1 00:00:09,677 --> 00:00:11,721 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA... 2 00:00:12,096 --> 00:00:14,056 Nimeni on Marco Inaros. 3 00:00:14,265 --> 00:00:16,809 Olen Vapaan laivaston komentaja. 4 00:00:16,892 --> 00:00:18,144 LIITTYYKÖ MCR-PARLAMENTIN ISKUUN? 5 00:00:18,269 --> 00:00:21,856 Olemme vastuussa iskusta sortajiamme vastaan Maassa ja Marsissa. 6 00:00:21,939 --> 00:00:25,693 Tänään ja ikuisesti olemme vapaita. 7 00:00:25,776 --> 00:00:28,696 Kaikki vyöhykeläiset joutuvat vastaamaan Marcon teoista. 8 00:00:28,863 --> 00:00:32,616 Tiedät, mitä tapahtuu, kun joku vastustaa Marcoa. Meidät tapetaan. 9 00:00:32,783 --> 00:00:36,662 Yhdessä iskette Rocinanten kimppuun. Varmista, että se tehdään. 10 00:00:37,037 --> 00:00:38,038 Älä inahdakaan. 11 00:00:39,999 --> 00:00:41,375 Miksi jätit minut? 12 00:00:41,459 --> 00:00:45,254 Se on aina ainoa vaihtoehto. 13 00:00:46,088 --> 00:00:48,507 Hän jätti meidät molemmat. Taas. 14 00:00:48,591 --> 00:00:50,760 Sinnittele, Naomi. Me tulemme. 15 00:00:50,843 --> 00:00:52,136 Mitä hän tekee? 16 00:00:54,221 --> 00:00:55,139 Sain hänet. 17 00:00:55,222 --> 00:00:56,515 Alex, vastaa. 18 00:00:56,599 --> 00:00:59,685 Hän kuoli infarktiin. Se riski on aina olemassa. 19 00:00:59,769 --> 00:01:01,270 Hän kuoli pelastaessaan minut. 20 00:01:01,353 --> 00:01:02,271 Olen pahoillani. 21 00:01:02,354 --> 00:01:04,648 Pintansa pitäminen perheensä pelastamiseksi? 22 00:01:04,732 --> 00:01:07,026 Valitsisin samoin siinä tilanteessa. 23 00:01:07,109 --> 00:01:09,779 Tulitko tänne auttamaan minua? 24 00:01:09,862 --> 00:01:11,155 Kyllä kai. 25 00:01:11,238 --> 00:01:12,865 Peaches, tule ylös. 26 00:01:14,575 --> 00:01:17,161 Kehällä on tapahtunut uusi hyökkäys. 27 00:01:18,329 --> 00:01:19,955 Marco. Marco... 28 00:01:20,080 --> 00:01:23,417 Kokonainen laivasto marsilaisia siirtyi Inarosin joukkoihin. 29 00:01:23,501 --> 00:01:25,336 Hän saattoi ostaa ne. 30 00:01:25,419 --> 00:01:26,754 Protomolekyylillä. 31 00:01:26,837 --> 00:01:28,964 Miksi marsilaiset veisivät protomolekyylin 32 00:01:29,048 --> 00:01:31,425 Kehän läpi sen jälkeen, mitä se teki Ilusilla? 33 00:01:31,675 --> 00:01:33,761 Ehkä he tietävät jotain, mitä me emme. 34 00:01:45,606 --> 00:01:46,482 Airokas. 35 00:02:00,704 --> 00:02:02,039 Hiipiköynnös! 36 00:02:10,047 --> 00:02:11,340 Aurinkonlintu. 37 00:02:12,883 --> 00:02:14,218 Aurinkovauvoja! 38 00:02:38,033 --> 00:02:40,494 Pitää antaa teille nimet. 39 00:02:40,578 --> 00:02:43,163 Jos keksin, miten erottaa teidät toisistanne. 40 00:02:53,883 --> 00:02:55,259 Kuka siellä? 41 00:02:56,260 --> 00:02:58,512 Xan? Sinäkö? 42 00:03:01,807 --> 00:03:04,977 Toivottavasti et. Kielsin seuraamasta minua. 43 00:03:11,817 --> 00:03:14,111 Hei. Mikä sinä olet? 44 00:03:16,906 --> 00:03:19,366 Ei hätää. Voit tulla esiin. 45 00:03:20,034 --> 00:03:21,911 Olen kiltti. Näetkö? 46 00:03:30,669 --> 00:03:32,546 Oletko kivihyppijä? 47 00:03:33,422 --> 00:03:35,132 En usko. 48 00:03:35,591 --> 00:03:38,636 Näytät koiralta. Tavallaan. 49 00:03:51,273 --> 00:03:55,903 Ei hätää. Tulet kuntoon. 50 00:04:25,224 --> 00:04:29,937 KEHÄ #673, PLANEETTA 2 51 00:05:57,941 --> 00:06:00,402 USEITA ISKUJA VAHVISTETTU 52 00:06:01,612 --> 00:06:04,323 MILJOONIA KUOLONUHREJA 53 00:06:13,832 --> 00:06:16,335 TSUNAMI-HÄLYTYS 54 00:06:16,418 --> 00:06:18,796 ASIANTUNTIJAT ENNUSTAVAT VAKAVAA BIOSFÄÄRIN VAURIOTA 55 00:06:18,879 --> 00:06:19,880 VAPAA LAIVASTO KERÄÄNTYY VYÖHYKKEELLE 56 00:06:19,963 --> 00:06:21,090 Marco, Marco... 57 00:06:21,173 --> 00:06:24,635 ASEMAT VANNOVAT USKOLLISUUTTA INAROSILLE 58 00:06:24,718 --> 00:06:27,054 PALLASIN SELVIYTYJÄT VANNOVAT KOSTOA 59 00:06:30,057 --> 00:06:34,144 YK ISKEE TAKAISIN ROCINANTE LIITTYY TAISTELUUN! 60 00:06:45,239 --> 00:06:49,451 Nyt Maan asukkaat tietävät, miltä vyöhykeläisistä tuntuu. 61 00:07:13,433 --> 00:07:16,562 MCRN Denali yhdisti jäljityksen YKL Farragutin 62 00:07:16,687 --> 00:07:18,605 ja Sentinel-Sixteenin kanssa. 63 00:07:18,689 --> 00:07:21,775 Raidetykki tuhosi kolme lähestyvää kiveä. 64 00:07:21,859 --> 00:07:23,694 Pidin joskus tähdenlennoista. 65 00:07:24,194 --> 00:07:27,281 Minä en. Tuliko sekundäärisiä osumia? 66 00:07:30,117 --> 00:07:33,579 Neljä suurehkoa sirpaletta iskeytyi maahan. 67 00:07:33,662 --> 00:07:35,831 Kaksi osui asutukseen. 68 00:07:36,456 --> 00:07:38,208 Kuolonuhreja alle 500. 69 00:07:38,292 --> 00:07:42,296 -Älä puhu kuin se olisi menestys. -En, rouva. 70 00:07:42,379 --> 00:07:46,216 Mutta olemme hajottaneet jokaisen Marcon heittämän kiven 71 00:07:46,300 --> 00:07:49,136 puolen vuoden aikana. Iskuja on ollut 200. 72 00:07:49,344 --> 00:07:53,473 Ja siten hän on pitänyt laivastomme pinteessä täällä 73 00:07:53,974 --> 00:07:57,644 pakottaessaan samalla Vyöhykkeen jokaisen aseman 74 00:07:57,811 --> 00:08:02,065 vannomaan uskollisuutta niin kutsutulle Vapaalle laivastolle. 75 00:08:02,149 --> 00:08:06,028 Marsilla on kuukauden päästä yksi Donnager-alus lisää toiminnassa. 76 00:08:06,111 --> 00:08:09,281 Meillä on kolme taistelualusta valmiina vuoden lopussa. 77 00:08:09,406 --> 00:08:11,575 Telakat puurtavat kellon ympäri... 78 00:08:18,832 --> 00:08:22,961 SUURISATOINEN VILJATILA VÄLIMEREN AG-ALUE 79 00:08:26,965 --> 00:08:29,593 Ihan kuin ydintalvi. 80 00:08:31,303 --> 00:08:34,348 Oletko lukenut viimeisimmän biosfäärin arvioinnin? 81 00:08:34,932 --> 00:08:36,225 En vielä. 82 00:08:36,808 --> 00:08:42,731 Ilmakehän CO2-puhdistajien uudelleenkäyttö ei toimi tarpeeksi hyvin. 83 00:08:43,273 --> 00:08:48,820 Meteoriset epäpuhtaudet lisääntyvät aiempaa nopeammin. 84 00:08:50,239 --> 00:08:54,618 Jokainen kivi tappaa meitä vähän enemmän osumattakin. 85 00:08:56,453 --> 00:09:00,165 Pidin laitoksella puheen sen avajaisissa. 86 00:09:00,249 --> 00:09:02,834 Miltei tasan 11 vuotta sitten. 87 00:09:03,710 --> 00:09:08,715 Kiersin noita peltoja. Maissi oli valmis korjattavaksi. 88 00:09:09,967 --> 00:09:12,511 Korret taipuivat painon alla. 89 00:09:36,368 --> 00:09:40,205 -Mistä hitosta tuo tuli? -Piileskelevät kai kiven luona. 90 00:09:40,872 --> 00:09:45,919 PDC-3 on jumissa. PDC-5 on myös punainen, virta poissa! 91 00:09:51,967 --> 00:09:52,843 Siinä meni! 92 00:09:54,219 --> 00:09:56,221 Näen ne! Ne pakenevat! 93 00:09:56,305 --> 00:09:57,389 Ampu tulee! 94 00:10:09,109 --> 00:10:13,155 ROCINANTE - VYÖHYKKEELLÄ 95 00:10:13,405 --> 00:10:16,283 TIEDUSTELUTEHTÄVÄ 96 00:10:16,825 --> 00:10:20,329 PÄIVÄ 187 97 00:10:24,541 --> 00:10:28,712 Tuo kai vahvistaa huhut Vapaan laivaston toimista tällä alueella. 98 00:10:34,676 --> 00:10:36,303 Tutkin alueen. 99 00:10:41,350 --> 00:10:45,645 Saisinkohan Chrissien maksamaan jokaisesta tappamastamme paskiaisesta? 100 00:10:46,104 --> 00:10:48,565 -Yritäpäs vain. -Olen tosissani. 101 00:10:51,443 --> 00:10:52,778 Emme ole palkkasotilaita. 102 00:10:53,153 --> 00:10:54,780 Emme ole sotilaitakaan. 103 00:10:56,490 --> 00:10:58,617 He taisivat olla täällä yksinään. 104 00:11:00,202 --> 00:11:04,414 Selvä. Kysymys kuuluu, miksi he olivat täällä. 105 00:11:07,709 --> 00:11:10,921 Tuollainen paatti ei voisi laukaista noin isoja kiviä. 106 00:11:11,755 --> 00:11:13,632 Katson lähempää... 107 00:11:13,757 --> 00:11:15,759 Ei, pidetään etäisyyttä. 108 00:11:17,177 --> 00:11:20,347 Vapaa laivasto pitää pommeista ja lähisytyttimistä. 109 00:11:20,430 --> 00:11:23,100 Tietävät Marcon tykkäävän. Lähetän droonin. 110 00:11:24,017 --> 00:11:26,019 Sirpaleet rikkoivat rungon kameran. 111 00:11:27,187 --> 00:11:31,108 Minun pitää käydä tarkistamassa paikattavat reiät. 112 00:11:32,901 --> 00:11:33,860 Selvä. 113 00:11:35,987 --> 00:11:37,656 Peaches. Oletko elossa? 114 00:11:37,739 --> 00:11:39,449 Jos tätä elämiseksi voi sanoa. 115 00:11:39,699 --> 00:11:41,868 Näitkö sen sähkökatkon PDC-5:llä? 116 00:11:42,911 --> 00:11:43,912 Se näytti... 117 00:11:43,995 --> 00:11:47,624 Kuin nopeat jännitepiikit olisivat laukaisseet ylijännitesuojat? 118 00:11:47,707 --> 00:11:49,501 Veit sanat suustani. 119 00:11:50,585 --> 00:11:52,587 Ajattelin samaa. 120 00:11:52,671 --> 00:11:56,341 Muista nollata pääväylä ennen diagnostiikan aloitusta. 121 00:11:56,550 --> 00:11:58,176 Älä viitsi. Vakiotoimi. 122 00:11:58,552 --> 00:12:01,138 Uskoisit minuun enemmän. 123 00:12:01,221 --> 00:12:02,639 Tiedät, että uskon. 124 00:12:02,889 --> 00:12:03,890 Niin. 125 00:12:04,057 --> 00:12:07,978 Amos, lähetämme droonin tutkimaan kiveä. Etene varoen. 126 00:12:08,103 --> 00:12:09,312 Kuitti, kapu. 127 00:12:09,396 --> 00:12:14,109 Amos, yritä pelastaa kameran optiset laitteet. Varaosat ovat loppu. 128 00:12:14,192 --> 00:12:16,820 No niin. Onko suunnitelmaa, Peaches? 129 00:12:17,112 --> 00:12:21,032 Se pääjohdon epävakaa kytkentä ryttyilee meille. 130 00:12:21,116 --> 00:12:23,285 -Hoidan asian. -Hyvä. 131 00:12:31,251 --> 00:12:34,629 OMISTAJAT JA LENTÄJÄT: JAMES HOLDEN NAOMI NAGATA - ALEX KAMAL - AMOS BURTON 132 00:12:34,713 --> 00:12:35,797 PELASTETTU 133 00:13:39,694 --> 00:13:41,530 Ei merkkejä häivekomposiiteista. 134 00:13:42,239 --> 00:13:43,156 Hyvä. 135 00:13:44,115 --> 00:13:47,744 Maa ei ole nähnyt häivekiveä kuukausiin. Jos niin voi sanoa. 136 00:13:48,245 --> 00:13:49,663 Olisi kiva, jos... 137 00:13:55,001 --> 00:13:57,462 Hitto vie, tuolla on alus. 138 00:13:57,546 --> 00:13:59,256 Hetkinen... 139 00:14:02,551 --> 00:14:05,637 Se ei ole alus vaan koneisto. 140 00:14:32,414 --> 00:14:36,835 CERES-ASEMA - VAPAAN LAIVASTON HALLINNASSA 141 00:15:17,584 --> 00:15:19,753 Arvioni ovat osuneet oikeaan. 142 00:15:19,836 --> 00:15:23,590 Maasta ei tule enää siirtokunta-aluksia ja maataloustarvikkeita. 143 00:15:23,673 --> 00:15:26,051 Heillä on kiire kiviemme hajottamisessa. 144 00:15:26,134 --> 00:15:29,262 Niinpä saamme tilaisuuden kasvattaa omaa tuotantoamme 145 00:15:29,346 --> 00:15:32,766 hydroviljelyn ja kasvumaan käytön yhdistelmällä. 146 00:15:32,849 --> 00:15:37,479 Saamme kasvatettua ruoantuotantoa Ceresillä 15 - 20 prosenttia. 147 00:15:37,562 --> 00:15:39,397 -Dawes sanoi... -Dawes on kuollut. 148 00:15:39,481 --> 00:15:42,233 Kyllästyin kuuntelemaan häntä. 149 00:15:42,317 --> 00:15:44,402 Ja Fred Johnson on kuollut. 150 00:15:44,527 --> 00:15:48,406 He ja heidän epäonnistumisensa ovat tiessään. 151 00:15:48,490 --> 00:15:51,660 Historia on jatkanut eteenpäin, jatketaan mekin. 152 00:15:54,204 --> 00:15:56,289 Mukavaa, kun tulit. 153 00:15:56,373 --> 00:16:00,335 Nico Sanjrani, aseman ylin hallintovirkailija. Poikani Filip. 154 00:16:00,460 --> 00:16:02,712 -On ilo tavata. -Missasinko paljon? 155 00:16:03,380 --> 00:16:04,589 Normaalin verran. 156 00:16:05,632 --> 00:16:08,968 Ganymeden raportin mukaan sadot kasvoivat. 157 00:16:09,052 --> 00:16:11,638 Mutta Ganymede ei voi olla ainoa ruoanlähteemme. 158 00:16:12,180 --> 00:16:15,642 On rakennettava uusia Ag-asemia ja maatiloja Vyöhykkeelle. 159 00:16:16,768 --> 00:16:17,894 Haluatko jotain? 160 00:16:18,770 --> 00:16:19,896 Haluan. 161 00:16:19,979 --> 00:16:20,855 Tarkoitin juomaa. 162 00:16:20,939 --> 00:16:22,273 Tarkoitit muutakin. 163 00:16:23,608 --> 00:16:25,860 Ilmoita, jos muutat mieltäsi. 164 00:16:26,695 --> 00:16:29,030 Ilman uutta tuotantoa 165 00:16:29,114 --> 00:16:32,200 väkemme nääntyy ennemmin tai myöhemmin. 166 00:16:33,201 --> 00:16:34,285 Tee lista. 167 00:16:39,249 --> 00:16:44,254 Hyviä uutisia. Solano nappasi viimeisen Dos Arrigas -aluksen ja poisti miehistön. 168 00:16:44,379 --> 00:16:48,258 Panshin jäljittää mahdollisesti viimeisiä Golden Bough -kapinallisia. 169 00:16:48,341 --> 00:16:51,928 Tarkoitatko, ettei sinulla ole uutisia Drummerista? 170 00:16:52,011 --> 00:16:55,014 Pitääkö kertoa aina, kun mitään ei tapahdu? 171 00:16:55,098 --> 00:16:58,226 Saimme pari raporttia, mutta niistä ei ollut hyötyä. 172 00:16:58,309 --> 00:17:00,979 -Palkkiota voisi nostaa. -Etkö parempaan pysty? 173 00:17:01,062 --> 00:17:03,231 Nosta palkkiota 20 %. 174 00:17:03,314 --> 00:17:05,108 Ja Rocinanten myös. 175 00:17:06,276 --> 00:17:08,236 Rosenfeld, mitä haluat? 176 00:17:14,242 --> 00:17:17,287 Hei. Myöhästyit tapaamisesta pomon kanssa. Rohkeaa. 177 00:17:17,370 --> 00:17:19,998 -Eksyin matkalla. -Mikä naisen nimi oli? 178 00:17:20,165 --> 00:17:21,791 En ole varma. 179 00:17:22,083 --> 00:17:23,084 Mitä tuo on? 180 00:17:23,168 --> 00:17:25,879 -Alligaattorin nahkaa. Pidätkö? -Eläimenkö? 181 00:17:25,962 --> 00:17:27,464 Hyvin kallista. 182 00:17:27,589 --> 00:17:29,924 Sain alennusta asiamme kunniaksi. 183 00:17:30,008 --> 00:17:33,845 Hän varasti rahasi. Se on feikkiä. Synteettistä. Pakko olla. 184 00:17:33,928 --> 00:17:35,513 Mitä sinä muka tiedät? 185 00:17:35,638 --> 00:17:38,183 Maa kuolee, me tapamme sen. Se ei palaa. 186 00:17:38,266 --> 00:17:42,437 Aidoilla asioilla inyalowdat tienasivat, rikastuivat ja lihoivat. 187 00:17:42,520 --> 00:17:44,230 Yoan, tuletko myöhemmin? 188 00:17:44,397 --> 00:17:47,859 Takuulla. Sinulla on ehkä huono maku, mutta heillä ei ole. 189 00:17:47,984 --> 00:17:50,069 He aikovat liittyä Vapaaseen laivastoon. 190 00:17:50,236 --> 00:17:52,822 Kerron, että voimme järjestää Pella-kierroksen. 191 00:17:53,823 --> 00:17:59,579 Marco, Marco, Marco... 192 00:18:12,634 --> 00:18:16,429 En ole käynyt Ceresillä moneen vuoteen 193 00:18:17,388 --> 00:18:21,684 mutta olen aina pitänyt tätä asemaa kotina. 194 00:18:22,811 --> 00:18:25,522 Minulle ja jokaiselle vyöhykeläiselle. 195 00:18:26,773 --> 00:18:29,609 Sisäplaneettalaiset ovat pitäneet sitä omanaan, 196 00:18:29,692 --> 00:18:32,195 mutta se on aina ollut meidän. 197 00:18:33,154 --> 00:18:35,907 Rakensimme identiteettimme täällä 198 00:18:37,617 --> 00:18:43,289 ja nyt teemme Ceresistä suuren, kuten sen oli aina tarkoitus olla. 199 00:18:46,918 --> 00:18:50,839 Ceresistä tulee vyöhykeläisten pääkaupunki. 200 00:18:53,007 --> 00:18:56,678 Voimme kaikki olla siitä ylpeitä 201 00:18:57,470 --> 00:19:01,015 ja kutsua sitä kodiksemme ikuisesti! 202 00:19:02,684 --> 00:19:07,522 Marco, Marco... 203 00:19:24,289 --> 00:19:29,919 VAPAAN LAIVASTON PALKKIONMETSÄSTÄJÄ VYÖHYKKEELLÄ 204 00:19:41,681 --> 00:19:45,351 Huomio, Dewalt. Tässä on Vapaan laivaston metsästäjä, Jotunn. 205 00:19:45,435 --> 00:19:47,228 Nousemme alukselle. 206 00:19:47,312 --> 00:19:51,107 Tynan, tiedämme, että olet siellä. Tule esiin 207 00:19:51,190 --> 00:19:52,984 tai tule tuhotuksi. 208 00:19:55,111 --> 00:19:59,157 Dewaltin etäyhteys auki. Työntömoottorit valmiina. 209 00:20:17,467 --> 00:20:18,885 -Ammu. -Ei vielä. 210 00:20:19,302 --> 00:20:22,555 Se on suoran tulen ase. Se pitää kohdistaa täydellisesti. 211 00:20:25,558 --> 00:20:26,851 Merkistäni. 212 00:20:28,603 --> 00:20:30,813 Paapuurin työntömoottori, 10 asteen käännös. 213 00:20:32,065 --> 00:20:33,107 Michio! 214 00:20:33,900 --> 00:20:35,151 Merkistäsi. 215 00:20:36,319 --> 00:20:38,404 TYÖNTÖMOOTTORI 216 00:20:46,746 --> 00:20:47,747 Nyt. 217 00:20:51,584 --> 00:20:53,169 Mitä sinä teit? 218 00:20:53,962 --> 00:20:55,838 TESTI 219 00:21:02,512 --> 00:21:06,015 He lukittuvat lähettimeemme. Tulevat suoraan kohti! 220 00:21:06,099 --> 00:21:07,141 Pashang! 221 00:21:07,725 --> 00:21:08,810 Olen pahoillani. 222 00:21:12,355 --> 00:21:13,398 YLIKUORMITUS 223 00:21:31,499 --> 00:21:33,501 Ei takaa-ajoa. Saimme heidät. 224 00:21:40,800 --> 00:21:43,011 Mitä saimme Dewaltista? 225 00:21:43,928 --> 00:21:46,973 -Miehistön siirtäminen oli etusijalla... -Tiedän. 226 00:21:47,348 --> 00:21:50,309 Siirsimme polttoaineen. Vesisäiliön. Kaksi lavaa... 227 00:21:50,393 --> 00:21:52,311 Ammuksia? 228 00:21:54,605 --> 00:21:56,065 Yksi torpedo. 229 00:21:58,109 --> 00:22:02,196 Meillä on siis yhteensä kolme ohjusta. 230 00:22:04,240 --> 00:22:05,908 Ainakin tapoimme heidät. 231 00:22:40,818 --> 00:22:43,863 Yksinkertaista, nopeaa ja likaista. 232 00:22:44,280 --> 00:22:47,366 Kuka tahansa kivihyppääjä pystyisi tuohon, 233 00:22:47,450 --> 00:22:49,744 jos olisi valmis uhraamaan moottorin. 234 00:22:49,911 --> 00:22:53,164 Vapaa laivasto on ryöstänyt niin monta siirtokunnan alusta... 235 00:22:53,247 --> 00:22:55,625 Näitä on pakko olla paljon enemmänkin. 236 00:22:57,043 --> 00:23:00,129 On selvitettävä, miten ne laukeavat. 237 00:23:00,213 --> 00:23:03,007 Jos voimme pysäyttää edes pari ennen laukaisua, 238 00:23:03,091 --> 00:23:05,093 se on saavutus. 239 00:23:05,176 --> 00:23:08,262 Laukaisumoduuli on ohjausjärjestelmässä, 240 00:23:08,387 --> 00:23:10,640 lisäosa tuollaisessa alustassa. 241 00:23:10,807 --> 00:23:16,354 Etsi laatikkoa, joka on kytketty suoraan reaktoriin. Antennilla tai ilman. 242 00:23:16,854 --> 00:23:18,481 Taidan nähdä sen. 243 00:23:37,917 --> 00:23:39,085 Kiitos. 244 00:23:47,051 --> 00:23:50,429 Normaali vastaus on "ole hyvä". 245 00:23:50,555 --> 00:23:51,848 Olen pahoillani. 246 00:23:54,725 --> 00:23:58,146 Tajusin, että lennän ensi kertaa Rocilla. 247 00:24:01,816 --> 00:24:03,526 Ensi kertaa on pakko. 248 00:24:07,196 --> 00:24:09,532 Tiedän, miltä se tuntuu. 249 00:24:20,543 --> 00:24:23,296 Tämä on navigointitietokone. 250 00:24:23,838 --> 00:24:25,464 Näen diagnostiikkaportin. 251 00:24:25,548 --> 00:24:29,051 Katso, pääsetkö käsiksi reaktorin ohjaimiin tai navi-lokiin. 252 00:24:30,887 --> 00:24:32,221 Kuitti. 253 00:24:32,388 --> 00:24:33,514 LIITÄNTÄPORTTI 254 00:24:48,863 --> 00:24:50,114 Naomi? 255 00:24:51,073 --> 00:24:52,366 Holden, mitä tapahtuu? 256 00:24:52,450 --> 00:24:54,785 Magneettinen pullo nostaa kierroksia. 257 00:24:55,828 --> 00:24:57,121 Käynnistit reaktorin. 258 00:24:57,205 --> 00:24:58,539 Varajärjestelmä kai... 259 00:24:58,623 --> 00:24:59,582 Lähde pois. 260 00:25:07,673 --> 00:25:11,928 Jim, mitä hittoa sinä teet? Häivy sieltä! 261 00:25:12,511 --> 00:25:16,265 Mene harjanteen taakse. Tulen sinun ja koneiston väliin. 262 00:25:16,349 --> 00:25:18,768 Jim, voin ohjata alemmas. 263 00:25:20,645 --> 00:25:23,689 Lopeta! Sinun pitää häipyä sieltä! 264 00:25:23,773 --> 00:25:26,317 Sinun on liikuttava! 265 00:25:26,400 --> 00:25:28,945 Jim, sinun täytyy häipyä sieltä heti! 266 00:25:30,238 --> 00:25:31,197 Jim! 267 00:25:32,156 --> 00:25:34,116 Puhu minulle, hitto vie! 268 00:25:35,534 --> 00:25:36,369 Jim! 269 00:25:37,411 --> 00:25:39,413 Helvetin paskakasa! 270 00:26:02,353 --> 00:26:05,481 Aika ei olisi riittänyt tarpeeksi kauas pääsemiseen. 271 00:26:05,564 --> 00:26:08,693 Olin varma, että jos voisin rikkoa sen ja sammuttaa... 272 00:26:08,776 --> 00:26:10,987 Palaa vain takaisin sisälle. 273 00:26:21,664 --> 00:26:24,959 Lyhyesti sanottuna kytkentä on taas kunnossa. 274 00:26:25,501 --> 00:26:26,544 Hyvää työtä. 275 00:26:26,627 --> 00:26:27,795 Hyvä opettaja. 276 00:26:34,844 --> 00:26:37,013 -Paska. -Satutitko itsesi? 277 00:26:37,805 --> 00:26:41,225 Huono kasvatus. En ole tottunut kiintoavaimiin. 278 00:26:47,273 --> 00:26:48,983 Käyn haukkaamassa syötävää. 279 00:26:51,319 --> 00:26:53,654 Kuulostaa hyvältä. Tulen hetken päästä. 280 00:27:01,746 --> 00:27:04,373 Haluatko, että Peaches tekee jotain eri lailla? 281 00:27:05,249 --> 00:27:06,959 Ihan sama, mitä hän tekee. 282 00:27:07,752 --> 00:27:11,672 Olemme lentäneet yhdessä kuukausia. Hän on raatanut niska limassa. 283 00:27:11,756 --> 00:27:16,427 Hän on täällä vain, koska sinä päätit ottaa hänet miehistöön. 284 00:27:17,345 --> 00:27:19,472 Ihan kuin se korvaisi Alexin. 285 00:27:25,686 --> 00:27:27,897 Tämä ei liity Alexiin mitenkään. 286 00:27:29,565 --> 00:27:33,277 Teit isoja päätöksiä puhumatta minulle. 287 00:27:33,361 --> 00:27:36,155 Eli voitko nyt tehdä mitä haluat? 288 00:27:36,405 --> 00:27:38,074 En sanonut niin. 289 00:27:38,407 --> 00:27:43,204 Mutta voisit antaa Peachesille vähän siimaa. Niin kuin mekin annoimme sinulle. 290 00:27:44,497 --> 00:27:46,749 Kannattaisi mennä jonnekin muualle. 291 00:27:52,880 --> 00:27:54,507 Siinä olet oikeassa. 292 00:28:06,894 --> 00:28:08,813 Voisimme yrittää Iapetukselle. 293 00:28:09,188 --> 00:28:11,315 Emme pääsisi sinne huomaamatta. 294 00:28:13,609 --> 00:28:17,947 Tritonilla on tiedeasema. Vähemmän silmäpareja matkalla. 295 00:28:18,739 --> 00:28:22,243 Sinne on pitkä matka. Täytyy tankata. 296 00:28:22,743 --> 00:28:24,829 Täytyy saada aseita. 297 00:28:25,454 --> 00:28:28,040 Emmekö puhu siitä toisesta ongelmasta? 298 00:28:28,124 --> 00:28:33,295 Michio ei ole ongelma. Hän teki virheen. Kaikki ovat tehneet. 299 00:28:33,379 --> 00:28:36,632 Se maksoi meille aluksen. Eikä virhe ollut ensimmäinen. 300 00:28:36,715 --> 00:28:38,259 Hän ei ole nukkunut. 301 00:28:38,342 --> 00:28:42,054 Hänestä ei ole tähän. Hän on pelastusteknikko. 302 00:28:42,138 --> 00:28:43,431 Kuten sinäkin. 303 00:28:43,806 --> 00:28:46,308 En enää. Nyt olen taistelija. 304 00:28:48,227 --> 00:28:49,812 Jollainen sinä olet aina ollut. 305 00:28:54,900 --> 00:28:57,069 Tämä paikka ei sovi enää hänelle. 306 00:28:57,611 --> 00:28:59,321 Michio on perhettä. 307 00:29:07,538 --> 00:29:09,874 Olemme menettäneet jo paljon. 308 00:29:16,797 --> 00:29:22,178 Olet kapteenini. Myönnyn päätökseesi. 309 00:29:31,854 --> 00:29:35,941 Nämä voidaan jakaa. Vähän tungosta, mutta pärjäämme. 310 00:29:36,025 --> 00:29:37,818 Antakaa meille hetki. 311 00:29:38,235 --> 00:29:39,111 Kyllä, kapteeni. 312 00:29:48,787 --> 00:29:51,540 Pystyn parempaan. Lupaan sen. Yritän kovemmin. 313 00:29:51,624 --> 00:29:54,627 Sinä yrität parhaasi. Kukaan ei kyseenalaista sitä. 314 00:29:55,336 --> 00:29:57,796 En voi muuta kuin pahoitella. 315 00:29:57,880 --> 00:29:59,215 Minäkin pahoittelen. 316 00:30:00,799 --> 00:30:04,428 Etsimme turvallisen sataman, jossa hankkia täydennystä. 317 00:30:06,305 --> 00:30:08,015 Jonne voit jäädä. 318 00:30:08,098 --> 00:30:09,934 Ei. En halua jättää sinua. 319 00:30:10,017 --> 00:30:11,560 Se ei ole lopullista. 320 00:30:11,644 --> 00:30:16,065 Kun tämä on ohi, tulemme etsimään sinut. 321 00:30:17,441 --> 00:30:18,734 Kun tämä on ohi? 322 00:30:45,636 --> 00:30:47,721 Anna edes kurkistaa. 323 00:30:47,805 --> 00:30:50,849 Haluan kuvan sanojen lisäksi. Siinä kaikki. 324 00:30:50,933 --> 00:30:52,476 Niinkö? Siinäkö kaikki? 325 00:30:52,560 --> 00:30:53,727 Ei. 326 00:30:54,353 --> 00:30:58,983 Entä jos näytän omani? Sitten näytät omasi. Sopiiko? 327 00:31:02,486 --> 00:31:03,862 Tuo. 328 00:31:03,946 --> 00:31:07,032 Se on Waxing Gibbous. Iso Maan siirtokunta-alus. 329 00:31:07,116 --> 00:31:12,496 Multaa, lannoitteita, mutta mikä parasta, 30 pulloa hyvää Irkutskin brandyä. 330 00:31:12,580 --> 00:31:13,914 Oletko maistanut brandyä? 331 00:31:13,998 --> 00:31:15,499 En. Mitä se on? 332 00:31:15,583 --> 00:31:17,376 Se on pimeydelle tehtyä juomaa. 333 00:31:17,459 --> 00:31:20,254 -Inyalowdat eivät ansaitse sitä. -Onko sitä? 334 00:31:20,337 --> 00:31:23,132 Yoan joi oman osuutensa ennen aluksen tyhjennystä. 335 00:31:23,215 --> 00:31:24,383 Pian sen jälkeen. 336 00:31:26,885 --> 00:31:27,970 Entä tuo? 337 00:31:28,053 --> 00:31:31,724 Se on Kehäportti. Medina-asema. Suurimpia voittojamme. 338 00:31:31,807 --> 00:31:34,893 Marsilaiset iloitsivat nähdessään meidät, aluksi. 339 00:31:37,271 --> 00:31:39,064 Filip oli Pellan ampuja. 340 00:31:39,189 --> 00:31:41,859 -Minä Connaughtin. -Hän oli ampujan apuri. 341 00:31:41,942 --> 00:31:43,944 Luuleeko Filipito olevansa hauska? 342 00:31:44,028 --> 00:31:46,322 Olitko mukana hyökkäyksissä Maahan? 343 00:31:46,405 --> 00:31:49,783 Minä en ollut niin onnekas. Mutta hän oli. 344 00:31:49,867 --> 00:31:51,327 Olitko? 345 00:31:52,286 --> 00:31:54,163 Älä ole noin vaatimaton. 346 00:31:54,246 --> 00:31:56,206 Filip oli kärkiryhmässä. 347 00:31:56,290 --> 00:32:00,294 Vei häivekomposiitin Marsista suoraan pölyriepujen nenän edestä 348 00:32:00,377 --> 00:32:03,756 ja rikkoi tiedealuksen lähellä Venusta. 349 00:32:03,839 --> 00:32:06,133 Heitti Ashfordin, Aaveveitsen, ulos. 350 00:32:06,216 --> 00:32:08,594 Pudotti kivet kostaakseen puolestamme. 351 00:32:09,553 --> 00:32:11,180 Hän sai inyalowdat palamaan. 352 00:32:12,640 --> 00:32:17,019 Lisäksi hän on komeampi kuin isänsä. 353 00:32:32,326 --> 00:32:35,287 Hei, Filip. Minne menet? 354 00:32:55,265 --> 00:32:57,601 Kahvia vain. Anteeksi. 355 00:32:58,852 --> 00:33:01,230 Tarvitsenkin jotain pysyäkseni hereillä. 356 00:33:05,859 --> 00:33:07,152 Kiitos. 357 00:33:08,070 --> 00:33:11,115 Sisäplaneettalaisten laivastot eivät ole hievahtaneet. 358 00:33:11,198 --> 00:33:15,703 Se oli suunnitelmasi. Kaipaat taistelua. 359 00:33:17,246 --> 00:33:18,539 Etkö sinä? 360 00:33:19,456 --> 00:33:23,210 Taistelusi tulee kyllä. Kuten aina. 361 00:33:23,293 --> 00:33:24,795 Sillä välin... 362 00:33:25,295 --> 00:33:27,381 Sanjranin hiton taulukot. 363 00:33:27,464 --> 00:33:30,551 Mitä tarvikevarastoilta liikenee? 364 00:33:30,634 --> 00:33:31,510 Ei mitään. 365 00:33:32,845 --> 00:33:34,513 Ceres ei ole Medina. 366 00:33:34,596 --> 00:33:38,600 Jos hän haluaa asemalle lisää, hän voi kiristää ruoka- ja vesiannoksia. 367 00:33:40,352 --> 00:33:44,898 Oleskelumme Ceresissä on saanut vyöhykeläisiä asiamme taakse. 368 00:33:45,065 --> 00:33:49,737 Sitten se palveli tarkoitustaan. Emme ole näille ihmisille mitään velkaa. 369 00:33:50,279 --> 00:33:51,655 Ceres on pääkaupunkimme. 370 00:33:51,822 --> 00:33:54,908 He ovat väkeämme. Teidän pitää antaa heille tarvitsemansa. 371 00:33:55,868 --> 00:33:59,204 Jos sinulla on esittää logistisia ehdotuksia, 372 00:33:59,621 --> 00:34:01,290 haluaisimme kuulla ne. 373 00:34:04,460 --> 00:34:05,294 Ei... 374 00:34:06,003 --> 00:34:07,463 Tehkää vain työnne. 375 00:34:10,007 --> 00:34:12,217 Jutellaan tästä lisää... 376 00:34:12,301 --> 00:34:14,553 -Haluaisin... -Yksityisesti. 377 00:34:15,679 --> 00:34:18,015 Medina tarvitsee lisää titaania. Paljon. 378 00:34:18,098 --> 00:34:20,642 Laconialaiset osat ovat vaikeampia asentaa. 379 00:34:20,726 --> 00:34:22,853 Tukipilareita on vahvistettava. 380 00:34:22,936 --> 00:34:24,772 Anna, mitä tarvitaan. 381 00:34:31,278 --> 00:34:34,740 Pommit on asetettu, laukaisin on käytössäsi. 382 00:34:38,577 --> 00:34:39,828 Onko jotain tekeillä? 383 00:34:39,953 --> 00:34:44,666 Mahdollisesti. Saimme tiedustelutietoja Vapaasta laivastosta. 384 00:34:44,750 --> 00:34:46,919 Kävin tietoja läpi ja näin tämän. 385 00:34:47,002 --> 00:34:50,964 Tuo on se rosvoava MCRN-laivasto, joka hoiteli aluksemme Kehällä. 386 00:34:52,758 --> 00:34:54,468 Näetkö nuo välähdykset? 387 00:34:56,261 --> 00:34:58,138 Tuleeko niistä mitään mieleen? 388 00:34:59,306 --> 00:35:01,850 Se artefakti Ilusilla. 389 00:35:02,017 --> 00:35:05,103 Se, joka tuhosi protomolekyylirakentajat. 390 00:35:05,229 --> 00:35:07,147 Se ei ole enää meidän ongelmamme. 391 00:35:07,231 --> 00:35:09,483 Isossa kuvassa se saattaa olla. 392 00:35:09,566 --> 00:35:12,569 Kehät ovat täällä vain meidän takiamme. 393 00:35:13,195 --> 00:35:17,115 Minä aion tappaa Marcon ennen kuin hän tappaa meidät. 394 00:35:17,199 --> 00:35:20,577 Olen täällä enkä juopottelemassa Lunalla vain siksi, 395 00:35:20,661 --> 00:35:22,996 että en halua hylätä sinua. 396 00:35:24,248 --> 00:35:25,666 Älä siis hylkää meitä. 397 00:35:25,791 --> 00:35:27,251 Hei. 398 00:35:27,334 --> 00:35:29,169 Mikä hätänä? 399 00:35:29,253 --> 00:35:31,004 Löysin jotain. 400 00:35:32,005 --> 00:35:34,925 Ohjausjärjestelmä laukaisee kiven saadessaan 401 00:35:35,008 --> 00:35:38,053 yhden viestinpätkän tietyllä taajuudella. 402 00:35:38,136 --> 00:35:41,139 Se oli salattu, mutta sain idean. 403 00:35:42,599 --> 00:35:45,352 Tutkin useita signaalilinkkejä Vyöhykkeellä 404 00:35:45,435 --> 00:35:49,398 ja etsin koodipätkiä sillä taajuudella parin viime kuukauden ajalta. 405 00:35:49,898 --> 00:35:51,525 Löysin montakin. 406 00:35:53,527 --> 00:35:55,737 Jokainen signaali laukaisi kiven. 407 00:35:55,821 --> 00:35:58,824 Sain siitä toisenkin idean. Kolmioin signaalit 408 00:35:58,907 --> 00:36:01,618 löytääkseni viestien lähetyspaikan. 409 00:36:02,828 --> 00:36:04,454 Näyttää kiertoradalta. 410 00:36:04,997 --> 00:36:08,125 Tai tarkkailualukselta, joka on ohjannut kiviä. 411 00:36:10,794 --> 00:36:14,673 Aluksen pitäisi toimia pimeänä pelkillä passiiviantureilla. 412 00:36:15,382 --> 00:36:19,303 Pitää Maan puolustus pinteessä ajoittamalla kivet. 413 00:36:19,386 --> 00:36:24,641 Ohjauslokissa mainittiin usein "Azure Dragon". 414 00:36:25,559 --> 00:36:27,519 Se taitaa olla aluksen nimi. 415 00:36:28,228 --> 00:36:30,647 Tarkkailualukset ovat erityisiä, 416 00:36:30,731 --> 00:36:33,442 niitä ei voi olla useita toiminnassa. 417 00:36:36,820 --> 00:36:39,239 Jos löydämme ja tuhoamme sen, 418 00:36:39,323 --> 00:36:42,743 Marcon kyky iskeä Maahan vähenisi tuntuvasti. 419 00:36:46,371 --> 00:36:47,789 Valmistautukaa lähtöön. 420 00:36:48,582 --> 00:36:49,666 Käskystä. 421 00:36:53,253 --> 00:36:54,588 Naomi. 422 00:36:59,718 --> 00:37:03,764 Joskus saan itseni vakuutettua, ettei pahin voi tapahtua. 423 00:37:03,847 --> 00:37:06,099 Se auttaa selviämään asioista. 424 00:37:06,183 --> 00:37:09,227 Olen varovaisempi. Meidän kaikkien vuoksi. Lupaan sen. 425 00:37:10,103 --> 00:37:11,855 Mutta me emme lopeta. 426 00:37:15,651 --> 00:37:19,321 Yritin kauan pysyä erossa väkivallasta, mutta... 427 00:37:19,404 --> 00:37:21,448 Marco veti minut siihen takaisin. 428 00:37:21,531 --> 00:37:24,451 Ja nyt metsästämme ja tapamme ihmisiä, 429 00:37:24,534 --> 00:37:27,371 joita kutsuin joskus omaksi väekseni. 430 00:37:30,374 --> 00:37:33,085 En tiedä, kauanko enää kestän tätä. 431 00:37:47,307 --> 00:37:49,977 YKL ZENOBIA - MAAN KIERTORADALLA 432 00:37:50,143 --> 00:37:54,690 Rouva ministeri, onko MCR:n komissio osallinen Vapaan laivaston hyökkäyksiin? 433 00:37:54,815 --> 00:37:57,484 Ei nyt. Asiasta tiedotetaan pian. 434 00:37:57,651 --> 00:38:02,406 Onko totta, että ehdotitte Marco Inarosille rauhanneuvotteluja? 435 00:38:03,240 --> 00:38:05,158 Niin olen kuullut. 436 00:38:05,534 --> 00:38:09,997 Marco Inaros voi tarjota minulle vain ehdottoman antautumisensa. 437 00:38:10,080 --> 00:38:14,501 Siirtokunnat ovat olleet eristettyinä ja Vapaan laivaston armoilla 438 00:38:14,584 --> 00:38:17,295 Inarosin tuhottua joukkomme Kehällä. 439 00:38:17,379 --> 00:38:21,049 Uudisasukkaat saattavat nääntyä tai joutua pakkotyöhön... 440 00:38:21,133 --> 00:38:23,093 Siksi olemme sodassa häntä vastaan. 441 00:38:23,176 --> 00:38:26,096 Onko kukaan hallituksesta ehdottanut neuvotteluja? 442 00:38:26,179 --> 00:38:28,974 Hallitukseni mietinnöt sota-aikana 443 00:38:29,057 --> 00:38:32,853 liittyvät kansalliseen turvallisuuteen eivätkä kuulu sinulle. 444 00:38:33,937 --> 00:38:37,607 Rouva pääsihteeri, ihmiset ovat kärsineet kovia, 445 00:38:37,691 --> 00:38:41,737 ja tilanne vain pahenee. He tarvitsevat vastauksia. Olette sen velkaa. 446 00:38:44,740 --> 00:38:47,451 Jos asia jäi epäselväksi, tämä oli tässä. 447 00:38:47,534 --> 00:38:49,453 -Jos haluat neuvoni... -En. 448 00:38:49,536 --> 00:38:53,915 Sano pomollesi, että hänellä on äänestäjiä, ei alamaisia. 449 00:38:55,042 --> 00:38:57,085 Hän ymmärtää eron. 450 00:38:58,462 --> 00:39:02,632 Olen aina pitänyt sinussa siitä, että olet surkea valehtelija. 451 00:39:20,942 --> 00:39:22,027 Haluatko toisen? 452 00:39:31,912 --> 00:39:33,080 Häivytään täältä. 453 00:39:33,163 --> 00:39:34,539 Tulin juuri. 454 00:39:35,749 --> 00:39:38,335 Voin selvittää asian pomosi kanssa. 455 00:39:38,418 --> 00:39:41,588 Varmasti. Tiedän, kuka olet. 456 00:39:41,671 --> 00:39:43,006 Lähdetään sitten. 457 00:39:45,008 --> 00:39:47,302 Tuoko riittää muiden tyttöjen kanssa? 458 00:39:47,385 --> 00:39:50,222 Muiden tyttöjenkö? Sekö on ongelmana? 459 00:39:51,014 --> 00:39:52,766 Mene etsimään joku heistä. 460 00:39:52,849 --> 00:39:55,894 Olet onnekas, kun edes puhun kaltaisellesi. 461 00:40:08,365 --> 00:40:12,119 Tässä. Talo tarjoaa. 462 00:40:19,376 --> 00:40:23,004 Olen sankari! Tapoin Maan asukkaita. 463 00:40:23,088 --> 00:40:25,048 Miljoonia sinun kaltaistesi vuoksi. 464 00:40:25,132 --> 00:40:28,301 -Sankari. -Käyt kuumana. Mennään. 465 00:40:28,385 --> 00:40:31,721 -Älä koske minuun. -Rauhassa. Olen ystäväsi. 466 00:40:31,805 --> 00:40:33,598 Ei, sinä olet vitsi. 467 00:40:33,682 --> 00:40:35,350 Mikä hitto sinua riivaa? 468 00:40:35,433 --> 00:40:39,563 Olet säälittävä. Ilman minua tytöt nauraisivat sinulle. 469 00:40:39,646 --> 00:40:41,565 Älä viitsi. 470 00:40:41,648 --> 00:40:44,109 Mitä aiot tehdä asialle? 471 00:41:10,635 --> 00:41:11,636 Sisään. 472 00:41:13,054 --> 00:41:15,599 Halusitte tavata minut, rouva. 473 00:41:16,975 --> 00:41:21,188 En uskonut nauttivani tästä tuntemuksesta. 474 00:41:22,898 --> 00:41:25,817 Johtuu ehkä aistimusten puutteesta. 475 00:41:27,694 --> 00:41:31,615 Kerrankin koko planeetta ei vedä minua alas. 476 00:41:34,701 --> 00:41:36,745 Voin palata myöhemmin. 477 00:41:36,912 --> 00:41:37,913 Ei. 478 00:41:40,624 --> 00:41:41,666 Autatko vähän? 479 00:41:52,636 --> 00:41:55,055 Kehityskeskustelun aika. 480 00:41:55,138 --> 00:41:56,014 Minkä? 481 00:41:57,057 --> 00:41:58,683 Sinä vihaat työtäsi. 482 00:42:00,852 --> 00:42:04,814 Niin vihaan. Ymmärrän. Minä irtisanoudun. 483 00:42:04,898 --> 00:42:08,443 Jos minä en pääse helpolla, et pääse sinäkään. 484 00:42:08,568 --> 00:42:12,656 Ongelmasi on se, että olet sotilas. Kyllästyt toimettomuuteen. 485 00:42:12,739 --> 00:42:14,032 Kuten tekin. 486 00:42:14,115 --> 00:42:16,743 Kuten koko hiton planeetta. 487 00:42:20,580 --> 00:42:23,291 Sain juuri sanan Holdenilta. 488 00:42:23,375 --> 00:42:26,962 Hän uskoo heidän paikantaneen Inarosin tarkkailualuksen. 489 00:42:29,589 --> 00:42:32,842 He tarkistavat, ovatko oikeassa. 490 00:42:34,469 --> 00:42:37,681 Jos ovat, se olisi hyvä. 491 00:42:37,764 --> 00:42:42,018 Hitot hyvästä. Tarvitsemme parempaa kuin hyvä. 492 00:42:45,105 --> 00:42:47,899 Olemme haavoittuneita. Rikki. 493 00:42:47,983 --> 00:42:52,862 Yritämme epätoivoisesti jatkaa esittäen, ettemme ole. 494 00:42:52,946 --> 00:42:56,199 Sinnittelemme kuluttaen itsemme loppuun. 495 00:42:57,367 --> 00:43:01,955 Pienet satunnaiset voitot eivät pidä meitä kasassa. 496 00:43:03,081 --> 00:43:05,083 Tarvitsemme enemmän. 497 00:43:05,750 --> 00:43:07,252 Jotain suurta. 498 00:43:08,461 --> 00:43:11,089 Jotain, joka antaa syyn toivoon. 499 00:43:14,801 --> 00:43:16,511 Onko jotain mielessä? 500 00:43:18,471 --> 00:43:19,889 On. 501 00:45:33,940 --> 00:45:35,942 Tekstitys: Tiia Saarijärvi 502 00:45:36,025 --> 00:45:38,027 Luova tarkastaja Anne-Maria Rantanen