1 00:00:09,677 --> 00:00:11,721 WAT VOORAFGING... 2 00:00:12,096 --> 00:00:14,056 Mijn naam is Marco Inaros. 3 00:00:14,265 --> 00:00:16,809 Ik ben de commandant van de Free Navy. 4 00:00:16,892 --> 00:00:18,144 VERBONDEN VOOR AANVAL OP MCR PARLEMENT 5 00:00:18,269 --> 00:00:21,856 Wij zijn verantwoordelijk voor de aanval op onze onderdrukkers. 6 00:00:21,939 --> 00:00:25,693 Vandaag en voor altijd zijn we vrij. 7 00:00:25,776 --> 00:00:28,696 Alle Belters moeten zich verantwoorden voor Marco's daden. 8 00:00:28,863 --> 00:00:32,616 Als iemand tegen Marco ingaat, worden we vermoord. 9 00:00:32,783 --> 00:00:36,662 Je zult de Rocinante onderscheppen en aanvallen. Zorg ervoor. 10 00:00:37,037 --> 00:00:38,038 Verroer je niet. 11 00:00:39,999 --> 00:00:41,375 Waarom heb je me verlaten? 12 00:00:41,459 --> 00:00:45,254 Weglopen is de enige keuze die iemand heeft. 13 00:00:46,338 --> 00:00:48,507 Ze heeft ons weer verlaten. 14 00:00:48,591 --> 00:00:50,760 Hou vol, Naomi. We komen. 15 00:00:50,843 --> 00:00:52,136 Wat doet ze? 16 00:00:54,221 --> 00:00:55,139 Ik heb haar. 17 00:00:55,222 --> 00:00:56,515 Alex, antwoord. 18 00:00:56,599 --> 00:00:59,685 Een beroerte. Een risico dat we allemaal nemen. 19 00:00:59,769 --> 00:01:01,270 Hij stierf toen hij mij redde. 20 00:01:01,353 --> 00:01:02,271 Het spijt me zo. 21 00:01:02,354 --> 00:01:04,648 Ervoor kiezen om je familie te redden? 22 00:01:04,732 --> 00:01:07,026 Als laatste daad zou ik daarvoor kiezen. 23 00:01:07,109 --> 00:01:09,779 Ben je hier gekomen om me te helpen? 24 00:01:09,862 --> 00:01:11,155 Ik denk het wel. 25 00:01:11,238 --> 00:01:12,865 Kom mee, Peaches. 26 00:01:14,575 --> 00:01:17,161 Er is weer een aanval bij de Ring. 27 00:01:18,329 --> 00:01:19,955 Marco. 28 00:01:20,080 --> 00:01:23,417 Een hele Mars-vloot overgelopen naar Inaros? 29 00:01:23,501 --> 00:01:25,336 Hij kan die gekocht hebben. 30 00:01:25,419 --> 00:01:26,754 Met het protomolecuul. 31 00:01:26,837 --> 00:01:28,964 Waarom zouden Marsmannen het protomolecuul 32 00:01:29,048 --> 00:01:31,425 door de Ring nemen na wat het deed op Ilus? 33 00:01:31,675 --> 00:01:33,761 Weten ze iets wat wij niet weten? 34 00:01:45,606 --> 00:01:46,482 Gruncher. 35 00:02:00,704 --> 00:02:02,039 Slinkervine. 36 00:02:10,047 --> 00:02:11,340 Zonnevogel. 37 00:02:12,883 --> 00:02:14,218 Zon-baby's. 38 00:02:38,033 --> 00:02:40,494 Ik moet jullie allemaal namen geven. 39 00:02:40,578 --> 00:02:43,163 Om jullie uit elkaar te houden. 40 00:02:53,883 --> 00:02:55,259 Wie is daar? 41 00:02:56,260 --> 00:02:58,512 Xan? Ben jij dat? 42 00:03:01,807 --> 00:03:04,977 Beter van niet. Ik heb je gezegd me niet meer te volgen. 43 00:03:11,817 --> 00:03:14,111 Hé. Wat ben jij? 44 00:03:16,906 --> 00:03:19,366 Het is in orde. Kom maar. 45 00:03:20,034 --> 00:03:21,911 Ik ben vriendelijk. Zie je? 46 00:03:30,669 --> 00:03:32,546 Ben je een Rotsspringer? 47 00:03:33,422 --> 00:03:35,132 Ik denk het niet. 48 00:03:35,591 --> 00:03:38,636 Je ziet eruit als een hond. Soort van. 49 00:03:51,273 --> 00:03:55,903 Het is goed. Het komt goed met jullie. 50 00:04:25,224 --> 00:04:29,937 RING #673, PLANEET 2 51 00:05:57,941 --> 00:06:00,402 MEERDERE INSLAGEN BEVESTIGD 52 00:06:01,612 --> 00:06:04,323 MILJOENEN SLACHTOFFERS 53 00:06:13,832 --> 00:06:16,335 TSUNAMI-ALARM 54 00:06:16,418 --> 00:06:18,796 DESKUNDIGEN VOORSPELLEN ERNSTIGE BIOSFEERSCHADE 55 00:06:18,879 --> 00:06:19,880 FREE NAVY STRIJDT IN DE BELT 56 00:06:19,963 --> 00:06:21,090 Marco... 57 00:06:21,173 --> 00:06:24,635 STATIONS VERKLAREN LOYALITEIT AAN INAROS 58 00:06:24,718 --> 00:06:27,054 OVERLEVENDEN VAN PALLAS ZWEREN WRAAK 59 00:06:30,057 --> 00:06:34,144 VN SLAAT TERUG ROCINANTE STRIJDT MEE! 60 00:06:45,239 --> 00:06:49,451 Nu weten Aarders hoe het voelt om Belter te zijn. 61 00:07:13,433 --> 00:07:16,562 MCRN Denali verbond tracking met UNN Farragut. 62 00:07:16,687 --> 00:07:18,605 In samenwerking met Sentinel-Sixteen 63 00:07:18,689 --> 00:07:21,775 vernielde de railgun de drie inkomende rotsen. 64 00:07:21,859 --> 00:07:23,694 Ik hield van vallende sterren. 65 00:07:24,194 --> 00:07:27,281 Ik niet. Secundaire impact? 66 00:07:30,117 --> 00:07:33,579 Vier grote delen hebben de grond bereikt, 67 00:07:33,662 --> 00:07:35,831 twee op bevolkt gebied. 68 00:07:36,456 --> 00:07:38,208 Totaal slachtoffers onder de 500. 69 00:07:38,292 --> 00:07:42,296 -Laat het niet klinken als een succes. -Dat deed ik niet, mevrouw. 70 00:07:42,379 --> 00:07:46,216 Maar we hebben elke rots afgewend die Marco Inaros naar ons gooide 71 00:07:46,300 --> 00:07:49,136 de laatste zes maanden. Dat zijn er 200. 72 00:07:49,344 --> 00:07:53,473 En wat er over is van onze vloot hield hij daarmee bezig 73 00:07:53,974 --> 00:07:57,644 terwijl hij elk station en iedere rotsspringer in de Belt 74 00:07:57,811 --> 00:08:02,065 trouw laat zweren aan zijn zogenaamde verdomde Free Navy. 75 00:08:02,149 --> 00:08:06,028 Mars zegt dat er over een maand een Donnager-klasse operationeel is. 76 00:08:06,111 --> 00:08:09,281 We krijgen nog drie slagschepen. 77 00:08:09,406 --> 00:08:11,575 De werven werken de klok rond... 78 00:08:18,832 --> 00:08:22,961 HOOG RENDEMENT GRAANBOERDERIJ MEDITERRANE AG-ZONE 79 00:08:26,965 --> 00:08:29,593 Het is net een nucleaire winter. 80 00:08:31,303 --> 00:08:34,348 Heb je de laatste biosferische beoordeling gelezen? 81 00:08:34,932 --> 00:08:36,225 Nog niet. 82 00:08:36,808 --> 00:08:42,731 Het herbestemmen van onze atmosferische CO2-scrubbers werkt niet goed genoeg. 83 00:08:43,273 --> 00:08:48,820 Meteorische verontreinigingen stijgen nog steeds, zelfs sneller dan voorheen. 84 00:08:50,239 --> 00:08:54,618 Elke rots doodt ons steeds een beetje meer, zelfs als ze missen. 85 00:08:56,453 --> 00:09:00,165 Ik hield een toespraak in die faciliteit toen die werd geopend. 86 00:09:00,249 --> 00:09:02,834 Elf jaar geleden bijna. 87 00:09:03,710 --> 00:09:08,715 Ik heb die velden bezocht. De maïs was klaar om te oogsten. 88 00:09:09,967 --> 00:09:12,511 De stelen waren zo zwaar dat ze bogen. 89 00:09:36,368 --> 00:09:40,205 -Waar komt dat vandaan? -Ze zijn vast bezig met een rots. 90 00:09:40,872 --> 00:09:45,919 PDC-Drie is vastgelopen. PDC-Vijf is ook rood, zonder stroom. 91 00:09:51,967 --> 00:09:52,843 Volg ze. 92 00:09:54,219 --> 00:09:56,221 Ik zie ze. Ze vluchten. 93 00:09:56,305 --> 00:09:57,389 Afvuren. 94 00:10:09,109 --> 00:10:13,155 ROCINANTE IN DE BELT 95 00:10:13,405 --> 00:10:16,283 VERKENNINGSMISSIE 96 00:10:16,825 --> 00:10:20,329 DAG 187 97 00:10:24,541 --> 00:10:28,712 Dat bevestigt de geruchten over activiteiten van Free Navy in dit gebied. 98 00:10:34,676 --> 00:10:36,303 Doorzoek alles. 99 00:10:41,350 --> 00:10:45,645 Kan ik Chrissie overtuigen ons te betalen voor alle eikels die we vermoorden? 100 00:10:46,104 --> 00:10:48,565 -Probeer het maar. -Ik meen het. 101 00:10:51,443 --> 00:10:52,778 We zijn geen huurlingen. 102 00:10:53,153 --> 00:10:54,780 We zijn ook geen soldaten. 103 00:10:56,490 --> 00:10:58,617 Het lijkt erop dat ze hier alleen waren. 104 00:11:00,202 --> 00:11:04,414 Dus de vraag is: waarom waren ze hier? 105 00:11:07,709 --> 00:11:10,921 Zo'n klein schip kan nooit zulke grote rotsen lanceren. 106 00:11:11,755 --> 00:11:13,632 Ik ga kijken... 107 00:11:13,757 --> 00:11:15,759 Nee, we moeten afstand houden. 108 00:11:17,177 --> 00:11:20,347 De Free Navy houdt van geïmproviseerde bommen. 109 00:11:20,430 --> 00:11:23,100 Marco is er gek op. Ik stuur een drone. 110 00:11:24,017 --> 00:11:26,019 Onze rompcamera is vernield. 111 00:11:27,187 --> 00:11:31,108 Ik ga kijken of er gaten zijn die gedicht moeten worden. 112 00:11:32,901 --> 00:11:33,860 Oké. 113 00:11:35,987 --> 00:11:37,656 Peaches. Leef je nog? 114 00:11:37,739 --> 00:11:39,449 Als je dit leven noemt. 115 00:11:39,699 --> 00:11:41,868 Zag je die stroomstoring op PDC-Vijf? 116 00:11:42,911 --> 00:11:43,912 Het leek wel... 117 00:11:43,995 --> 00:11:47,624 Een reeks tijdelijke pieken die de spanningsbegrenzers activeerden? 118 00:11:47,707 --> 00:11:49,501 Je haalt de woorden uit m'n mond. 119 00:11:50,585 --> 00:11:52,587 Dat dacht ik ook. 120 00:11:52,671 --> 00:11:56,341 Reset de masterbus voordat je de diagnose start. 121 00:11:56,550 --> 00:11:58,176 Kom op, dat is S.O.P. 122 00:11:58,552 --> 00:12:01,138 Je zou meer vertrouwen in mij moeten hebben. 123 00:12:01,221 --> 00:12:02,639 Je weet dat ik dat heb. 124 00:12:02,889 --> 00:12:03,890 Ja. 125 00:12:04,057 --> 00:12:07,978 Amos, we sturen een drone om de rots te verkennen. Pas op. 126 00:12:08,103 --> 00:12:09,312 Begrepen. 127 00:12:09,396 --> 00:12:14,109 Probeer de rompcamera te pakken. We hebben geen reserveonderdelen meer. 128 00:12:14,192 --> 00:12:16,820 Oké. Dus, Peaches, heb je een plan? 129 00:12:17,112 --> 00:12:21,032 Het is de schokkerige stroomkoppeling die ons irriteert. 130 00:12:21,116 --> 00:12:23,285 -Dat regel ik. -Mooi zo. 131 00:12:31,251 --> 00:12:34,629 EIGENDOM VAN JAMES HOLDEN. NAOMI NAGATA - ALEX KAMAL - AMOS BURTON 132 00:12:34,713 --> 00:12:35,797 RECHTMATIGE BERGING 133 00:13:39,694 --> 00:13:41,530 Geen spoor van stealth-composieten. 134 00:13:42,239 --> 00:13:43,156 Mooi. 135 00:13:44,115 --> 00:13:47,744 De aarde heeft al maanden geen stealth-rots gezien. 136 00:13:48,245 --> 00:13:49,663 Het zou fijn zijn als... 137 00:13:55,001 --> 00:13:57,462 Verdomme, daar is nog een schip. 138 00:13:57,546 --> 00:13:59,256 Wacht even... 139 00:14:02,551 --> 00:14:05,637 Het is geen schip. Het is een station. 140 00:14:32,414 --> 00:14:36,835 STATION CERES IN HANDEN VAN FREE NAVY 141 00:15:17,584 --> 00:15:19,753 Mijn projecties waren precies op schema. 142 00:15:19,836 --> 00:15:23,590 De stroom kolonieschepen en landbouwvoorraad van de aarde is gestopt. 143 00:15:23,673 --> 00:15:26,051 Ze zijn druk met onze rotsen. 144 00:15:26,134 --> 00:15:29,262 Zo kunnen wij onze eigen voorraden opbouwen. 145 00:15:29,346 --> 00:15:32,766 Met de combinatie van hydrocultuur en levende grondteelt 146 00:15:32,849 --> 00:15:37,479 kunnen we de voedselproductie op Ceres met 15% tot 20% verhogen. 147 00:15:37,562 --> 00:15:39,397 -Dawes zei altijd... -Dawes is dood. 148 00:15:39,481 --> 00:15:42,233 Ik was het zat om naar hem te luisteren. 149 00:15:42,317 --> 00:15:44,402 En Fred Johnson is dood. 150 00:15:44,527 --> 00:15:48,406 Die twee en al hun mislukkingen zijn weggevaagd. 151 00:15:48,490 --> 00:15:51,660 De geschiedenis gaat verder en wij ook. 152 00:15:54,204 --> 00:15:56,289 Fijn dat je je bij ons voegt. 153 00:15:56,373 --> 00:16:00,335 Nico Sanjrani, Station-hoofdbeheerder. Mijn zoon Filip. 154 00:16:00,460 --> 00:16:02,712 -Aangenaam. -Heb ik veel gemist? 155 00:16:03,380 --> 00:16:04,589 Het gebruikelijke. 156 00:16:05,632 --> 00:16:08,968 Volgens het Ganymede-rapport zijn de oogstopbrengsten gestegen. 157 00:16:09,052 --> 00:16:11,638 Ganymede kan niet onze enige voedselbron zijn. 158 00:16:12,180 --> 00:16:15,642 We moeten in de hele Belt Ag-stations en boerderijen bouwen. 159 00:16:16,768 --> 00:16:17,894 Wil je iets? 160 00:16:18,770 --> 00:16:19,896 Ja. 161 00:16:19,979 --> 00:16:20,855 Drinken. 162 00:16:20,939 --> 00:16:22,273 Meer niet? 163 00:16:23,608 --> 00:16:25,860 Laat het weten als je je bedenkt. 164 00:16:26,695 --> 00:16:29,030 Als er geen nieuwe productie komt, 165 00:16:29,114 --> 00:16:32,200 zullen onze mensen verhongeren, vroeg, niet laat. 166 00:16:33,201 --> 00:16:34,285 Regel een lijst. 167 00:16:39,249 --> 00:16:44,254 Goed nieuws. De Solano heeft het laatste Dos Arrigas-schip ingenomen. 168 00:16:44,379 --> 00:16:48,258 De Panshin volgt mogelijk de laatste Golden Bough-dissidenten. 169 00:16:48,341 --> 00:16:51,928 Zeg je zo dat je geen nieuws hebt over Drummer? 170 00:16:52,011 --> 00:16:55,014 Moet ik het je telkens vertellen als er niets gebeurt? 171 00:16:55,098 --> 00:16:58,226 We hadden wat meldingen, maar ze leverden niets op. 172 00:16:58,309 --> 00:17:00,979 -We kunnen de premie verhogen. -Is dat 't beste? 173 00:17:01,062 --> 00:17:03,231 Verhoog de premie met 20%. 174 00:17:03,314 --> 00:17:05,108 En voor de Rocinante ook. 175 00:17:06,276 --> 00:17:08,236 Rosenfeld, wat heb je nodig? 176 00:17:14,242 --> 00:17:17,287 Te laat voor de bosmang. Dat is lef hebben. 177 00:17:17,370 --> 00:17:19,998 -Ik raakte onderweg verdwaald. -Wat was haar naam? 178 00:17:20,165 --> 00:17:21,791 Ik weet het niet. 179 00:17:22,083 --> 00:17:23,084 Wat is dit allemaal? 180 00:17:23,168 --> 00:17:25,879 -Alligatorhuid. Mooi? -Een dier? 181 00:17:25,962 --> 00:17:27,464 Het is heel duur. 182 00:17:27,589 --> 00:17:29,924 Een koopje om de zaak te eren. 183 00:17:30,008 --> 00:17:33,845 Hij heeft je geld gestolen. Het is nep. Synthetisch. Dat moet wel. 184 00:17:33,928 --> 00:17:35,513 Pashang, wat weet jij nou? 185 00:17:35,638 --> 00:17:38,183 Wij doden de aarde en ze komt niet terug. 186 00:17:38,266 --> 00:17:42,437 Echte dingen zijn wat Inyalowda maakt om te verkopen, rijk en dik te worden. 187 00:17:42,520 --> 00:17:44,230 Yoan, ga je later mee? 188 00:17:44,397 --> 00:17:47,859 Reken maar. Jij hebt misschien geen smaak, maar zij wel. 189 00:17:47,984 --> 00:17:50,069 Ze willen misschien naar de Free Navy. 190 00:17:50,236 --> 00:17:52,822 Ik kan een rondleiding geven door de Pella. 191 00:17:53,823 --> 00:17:59,579 Marco... 192 00:18:12,634 --> 00:18:16,429 Het is vele jaren geleden dat ik voet op Ceres zette, 193 00:18:17,388 --> 00:18:21,684 maar ik heb dit station altijd als een thuis beschouwd. 194 00:18:22,811 --> 00:18:25,522 Voor mij en voor elke andere Belter. 195 00:18:26,773 --> 00:18:29,609 De Inners dachten misschien dat het van hen was, 196 00:18:29,692 --> 00:18:32,195 maar het was altijd van ons. 197 00:18:33,154 --> 00:18:35,907 We hebben hier onze identiteit gesmeed 198 00:18:37,617 --> 00:18:43,289 en nu zullen we er het juweel van maken dat het altijd had moeten zijn. 199 00:18:46,918 --> 00:18:50,839 Ceres wordt de hoofdstad van onze Belter-natie. 200 00:18:53,007 --> 00:18:56,678 Een plek waar alle Belters trots op kunnen zijn 201 00:18:57,470 --> 00:19:01,015 en voor altijd thuis kunnen noemen. 202 00:19:02,684 --> 00:19:07,522 Marco... 203 00:19:24,289 --> 00:19:29,919 FREE NAVY PREMIEJAGER IN DE BELT 204 00:19:41,681 --> 00:19:45,351 Attentie, Dewalt. Dit is de Free Navy-jager, Jotunn. 205 00:19:45,435 --> 00:19:47,228 U wordt zo geënterd. 206 00:19:47,312 --> 00:19:51,107 Tynan, we weten dat je hier ook bent. Laat jezelf zien 207 00:19:51,190 --> 00:19:52,984 of word vernietigd. 208 00:19:55,111 --> 00:19:59,157 Dewalt externe link geopend. Stuwraketten staan paraat. 209 00:20:17,467 --> 00:20:18,885 -Schieten. -Nog niet. 210 00:20:19,302 --> 00:20:22,555 Het is een vuurwapen. Het moet perfect op één lijn liggen. 211 00:20:25,558 --> 00:20:26,851 Op mijn teken. 212 00:20:28,603 --> 00:20:30,813 Havenstuwer 10 graden-voortstuwing. 213 00:20:32,065 --> 00:20:33,107 Michio. 214 00:20:33,900 --> 00:20:35,151 Op uw teken. 215 00:20:36,319 --> 00:20:38,404 STUWRAKET 216 00:20:46,746 --> 00:20:47,747 Nu. 217 00:20:51,584 --> 00:20:53,169 Wat heb je gedaan? 218 00:21:02,512 --> 00:21:06,015 Ze volgen onze zender. Ze komen eraan. 219 00:21:06,099 --> 00:21:07,141 Pashang. 220 00:21:07,725 --> 00:21:08,810 Het spijt me. 221 00:21:12,355 --> 00:21:13,398 OVERBELASTING 222 00:21:31,499 --> 00:21:33,501 Geen achtervolging. We hebben ze. 223 00:21:40,800 --> 00:21:43,011 Wat hebben we van de Dewalt kunnen halen? 224 00:21:43,928 --> 00:21:46,973 -Crew verplaatsen was prioriteit... -Dat weet ik. 225 00:21:47,348 --> 00:21:50,309 De brandstof is verplaatst. Een watertank. Twee pallets... 226 00:21:50,393 --> 00:21:52,311 Munitie? 227 00:21:54,605 --> 00:21:56,065 Eén torpedo. 228 00:21:58,109 --> 00:22:02,196 Dat brengt onze raketlading op een totaal van drie. 229 00:22:04,240 --> 00:22:05,908 We hebben ze tenminste gedood. 230 00:22:40,818 --> 00:22:43,863 Simpel, snel en smerig. 231 00:22:44,280 --> 00:22:47,366 Elke rotsspringer met een standaard mijnkit kan dit 232 00:22:47,450 --> 00:22:49,744 als ze een motor willen verspillen. 233 00:22:49,911 --> 00:22:53,164 Gezien het aantal schepen dat de Free Navy heeft geplunderd... 234 00:22:53,247 --> 00:22:55,625 Er zullen er vast nog veel meer zijn. 235 00:22:57,043 --> 00:23:00,129 We moeten uitzoeken hoe ze getriggerd worden. 236 00:23:00,213 --> 00:23:03,007 Als we er een paar stoppen voor lancering, 237 00:23:03,091 --> 00:23:05,093 is dat al een prestatie. 238 00:23:05,176 --> 00:23:08,262 De triggermodule zit bij het geleidingssysteem. 239 00:23:08,387 --> 00:23:10,640 Het is een add-on bij zo'n opstelling. 240 00:23:10,807 --> 00:23:16,354 Zoek een doos die op de reactor is aangesloten, met of zonder antenne. 241 00:23:16,854 --> 00:23:18,481 Ik denk dat ik hem zie. 242 00:23:37,917 --> 00:23:39,085 Bedankt. 243 00:23:47,051 --> 00:23:50,429 Het gebruikelijke antwoord is: 'Graag gedaan.' 244 00:23:50,555 --> 00:23:51,848 Sorry. 245 00:23:54,725 --> 00:23:58,146 Ik besef net dat dit de eerste keer is dat ik met de Roci vlieg. 246 00:24:01,816 --> 00:24:03,526 De eerste keer dat het moet. 247 00:24:07,196 --> 00:24:09,532 Ik weet hoe dat voelt. 248 00:24:20,543 --> 00:24:23,296 Ja, dat is een navigatiecomputer. 249 00:24:23,838 --> 00:24:25,464 Ik zie de diagnostische poort. 250 00:24:25,548 --> 00:24:29,051 Kijk of je toegang hebt tot reactorbesturingen of 'n navigatielog. 251 00:24:30,887 --> 00:24:32,221 Begrepen. 252 00:24:32,388 --> 00:24:33,514 VERBINDINGSPOORT 253 00:24:48,863 --> 00:24:50,114 Naomi? 254 00:24:51,073 --> 00:24:52,366 Holden, wat is er? 255 00:24:52,450 --> 00:24:54,785 De magnetische fles speelt op. 256 00:24:55,828 --> 00:24:57,121 Je startte de reactor. 257 00:24:58,623 --> 00:24:59,582 Wegwezen daar. 258 00:25:07,673 --> 00:25:11,928 Jim, wat ben je verdomme aan het doen? Ga daar weg. Nu. 259 00:25:12,511 --> 00:25:16,265 Verstop je achter de richel. Ik kom tussen jou en het station in. 260 00:25:16,349 --> 00:25:18,768 Jim, ik zie... 261 00:25:20,645 --> 00:25:23,689 Jim, stop ermee. Je moet daar weg. 262 00:25:23,773 --> 00:25:26,317 Je moet gaan. 263 00:25:26,400 --> 00:25:28,945 Jim, je moet daar nu weg. 264 00:25:30,238 --> 00:25:31,197 Jim. 265 00:25:32,156 --> 00:25:34,116 Praat met me, verdomme. 266 00:25:35,534 --> 00:25:36,369 Jim. 267 00:25:37,411 --> 00:25:39,413 Verdomd kloteding. 268 00:26:02,353 --> 00:26:05,481 Er was niet genoeg tijd om ver genoeg weg te gaan. 269 00:26:05,564 --> 00:26:08,693 Ik wist zeker dat als ik 't kon breken en afsluiten... 270 00:26:08,776 --> 00:26:10,987 Kom gewoon terug, alsjeblieft. 271 00:26:21,664 --> 00:26:24,959 Lang verhaal kort, de stroomkoppeling werkt weer. 272 00:26:25,501 --> 00:26:26,544 Goed werk. 273 00:26:26,627 --> 00:26:27,795 Goede leraar. 274 00:26:34,844 --> 00:26:37,013 -Shit. -Heb je jezelf verwond? 275 00:26:37,805 --> 00:26:41,225 Slechte opvoeding. Ik ben niet opgevoed met spansleutels. 276 00:26:47,273 --> 00:26:48,983 Ik ga een hapje eten. 277 00:26:51,319 --> 00:26:53,654 Klinkt goed. Ik kom zo. 278 00:27:01,746 --> 00:27:04,373 Wil je dat Peaches iets anders doet? 279 00:27:05,249 --> 00:27:06,959 Het kan me niet schelen. 280 00:27:07,752 --> 00:27:11,672 We vliegen nu al maanden samen. Ze heeft zich kapot gewerkt. 281 00:27:11,756 --> 00:27:16,427 Ze is hier alleen omdat jij besloten hebt haar deel te laten zijn van de crew. 282 00:27:17,345 --> 00:27:19,472 Alsof dat Alex zou kunnen vervangen. 283 00:27:25,686 --> 00:27:27,897 Dit heeft niets met Alex te maken. 284 00:27:29,565 --> 00:27:33,277 Je nam belangrijke beslissingen voor ons zonder met mij te praten. 285 00:27:33,361 --> 00:27:36,155 Betekent dat dat je nu kunt doen wat je wilt? 286 00:27:36,405 --> 00:27:38,074 Dat zeg ik niet. 287 00:27:38,407 --> 00:27:43,204 Maar misschien kun je Peaches ontzien zoals we dat allemaal bij jou deden. 288 00:27:44,497 --> 00:27:46,749 Jullie moeten een andere plek zoeken. 289 00:27:52,880 --> 00:27:54,507 Daar heb je gelijk in. 290 00:28:06,894 --> 00:28:08,813 We kunnen Iapetus proberen. 291 00:28:09,188 --> 00:28:11,315 We kunnen er nooit onopgemerkt komen. 292 00:28:13,609 --> 00:28:17,947 Er is het wetenschapsstation op Triton. Onderweg zijn er minder ogen. 293 00:28:18,739 --> 00:28:22,243 Dat is een lange weg te gaan. We moeten extra tanken. 294 00:28:22,743 --> 00:28:24,829 We hebben extra wapens nodig. 295 00:28:25,454 --> 00:28:28,040 Gaan we over het andere probleem praten? 296 00:28:28,124 --> 00:28:33,295 Michio is geen probleem. Ze heeft een fout gemaakt. Wij allemaal. 297 00:28:33,379 --> 00:28:36,632 Dat heeft 'n schip gekost. Het is niet haar eerste fout. 298 00:28:36,715 --> 00:28:38,259 Ze heeft niet geslapen. 299 00:28:38,342 --> 00:28:42,054 Ze is hier niet geschikt voor. Ze is een bergingstechnicus. 300 00:28:42,138 --> 00:28:43,431 Jij ook. 301 00:28:43,806 --> 00:28:46,308 Niet meer. Ik ben nu een vechter. 302 00:28:48,227 --> 00:28:49,812 Wat jij altijd was. 303 00:28:54,900 --> 00:28:57,069 Dit is geen plek meer voor haar. 304 00:28:57,611 --> 00:28:59,321 Michio is familie. 305 00:29:07,538 --> 00:29:09,874 We hebben al zoveel verloren. 306 00:29:16,797 --> 00:29:22,178 Jij bent mijn kapitein. Wat je ook kiest, kies ik ook. 307 00:29:31,854 --> 00:29:35,941 Deze kunnen worden gedeeld. Een beetje vol, maar we doen het ermee. 308 00:29:36,025 --> 00:29:37,818 Geef ons even, alsjeblieft. 309 00:29:38,235 --> 00:29:39,111 Ja, kapitein. 310 00:29:48,787 --> 00:29:51,540 Ik zal beter mijn best doen. Ik beloof het. 311 00:29:51,624 --> 00:29:54,627 Je doet je best al. Niemand twijfelt daaraan. 312 00:29:55,336 --> 00:29:57,796 Wat kan ik anders zeggen dan: 'Het spijt me'? 313 00:29:57,880 --> 00:29:59,215 Het spijt mij ook. 314 00:30:00,799 --> 00:30:04,428 We zullen een veilige haven vinden waar we kunnen bevoorraden. 315 00:30:06,305 --> 00:30:08,015 Een plek waar je kunt blijven. 316 00:30:08,098 --> 00:30:09,934 Nee. Ik wil je niet verlaten. 317 00:30:10,017 --> 00:30:11,560 Het is niet voor altijd. 318 00:30:11,644 --> 00:30:16,065 Als dit allemaal voorbij is, komen we terug om je te vinden. 319 00:30:17,441 --> 00:30:18,734 Als het voorbij is? 320 00:30:45,636 --> 00:30:47,721 Laat me even kijken. 321 00:30:47,805 --> 00:30:50,849 Ik wil een foto die bij de woorden past. Meer niet. 322 00:30:50,933 --> 00:30:52,476 Is dat echt alles? 323 00:30:52,560 --> 00:30:53,727 Nee. 324 00:30:54,353 --> 00:30:58,983 Wat als ik je de mijne laat zien? Dan laat jij me de jouwe zien. Deal? 325 00:31:02,486 --> 00:31:03,862 Die. 326 00:31:03,946 --> 00:31:07,032 Dat is de Wassende Gibbous. Enorm Aarder-kolonieschip. 327 00:31:07,116 --> 00:31:12,496 Grond, mest, maar het beste: dertig flessen Irkoetsk-cognac. 328 00:31:12,580 --> 00:31:13,914 Ooit cognac gehad? 329 00:31:13,998 --> 00:31:15,499 Nee. Wat is dat? 330 00:31:15,583 --> 00:31:17,376 Drank gemaakt voor de duisternis. 331 00:31:17,459 --> 00:31:20,254 -De Inyalowda verdient het niet. -Heb je wat? 332 00:31:20,337 --> 00:31:23,132 Yoan dronk zijn deel op voor ze hun schip leegden. 333 00:31:23,215 --> 00:31:24,383 Kort daarna. 334 00:31:26,885 --> 00:31:27,970 En die? 335 00:31:28,053 --> 00:31:31,724 De Ringpoort. Station Medina. Onze grootste triomfen. 336 00:31:31,807 --> 00:31:34,893 De Marsmannen waren eerst blij ons te zien. 337 00:31:37,271 --> 00:31:39,064 Filip was de schutter op de Pella. 338 00:31:39,189 --> 00:31:41,859 -Ik op de Connaught. -Hij was boordschutter. 339 00:31:41,942 --> 00:31:43,944 Denkt Filipito dat hij grappig is? 340 00:31:44,028 --> 00:31:46,322 Was je bij de aanvallen op Aarde? 341 00:31:46,405 --> 00:31:49,783 Ik niet. Dat geluk had ik niet. Maar hij wel. 342 00:31:49,867 --> 00:31:51,327 Ja? 343 00:31:52,286 --> 00:31:54,163 Wees niet zo bescheiden. 344 00:31:54,246 --> 00:31:56,206 Filip was de punt van de speer. 345 00:31:56,290 --> 00:32:00,294 Hij stal stealth-composiet van Mars onder de neuzen van de Dusters, 346 00:32:00,377 --> 00:32:03,756 doodde een wetenschapsschip voor ze het plan konden verpestten 347 00:32:03,839 --> 00:32:06,133 en zette Ashford, Ghost Knife, de deur uit. 348 00:32:06,216 --> 00:32:08,594 Die rotsen waren om wraak te nemen voor ons. 349 00:32:09,553 --> 00:32:11,180 Hij liet de Inyalowda branden. 350 00:32:12,640 --> 00:32:17,019 Dat alles en nog knapper dan zijn vader. 351 00:32:32,326 --> 00:32:35,287 Hé, Filip. Waar ga je heen, koyo? 352 00:32:55,265 --> 00:32:57,601 Het is maar koffie. Sorry. 353 00:32:58,852 --> 00:33:01,230 Die heb ik nodig om wakker te blijven. 354 00:33:05,859 --> 00:33:07,152 Bedankt. 355 00:33:08,070 --> 00:33:11,115 De vloten van de Inners zijn niet eens bewogen. 356 00:33:11,198 --> 00:33:15,703 Dat was jouw plan. Je mist het gevecht. 357 00:33:17,246 --> 00:33:18,539 Toch? 358 00:33:19,456 --> 00:33:23,210 Jouw gevecht zal snel genoeg komen. Zoals altijd. 359 00:33:23,293 --> 00:33:24,795 Ondertussen... 360 00:33:25,295 --> 00:33:27,381 Sanjrani's verdomde spreadsheets. 361 00:33:27,464 --> 00:33:30,551 Wat kunnen we missen van de bevoorradingsdepots? 362 00:33:30,634 --> 00:33:31,510 Niks. 363 00:33:32,845 --> 00:33:34,513 Ceres is geen Medina. 364 00:33:34,596 --> 00:33:38,600 Als ze meer wil, kan ze de voedsel- en waterrantsoenen aanscherpen. 365 00:33:40,352 --> 00:33:44,898 Onze aanwezigheid op Ceres heeft talloze Belters op de been gebracht. 366 00:33:45,065 --> 00:33:49,737 Dan heeft het zijn doel gediend. We zijn deze mensen niets verschuldigd. 367 00:33:50,279 --> 00:33:51,655 Ceres is onze hoofdstad. 368 00:33:51,822 --> 00:33:54,908 Dit zijn onze mensen. Ze moeten krijgen wat ze nodig hebben. 369 00:33:55,868 --> 00:33:59,204 Als je specifieke logistieke suggesties hebt, 370 00:33:59,621 --> 00:34:01,290 horen we ze graag. 371 00:34:04,460 --> 00:34:05,294 Nee, doe... 372 00:34:06,003 --> 00:34:07,463 Doe gewoon het werk. 373 00:34:10,007 --> 00:34:12,217 We moeten dit verder bespreken... 374 00:34:12,301 --> 00:34:14,553 -Ik zou graag... -Privé. 375 00:34:15,679 --> 00:34:18,015 Medina heeft veel meer titanium nodig. 376 00:34:18,098 --> 00:34:20,642 De Laconia-stukken zijn moeilijker te installeren 377 00:34:20,726 --> 00:34:22,853 en we moeten de brughoofden versterken. 378 00:34:22,936 --> 00:34:24,772 Geef ze wat ze nodig hebben. 379 00:34:31,278 --> 00:34:34,740 Lading ingesteld, de ontsteker is gereed. 380 00:34:38,577 --> 00:34:39,828 Is er iets? 381 00:34:39,953 --> 00:34:44,666 Mogelijk. Een informatie-update over Free Navy-activa is binnengekomen. 382 00:34:44,750 --> 00:34:46,919 Ik bekeek het en ik zag dit. 383 00:34:47,002 --> 00:34:50,964 De overgelopen MCRN-vloot die onze schepen op de Ring vernielde. 384 00:34:52,758 --> 00:34:54,468 Zie je die flitsen? 385 00:34:56,261 --> 00:34:58,138 Doen ze je ergens aan denken? 386 00:34:59,306 --> 00:35:01,850 Ze deden me denken aan het artefact op Ilus. 387 00:35:02,017 --> 00:35:05,103 Het ding dat de Protomolecuul-bouwers vernietigden. 388 00:35:05,229 --> 00:35:07,147 Dat is ons probleem niet meer. 389 00:35:07,231 --> 00:35:09,483 Voor het grote geheel zou dat kunnen. 390 00:35:09,566 --> 00:35:12,569 De enige reden dat de Ringen hier zijn, is vanwege ons. 391 00:35:13,195 --> 00:35:17,115 Ik ben hier om Marco te vermoorden voordat hij ons vermoordt. 392 00:35:17,199 --> 00:35:20,577 De reden dat ik hier ben in plaats van me te bezatten op Luna, 393 00:35:20,661 --> 00:35:22,996 is omdat ik jullie niet in de steek wil laten. 394 00:35:24,248 --> 00:35:25,666 Laat ons niet in de steek. 395 00:35:25,791 --> 00:35:27,251 Hé. 396 00:35:27,334 --> 00:35:29,169 Wat is er mis? 397 00:35:29,253 --> 00:35:31,004 Ik heb iets gevonden. 398 00:35:32,005 --> 00:35:34,925 Het begeleidingssysteem lanceert de rots bij het ontvangen 399 00:35:35,008 --> 00:35:38,053 van een transmissie op een specifieke frequentie. 400 00:35:38,136 --> 00:35:41,139 Het was gecodeerd, maar het bracht me op een idee. 401 00:35:42,599 --> 00:35:45,352 Ik heb veel signaalrelais in de Belt opgevraagd, 402 00:35:45,435 --> 00:35:49,398 op zoek naar gecodeerde flitsen met die frequentie de afgelopen maanden. 403 00:35:49,898 --> 00:35:51,525 Ik heb er een aantal gevonden. 404 00:35:53,527 --> 00:35:55,737 Al deze signalen lanceerden een rots. 405 00:35:55,821 --> 00:35:58,824 Dat bracht me op een idee. Ik traceerde de signalen 406 00:35:58,907 --> 00:36:01,618 om te ontdekken waar de transmissie vandaan komt. 407 00:36:02,828 --> 00:36:04,454 Dat lijkt op een baan. 408 00:36:04,997 --> 00:36:08,125 Of een spotterschip dat de rotsen heeft geleid. 409 00:36:10,794 --> 00:36:14,673 Ze zouden donker moeten zijn en passieve sensors moeten gebruiken. 410 00:36:15,382 --> 00:36:19,303 Ze kijken naar de verdediging van de aarde en ze timen het. 411 00:36:19,386 --> 00:36:24,641 Er stonden verwijzingen in de begeleidingslogs naar een 'Azure Dragon'. 412 00:36:25,559 --> 00:36:27,519 Ik denk dat het schip zo heet. 413 00:36:28,228 --> 00:36:30,647 Dit soort spotters zijn zeer gespecialiseerd. 414 00:36:30,731 --> 00:36:33,442 Er kunnen er niet veel van zijn. 415 00:36:36,820 --> 00:36:39,239 Als we het kunnen vinden en uitschakelen, 416 00:36:39,323 --> 00:36:42,743 beperkt dit Marco's vermogen om de aarde te blijven raken. 417 00:36:46,371 --> 00:36:47,789 We vertrekken. 418 00:36:48,582 --> 00:36:49,666 Ja, kapitein. 419 00:36:53,253 --> 00:36:54,588 Naomi. 420 00:36:59,718 --> 00:37:03,764 Soms overtuig ik mezelf ervan dat het ergste niet kan gebeuren. 421 00:37:03,847 --> 00:37:06,099 Mijn manier om met dingen om te gaan. 422 00:37:06,183 --> 00:37:09,227 Ik zal voorzichtiger zijn. Voor ons allen. Beloofd. 423 00:37:10,103 --> 00:37:11,855 Maar we stoppen niet. 424 00:37:15,651 --> 00:37:19,321 Ik heb zo lang geprobeerd weg te blijven van het geweld, maar... 425 00:37:19,404 --> 00:37:21,448 Marco betrok me er weer bij. 426 00:37:21,531 --> 00:37:24,451 En de mensen op wie we jagen, en wie we doden 427 00:37:24,534 --> 00:37:27,371 zijn dezelfde die ik vroeger de mijne noemde. 428 00:37:30,374 --> 00:37:33,085 Ik weet niet hoelang ik het nog aankan. 429 00:37:47,307 --> 00:37:49,977 UNN ZENOBIA IN EEN BAAN OM DE AARDE 430 00:37:50,143 --> 00:37:54,690 Is de MCR-commissie medeplichtig aan de aanvallen van de Free Navy? 431 00:37:54,815 --> 00:37:57,484 Niet nu. Binnenkort wordt er een conferentie gepland. 432 00:37:57,651 --> 00:38:02,406 Hebt u contact gezocht met Marco Inaros om een vredesverdrag te bespreken? 433 00:38:03,240 --> 00:38:05,158 Dat is wat ik heb gehoord. 434 00:38:05,534 --> 00:38:09,997 Het enige wat Inaros mij te bieden heeft, is onvoorwaardelijke overgave. 435 00:38:10,080 --> 00:38:14,501 De koloniën zijn incommunicado en overgeleverd aan de genade van Free Navy 436 00:38:14,584 --> 00:38:17,295 omdat Inaros onze troepen bij de Ring heeft uitgeroeid. 437 00:38:17,379 --> 00:38:21,049 Hij zou kolonisten kunnen uithongeren of als dwangarbeider inzetten. 438 00:38:21,133 --> 00:38:23,093 Daarom zijn we in oorlog met hem. 439 00:38:23,176 --> 00:38:26,096 Heeft iemand in uw kabinet onderhandelingen voorgesteld? 440 00:38:26,179 --> 00:38:28,974 Onze beraadslagingen in oorlogstijd 441 00:38:29,057 --> 00:38:32,853 zijn een kwestie van nationale veiligheid en jouw zaken niet. 442 00:38:33,937 --> 00:38:37,607 Mevrouw secretaris-generaal. De mensen hebben een hel doorgemaakt 443 00:38:37,691 --> 00:38:41,737 en het wordt alleen maar erger. Ze hebben antwoorden nodig. 444 00:38:44,740 --> 00:38:47,451 Mocht 't niet duidelijk zijn, we zijn klaar hier. 445 00:38:47,534 --> 00:38:49,453 -Als u mijn advies wilt... -Nee. 446 00:38:49,536 --> 00:38:53,915 Probeer je baas ervan te overtuigen dat ze kiezers heeft, geen onderdanen. 447 00:38:55,042 --> 00:38:57,085 Ze kent het onderscheid. 448 00:38:58,462 --> 00:39:02,632 Wat ik altijd leuk aan je vond, is dat je slecht bent in liegen. 449 00:39:20,942 --> 00:39:22,027 Wil je er nog een? 450 00:39:31,912 --> 00:39:33,080 Laten we gaan. 451 00:39:33,163 --> 00:39:34,539 Ik ben er net. 452 00:39:35,749 --> 00:39:38,335 Ik kan het regelen met je bosmang. 453 00:39:38,418 --> 00:39:41,588 Vast wel. Ik weet wie je bent. 454 00:39:41,671 --> 00:39:43,006 Laten we gaan dan. 455 00:39:45,008 --> 00:39:47,302 Gaat het zo makkelijk met je andere meiden? 456 00:39:47,385 --> 00:39:50,222 Andere meiden? Is dat jouw probleem? 457 00:39:51,014 --> 00:39:52,766 Ga die maar zoeken. 458 00:39:52,849 --> 00:39:55,894 Je boft dat ik met iemand zoals jij praat. 459 00:40:08,365 --> 00:40:12,119 Hier. Deze is van het huis. 460 00:40:19,376 --> 00:40:23,004 Ik ben een held. Ik heb de Aarders vermoord. 461 00:40:23,088 --> 00:40:25,048 Miljoenen voor mensen zoals jij. 462 00:40:25,132 --> 00:40:28,301 -Een held. -Kom op. Laten we gaan. 463 00:40:28,385 --> 00:40:31,721 -Raak me niet aan. -Rustig, ik ben je vriend. 464 00:40:31,805 --> 00:40:33,598 Nee, je bent een grap. 465 00:40:33,682 --> 00:40:35,350 Wat bezielt je? 466 00:40:35,433 --> 00:40:39,563 Je bent triest. Zonder mij zouden die meiden je uitlachen. 467 00:40:39,646 --> 00:40:41,565 Kom op, doe dit niet. 468 00:40:41,648 --> 00:40:44,109 Waarom niet? Wat ga je er aan doen? 469 00:41:10,635 --> 00:41:11,636 Kom. 470 00:41:13,054 --> 00:41:15,599 Wilde u me spreken, mevrouw? 471 00:41:16,975 --> 00:41:21,188 Ik had nooit gedacht dat ik van deze sensatie zou genieten. 472 00:41:22,898 --> 00:41:25,817 Misschien is het het gebrek aan sensatie. 473 00:41:27,694 --> 00:41:31,615 Voor de verandering schopt de hele planeet me niet onderuit. 474 00:41:34,701 --> 00:41:36,745 Ik kan terugkomen als u wilt. 475 00:41:36,912 --> 00:41:37,913 Nee. 476 00:41:40,624 --> 00:41:41,666 Help je me? 477 00:41:52,636 --> 00:41:55,055 Tijd voor je functioneringsgesprek. 478 00:41:55,138 --> 00:41:56,014 Mijn wat? 479 00:41:57,057 --> 00:41:58,683 Je haat deze baan. 480 00:42:00,852 --> 00:42:04,814 Ja, mevrouw. Dat klopt. Ik snap het. Ik zal aftreden. 481 00:42:04,898 --> 00:42:08,443 Als ik er niet makkelijk vanaf kom, dan jij ook niet. 482 00:42:08,568 --> 00:42:12,656 Jouw probleem is dat je 'n marinier bent. Je bent 't zat om niets te doen. 483 00:42:12,739 --> 00:42:14,032 U ook. 484 00:42:14,115 --> 00:42:16,743 Net als de hele planeet. 485 00:42:20,580 --> 00:42:23,291 Ik heb net bericht gekregen van Holden. 486 00:42:23,375 --> 00:42:26,962 Hij denkt een spotterschip van Inaros te hebben gevonden. 487 00:42:29,589 --> 00:42:32,842 Ze gaan het onderzoeken en kijken of ze gelijk hebben. 488 00:42:34,469 --> 00:42:37,681 Als dat zo is, zou dat goed zijn. 489 00:42:37,764 --> 00:42:42,018 We hebben beter dan goed nodig. 490 00:42:45,105 --> 00:42:47,899 We zijn gewond. Gebroken. 491 00:42:47,983 --> 00:42:52,862 We proberen wanhopig door te gaan en onszelf voor te houden dat het niet zo is. 492 00:42:52,946 --> 00:42:56,199 Ons door alles heen worstelen, afgemat worden. 493 00:42:57,367 --> 00:43:01,955 Kleine overwinningen hier en daar zullen ons niet bijeen houden. 494 00:43:03,081 --> 00:43:05,083 We hebben meer nodig dan dat. 495 00:43:05,750 --> 00:43:07,252 Iets groots. 496 00:43:08,461 --> 00:43:11,089 Iets om ons een reden te geven om te hopen. 497 00:43:14,801 --> 00:43:16,511 Hebt u iets in gedachten? 498 00:43:18,471 --> 00:43:19,889 Ja. 499 00:45:33,940 --> 00:45:35,942 Ondertiteld door: Bianca van der Meulen 500 00:45:36,025 --> 00:45:38,027 Creative Supervisor: Florus van Rooijen