1 00:00:09,677 --> 00:00:11,721 TIDLIGERE I THE EXPANSE 2 00:00:12,096 --> 00:00:14,056 Mit navn er Marco Inaros. 3 00:00:14,265 --> 00:00:16,809 Jeg er øverstbefalende i Den Frie Flåde. 4 00:00:16,892 --> 00:00:18,144 FORBUNDET TIL ANGREB PÅ MCR-PARLAMENTET 5 00:00:18,269 --> 00:00:21,856 Vi må ramme vores undertrykkere på Jorden og Mars. 6 00:00:21,939 --> 00:00:25,693 I dag og for evigt er vi frie. 7 00:00:25,776 --> 00:00:28,696 Alle bæltere vil stå til ansvar for Marcos gerninger. 8 00:00:28,863 --> 00:00:32,616 Du ved, hvad der sker, når nogen går imod Marco. Vi bliver dræbt. 9 00:00:32,783 --> 00:00:36,662 Du skal standse og angribe Rosinante. Sørg for, det sker. 10 00:00:37,037 --> 00:00:38,038 Rør dig ikke. 11 00:00:39,999 --> 00:00:41,375 Hvorfor forlod du mig? 12 00:00:41,459 --> 00:00:45,254 At gå er det eneste valg, mennesker har. 13 00:00:46,338 --> 00:00:48,507 Hun forlod begge. Igen. 14 00:00:48,591 --> 00:00:50,760 Hold ud, Naomi. Vi kommer. 15 00:00:50,843 --> 00:00:52,136 Hvad laver hun? 16 00:00:54,221 --> 00:00:55,139 Jeg har hende. 17 00:00:55,222 --> 00:00:56,515 Alex, svar. 18 00:00:56,599 --> 00:00:59,685 Det var et angreb. Den risiko løber vi alle. 19 00:00:59,769 --> 00:01:01,270 Han døde for at redde mig. 20 00:01:01,353 --> 00:01:02,271 Beklager. 21 00:01:02,354 --> 00:01:04,648 Fordi du vil redde din familie? 22 00:01:04,732 --> 00:01:07,026 Det opgør ville jeg også vælge. 23 00:01:07,109 --> 00:01:09,779 Kom du for at hjælpe mig? 24 00:01:09,862 --> 00:01:11,155 Det gjorde jeg vel. 25 00:01:11,238 --> 00:01:12,865 Peaches, kom. 26 00:01:14,575 --> 00:01:17,161 Der har været endnu et angreb på Ringen. 27 00:01:18,329 --> 00:01:19,955 Marco... 28 00:01:20,080 --> 00:01:23,417 En hel flåde af marsboere gået amok i ledtog med Inaros? 29 00:01:23,501 --> 00:01:25,336 Han har måske købt dem. 30 00:01:25,419 --> 00:01:26,754 Med protomolekylet. 31 00:01:26,837 --> 00:01:28,964 Hvorfor skulle marsboerne tage molekylet 32 00:01:29,048 --> 00:01:31,425 gennem Ringen efter det, der skete på Ilus? 33 00:01:31,675 --> 00:01:33,761 De ved nok noget, vi ikke gør. 34 00:01:45,606 --> 00:01:46,482 Gruncher. 35 00:02:00,704 --> 00:02:02,039 Fjederplante! 36 00:02:10,047 --> 00:02:11,340 Solfugl. 37 00:02:12,883 --> 00:02:14,218 Solunger! 38 00:02:38,033 --> 00:02:40,494 Jeg må give jer alle navne. 39 00:02:40,578 --> 00:02:43,163 Hvis jeg kan skelne jer fra hinanden. 40 00:02:53,883 --> 00:02:55,259 Hvem der? 41 00:02:56,260 --> 00:02:58,512 Xan? Er det dig? 42 00:03:01,807 --> 00:03:04,977 Jeg sagde, du ikke måtte følge efter mig. 43 00:03:11,817 --> 00:03:14,111 Hej. Hvad er du for én? 44 00:03:16,906 --> 00:03:19,366 Det er okay. Kom bare ud. 45 00:03:20,034 --> 00:03:21,911 Jeg er venlig. Se selv! 46 00:03:30,669 --> 00:03:32,546 Er du en stenspringer? 47 00:03:33,422 --> 00:03:35,132 Det tror jeg ikke. 48 00:03:35,591 --> 00:03:38,636 Du ligner lidt en hund. 49 00:03:51,273 --> 00:03:55,903 Det er okay. Du klarer dig. 50 00:05:57,941 --> 00:06:00,402 FLERE SLAG BEKRÆFTET 51 00:06:01,612 --> 00:06:04,323 MILLIONER DØDE OG SÅREDE 52 00:06:13,832 --> 00:06:16,335 TSUNAMI-ADVARSEL 53 00:06:16,418 --> 00:06:18,796 EKSPERTER FORUDSER ALVORLIGE SKADER PÅ BIOSFÆREN 54 00:06:18,879 --> 00:06:19,880 DEN FRIE FLÅDE KOMMER SIG I BÆLTET 55 00:06:19,963 --> 00:06:21,090 Marco... 56 00:06:21,173 --> 00:06:24,635 STATIONER ERKLÆRER LOYALITET OVER FOR INAROS 57 00:06:24,718 --> 00:06:27,054 OVERLEVENDE FRA PALLAS LOVER HÆVN 58 00:06:30,057 --> 00:06:34,144 FN SLÅR IGEN ROSINANTE SLUTTER SIG TIL KAMPEN! 59 00:06:45,239 --> 00:06:49,451 Nu ved jordboerne, hvordan det føles at være bælter. 60 00:07:13,433 --> 00:07:16,562 MCRN Denali har forbundet sporingen med UNN Farragut, 61 00:07:16,687 --> 00:07:18,605 og sammen med Sentinel-Sixteen 62 00:07:18,689 --> 00:07:21,775 har railgun-spærreilden destrueret de tre indkommende sten. 63 00:07:21,859 --> 00:07:23,694 Engang kunne jeg lide stjerneskud. 64 00:07:24,194 --> 00:07:27,281 Ikke mig. Sekundære nedslag? 65 00:07:30,117 --> 00:07:33,579 Fire store fragmenter nåede Jorden. 66 00:07:33,662 --> 00:07:35,831 To ramte befolkede områder. 67 00:07:36,456 --> 00:07:38,208 Færre end 500 døde og sårede. 68 00:07:38,292 --> 00:07:42,296 -Få det ikke til at lyde som en succes. -Nej. 69 00:07:42,379 --> 00:07:46,216 Men vi har destrueret alle de sten, Marco Inaros har kastet mod os 70 00:07:46,300 --> 00:07:49,136 i et halvt år. Det er 200 individuelle angreb. 71 00:07:49,344 --> 00:07:53,473 Og han har holdt det resterende af vores flåde fastlåst, 72 00:07:53,974 --> 00:07:57,644 mens han får alle stationer og Bæltet 73 00:07:57,811 --> 00:08:02,065 til at erklære troskab til hans satans Frie Flåde. 74 00:08:02,149 --> 00:08:06,028 Mars siger, der vil være endnu en Donnager-operation om en måned. 75 00:08:06,111 --> 00:08:09,281 Vi vil have tre slagskibe mere klar til udrulning. 76 00:08:09,406 --> 00:08:11,575 Værfterne arbejder døgnet rundt... 77 00:08:18,832 --> 00:08:22,961 KORNGÅRD MED HØJT UDBYTTE MIDDELHAVS-AG-ZONE 78 00:08:26,965 --> 00:08:29,593 Det er som en satans atomvinter. 79 00:08:31,303 --> 00:08:34,348 Har du læst den seneste biosfæriske vurdering? 80 00:08:34,932 --> 00:08:36,225 Ikke endnu. 81 00:08:36,808 --> 00:08:42,731 Genanvendelse af vores atmosfæriske CO2-svampe virker ikke godt nok. 82 00:08:43,273 --> 00:08:48,820 Den meteoriske forurening stiger stadig, endnu hurtigere end før. 83 00:08:50,239 --> 00:08:54,618 Hver sten dræber os lidt mere, selv når de ikke rammer. 84 00:08:56,453 --> 00:09:00,165 Jeg holdt en tale på anlægget, da det blev åbnet. 85 00:09:00,249 --> 00:09:02,834 For snart 11 år siden i dag. 86 00:09:03,710 --> 00:09:08,715 Jeg så markerne. Kornet var klar til at blive høstet. 87 00:09:09,967 --> 00:09:12,511 Stænglerne var så tunge, at de bøjede sig. 88 00:09:36,368 --> 00:09:40,205 -Hvor fanden kom den fra? -De må være tæt på en af stenene. 89 00:09:40,872 --> 00:09:45,919 PDC-tre sidder fast. PDC-fem er også rød, strømsvigt! 90 00:09:51,967 --> 00:09:52,843 Klargør nr. ét! 91 00:09:54,219 --> 00:09:56,221 Jeg kan se dem! De løber! 92 00:09:56,305 --> 00:09:57,389 Affyrer én! 93 00:10:09,109 --> 00:10:13,155 ROSINANTE I BÆLTET 94 00:10:13,405 --> 00:10:16,283 REKOGNOSCERING 95 00:10:16,825 --> 00:10:20,329 DAG 187 96 00:10:24,541 --> 00:10:28,712 Det bekræfter vist rygterne om Den Frie Flåde-aktivitet i området. 97 00:10:34,676 --> 00:10:36,303 Stryger 360. 98 00:10:41,350 --> 00:10:45,645 Mon jeg kan få Chrissie til at betale os for alle de røvhuller, vi dræber? 99 00:10:46,104 --> 00:10:48,565 -Du kan prøve. -Jeg mener det. 100 00:10:51,443 --> 00:10:52,778 Vi er ikke lejesoldater. 101 00:10:53,153 --> 00:10:54,780 Vi er heller ikke soldater. 102 00:10:56,490 --> 00:10:58,617 Det ser ud til, de var herude alene. 103 00:11:00,202 --> 00:11:04,414 Okay. Så spørgsmålet er, hvorfor de var her i første omgang? 104 00:11:07,709 --> 00:11:10,921 Sådan en lille jolle kan ikke affyre så store sten. 105 00:11:11,755 --> 00:11:13,632 Jeg undersøger det nærmere... 106 00:11:13,757 --> 00:11:15,759 Nej, vi bør holde afstand. 107 00:11:17,177 --> 00:11:20,347 Den Frie Flåde elsker improviserede bomber. 108 00:11:20,430 --> 00:11:23,100 Det gør Marco høj. Jeg sender en drone ind. 109 00:11:24,017 --> 00:11:26,019 Shrapnel fjernede vores kamera. 110 00:11:27,187 --> 00:11:31,108 Jeg må derud og se, om vi har huller, der skal fyldes. 111 00:11:32,901 --> 00:11:33,860 Okay. 112 00:11:35,987 --> 00:11:37,656 Peaches. Er du i live? 113 00:11:37,739 --> 00:11:39,449 Hvis det her er at være i live. 114 00:11:39,699 --> 00:11:41,868 Fangede du strømsvigtet på PDC-fem? 115 00:11:42,911 --> 00:11:43,912 Det fremstår... 116 00:11:43,995 --> 00:11:47,624 Som om spændingsspidser væltede overspændingsværnet? 117 00:11:47,707 --> 00:11:49,501 Lige mine ord. 118 00:11:50,585 --> 00:11:52,587 Det tænkte jeg også. 119 00:11:52,671 --> 00:11:56,341 Nulstil masterbussen, før du starter diagnosticeringen. 120 00:11:56,550 --> 00:11:58,176 Kom nu, det er S.O.P. 121 00:11:58,552 --> 00:12:01,138 Vis mig lidt mere tiltro. 122 00:12:01,221 --> 00:12:02,639 Det ved du, jeg gør. 123 00:12:02,889 --> 00:12:03,890 Det gør jeg. 124 00:12:04,057 --> 00:12:07,978 Amos, vi sender en drone til at hente stenen. Vær forsigtig. 125 00:12:08,103 --> 00:12:09,312 Forstået. 126 00:12:09,396 --> 00:12:14,109 Fiks linsen på skrogkameraet. Det er det eneste, vi har. 127 00:12:14,192 --> 00:12:16,820 Okay. Peaches, har du en plan? 128 00:12:17,112 --> 00:12:21,032 Det er den ustabile strømkobling på lysnettet, der pisser os af. 129 00:12:21,116 --> 00:12:23,285 -Jeg undersøger det. -Godt. 130 00:12:31,251 --> 00:12:34,629 EJES OG DRIVES AF JAMES HOLDEN. NAOMI NAGATA - ALEX KAMAL - AMOS BURTON 131 00:12:34,713 --> 00:12:35,797 LEGITIM BJÆRGNING 132 00:13:39,694 --> 00:13:41,530 Ingen tegn på stealth-kompositter. 133 00:13:42,239 --> 00:13:43,156 Godt. 134 00:13:44,115 --> 00:13:47,744 Jorden har ikke set en stealth-sten i månedsvis. 135 00:13:48,245 --> 00:13:49,663 Det ville være rart... 136 00:13:55,001 --> 00:13:57,462 For pokker. Der er et andet skib dernede. 137 00:13:57,546 --> 00:13:59,256 Vent... 138 00:14:02,551 --> 00:14:05,637 Det er ikke et skib, men en motor. 139 00:14:32,414 --> 00:14:36,835 CERES STATION UNDER KONTROL AF DEN FRIE FLÅDE 140 00:15:17,584 --> 00:15:19,753 Jeg havde ret i mine anelser. 141 00:15:19,836 --> 00:15:23,590 Koloniskibene og landbrugsforsyningerne fra Jorden er stoppet. 142 00:15:23,673 --> 00:15:26,051 De har travlt med at slå vores sten ned. 143 00:15:26,134 --> 00:15:29,262 Dermed kan vi opbygge vores egne lagre. 144 00:15:29,346 --> 00:15:32,766 Med en kombination af hydroponik og levende jordbrug 145 00:15:32,849 --> 00:15:37,479 kan vi øge fødevareproduktionen på Ceres med 15 til 20 procent. 146 00:15:37,562 --> 00:15:39,397 -Dawes sagde... -Dawes er død. 147 00:15:39,481 --> 00:15:42,233 Jeg blev træt af at lytte til ham. 148 00:15:42,317 --> 00:15:44,402 Og Fred Johnson er død. 149 00:15:44,527 --> 00:15:48,406 Dem og alle deres fiaskoer er væk. 150 00:15:48,490 --> 00:15:51,660 Historien er kommet videre, og det skal vi også. 151 00:15:54,204 --> 00:15:56,289 Godt, du kunne komme. 152 00:15:56,373 --> 00:16:00,335 Nico Sanjrani, stationens chefadministrator. Min søn, Filip. 153 00:16:00,460 --> 00:16:02,712 -En fornøjelse. -Gik jeg glip af meget? 154 00:16:03,380 --> 00:16:04,589 Så meget som altid. 155 00:16:05,632 --> 00:16:08,968 Ifølge rapporten fra Ganymede er høstudbyttet steget. 156 00:16:09,052 --> 00:16:11,638 Ganymede kan ikke være vores eneste fødekilde. 157 00:16:12,180 --> 00:16:15,642 Vi må bygge nye Ag-stationer og gårde i hele Bæltet. 158 00:16:16,768 --> 00:16:17,894 Vil du have noget? 159 00:16:18,770 --> 00:16:19,896 Ja. 160 00:16:19,979 --> 00:16:20,855 At drikke? 161 00:16:20,939 --> 00:16:22,273 Det er ikke alt, du mener. 162 00:16:23,608 --> 00:16:25,860 Sig til, hvis du skifter mening. 163 00:16:26,695 --> 00:16:29,030 Får vi ikke nye forsyninger, 164 00:16:29,114 --> 00:16:32,200 vil vores folk sulte. Før, ikke senere. 165 00:16:33,201 --> 00:16:34,285 Få en liste. 166 00:16:39,249 --> 00:16:44,254 Solano har det sidste Dos Arrigas-skib og har adskilt besætningen. 167 00:16:44,379 --> 00:16:48,258 Panshin sporer de muligvis sidste dissidenter fra Golden Bough. 168 00:16:48,341 --> 00:16:51,928 Så altså intet nyt om Drummer? 169 00:16:52,011 --> 00:16:55,014 Skal jeg sige det hver gang, der ikke sker noget? 170 00:16:55,098 --> 00:16:58,226 Ingen af vores rapporter har ført til noget. 171 00:16:58,309 --> 00:17:00,979 -Vi kunne forøge dusøren. -Er det alt? 172 00:17:01,062 --> 00:17:03,231 Forøg dusøren med 20 procent. 173 00:17:03,314 --> 00:17:05,108 Også Rosinante. 174 00:17:06,276 --> 00:17:08,236 Rosenfeld, hvad har du brug for? 175 00:17:14,242 --> 00:17:17,287 Sent møde med den store chef. Et stort træk. 176 00:17:17,370 --> 00:17:19,998 -Jeg fór vild. -Hvad hed hun? 177 00:17:20,165 --> 00:17:21,791 Jeg er ikke sikker. 178 00:17:22,083 --> 00:17:23,084 Hvad er det her? 179 00:17:23,168 --> 00:17:25,879 -Alligatorskind. Kan du lide det? -Et dyr? 180 00:17:25,962 --> 00:17:27,464 Det er meget dyrt. 181 00:17:27,589 --> 00:17:29,924 Jeg fik et tilbud til ære for sagen. 182 00:17:30,008 --> 00:17:33,845 Han stjal dine penge. Det er falsk. Syntetisk. Det må det være. 183 00:17:33,928 --> 00:17:35,513 Pashang, hvad ved du? 184 00:17:35,638 --> 00:17:38,183 Jorden dør, vi dræber den. 185 00:17:38,266 --> 00:17:42,437 Inyalowda lavede ægte varer. Sælg, bliv rig og fed. 186 00:17:42,520 --> 00:17:44,230 Yoan, ses vi senere? 187 00:17:44,397 --> 00:17:47,859 Ja da. Se, du har ingen smag, men det har de. 188 00:17:47,984 --> 00:17:50,069 De vil tilslutte sig Den Frie Flåde. 189 00:17:50,236 --> 00:17:52,822 Vi giver dem en rundvisning i Pella. 190 00:17:53,823 --> 00:17:59,579 Marco... 191 00:18:12,634 --> 00:18:16,429 Jeg har ikke været på Ceres i årevis, 192 00:18:17,388 --> 00:18:21,684 men jeg opfatter stationen som et hjem. 193 00:18:22,811 --> 00:18:25,522 For mig og alle andre bæltere. 194 00:18:26,773 --> 00:18:29,609 De indre mente måske, den var deres, 195 00:18:29,692 --> 00:18:32,195 men den var altid vores. 196 00:18:33,154 --> 00:18:35,907 Vores identiteter blev formet her, 197 00:18:37,617 --> 00:18:43,289 og nu gør vi den til den juvel, det altid var meningen, den skulle være. 198 00:18:46,918 --> 00:18:50,839 Ceres bliver hovedstaden i vores Bælter-nation. 199 00:18:53,007 --> 00:18:56,678 Et sted, alle bæltere kan være stolte af 200 00:18:57,470 --> 00:19:01,015 og altid kalde hjem. 201 00:19:02,684 --> 00:19:07,522 Marco... 202 00:19:24,289 --> 00:19:29,919 DUSØRJÆGER FRA DEN FRIE FLÅDE I BÆLTET 203 00:19:41,681 --> 00:19:45,351 Opmærksomhed, Dewalt. Det er den frie flådejæger, Jotunn. 204 00:19:45,435 --> 00:19:47,228 Forbered dig på ombordstigning. 205 00:19:47,312 --> 00:19:51,107 Tynan, vi ved, du også er her. Giv dig selv til kende 206 00:19:51,190 --> 00:19:52,984 eller bliv tilintetgjort. 207 00:19:55,111 --> 00:19:59,157 Dewalts fjernforbindelse åben. Propellerne er klar. 208 00:20:17,467 --> 00:20:18,885 -Skyd. -Ikke endnu. 209 00:20:19,302 --> 00:20:22,555 Det er et direkte skydevåben. Sigtet skal være perfekt. 210 00:20:25,558 --> 00:20:26,851 På mit signal. 211 00:20:28,603 --> 00:20:30,813 Portpropellerne, 10 graders udsving. 212 00:20:32,065 --> 00:20:33,107 Michio! 213 00:20:33,900 --> 00:20:35,151 På dit signal. 214 00:20:36,319 --> 00:20:38,404 PROPEL 215 00:20:46,746 --> 00:20:47,747 Nu. 216 00:20:51,584 --> 00:20:53,169 Hvad har du gjort? 217 00:21:02,512 --> 00:21:06,015 De opfanger vores transmitter. De er på vej i vores retning! 218 00:21:06,099 --> 00:21:07,141 Pashang! 219 00:21:07,725 --> 00:21:08,810 Undskyld. 220 00:21:12,355 --> 00:21:13,398 OVERBELASTNING 221 00:21:31,499 --> 00:21:33,501 Ingen forfølgelse. Vi fik dem. 222 00:21:40,800 --> 00:21:43,011 Hvad fik vi fra Dewalt? 223 00:21:43,928 --> 00:21:46,973 -At flytte besætningen var det vigtigste. -Ja. 224 00:21:47,348 --> 00:21:50,309 Vi overførte brændstoffet. En tank vand. To paller... 225 00:21:50,393 --> 00:21:52,311 Ammunition? 226 00:21:54,605 --> 00:21:56,065 En torpedo. 227 00:21:58,109 --> 00:22:02,196 Dermed har vi nu tre missiler. 228 00:22:04,240 --> 00:22:05,908 I det mindste dræbte vi dem. 229 00:22:40,818 --> 00:22:43,863 Enkelt, hurtigt og barskt. 230 00:22:44,280 --> 00:22:47,366 Det kunne enhver stenspringer med et minekit gøre, 231 00:22:47,450 --> 00:22:49,744 hvis de ville ofre en motor. 232 00:22:49,911 --> 00:22:53,164 Med det antal koloniskibe, Den Frie Flåde har plyndret... 233 00:22:53,247 --> 00:22:55,625 Må der være mange flere af dem. 234 00:22:57,043 --> 00:23:00,129 Vi må finde ud af, hvordan de udløses. 235 00:23:00,213 --> 00:23:03,007 Kan vi stoppe bare få af dem inden, 236 00:23:03,091 --> 00:23:05,093 er det en bedrift. 237 00:23:05,176 --> 00:23:08,262 Udløsermodulet vil være i vejledningssystemet, 238 00:23:08,387 --> 00:23:10,640 en tilføjelse til en lignende opsætning. 239 00:23:10,807 --> 00:23:16,354 Kig efter en boks forbundet direkte til reaktoren med eller uden en antenne. 240 00:23:16,854 --> 00:23:18,481 Jeg kan vist se den. 241 00:23:37,917 --> 00:23:39,085 Tak. 242 00:23:47,051 --> 00:23:50,429 Det almindelige svar er: "Det var så lidt." 243 00:23:50,555 --> 00:23:51,848 Beklager. 244 00:23:54,725 --> 00:23:58,146 Jeg har lige indset, at jeg flyver Rosi for første gang. 245 00:24:01,816 --> 00:24:03,526 Første gang, det er nødvendigt. 246 00:24:07,196 --> 00:24:09,532 Jeg ved, hvordan det føles. 247 00:24:20,543 --> 00:24:23,296 Ja, det er en navigationscomputer. 248 00:24:23,838 --> 00:24:25,464 Der er diagnosticeringsporten. 249 00:24:25,548 --> 00:24:29,051 Prøv at tilgå reaktorkontrollerne eller en navigationslog. 250 00:24:30,887 --> 00:24:32,221 Forstået. 251 00:24:32,388 --> 00:24:33,514 FORBINDELSESPORT 252 00:24:48,863 --> 00:24:50,114 Naomi? 253 00:24:51,073 --> 00:24:52,366 Holden, hvad foregår der? 254 00:24:52,450 --> 00:24:54,785 Jeg tror, magnetflasken bevæger sig. 255 00:24:55,828 --> 00:24:57,121 Du har startet reaktoren. 256 00:24:57,205 --> 00:24:58,539 En fejlsikret... 257 00:24:58,623 --> 00:24:59,582 Du skal ud. 258 00:25:07,673 --> 00:25:11,928 Jim, hvad fanden laver du? Kom ud derfra! 259 00:25:12,511 --> 00:25:16,265 Om bag randen. Jeg sender den ned mellem dig og motoren. 260 00:25:16,349 --> 00:25:18,768 Jim, jeg kan gøre det af med Roci. 261 00:25:20,645 --> 00:25:23,689 Jim, stop! Du må ud derfra! 262 00:25:23,773 --> 00:25:26,317 Af sted! 263 00:25:26,400 --> 00:25:28,945 Jim, du skal ud nu! 264 00:25:30,238 --> 00:25:31,197 Jim! 265 00:25:32,156 --> 00:25:34,116 Jim, sig noget, for fanden! 266 00:25:35,534 --> 00:25:36,369 Jim! 267 00:25:37,411 --> 00:25:39,413 Forpulede møgbunke! 268 00:26:02,353 --> 00:26:05,481 Der var ikke nok tid til at komme langt nok væk. 269 00:26:05,564 --> 00:26:08,693 Og jeg troede, at kunne jeg stoppe den... 270 00:26:08,776 --> 00:26:10,987 Kom nu bare ind. 271 00:26:21,664 --> 00:26:24,959 Så lang historie kort, strømkoblingen er tilbage. 272 00:26:25,501 --> 00:26:26,544 Godt gået. 273 00:26:26,627 --> 00:26:27,795 God lærer. 274 00:26:34,844 --> 00:26:37,013 -Pis. -Kom du til skade? 275 00:26:37,805 --> 00:26:41,225 Dårlig opdragelse. Jeg voksede ikke op med spændingsnøgler. 276 00:26:47,273 --> 00:26:48,983 Jeg snupper en bid mad. 277 00:26:51,319 --> 00:26:53,654 Lyder godt. Jeg kommer om et øjeblik. 278 00:27:01,746 --> 00:27:04,373 Skal Peaches ændre på noget? 279 00:27:05,249 --> 00:27:06,959 Jeg er ligeglad. 280 00:27:07,752 --> 00:27:11,672 Vi har fløjet sammen i månedsvis nu. Hun har virkelig knoklet. 281 00:27:11,756 --> 00:27:16,427 Hun er her kun, fordi du tog hende med i besætningen. 282 00:27:17,345 --> 00:27:19,472 Som om det kunne erstatte Alex. 283 00:27:25,686 --> 00:27:27,897 Det har intet med Alex at gøre. 284 00:27:29,565 --> 00:27:33,277 Du traf store beslutninger for os uden at tale med mig. 285 00:27:33,361 --> 00:27:36,155 Betyder det, at du bare gør, som du vil? 286 00:27:36,405 --> 00:27:38,074 Det siger jeg ikke. 287 00:27:38,407 --> 00:27:43,204 Men giv Peaches en chance. Som vi gjorde for dig. 288 00:27:44,497 --> 00:27:46,749 Du bør finde dig et andet sted. 289 00:27:52,880 --> 00:27:54,507 Det har du ret i. 290 00:28:06,894 --> 00:28:08,813 Vi kunne prøve Iapetus. 291 00:28:09,188 --> 00:28:11,315 De ville opdage os. 292 00:28:13,609 --> 00:28:17,947 Der er videnskabsstationen på Triton. Færre øjne. 293 00:28:18,739 --> 00:28:22,243 Det er langt. Vi må tanke op. 294 00:28:22,743 --> 00:28:24,829 Vi må bevæbne os på ny. 295 00:28:25,454 --> 00:28:28,040 Skal vi tale om det andet problem? 296 00:28:28,124 --> 00:28:33,295 Michio er ikke et problem. Hun begik en fejl. Det har vi alle prøvet. 297 00:28:33,379 --> 00:28:36,632 Den her kostede os et skib. Det er ikke hendes første fejl. 298 00:28:36,715 --> 00:28:38,259 Hun har ikke sovet. 299 00:28:38,342 --> 00:28:42,054 Hun er ikke bygget til det her. Hun er bjærgningstekniker. 300 00:28:42,138 --> 00:28:43,431 Det er du også. 301 00:28:43,806 --> 00:28:46,308 Ikke længere. Jeg er fighter nu. 302 00:28:48,227 --> 00:28:49,812 Det har du altid været. 303 00:28:54,900 --> 00:28:57,069 Hun hører ikke til her længere. 304 00:28:57,611 --> 00:28:59,321 Michio er familie. 305 00:29:07,538 --> 00:29:09,874 Vi har allerede mistet så meget. 306 00:29:16,797 --> 00:29:22,178 Du er min kaptajn. Jeg retter mig efter dine beslutninger. 307 00:29:31,854 --> 00:29:35,941 Vi kan dele dem. Det bliver trangt, men vi klarer os. 308 00:29:36,025 --> 00:29:37,818 Giv os et øjeblik, tak. 309 00:29:38,235 --> 00:29:39,111 Ja, kaptajn. 310 00:29:48,787 --> 00:29:51,540 Jeg lover, jeg forbedrer mig. 311 00:29:51,624 --> 00:29:54,627 Du gør dit bedste. Det tvivler ingen på. 312 00:29:55,336 --> 00:29:57,796 Jeg er ked af det. 313 00:29:57,880 --> 00:29:59,215 Det er jeg også. 314 00:30:00,799 --> 00:30:04,428 Vi finder en sikker havn, hvor vi kan få nye forsyninger. 315 00:30:06,305 --> 00:30:08,015 Et sted, hvor du kan bo. 316 00:30:08,098 --> 00:30:09,934 Nej. Jeg vil ikke forlade jer. 317 00:30:10,017 --> 00:30:11,560 Det er ikke for evigt. 318 00:30:11,644 --> 00:30:16,065 Når det her er overstået, kommer vi tilbage efter dig. 319 00:30:17,441 --> 00:30:18,734 Når det er overstået? 320 00:30:45,636 --> 00:30:47,721 Lad mig smugkigge. 321 00:30:47,805 --> 00:30:50,849 Jeg vil bare have et billede til ordene. 322 00:30:50,933 --> 00:30:52,476 Virkelig? Er det alt? 323 00:30:52,560 --> 00:30:53,727 Nej. 324 00:30:54,353 --> 00:30:58,983 Hvis jeg viser dig min, viser du mig din. Aftale? 325 00:31:02,486 --> 00:31:03,862 Den der. 326 00:31:03,946 --> 00:31:07,032 Det er Waxing Gibbous. Fed, fed jordkoloniskib. 327 00:31:07,116 --> 00:31:12,496 Jord, gødning, men bedst af alt, tredive flasker fin Irkutsk-brandy. 328 00:31:12,580 --> 00:31:13,914 Har du smagt brandy? 329 00:31:13,998 --> 00:31:15,499 Nej. Hvad er det? 330 00:31:15,583 --> 00:31:17,376 En drik lavet til mørket. 331 00:31:17,459 --> 00:31:20,254 -Inyalowda fortjener den ikke. -Har du noget? 332 00:31:20,337 --> 00:31:23,132 Yoan drak sin andel, før de tømte deres skib. 333 00:31:23,215 --> 00:31:24,383 Kort efter. 334 00:31:26,885 --> 00:31:27,970 Og den der? 335 00:31:28,053 --> 00:31:31,724 Det er Ringporten. Medina-stationen. En af vores største triumfer. 336 00:31:31,807 --> 00:31:34,893 Marsboerne var først glade for at se os. 337 00:31:37,271 --> 00:31:39,064 Filip var skytten på Pella. 338 00:31:39,189 --> 00:31:41,859 -Jeg var skytte på Connaught. -Han var tekniker. 339 00:31:41,942 --> 00:31:43,944 Synes Filipito, han er sjov? 340 00:31:44,028 --> 00:31:46,322 Var du en del af angrebene på Jorden? 341 00:31:46,405 --> 00:31:49,783 Nej. Ingen var så heldige. Men det var han. 342 00:31:49,867 --> 00:31:51,327 Var du? 343 00:31:52,286 --> 00:31:54,163 Vær nu ikke så beskeden. 344 00:31:54,246 --> 00:31:56,206 Filip går altid forrest. 345 00:31:56,290 --> 00:32:00,294 Tog stealth-komposit fra Mars lige under støvernes næser, 346 00:32:00,377 --> 00:32:03,756 standsede et forskerskib nær Venus, før de kunne ødelægge planen. 347 00:32:03,839 --> 00:32:06,133 Han stoppede Ashford, Spøgelseskniven. 348 00:32:06,216 --> 00:32:08,594 Smed stenene for at få hævn for os alle. 349 00:32:09,553 --> 00:32:11,180 Han satte Inyalowda i flammer. 350 00:32:12,640 --> 00:32:17,019 Alt det, og så ser han endnu bedre ud end sin far. 351 00:32:32,326 --> 00:32:35,287 Filip. Hvor skal du hen, koyo? 352 00:32:55,265 --> 00:32:57,601 Det er bare kaffe. Beklager. 353 00:32:58,852 --> 00:33:01,230 Jeg har brug for at holde mig vågen. 354 00:33:05,859 --> 00:33:07,152 Tak. 355 00:33:08,070 --> 00:33:11,115 De indre flåder har ikke rokket sig. 356 00:33:11,198 --> 00:33:15,703 Det var din plan. Du savner kampen. 357 00:33:17,246 --> 00:33:18,539 Gør du ikke? 358 00:33:19,456 --> 00:33:23,210 Din kamp kommer snart. Det gør den altid. 359 00:33:23,293 --> 00:33:24,795 I mellemtiden... 360 00:33:25,295 --> 00:33:27,381 Sanjranis regneark. 361 00:33:27,464 --> 00:33:30,551 Hvad kan vi undvære fra forsyningsdepoterne? 362 00:33:30,634 --> 00:33:31,510 Ingenting. 363 00:33:32,845 --> 00:33:34,513 Ceres er ikke Medina. 364 00:33:34,596 --> 00:33:38,600 Hvis hun vil have mere til stationen, må hun spare på mad og vand. 365 00:33:40,352 --> 00:33:44,898 Vores tilstedeværelse på Ceres har samlet utallige bæltere til sagen. 366 00:33:45,065 --> 00:33:49,737 Så tjente den sit formål. Vi skylder ikke de mennesker noget. 367 00:33:50,279 --> 00:33:51,655 Ceres er vores hovedstad. 368 00:33:51,822 --> 00:33:54,908 Det er vores folk. Skaf dem, hvad de har brug for. 369 00:33:55,868 --> 00:33:59,204 Hvis du har nogle specifikke logistiske forslag, 370 00:33:59,621 --> 00:34:01,290 hører vi dem gerne. 371 00:34:04,460 --> 00:34:05,294 Nej, men... 372 00:34:06,003 --> 00:34:07,463 Bare gør jobbet. 373 00:34:10,007 --> 00:34:12,217 Vi bør drøfte det yderligere... 374 00:34:12,301 --> 00:34:14,553 -Jeg vil gerne... -Under fire øjne. 375 00:34:15,679 --> 00:34:18,015 Medina mangler titanium. Meget mere. 376 00:34:18,098 --> 00:34:20,642 De iaconiske stykker var svære at installere, 377 00:34:20,726 --> 00:34:22,853 og vi skal styrke anlæggene. 378 00:34:22,936 --> 00:34:24,772 Giv dem, hvad de har brug for. 379 00:34:31,278 --> 00:34:34,740 Aggregatet er klart, detonatoren er under din kommando. 380 00:34:38,577 --> 00:34:39,828 Noget galt? 381 00:34:39,953 --> 00:34:44,666 Muligvis. Der er kommet en ny efterretningsopdatering om Den Frie Flåde. 382 00:34:44,750 --> 00:34:46,919 Jeg gennemgik den og så det her. 383 00:34:47,002 --> 00:34:50,964 Det er den uregerlige MCRN-flåde, der angreb vores skibe ved Ringen. 384 00:34:52,758 --> 00:34:54,468 Kan du se de glimt? 385 00:34:56,261 --> 00:34:58,138 Minder de dig om noget? 386 00:34:59,306 --> 00:35:01,850 De minder mig om artefakten på Ilus. 387 00:35:02,017 --> 00:35:05,103 Den ting, der udslettede byggerne på protomolekylet. 388 00:35:05,229 --> 00:35:07,147 Det er ikke vores problem længere. 389 00:35:07,231 --> 00:35:09,483 Det kan det blive. 390 00:35:09,566 --> 00:35:12,569 Ringene er her kun på grund af os. 391 00:35:13,195 --> 00:35:17,115 Jeg er herude for at dræbe Marco, før han dræber os. 392 00:35:17,199 --> 00:35:20,577 Jeg er her i stedet for at ty til flasken på Luna, 393 00:35:20,661 --> 00:35:22,996 fordi jeg ikke vil forlade jer. 394 00:35:24,248 --> 00:35:25,666 Så forlad ikke os. 395 00:35:25,791 --> 00:35:27,251 Hey. 396 00:35:27,334 --> 00:35:29,169 Hvad er der galt? 397 00:35:29,253 --> 00:35:31,004 Jeg har fundet noget. 398 00:35:32,005 --> 00:35:34,925 Vejledningssystemet udløser stenen efter modtagelse 399 00:35:35,008 --> 00:35:38,053 af en pakketransmission ved en bestemt frekvens. 400 00:35:38,136 --> 00:35:41,139 Den var selvfølgelig kodet, men det gav mig en idé. 401 00:35:42,599 --> 00:35:45,352 Jeg har undersøgt mange signaltransmissioner i Bæltet 402 00:35:45,435 --> 00:35:49,398 for at finde kodede pakker ved den frekvens over de seneste måneder. 403 00:35:49,898 --> 00:35:51,525 Jeg fandt en masse. 404 00:35:53,527 --> 00:35:55,737 Alle signalerne udløste en sten. 405 00:35:55,821 --> 00:35:58,824 Det gav mig en idé. Jeg triangulerede signalerne 406 00:35:58,907 --> 00:36:01,618 for at finde frem til transmissionen. 407 00:36:02,828 --> 00:36:04,454 Det ligner en bane. 408 00:36:04,997 --> 00:36:08,125 Eller et spotterskib, der har ført stenene. 409 00:36:10,794 --> 00:36:14,673 De må operere i mørket kun med passive sensorer. 410 00:36:15,382 --> 00:36:19,303 De overværer Jordens forsvar og timer det for at holde den nede. 411 00:36:19,386 --> 00:36:24,641 Der var flere referencer i vejledningsfilerne til en "Azure Dragon." 412 00:36:25,559 --> 00:36:27,519 Det er vist navnet på skibet. 413 00:36:28,228 --> 00:36:30,647 Spottere er højt specialiserede skibe. 414 00:36:30,731 --> 00:36:33,442 Der kan ikke være så mange af dem i drift. 415 00:36:36,820 --> 00:36:39,239 Kan vi finde den og udslette den, 416 00:36:39,323 --> 00:36:42,743 kunne det reducere Marcos evne til at ramme Jorden. 417 00:36:46,371 --> 00:36:47,789 Gør dig klar. 418 00:36:48,582 --> 00:36:49,666 Javel, kaptajn. 419 00:36:53,253 --> 00:36:54,588 Naomi. 420 00:36:59,718 --> 00:37:03,764 Nogle gange overbeviser jeg mig selv om, at det værste ikke vil ske. 421 00:37:03,847 --> 00:37:06,099 Det er sådan, jeg overlever. 422 00:37:06,183 --> 00:37:09,227 Jeg lover, jeg passer bedre på. 423 00:37:10,103 --> 00:37:11,855 Men vi stopper ikke. 424 00:37:15,651 --> 00:37:19,321 Jeg har længe forsøgt at holde mig væk fra volden, men... 425 00:37:19,404 --> 00:37:21,448 Marco trak mig ind i den igen. 426 00:37:21,531 --> 00:37:24,451 Og det folk, vi nu jager og dræber, 427 00:37:24,534 --> 00:37:27,371 kaldte jeg engang for mit. 428 00:37:30,374 --> 00:37:33,085 Jeg ved ikke, hvor længe jeg holder det ud. 429 00:37:47,307 --> 00:37:49,977 U.N.N. ZENOBIA KREDSER OM JORDEN 430 00:37:50,143 --> 00:37:54,690 Fru generalsekretær, er MCR-kommissionen medskyldig i Den Frie Flådes angreb? 431 00:37:54,815 --> 00:37:57,484 Ikke nu. Der er snart konference. 432 00:37:57,651 --> 00:38:02,406 Er det sandt, du kontaktede Marco Inaros angående en fredstraktat? 433 00:38:03,240 --> 00:38:05,158 Det har jeg hørt. 434 00:38:05,534 --> 00:38:09,997 Det eneste, Marco Inaros kan tilbyde mig, er betingelsesløs overgivelse. 435 00:38:10,080 --> 00:38:14,501 Kolonierne har været incommunicado og i Den Frie Flådes nåde, 436 00:38:14,584 --> 00:38:17,295 siden Inaros udslettede vores styrker ved Ringen. 437 00:38:17,379 --> 00:38:21,049 Han kunne sulte bosættere ud eller bruge dem som tvangsarbejdere... 438 00:38:21,133 --> 00:38:23,093 Derfor er vi i krig med ham. 439 00:38:23,176 --> 00:38:26,096 Har nogen i dit kabinet forslag til forhandlinger? 440 00:38:26,179 --> 00:38:28,974 Drøftelserne i mit kabinet i en krigstid 441 00:38:29,057 --> 00:38:32,853 er et spørgsmål om national sikkerhed og rager ikke dig. 442 00:38:33,937 --> 00:38:37,607 Generalsekretær, folket har været igennem helvede, 443 00:38:37,691 --> 00:38:41,737 og det bliver kun værre. De har brug for svar, det skylder du dem. 444 00:38:44,740 --> 00:38:47,451 Hvis det ikke var klart nok, er vi færdige her. 445 00:38:47,534 --> 00:38:49,453 -Vil du have et godt råd? -Nej. 446 00:38:49,536 --> 00:38:53,915 Fortæl din chef, at hun har vælgere, ikke undersåtter. 447 00:38:55,042 --> 00:38:57,085 Hun kender forskellen. 448 00:38:58,462 --> 00:39:02,632 Jeg har altid kunnet lide, at du er dårlig til at lyve. 449 00:39:20,942 --> 00:39:22,027 En til? 450 00:39:31,912 --> 00:39:33,080 Lad os skride. 451 00:39:33,163 --> 00:39:34,539 Jeg er lige kommet. 452 00:39:35,749 --> 00:39:38,335 Jeg kan ordne det med din boss. 453 00:39:38,418 --> 00:39:41,588 Sikkert. Jeg ved, hvem du er. 454 00:39:41,671 --> 00:39:43,006 Så lad os gå. 455 00:39:45,008 --> 00:39:47,302 Er det alt, der skal til med dine andre piger? 456 00:39:47,385 --> 00:39:50,222 Andre piger? Er det dit problem? 457 00:39:51,014 --> 00:39:52,766 Du burde finde en af dem. 458 00:39:52,849 --> 00:39:55,894 Du er heldig, jeg overhovedet taler til én som dig. 459 00:40:08,365 --> 00:40:12,119 Her. På husets regning. 460 00:40:19,376 --> 00:40:23,004 Jeg er en skide helt! Jeg dræbte jordboerne. 461 00:40:23,088 --> 00:40:25,048 Millioner af dem for folk som dig. 462 00:40:25,132 --> 00:40:28,301 -En skide helt. -Rolig nu. Kom. 463 00:40:28,385 --> 00:40:31,721 -Rør mig ikke. -Rolig, jeg er din ven. 464 00:40:31,805 --> 00:40:33,598 Nej, du er til grin. 465 00:40:33,682 --> 00:40:35,350 Hvad fanden sker der? 466 00:40:35,433 --> 00:40:39,563 Du er ynkelig. Var det ikke for mig, ville de piger grine ad dig. 467 00:40:39,646 --> 00:40:41,565 Gør det ikke. 468 00:40:41,648 --> 00:40:44,109 Hvorfor? Hvad fanden vil du gøre ved det? 469 00:41:10,635 --> 00:41:11,636 Kom. 470 00:41:13,054 --> 00:41:15,599 Du ville tale med mig? 471 00:41:16,975 --> 00:41:21,188 Utroligt, jeg faktisk nyder følelsen. 472 00:41:22,898 --> 00:41:25,817 Måske er det den manglende følelse. 473 00:41:27,694 --> 00:41:31,615 For én gang skyld trækker hele planeten mig ikke ned. 474 00:41:34,701 --> 00:41:36,745 Jeg kan komme tilbage. 475 00:41:36,912 --> 00:41:37,913 Nej. 476 00:41:40,624 --> 00:41:41,666 Lidt hjælp? 477 00:41:52,636 --> 00:41:55,055 Tid til din præstationsgennemgang. 478 00:41:55,138 --> 00:41:56,014 Min hvad? 479 00:41:57,057 --> 00:41:58,683 Du hader det her job. 480 00:42:00,852 --> 00:42:04,814 Ja. Det gør jeg. Jeg forstår. Jeg trækker mig. 481 00:42:04,898 --> 00:42:08,443 Får jeg ikke den nemme vej ud, gør du heller ikke. 482 00:42:08,568 --> 00:42:12,656 Dit problem er, at du er marinesoldat. Du er træt af at være passiv. 483 00:42:12,739 --> 00:42:14,032 Det er du også. 484 00:42:14,115 --> 00:42:16,743 Det samme er hele planeten. 485 00:42:20,580 --> 00:42:23,291 Jeg har nyt fra Holden. 486 00:42:23,375 --> 00:42:26,962 Han mener, de har fundet et af Inaros' spotterskibe. 487 00:42:29,589 --> 00:42:32,842 De prøver at bekræfte det. 488 00:42:34,469 --> 00:42:37,681 Det ville være godt, hvis de har ret. 489 00:42:37,764 --> 00:42:42,018 Hul i godt. Det skal være bedre. 490 00:42:45,105 --> 00:42:47,899 Vi er sårede. Knækkede. 491 00:42:47,983 --> 00:42:52,862 Vi forsøger desperat at holde os i gang ved at lade, som om vi ikke er. 492 00:42:52,946 --> 00:42:56,199 Vi kommer igennem det, slidt ned. 493 00:42:57,367 --> 00:43:01,955 Små sejre her og der vil ikke holde os sammen. 494 00:43:03,081 --> 00:43:05,083 Vi har brug for mere end det. 495 00:43:05,750 --> 00:43:07,252 Noget stort. 496 00:43:08,461 --> 00:43:11,089 Noget, der giver os grund til at håbe. 497 00:43:14,801 --> 00:43:16,511 Har du noget i tankerne? 498 00:43:18,471 --> 00:43:19,889 Ja. 499 00:45:33,940 --> 00:45:35,942 Tekster af: Christian Vinther 500 00:45:36,025 --> 00:45:38,027 Kreativ supervisor: Lotte Udsen