1 00:00:09,677 --> 00:00:11,721 前情提要 2 00:00:12,096 --> 00:00:14,056 我叫馬可伊羅斯 3 00:00:14,265 --> 00:00:16,809 我是自由海軍的指揮官 4 00:00:16,892 --> 00:00:18,144 火星國會遇襲畫面 5 00:00:18,269 --> 00:00:21,856 我們一手主導 攻擊在地球與火星的我族壓迫者 6 00:00:21,939 --> 00:00:25,693 今天,到永遠,我們都自由了 7 00:00:25,776 --> 00:00:28,696 所有星帶人都得立刻回應馬可的作為 8 00:00:28,863 --> 00:00:32,616 妳知道跟馬可作對的人有何下場 我們都會被殺 9 00:00:32,783 --> 00:00:36,662 你們要攔截並攻打羅西南特號 一定要搞定 10 00:00:37,037 --> 00:00:38,038 不要輕舉妄動 11 00:00:39,999 --> 00:00:41,375 妳為何離開我? 12 00:00:41,459 --> 00:00:45,254 離開是每個人唯一的選擇 13 00:00:46,088 --> 00:00:48,507 她拋棄了我們倆,第二次了 14 00:00:48,591 --> 00:00:50,760 撐著點,娜歐蜜,我們來了 15 00:00:50,843 --> 00:00:52,136 她在做什麼? 16 00:00:54,221 --> 00:00:55,139 救到她了 17 00:00:55,222 --> 00:00:56,515 亞歷克斯,請回答 18 00:00:56,599 --> 00:00:59,685 死因是腦中風 我們都得面臨這種風險 19 00:00:59,769 --> 00:01:01,270 他在救我時犧牲 20 00:01:01,353 --> 00:01:02,271 我很抱歉 21 00:01:02,354 --> 00:01:04,648 決定堅定立場以拯救家人? 22 00:01:04,732 --> 00:01:07,026 如果得拚到最後,那也會是我的選擇 23 00:01:07,109 --> 00:01:09,779 你是來這裡幫助我的嗎? 24 00:01:09,862 --> 00:01:11,155 應該是吧 25 00:01:11,238 --> 00:01:12,865 桃子,快來! 26 00:01:14,575 --> 00:01:17,161 環帶又遭到攻擊 27 00:01:18,329 --> 00:01:19,955 馬可… 28 00:01:20,080 --> 00:01:23,417 一整支火星艦隊叛變,加入伊羅斯? 29 00:01:23,501 --> 00:01:25,336 他可能收買了他們 30 00:01:25,419 --> 00:01:26,754 用普羅托分子 31 00:01:26,837 --> 00:01:28,964 火星人為何帶普羅托分子通過環帶 32 00:01:29,048 --> 00:01:31,425 伊洛斯不是曾經遭受其害? 33 00:01:31,675 --> 00:01:33,761 也許他們知道的比我們更多 34 00:01:45,606 --> 00:01:46,482 格朗鰻 35 00:02:00,704 --> 00:02:02,039 斯林克蔓! 36 00:02:10,047 --> 00:02:11,340 太陽鳥 37 00:02:12,883 --> 00:02:14,218 太陽鳥的幼鳥! 38 00:02:38,033 --> 00:02:40,494 我必須幫你們取名字 39 00:02:40,578 --> 00:02:43,163 前提是我有辦法分辨你們 40 00:02:53,883 --> 00:02:55,259 誰在那裡? 41 00:02:56,260 --> 00:02:58,512 贊恩?是你嗎? 42 00:03:01,807 --> 00:03:04,977 最好不是,我叫你別再跟來了 43 00:03:11,817 --> 00:03:14,111 嘿,你是什麼? 44 00:03:16,906 --> 00:03:19,366 沒關係,你可以出來 45 00:03:20,034 --> 00:03:21,911 我沒有惡意,你看? 46 00:03:30,669 --> 00:03:32,546 你是跳石鳥嗎? 47 00:03:33,422 --> 00:03:35,132 應該不是 48 00:03:35,591 --> 00:03:38,636 你看起來有點像一隻狗 49 00:03:51,273 --> 00:03:55,903 沒關係,你不會有事的 50 00:04:25,224 --> 00:04:29,937 環帶673區,二號行星 51 00:04:32,481 --> 00:04:36,777 拉哥尼亞 52 00:05:57,941 --> 00:06:00,402 確認多地遭擊中 53 00:06:01,612 --> 00:06:04,323 死傷以百萬計 54 00:06:13,832 --> 00:06:16,335 海嘯警報 55 00:06:16,418 --> 00:06:18,796 專家預測生物圈將嚴重受創 56 00:06:18,879 --> 00:06:19,880 自由海軍在小行星帶的集會 57 00:06:19,963 --> 00:06:21,090 馬可… 58 00:06:21,173 --> 00:06:24,635 太空站向伊羅斯宣誓效忠 59 00:06:24,718 --> 00:06:27,054 智神星的生還者發誓必報此仇 60 00:06:30,057 --> 00:06:34,144 聯合國發動反擊,羅西南特號參戰! 61 00:06:45,239 --> 00:06:49,451 地球人現在終於知道星帶人的感受了 62 00:07:13,433 --> 00:07:16,562 火星艦隊德納利號 加入聯合國艦隊法拉格號 63 00:07:16,687 --> 00:07:18,605 與哨兵16號合作追蹤 64 00:07:18,689 --> 00:07:21,775 艦隊的磁軌砲合力擊毀 三顆飛來的石塊 65 00:07:21,859 --> 00:07:23,694 我以前滿喜歡流星的 66 00:07:24,194 --> 00:07:27,281 我從沒喜歡過,二次衝擊呢? 67 00:07:30,117 --> 00:07:33,579 四塊主要碎片擊中地面 68 00:07:33,662 --> 00:07:35,831 兩塊擊中人口密集區 69 00:07:36,456 --> 00:07:38,208 總傷亡人數控制在五百以下 70 00:07:38,292 --> 00:07:42,296 –別講得好像那是好消息 –我沒有此意,女士 71 00:07:42,379 --> 00:07:46,216 但我們過去六個月的確擊落了 72 00:07:46,300 --> 00:07:49,136 馬可伊羅斯砸過來的每一個石塊 一共兩百次大小攻擊 73 00:07:49,344 --> 00:07:53,473 也因為這樣他讓我們僅存的船艦 忙著對付石塊 74 00:07:53,974 --> 00:07:57,644 他則趁機逼迫每一個太空站 和星帶的星際流浪者 75 00:07:57,811 --> 00:08:02,065 宣誓效忠他口中那他媽的自由海軍 76 00:08:02,149 --> 00:08:06,028 火星方保證他們一個月內 可以再啟用一艘唐那傑級船艦 77 00:08:06,111 --> 00:08:09,281 我們在年底前也能再部署三艘戰艦 78 00:08:09,406 --> 00:08:11,575 工廠在不眠不休地趕工 79 00:08:18,832 --> 00:08:22,961 地中海農業區,高產穀物農場 80 00:08:26,965 --> 00:08:29,593 這彷彿就像該死的核子冬天 81 00:08:31,303 --> 00:08:34,348 妳讀過最新的生物圈評估了嗎? 82 00:08:34,932 --> 00:08:36,225 還沒 83 00:08:36,808 --> 00:08:42,731 改造大氣層內的二氧化碳洗滌器 沒有作用,效果不夠明顯 84 00:08:43,273 --> 00:08:48,820 隕石汙染度仍在上升,速度更甚以往 85 00:08:50,239 --> 00:08:54,618 每一顆石塊就算沒擊中 也讓我們離死亡越來越近 86 00:08:56,453 --> 00:09:00,165 那座設施啟用時我來此演講過 87 00:09:00,249 --> 00:09:02,834 差不多是11年前的今天 88 00:09:03,710 --> 00:09:08,715 我參觀了這裡的農地 當時玉米已經可以收成 89 00:09:09,967 --> 00:09:12,511 玉米梗子重得都彎了 90 00:09:36,368 --> 00:09:40,205 –媽的,它是從哪跑出來的? –他們一定躲在其中一顆石塊後面 91 00:09:40,872 --> 00:09:45,919 三號點防禦砲卡彈 五號點防禦砲嚴重受損,無法通電! 92 00:09:51,967 --> 00:09:52,843 找一座來用! 93 00:09:54,219 --> 00:09:56,221 我看到他們了,他們要逃了 94 00:09:56,305 --> 00:09:57,389 發射一發! 95 00:10:09,109 --> 00:10:13,155 羅西南特號 位於星帶某處 96 00:10:13,405 --> 00:10:16,283 偵察任務 97 00:10:16,825 --> 00:10:20,329 第187天 98 00:10:24,541 --> 00:10:28,712 看來剛剛證實了 自由海軍在此區活動的傳言 99 00:10:34,676 --> 00:10:36,303 掃描四周狀況 100 00:10:41,350 --> 00:10:45,645 你覺得我能說服小珍珍 我們每幹掉一個混帳就發給我們獎金嗎? 101 00:10:46,104 --> 00:10:48,565 –我很想看你試試 –我是認真的 102 00:10:51,443 --> 00:10:52,778 我們不是傭兵 103 00:10:53,153 --> 00:10:54,780 我們也不是士兵 104 00:10:56,490 --> 00:10:58,617 看起來他們沒有其他同夥 105 00:11:00,202 --> 00:11:04,414 好吧,問題在於 他們幹嘛跑來這裡? 106 00:11:07,709 --> 00:11:10,921 一艘小艇絕對沒辦法 發射這麼大顆的石塊 107 00:11:11,755 --> 00:11:13,632 我要靠近仔細調查… 108 00:11:13,757 --> 00:11:15,759 不行,我們應該保持距離 109 00:11:17,177 --> 00:11:20,347 自由海軍最喜歡用 靠近就引爆的簡易炸彈 110 00:11:20,430 --> 00:11:23,100 他們知道這招最能取悅馬可 我派無人機過去 111 00:11:24,017 --> 00:11:26,019 碎片擊毀了我們的艦體攝影機 112 00:11:27,187 --> 00:11:31,108 我必須出去檢查 看船上有沒有破洞需要修補 113 00:11:32,901 --> 00:11:33,860 好 114 00:11:35,987 --> 00:11:37,656 桃子,妳還活著嗎? 115 00:11:37,739 --> 00:11:39,449 如果這樣也算活著的話 116 00:11:39,699 --> 00:11:41,868 五號點防禦砲的斷電問題 妳查了嗎? 117 00:11:42,911 --> 00:11:43,912 在我看來… 118 00:11:43,995 --> 00:11:47,624 好像是一連串的暫態突波 造成突波保護器故障? 119 00:11:47,707 --> 00:11:49,501 我正想這麼說 120 00:11:50,585 --> 00:11:52,587 我也這麼認為 121 00:11:52,671 --> 00:11:56,341 開始診斷前記得先重置主匯流排 122 00:11:56,550 --> 00:11:58,176 拜託,那是標準作業流程 123 00:11:58,552 --> 00:12:01,138 你應該對我更有信心 124 00:12:01,221 --> 00:12:02,639 妳知道我很信任妳 125 00:12:02,889 --> 00:12:03,890 的確 126 00:12:04,057 --> 00:12:07,978 艾摩斯,我們要派無人機 偵察那顆大石塊,出去時小心點 127 00:12:08,103 --> 00:12:09,312 收到,艦長 128 00:12:09,396 --> 00:12:14,109 艾摩斯,艦體攝影機的鏡頭 盡量回收回來,備用零件用完了 129 00:12:14,192 --> 00:12:16,820 好,桃子,妳有計畫嗎? 130 00:12:17,112 --> 00:12:21,032 是主體裡時好時壞的 電力耦合系統在搞鬼 131 00:12:21,116 --> 00:12:23,285 –我去處理 –好 132 00:12:30,125 --> 00:12:31,126 羅西南特號 133 00:12:31,251 --> 00:12:34,629 所有人兼航行員:詹姆斯荷頓、永田娜歐蜜 亞歷克斯卡邁、艾摩斯伯頓 134 00:12:34,713 --> 00:12:35,797 合法打撈船 135 00:13:39,694 --> 00:13:41,530 沒看到隱形複材 136 00:13:42,239 --> 00:13:43,156 很好 137 00:13:44,115 --> 00:13:47,744 地球已經好幾個月 沒看到隱形石塊,我不是在說笑 138 00:13:48,245 --> 00:13:49,663 要是… 139 00:13:55,001 --> 00:13:57,462 該死,上面還有一艘小艇 140 00:13:57,546 --> 00:13:59,256 等一下… 141 00:14:02,551 --> 00:14:05,637 那不是小艇,是一顆引擎 142 00:14:32,414 --> 00:14:36,835 自由海軍控制區 穀神星太空站 143 00:15:17,584 --> 00:15:19,753 我預測得很準 144 00:15:19,836 --> 00:15:23,590 從地球來的殖民艦 和農產品物資運送都停擺了 145 00:15:23,673 --> 00:15:26,051 他們正忙著打下我們丟的石塊 146 00:15:26,134 --> 00:15:29,262 我們能趁機建造自己的供應源 147 00:15:29,346 --> 00:15:32,766 只要融合水耕和有機土壤耕種 148 00:15:32,849 --> 00:15:37,479 我們就能將穀神星的糧食產能 提高百分之15到20 149 00:15:37,562 --> 00:15:39,397 –道斯常說… –道斯死了 150 00:15:39,481 --> 00:15:42,233 因為他說的話我都聽膩了 151 00:15:42,317 --> 00:15:44,402 弗瑞德強森也死了 152 00:15:44,527 --> 00:15:48,406 他們倆的存在和失敗 都被掃進垃圾桶裡 153 00:15:48,490 --> 00:15:51,660 歷史在前進,我們也該向前進 154 00:15:54,204 --> 00:15:56,289 真高興你肯賞光 155 00:15:56,373 --> 00:16:00,335 太空站行政長妮可桑朗尼 這是我兒子菲利浦 156 00:16:00,460 --> 00:16:02,712 –幸會 –我沒錯過太多吧? 157 00:16:03,380 --> 00:16:04,589 跟平常差不多 158 00:16:05,632 --> 00:16:08,968 木衛三的最新報告說 作物產量已經上升 159 00:16:09,052 --> 00:16:11,638 但不能讓木衛三 成為我們唯一的糧食來源 160 00:16:12,180 --> 00:16:15,642 我們必須在星帶各區 興建全新的農業太空站和農場 161 00:16:16,768 --> 00:16:17,894 你想要什麼嗎? 162 00:16:18,770 --> 00:16:19,896 沒錯 163 00:16:19,979 --> 00:16:20,855 我是指飲料 164 00:16:20,939 --> 00:16:22,273 妳不只這個意思吧 165 00:16:23,608 --> 00:16:25,860 想點飲料時再跟我說 166 00:16:26,695 --> 00:16:29,030 如果產能沒有提高到所需水準 167 00:16:29,114 --> 00:16:32,200 我們的人民很快就會挨餓 168 00:16:33,201 --> 00:16:34,285 把清單列出來 169 00:16:39,249 --> 00:16:44,254 好消息,索蘭諾號已經除掉了 多斯阿爾加最後一艘船艦並清空人員 170 00:16:44,379 --> 00:16:48,258 潘辛號在追蹤兩個引擎訊跡 對方可能是金枝幫的最後殘黨 171 00:16:48,341 --> 00:16:51,928 妳是不是在委婉地說 自己還沒找到卓拉姆的下落? 172 00:16:52,011 --> 00:16:55,014 你要我沒消息也跟你報告嗎? 173 00:16:55,098 --> 00:16:58,226 我們收到幾份偵察報告 但沒有任何好消息 174 00:16:58,309 --> 00:17:00,979 –我們可以提高賞金 –妳沒更好的法子了嗎? 175 00:17:01,062 --> 00:17:03,231 將賞金提高兩成 176 00:17:03,314 --> 00:17:05,108 還有羅西南特號 177 00:17:06,276 --> 00:17:08,236 羅森菲爾德,你需要什麼? 178 00:17:14,242 --> 00:17:17,287 跟老大開會還遲到,這就叫耍大牌 179 00:17:17,370 --> 00:17:19,998 –我在路上迷路了 –她叫什麼名字? 180 00:17:20,165 --> 00:17:21,791 我不確定 181 00:17:22,083 --> 00:17:23,084 這什麼鬼? 182 00:17:23,168 --> 00:17:25,879 –鱷魚皮啊,你喜歡嗎? –動物皮? 183 00:17:25,962 --> 00:17:27,464 很貴耶 184 00:17:27,589 --> 00:17:29,924 賣衣服的說為了支持大義給我折扣 185 00:17:30,008 --> 00:17:33,845 朋友,你被騙了 這是假貨,一定是人造的 186 00:17:33,928 --> 00:17:35,513 靠,你懂什麼? 187 00:17:35,638 --> 00:17:38,183 地球奄奄一息,被我們幹掉的 它死定了 188 00:17:38,266 --> 00:17:42,437 以前真貨都是內行星人做的 他們靠買賣賺到腦滿腸肥 189 00:17:42,520 --> 00:17:44,230 尤安,你晚點要過來嗎? 190 00:17:44,397 --> 00:17:47,859 我一定到,也許你沒品味 但她們可不一樣 191 00:17:47,984 --> 00:17:50,069 她們說想加入自由海軍 192 00:17:50,236 --> 00:17:52,822 我跟她們說我們可以安排她們 去佩拉號上參觀 193 00:17:53,823 --> 00:17:59,579 馬可… 194 00:18:12,634 --> 00:18:16,429 從我上次踏足穀神星,已經過了許多年 195 00:18:17,388 --> 00:18:21,684 但我一直把這個太空站當做我的家 196 00:18:22,811 --> 00:18:25,522 是我和所有星帶人的家園 197 00:18:26,773 --> 00:18:29,609 內行星人也許認為這裡屬於他們 198 00:18:29,692 --> 00:18:32,195 但這裡一直都是我們的家 199 00:18:33,154 --> 00:18:35,907 我們在此建立身分認同 200 00:18:37,617 --> 00:18:43,289 現在我們將把這裡變成 它注定要成為的太空之珠 201 00:18:46,918 --> 00:18:50,839 穀神星將成為星帶人建國後的首都 202 00:18:53,007 --> 00:18:56,678 一個星帶人引以為傲的地方 203 00:18:57,470 --> 00:19:01,015 並永遠成為我們的家園! 204 00:19:02,684 --> 00:19:07,522 馬可… 205 00:19:24,289 --> 00:19:29,919 自由海軍賞金獵人 位於星帶某處 206 00:19:41,681 --> 00:19:45,351 迪瓦特號,請注意 我是自由海軍獵人尤圖恩 207 00:19:45,435 --> 00:19:47,228 準備接受盤查 208 00:19:47,312 --> 00:19:51,107 泰南號,我們知道你們也在 立刻現身 209 00:19:51,190 --> 00:19:52,984 否則就被擊毀吧 210 00:19:55,111 --> 00:19:59,157 迪瓦特號遠端連接啟動 推進器待命中 211 00:20:17,467 --> 00:20:18,885 –開砲 –還沒 212 00:20:19,302 --> 00:20:22,555 這項武器需要直擊目標 一定要完全對準 213 00:20:25,558 --> 00:20:26,851 聽我命令 214 00:20:28,603 --> 00:20:30,813 左舷推進器偏擺十度 215 00:20:32,065 --> 00:20:33,107 道雄! 216 00:20:33,900 --> 00:20:35,151 等妳的命令 217 00:20:36,319 --> 00:20:38,404 推進器 218 00:20:46,746 --> 00:20:47,747 現在 219 00:20:51,584 --> 00:20:53,169 妳做了什麼好事? 220 00:20:53,962 --> 00:20:55,838 測試 221 00:21:02,512 --> 00:21:06,015 他們鎖定了我們的發射器 正往我們飛來! 222 00:21:06,099 --> 00:21:07,141 媽的! 223 00:21:07,725 --> 00:21:08,810 對不起 224 00:21:12,355 --> 00:21:13,398 超載 225 00:21:31,499 --> 00:21:33,501 沒有追兵,我們幹掉他們了 226 00:21:40,800 --> 00:21:43,011 我們從迪瓦特號拿到什麼? 227 00:21:43,928 --> 00:21:46,973 –我們的首要任務是移動組員… –我知道 228 00:21:47,348 --> 00:21:50,309 我們轉移了大部分的燃料、一箱水 和兩個棧板的… 229 00:21:50,393 --> 00:21:52,311 彈藥呢? 230 00:21:54,605 --> 00:21:56,065 一發魚雷 231 00:21:58,109 --> 00:22:02,196 這樣船艦上總共有三發導彈 232 00:22:04,240 --> 00:22:05,908 至少我們幹掉他們了 233 00:22:40,818 --> 00:22:43,863 簡單、迅速又下流 234 00:22:44,280 --> 00:22:47,366 只要手上有標準採礦工具 任何一個星際流浪者都做得出來 235 00:22:47,450 --> 00:22:49,744 前提是他們肯浪費一顆引擎 236 00:22:49,911 --> 00:22:53,164 考慮到自由海軍 洗劫了那麼多艘殖民艦… 237 00:22:53,247 --> 00:22:55,625 他們一定還有很多顆 238 00:22:57,043 --> 00:23:00,129 我們必須搞清楚它們是怎麼啟動的 239 00:23:00,213 --> 00:23:03,007 如果我們能在發射前多阻止幾顆 240 00:23:03,091 --> 00:23:05,093 也算是大功一件 241 00:23:05,176 --> 00:23:08,262 啟動模組會跟導引系統裝在一起 242 00:23:08,387 --> 00:23:10,640 一定是額外裝到這上面的 243 00:23:10,807 --> 00:23:16,354 找找看有沒有盒子直接連到反應爐上 上面可能會有天線 244 00:23:16,854 --> 00:23:18,481 我好像看到了 245 00:23:37,917 --> 00:23:39,085 謝謝 246 00:23:47,051 --> 00:23:50,429 這時候要回:“不客氣” 247 00:23:50,555 --> 00:23:51,848 抱歉 248 00:23:54,725 --> 00:23:58,146 我剛意識到 這是我第一次駕駛羅西南特號 249 00:24:01,816 --> 00:24:03,526 我第一次不得不坐上駕駛座 250 00:24:07,196 --> 00:24:09,532 我知道那是什麼感覺 251 00:24:20,543 --> 00:24:23,296 好,我找到導引裝置了 252 00:24:23,838 --> 00:24:25,464 我看到診斷埠了 253 00:24:25,548 --> 00:24:29,051 你必須把導線插進去,看有沒有辦法 控制反應爐或調閱導引紀錄 254 00:24:30,887 --> 00:24:32,221 收到 255 00:24:32,388 --> 00:24:33,514 連接埠 256 00:24:48,863 --> 00:24:50,114 娜歐蜜? 257 00:24:51,073 --> 00:24:52,366 荷頓,怎麼了? 258 00:24:52,450 --> 00:24:54,785 磁瓶好像在繞圈 259 00:24:55,828 --> 00:24:57,121 你啟動反應爐了 260 00:24:57,205 --> 00:24:58,539 一定是保險裝置… 261 00:24:58,623 --> 00:24:59,582 你得趕快離開 262 00:25:07,673 --> 00:25:11,928 吉姆,你他媽在幹嘛?快離開! 263 00:25:12,511 --> 00:25:16,265 躲到岩脊後面 我把船艦開到你和引擎中間 264 00:25:16,349 --> 00:25:18,768 吉姆,我要把羅西南特號開下來 265 00:25:20,645 --> 00:25:23,689 吉姆,住手,你必須趕快離開! 266 00:25:23,773 --> 00:25:26,317 你必須快跑! 267 00:25:26,400 --> 00:25:28,945 吉姆,你得馬上離開! 268 00:25:30,238 --> 00:25:31,197 吉姆! 269 00:25:32,156 --> 00:25:34,116 吉姆,快回話,該死的! 270 00:25:35,534 --> 00:25:36,369 吉姆! 271 00:25:37,411 --> 00:25:39,413 媽的死爛貨! 272 00:26:02,353 --> 00:26:05,481 反正我根本來不及跑得夠遠 273 00:26:05,564 --> 00:26:08,693 我確信如果能打壞它 就能把它關掉… 274 00:26:08,776 --> 00:26:10,987 請你直接回來吧 275 00:26:21,664 --> 00:26:24,959 長話短說,電力耦合系統 已經調整好了 276 00:26:25,501 --> 00:26:26,544 做得好 277 00:26:26,627 --> 00:26:27,795 是老師教得好 278 00:26:34,844 --> 00:26:37,013 –靠 –妳傷到自己了嗎? 279 00:26:37,805 --> 00:26:41,225 家裡沒教好 沒人教我怎麼用扭力扳手 280 00:26:47,273 --> 00:26:48,983 我要去找東西吃 281 00:26:51,319 --> 00:26:53,654 聽起來不賴,我隨後就到 282 00:27:01,746 --> 00:27:04,373 妳要桃子改變什麼行為嗎? 283 00:27:05,249 --> 00:27:06,959 我不在乎她要幹嘛 284 00:27:07,752 --> 00:27:11,672 我們在船艦上合作好幾個月了 她一直在努力工作 285 00:27:11,756 --> 00:27:16,427 因為你決定招募她,她才會在這裡 286 00:27:17,345 --> 00:27:19,472 彷彿那樣能取代亞歷克斯 287 00:27:25,686 --> 00:27:27,897 這跟亞歷克斯沒有任何關係 288 00:27:29,565 --> 00:27:33,277 妳沒跟我商量 就替我們做了很重要的決定 289 00:27:33,361 --> 00:27:36,155 那就代表你想幹嘛都可以嗎? 290 00:27:36,405 --> 00:27:38,074 我不是那個意思 291 00:27:38,407 --> 00:27:43,204 但妳也許不要一直刁難桃子 就像我們體諒妳一樣 292 00:27:44,497 --> 00:27:46,749 你應該去別的地方 293 00:27:52,880 --> 00:27:54,507 妳說的沒錯 294 00:28:06,894 --> 00:28:08,813 我們可以試試土衛八 295 00:28:09,188 --> 00:28:11,315 路上一定會被人發現 296 00:28:13,609 --> 00:28:17,947 海衛一上有一個科學站 路上往來的人比較少 297 00:28:18,739 --> 00:28:22,243 路程滿遠的,我們需要補給燃料 298 00:28:22,743 --> 00:28:24,829 我們是需要補充彈藥 299 00:28:25,454 --> 00:28:28,040 我們要討論另一個問題嗎? 300 00:28:28,124 --> 00:28:33,295 道雄沒有問題 她犯錯了,大家都犯過錯 301 00:28:33,379 --> 00:28:36,632 這次失誤害我們損失一艘船艦 這也不是她第一次犯錯 302 00:28:36,715 --> 00:28:38,259 她最近都沒睡 303 00:28:38,342 --> 00:28:42,054 她不是當士兵的料 她只是一個打撈技師 304 00:28:42,138 --> 00:28:43,431 你也一樣 305 00:28:43,806 --> 00:28:46,308 過去的事了,我現在是戰士 306 00:28:48,227 --> 00:28:49,812 跟妳一直以來是一樣的 307 00:28:54,900 --> 00:28:57,069 這裡已經不適合她再待下去了 308 00:28:57,611 --> 00:28:59,321 道雄是家人 309 00:29:07,538 --> 00:29:09,874 我們已經失去太多了 310 00:29:16,797 --> 00:29:22,178 妳是艦長,無論妳怎麼決定 我都會追隨妳 311 00:29:31,854 --> 00:29:35,941 這裡可以大家一起睡,有點擠 但我們能湊合一下 312 00:29:36,025 --> 00:29:37,818 請迴避一下 313 00:29:38,235 --> 00:29:39,111 是,艦長 314 00:29:48,787 --> 00:29:51,540 我會改進,我保證會更努力 315 00:29:51,624 --> 00:29:54,627 妳已經盡力了,沒有人懷疑妳 316 00:29:55,336 --> 00:29:57,796 除了“對不起” 我不知道還能說什麼 317 00:29:57,880 --> 00:29:59,215 我也很遺憾 318 00:30:00,799 --> 00:30:04,428 我們會找一個安全的港口補給物資 319 00:30:06,305 --> 00:30:08,015 一個妳能暫住的地方 320 00:30:08,098 --> 00:30:09,934 不要,我不想離開你們 321 00:30:10,017 --> 00:30:11,560 這不是永別 322 00:30:11,644 --> 00:30:16,065 等這一切結束後,我們會回來找妳 323 00:30:17,441 --> 00:30:18,734 等一切結束後? 324 00:30:45,636 --> 00:30:47,721 讓我瞄一眼就好 325 00:30:47,805 --> 00:30:50,849 我保證只是想看看 是不是真如傳言所說 326 00:30:50,933 --> 00:30:52,476 真的嗎?就這樣? 327 00:30:52,560 --> 00:30:53,727 才怪 328 00:30:54,353 --> 00:30:58,983 這樣好了,不如我們互相給對方看 要不要? 329 00:31:02,486 --> 00:31:03,862 那一個 330 00:31:03,946 --> 00:31:07,032 那是某次勝仗留下的 一艘載滿物資的地球殖民艦 331 00:31:07,116 --> 00:31:12,496 土壤和肥料,但其中最棒的 還是那30瓶上等耶庫莿白蘭地 332 00:31:12,580 --> 00:31:13,914 妳有沒有喝過白蘭地? 333 00:31:13,998 --> 00:31:15,499 沒有,那是什麼? 334 00:31:15,583 --> 00:31:17,376 一種為了黑暗而釀的酒 335 00:31:17,459 --> 00:31:20,254 –該死的內行星人不配喝 –你手上有嗎? 336 00:31:20,337 --> 00:31:23,132 尤安大概在他們搬完戰利品前 就把他那份喝完了 337 00:31:23,215 --> 00:31:24,383 搬完不久的事 338 00:31:26,885 --> 00:31:27,970 那一個呢? 339 00:31:28,053 --> 00:31:31,724 環帶口的麥迪納太空站 我們最大一次勝仗 340 00:31:31,807 --> 00:31:34,893 火星人看到我們本來還很開心 然後他們就後悔了 341 00:31:37,271 --> 00:31:39,064 菲利浦當時是佩拉號的砲手 342 00:31:39,189 --> 00:31:41,859 –我則是康諾特號的砲手 –他是砲手的副手 343 00:31:41,942 --> 00:31:43,944 阿菲覺得自己很幽默啊? 344 00:31:44,028 --> 00:31:46,322 你們有沒有參與對地球的攻擊? 345 00:31:46,405 --> 00:31:49,783 我沒有,我沒那麼好運,但他有參與 346 00:31:49,867 --> 00:31:51,327 你有參與? 347 00:31:52,286 --> 00:31:54,163 嘿,別那麼謙虛 348 00:31:54,246 --> 00:31:56,206 菲利浦當時可是先鋒部隊 349 00:31:56,290 --> 00:32:00,294 在塵暴人眼皮底下 從火星偷出隱形複材 350 00:32:00,377 --> 00:32:03,756 在金星附近毀掉一艘科學艦 避免他們破壞計畫 351 00:32:03,839 --> 00:32:06,133 踢走鬼刀克萊斯艾許佛 352 00:32:06,216 --> 00:32:08,594 把石塊丟出去,替我們所有人報仇 353 00:32:09,553 --> 00:32:11,180 他讓內行星人陷入烈火 354 00:32:12,640 --> 00:32:17,019 他功績彪炳,還長得比他爸帥 355 00:32:32,326 --> 00:32:35,287 菲利浦,喂,你要去哪裡? 356 00:32:55,265 --> 00:32:57,601 這只是咖啡,對不起 357 00:32:58,852 --> 00:33:01,230 我剛好需要喝點東西保持清醒 358 00:33:05,859 --> 00:33:07,152 謝謝 359 00:33:08,070 --> 00:33:11,115 內行星人的艦隊連動都沒動 360 00:33:11,198 --> 00:33:15,703 那原本是你的計畫,你卻沒參加戰鬥 361 00:33:17,246 --> 00:33:18,539 妳參加了? 362 00:33:19,456 --> 00:33:23,210 你很快就能挺身一戰,向來如此 363 00:33:23,293 --> 00:33:24,795 同時… 364 00:33:25,295 --> 00:33:27,381 桑朗尼要的鬼列表 365 00:33:27,464 --> 00:33:30,551 補給站有什麼東西能撥出來用? 366 00:33:30,634 --> 00:33:31,510 什麼都沒有 367 00:33:32,845 --> 00:33:34,513 穀神星可不是麥迪納 368 00:33:34,596 --> 00:33:38,600 如果她希望太空站上有更多物資 她能夠緊縮食物和水的配給 369 00:33:40,352 --> 00:33:44,898 我們佔領穀神星一事 已經號召無數的星帶人起義 370 00:33:45,065 --> 00:33:49,737 看來目標已經達到了 我們不欠這些人任何東西 371 00:33:50,279 --> 00:33:51,655 穀神星是我們的首都 372 00:33:51,822 --> 00:33:54,908 他們是我們的人民 妳的工作是滿足他們的需求 373 00:33:55,868 --> 00:33:59,204 如果你對物資調配 有任何具體的建議 374 00:33:59,621 --> 00:34:01,290 我們願意洗耳恭聽 375 00:34:04,460 --> 00:34:05,294 沒有,反正… 376 00:34:06,003 --> 00:34:07,463 做好妳的工作 377 00:34:10,007 --> 00:34:12,217 我們應該再從長計議 378 00:34:12,301 --> 00:34:14,553 –我很樂意… –私下再談 379 00:34:15,679 --> 00:34:18,015 麥迪納需要更多鈦礦 380 00:34:18,098 --> 00:34:20,642 拉哥尼亞的零件安裝更為困難 381 00:34:20,726 --> 00:34:22,853 我們還需要加強橋台 382 00:34:22,936 --> 00:34:24,772 他們要什麼都給他們 383 00:34:31,278 --> 00:34:34,740 炸藥裝好了 起爆器也照你要求的裝上了 384 00:34:38,577 --> 00:34:39,828 有什麼問題嗎? 385 00:34:39,953 --> 00:34:44,666 可能吧,我們又收到 關於自由海軍船艦的情報 386 00:34:44,750 --> 00:34:46,919 我看到一半時,發現了這個 387 00:34:47,002 --> 00:34:50,964 是叛變的火星艦隊砲艦 在環帶殲滅我方的船艦 388 00:34:52,758 --> 00:34:54,468 那邊,有沒有看到閃光? 389 00:34:56,261 --> 00:34:58,138 你有沒有想起什麼? 390 00:34:59,306 --> 00:35:01,850 我覺得很像伊洛斯上面的神器 391 00:35:02,017 --> 00:35:05,103 消滅所有普羅托分子建造者的那個東西 392 00:35:05,229 --> 00:35:07,147 那已經不是我們的問題了 393 00:35:07,231 --> 00:35:09,483 從大局來看,還不一定 394 00:35:09,566 --> 00:35:12,569 因為我們,環帶才會在這裡 395 00:35:13,195 --> 00:35:17,115 我要在馬可幹掉我們前先殺掉他 396 00:35:17,199 --> 00:35:20,577 我還在這裡 沒有在月球上買醉度日的原因 397 00:35:20,661 --> 00:35:22,996 就是因為我不想拋棄你 398 00:35:24,248 --> 00:35:25,666 所以你別拋棄我們 399 00:35:25,791 --> 00:35:27,251 嘿 400 00:35:27,334 --> 00:35:29,169 怎麼了? 401 00:35:29,253 --> 00:35:31,004 我有發現了 402 00:35:32,005 --> 00:35:34,925 石塊上的導引系統被設定成 403 00:35:35,008 --> 00:35:38,053 收到特定頻率的單一叢發傳輸後 就會發射石塊 404 00:35:38,136 --> 00:35:41,139 訊號當然受到加密 但也給了我一個想法 405 00:35:42,599 --> 00:35:45,352 我盡量調出小行星帶裡 訊號繼電器上的紀錄 406 00:35:45,435 --> 00:35:49,398 尋找過去幾個月裡 在那頻率上發出的加密叢發傳輸 407 00:35:49,898 --> 00:35:51,525 結果是大豐收 408 00:35:53,527 --> 00:35:55,737 每一個訊號都代表一個 發射出去的石塊 409 00:35:55,821 --> 00:35:58,824 讓我又有一個想法 我對訊號進行三角定位 410 00:35:58,907 --> 00:36:01,618 查傳輸訊號是哪裡來的 411 00:36:02,828 --> 00:36:04,454 看起來像一個軌道 412 00:36:04,997 --> 00:36:08,125 可能是一艘偵察艦在引導那些石塊 413 00:36:10,794 --> 00:36:14,673 他們一定藏在暗中,只用被動感測器 414 00:36:15,382 --> 00:36:19,303 監視地球的守軍 算好時間確保他們無暇出動 415 00:36:19,386 --> 00:36:24,641 導引紀錄中多次提到一個字眼 “蒼藍龍” 416 00:36:25,559 --> 00:36:27,519 應該是那艘船艦的名字 417 00:36:28,228 --> 00:36:30,647 這種偵察艦有高度專一性的設計 418 00:36:30,731 --> 00:36:33,442 不可能有太多艘在運作 419 00:36:36,820 --> 00:36:39,239 如果我們把它找出來並擊毀它 420 00:36:39,323 --> 00:36:42,743 就能大幅降低馬可攻擊地球的能力 421 00:36:46,371 --> 00:36:47,789 準備出航 422 00:36:48,582 --> 00:36:49,666 是,艦長 423 00:36:53,253 --> 00:36:54,588 娜歐蜜 424 00:36:59,718 --> 00:37:03,764 我有時候會騙自己 最糟的情況不可能會發生 425 00:37:03,847 --> 00:37:06,099 這樣我才能撐過難關 426 00:37:06,183 --> 00:37:09,227 我保證會更加小心,為了我們大家好 427 00:37:10,103 --> 00:37:11,855 但我們不會罷手 428 00:37:15,651 --> 00:37:19,321 我為了避戰,努力了這麼久… 429 00:37:19,404 --> 00:37:21,448 但馬可把我拉回了戰場 430 00:37:21,531 --> 00:37:24,451 現在我們在追殺的人 431 00:37:24,534 --> 00:37:27,371 曾是我以前口中的同胞 432 00:37:30,374 --> 00:37:33,085 我不知道自己還能再撐多久 433 00:37:47,307 --> 00:37:49,977 聯合國艦隊芝諾比婭號 繞行地球軌道中 434 00:37:50,143 --> 00:37:54,690 秘書長女士,您相信火星議會 暗地串通自由海軍發動攻擊嗎? 435 00:37:54,815 --> 00:37:57,484 不是現在,我們晚點會安排會議 436 00:37:57,651 --> 00:38:02,406 女士,您是否真的聯絡馬可伊羅斯 要求和談? 437 00:38:03,240 --> 00:38:05,158 我收到的消息都這麼說 438 00:38:05,534 --> 00:38:09,997 馬可伊羅斯對我只有一個要求 那就是無條件投降 439 00:38:10,080 --> 00:38:14,501 所有殖民地完全與外界隔絕 它們只能任自由海軍宰割 440 00:38:14,584 --> 00:38:17,295 因為伊羅斯消滅了 我們在環帶的所有駐軍 441 00:38:17,379 --> 00:38:21,049 他可能讓移民挨餓 或是強迫他們進行勞動… 442 00:38:21,133 --> 00:38:23,093 所以我們才在跟他們打仗 443 00:38:23,176 --> 00:38:26,096 您的內閣有任何人提議和談嗎? 444 00:38:26,179 --> 00:38:28,974 戰爭期間,我的內閣所做的所有審議 445 00:38:29,057 --> 00:38:32,853 都是國家安全機密,跟妳完全無關 446 00:38:33,937 --> 00:38:37,607 秘書長女士,人民的生活水深火熱 447 00:38:37,691 --> 00:38:41,737 情況只會越來越糟 他們需要答案,這是您欠他們的 448 00:38:44,740 --> 00:38:47,451 以免妳不夠清楚,訪談到此為止 449 00:38:47,534 --> 00:38:49,453 –要我建議… –我沒興趣聽 450 00:38:49,536 --> 00:38:53,915 妳應該提醒妳的老闆 她是民選首長,不是獨裁君主 451 00:38:55,042 --> 00:38:57,085 她很清楚其中的差別 452 00:38:58,462 --> 00:39:02,632 我最欣賞妳的其中一點 就是妳滿不會說謊的 453 00:39:20,942 --> 00:39:22,027 還要一杯嗎? 454 00:39:31,912 --> 00:39:33,080 我們一起出去晃晃吧 455 00:39:33,163 --> 00:39:34,539 我才剛到 456 00:39:35,749 --> 00:39:38,335 我可以跟妳老闆喬一下 457 00:39:38,418 --> 00:39:41,588 我相信你,我知道你是誰 458 00:39:41,671 --> 00:39:43,006 那我們走吧 459 00:39:45,008 --> 00:39:47,302 你的其他妹都這麼好約嗎? 460 00:39:47,385 --> 00:39:50,222 其他妹?妳在意的是這個嗎? 461 00:39:51,014 --> 00:39:52,766 你應該去找她們其中的人 462 00:39:52,849 --> 00:39:55,894 我肯跟妳這種人搭話 他媽的算妳三生有幸 463 00:40:08,365 --> 00:40:12,119 這杯請你喝 464 00:40:19,376 --> 00:40:23,004 我他媽的是英雄!我殺過地球人 465 00:40:23,088 --> 00:40:25,048 為了妳這種人殺了幾百萬人 466 00:40:25,132 --> 00:40:28,301 –他媽的英雄 –你脾氣有點大,我們走吧 467 00:40:28,385 --> 00:40:31,721 –別他媽碰我 –冷靜點,我是你朋友 468 00:40:31,805 --> 00:40:33,598 才不是,你他媽就是個笑話 469 00:40:33,682 --> 00:40:35,350 你是中了什麼邪? 470 00:40:35,433 --> 00:40:39,563 你可悲透頂,如果沒有我 那些妹根本看不起你 471 00:40:39,646 --> 00:40:41,565 拜託,別這樣 472 00:40:41,648 --> 00:40:44,109 為什麼?你他媽的又能怎樣? 473 00:41:10,635 --> 00:41:11,636 請進 474 00:41:13,054 --> 00:41:15,599 女士,您找我? 475 00:41:16,975 --> 00:41:21,188 我從沒想過自己會享受這種感覺 476 00:41:22,898 --> 00:41:25,817 也許就是少了什麼感覺 477 00:41:27,694 --> 00:41:31,615 終於沒有整個星球在把我往下拉 478 00:41:34,701 --> 00:41:36,745 您要的話我可以晚點再來 479 00:41:36,912 --> 00:41:37,913 不 480 00:41:40,624 --> 00:41:41,666 幫我一下? 481 00:41:52,636 --> 00:41:55,055 是時候幫妳做績效評估了 482 00:41:55,138 --> 00:41:56,014 我的什麼? 483 00:41:57,057 --> 00:41:58,683 妳討厭這份工作 484 00:42:00,852 --> 00:42:04,814 女士,的確如此 我明白了,我會辭職 485 00:42:04,898 --> 00:42:08,443 如果我不能輕鬆下莊 妳也休想一走了之 486 00:42:08,568 --> 00:42:12,656 妳的問題在於妳是陸戰隊員 妳受不了什麼都不做 487 00:42:12,739 --> 00:42:14,032 您也是 488 00:42:14,115 --> 00:42:16,743 這整顆他媽的星球都一樣 489 00:42:20,580 --> 00:42:23,291 我剛收到荷頓的消息 490 00:42:23,375 --> 00:42:26,962 他相信他們找到了伊羅斯的偵察艦 491 00:42:29,589 --> 00:42:32,842 他們要去調查 看他們的推測正不正確 492 00:42:34,469 --> 00:42:37,681 如果屬實就太好了 493 00:42:37,764 --> 00:42:42,018 好有什麼用,我們需要的不只這樣 494 00:42:45,105 --> 00:42:47,899 我們滿身瘡痍,殘破不堪 495 00:42:47,983 --> 00:42:52,862 拼命說服自己要撐住 假裝一切沒有問題 496 00:42:52,946 --> 00:42:56,199 即便疲憊不堪也要硬撐到底 497 00:42:57,367 --> 00:43:01,955 零星的小勝利無法維持我們的士氣 498 00:43:03,081 --> 00:43:05,083 我們需要的不只這樣 499 00:43:05,750 --> 00:43:07,252 一場大勝 500 00:43:08,461 --> 00:43:11,089 要給我們懷抱希望的理由 501 00:43:14,801 --> 00:43:16,511 您有什麼想法嗎? 502 00:43:18,471 --> 00:43:19,889 有 503 00:45:33,940 --> 00:45:35,942 字幕翻譯:陳廷倫 504 00:45:36,025 --> 00:45:38,027 創意監督 張世幸