1 00:00:05,589 --> 00:00:08,429 Précédemment dans THE EXPANSE 2 00:00:08,509 --> 00:00:11,049 Nous sommes à l'aube d'une nouvelle ère. 3 00:00:11,470 --> 00:00:13,720 Nous allons faire face à l'inconnu ensemble. 4 00:00:13,889 --> 00:00:15,139 Aucune idée de ce que c'est. 5 00:00:15,266 --> 00:00:17,476 Mais il y a plein de gens ici qui cherchent à comprendre. 6 00:00:17,643 --> 00:00:19,023 Vous savez, je vous soutiens. 7 00:00:19,228 --> 00:00:20,308 Heureusement, je suis votre Capitaine. 8 00:00:20,438 --> 00:00:22,018 On doit travailler ensemble. 9 00:00:22,106 --> 00:00:24,976 Pour le bien de la Ceinture 10 00:00:25,317 --> 00:00:28,027 Detective Miller s'est écrasé sur Venus. 11 00:00:28,154 --> 00:00:30,614 Je suis juste un enquêteur maintenant. Je trouve des choses. 12 00:00:30,740 --> 00:00:32,990 Il y a des milliards de cellules dans ton cerveau, 13 00:00:33,075 --> 00:00:35,405 je dois juste appuyer sur les boutons exactement comme il faut 14 00:00:35,494 --> 00:00:36,834 et tu parles à Miller. 15 00:00:36,912 --> 00:00:40,332 Miller m'a ouvert les yeux sur toute une civiliasation. 16 00:00:40,458 --> 00:00:42,838 Ils ont crée cette station, cet espace. 17 00:00:42,918 --> 00:00:44,458 Quelque chose les a tués. 18 00:00:44,545 --> 00:00:47,335 Ils ont tenté de le stopper en brulant tout le système solaire. 19 00:00:48,007 --> 00:00:48,917 Mais ça n'a pas marché. 20 00:00:49,675 --> 00:00:53,095 Quand nous avons largué nos bombes, nous sommes devenus la menace 21 00:00:53,345 --> 00:00:55,175 Ils savent que nos vaisseaux sont des bombes. 22 00:00:55,264 --> 00:00:57,524 On doit éteindre tous les réacteurs de la flotte. 23 00:00:57,808 --> 00:01:01,688 Cette station va tous nous anéantir si on ne le fait pas tout de suite 24 00:01:01,812 --> 00:01:02,902 On reste ensemble jusqu'au bout. 25 00:01:03,814 --> 00:01:05,074 Nous sommes au bord du gouffre parce que 26 00:01:05,191 --> 00:01:07,491 nous réagissons sans comprendre. 27 00:01:08,152 --> 00:01:10,992 Et nous usons de violence car nous ne savons pas quoi faire. 28 00:01:11,113 --> 00:01:11,953 Ne tirez pas ! 29 00:01:12,698 --> 00:01:13,658 Merde. 30 00:01:15,910 --> 00:01:17,790 Vous nous avez donné une nouvelle frontière. 31 00:01:17,995 --> 00:01:21,955 Treize cent systèmes habitables de l'autre côté des anneaux. 32 00:01:22,041 --> 00:01:24,341 Ça va encore être une ruée vers l'or sanglante. 33 00:01:24,502 --> 00:01:28,592 La civilisatiion qui a crée les anneaux est balayée. 34 00:01:28,714 --> 00:01:31,434 - Qu'est ce qui a bien pu les tuer ? - C'est ce que je veux savoir. 35 00:01:31,550 --> 00:01:33,840 Va falloir aller faire un tour. 36 00:02:53,090 --> 00:02:57,850 L'ANNEAU SOL 37 00:03:05,561 --> 00:03:09,901 Vaisseaux ceinturiens non identifiés, vous entrez en zone interdite. 38 00:03:10,566 --> 00:03:12,816 Changez de cap ou nous ferons feu. 39 00:03:54,568 --> 00:03:57,988 Barbapiccola, ici le vaisseau des Nations Unies Tripoli. 40 00:03:58,072 --> 00:04:01,082 Éteignez votre réacteur ou nous ferons feu. 41 00:04:01,158 --> 00:04:02,828 Accusez réception. 42 00:04:03,619 --> 00:04:06,659 Nous ne sommes pas armés ! Nous sommes des réfugiés ! 43 00:04:06,747 --> 00:04:08,117 Mama, j'ai peur. 44 00:04:08,207 --> 00:04:11,087 Quoi qu'il arrive, nous serons ensemble. 45 00:04:11,835 --> 00:04:12,875 Ensemble. 46 00:04:19,677 --> 00:04:22,887 Tripoli, vous n'êtes pas autorisé à faire feu à l'intérieur de l'Anneau. 47 00:04:23,263 --> 00:04:26,273 Barbapiccola, l'APE vous ordonne d'obtempérer. 48 00:04:26,350 --> 00:04:27,180 Jamais ! 49 00:04:27,267 --> 00:04:30,267 Nous sommes sur ce vaisseau depuis la chute de Ganymède. 50 00:04:30,354 --> 00:04:31,314 Nous n'avons pu atterrir nulle part. 51 00:04:31,397 --> 00:04:32,857 Si vous devez nous tuer, 52 00:04:32,940 --> 00:04:35,440 faites le, ou laissez-nous passer. 53 00:04:37,361 --> 00:04:41,241 - On passe ! - On passe ! 54 00:04:41,323 --> 00:04:44,413 On passe ! 55 00:04:44,493 --> 00:04:47,123 On passe ! 56 00:05:00,217 --> 00:05:06,177 TERRE ET LUNA LES NATIONS UNIES 57 00:05:06,890 --> 00:05:09,310 8 MOIS PLUS TARD 58 00:05:09,393 --> 00:05:11,813 Ça, c'est un bon café. 59 00:05:12,396 --> 00:05:13,606 Tu as parlé avec Naomi ? 60 00:05:14,189 --> 00:05:18,069 J'étais ravie de la rencontrer, sauf que c'était par écran interposé. 61 00:05:18,152 --> 00:05:21,952 Dommage qu'elle n'ait pas pu descendre voir la ferme. 62 00:05:22,031 --> 00:05:22,911 Maman. 63 00:05:22,990 --> 00:05:25,280 Vous avez fait un long transit. 64 00:05:25,367 --> 00:05:29,077 Elle aurait pu prendre ce traitement pour la pesanteur. 65 00:05:29,163 --> 00:05:30,503 Ce n'est pas aussi simple. 66 00:05:30,873 --> 00:05:31,873 Le traitement est douloureux. 67 00:05:31,957 --> 00:05:34,587 Je ne pouvais pas lui imposer ça. 68 00:05:35,669 --> 00:05:37,249 Elle n'est pas d'ici. 69 00:05:38,255 --> 00:05:41,375 La plupart des Ceinturiens ne voient pas la Terre d'un très bon œil. 70 00:05:47,806 --> 00:05:48,806 Tiens. 71 00:05:51,185 --> 00:05:52,845 Pour le prochain transit de longue durée. 72 00:05:52,936 --> 00:05:55,606 CERVANTÈS DON QUICHOTTE 73 00:05:56,065 --> 00:05:57,815 J'aurais bien besoin de le relire. 74 00:06:03,655 --> 00:06:05,485 Tu as vu quoi là-bas ? 75 00:06:11,163 --> 00:06:13,333 C'est difficile à expliquer. 76 00:06:17,920 --> 00:06:19,250 L'orage sera bientôt là. 77 00:06:25,177 --> 00:06:27,257 Je vais fermer les fenêtres. 78 00:06:27,346 --> 00:06:28,426 J'arrive. 79 00:07:12,599 --> 00:07:15,139 Ça va bien péter. 80 00:07:17,646 --> 00:07:19,726 Toujours les bons mots, au bon moment. 81 00:07:19,815 --> 00:07:20,765 Hé. 82 00:07:23,068 --> 00:07:25,698 - Va falloir qu'on y aille. - Oui, je sais. 83 00:07:25,779 --> 00:07:27,949 C'est le prochain indice. 84 00:07:29,950 --> 00:07:32,120 On part demain. 85 00:07:32,202 --> 00:07:33,832 Direction l'Anneau ? 86 00:07:33,912 --> 00:07:35,252 Direction New York. 87 00:07:35,330 --> 00:07:36,580 Qu'est-ce qu'on va foutre à New York ? 88 00:07:36,665 --> 00:07:39,325 Voir des gratte-ciels, manger une bonne pizza. 89 00:07:40,169 --> 00:07:42,589 Parler à la secrétaire générale de l'ONU. 90 00:07:42,671 --> 00:07:44,091 Tu pourras le lui demander. 91 00:07:44,173 --> 00:07:45,303 Dis-lui que tu dois y aller. 92 00:07:45,382 --> 00:07:47,682 Je le lui ai déjà dit, une centaine de fois. 93 00:07:48,343 --> 00:07:50,013 Je le lui redirai. 94 00:07:50,095 --> 00:07:52,055 Mais quelque chose doit avoir changé. 95 00:07:52,139 --> 00:07:54,019 Va falloir qu'on y aille. 96 00:07:54,099 --> 00:07:55,229 Le prochain indice. 97 00:08:02,232 --> 00:08:04,362 Quel goût elle a cette pluie ? 98 00:08:09,656 --> 00:08:12,076 J'adorais la pluie quand j'étais petit. 99 00:08:13,368 --> 00:08:15,948 J'aimais regarder les éclairs zébrer le ciel. 100 00:08:18,290 --> 00:08:19,710 Ça me donne envie. 101 00:08:22,502 --> 00:08:25,012 Va falloir qu'on y aille. 102 00:08:25,088 --> 00:08:26,548 Le prochain indice. 103 00:08:27,216 --> 00:08:29,966 Pas de problème, Miller. Compte sur moi. 104 00:08:35,641 --> 00:08:37,601 J'espère qu'on pourra se rencontrer. 105 00:08:37,684 --> 00:08:40,024 Je suis plutôt bon danseur, vous savez. 106 00:08:40,103 --> 00:08:41,983 Holden me le répète constamment. 107 00:08:48,153 --> 00:08:49,913 OK, OK. 108 00:08:49,988 --> 00:08:51,908 - Au revoir. - Au revoir. 109 00:08:53,951 --> 00:08:55,491 C'était insoutenable. 110 00:08:55,994 --> 00:08:57,914 Oui, ça l'était. 111 00:08:57,996 --> 00:08:59,156 Je rentre bientôt. 112 00:09:00,624 --> 00:09:01,584 Je t'aime. 113 00:09:07,339 --> 00:09:08,759 Sympa le nouveau canon. 114 00:09:08,840 --> 00:09:11,590 Juste besoin de vérifier le stabilisateur anti-roulis. 115 00:09:11,677 --> 00:09:13,717 S'il n'est pas calibré comme il faut, 116 00:09:13,804 --> 00:09:16,104 on finira collés au plafond à chaque tir. 117 00:09:16,181 --> 00:09:17,141 Je m'en occupe. 118 00:09:24,731 --> 00:09:25,731 Hé, Amos. 119 00:09:27,901 --> 00:09:29,491 Melba ? 120 00:09:29,569 --> 00:09:32,029 Appelle-moi Clarissa, s'il te plaît. 121 00:09:35,325 --> 00:09:38,155 J'ai le droit à une visio par mois maintenant. 122 00:09:38,245 --> 00:09:42,115 Je ne savais pas qui appeler. 123 00:09:42,207 --> 00:09:43,207 OK. 124 00:09:43,292 --> 00:09:45,752 Tu vas descendre le puits ? 125 00:09:45,836 --> 00:09:47,126 Nan. 126 00:09:47,296 --> 00:09:49,456 Même pas pour voir l'océan ? 127 00:09:50,549 --> 00:09:53,179 Je préfère éviter mon passé. 128 00:09:53,260 --> 00:09:55,300 Au moins, toi, tu as le choix. 129 00:09:55,387 --> 00:09:59,057 Je vais passer le reste de ma vie ici, comme mon père. 130 00:09:59,141 --> 00:10:01,101 Ouais, ils t'ont pas fait de cadeau. 131 00:10:01,601 --> 00:10:03,441 Je voulais te remercier. 132 00:10:03,520 --> 00:10:05,020 De quoi? 133 00:10:06,023 --> 00:10:10,033 De m'avoir laissé t'aider pendant tous ces mois. 134 00:10:10,110 --> 00:10:11,190 Sans ça, je serais devenue folle. 135 00:10:11,278 --> 00:10:12,898 T'es une bonne mécano. 136 00:10:15,240 --> 00:10:17,830 Je pensais à quelque chose. 137 00:10:17,951 --> 00:10:21,291 Tu te souviens du sas que tu m'avais demandé de vérifier ? 138 00:10:21,872 --> 00:10:24,082 - Ouaip. - Il n'était pas sécurisé 139 00:10:24,166 --> 00:10:27,626 et si j'avais voulu, j'aurais pu ouvrir la porte extérieure 140 00:10:27,711 --> 00:10:29,501 pendant que je m'y trouvais. 141 00:10:30,297 --> 00:10:31,207 Ouaip. 142 00:10:32,591 --> 00:10:33,881 C'était intentionnel ? 143 00:10:34,593 --> 00:10:36,893 Si je risquais une peine de prison à vie, 144 00:10:36,970 --> 00:10:39,010 j'aimerais avoir d'autres options. 145 00:10:42,517 --> 00:10:44,387 Merci pour ta prévenance. 146 00:10:45,729 --> 00:10:47,479 Mais Anna a raison. Je... 147 00:10:48,482 --> 00:10:50,692 - Je dois payer. - Ne dis pas ça. 148 00:10:53,612 --> 00:10:56,162 Tu respires et tu continues. 149 00:10:56,239 --> 00:10:57,489 Mange, chie, dors. 150 00:10:57,574 --> 00:11:00,204 Prends ce qu'ils te donnent, 151 00:11:00,285 --> 00:11:01,945 et ne leur donne rien. 152 00:11:09,586 --> 00:11:11,586 Je dois y aller. 153 00:11:11,671 --> 00:11:14,131 Ils me forcent à suivre une thérapie. 154 00:11:14,216 --> 00:11:18,966 La docteur a toujours des fleurs. Je peux les sentir malgré la vitre de séparation. 155 00:11:19,054 --> 00:11:20,974 Bon courage. 156 00:11:21,598 --> 00:11:22,928 Je pourrais te rappeler ? 157 00:11:25,185 --> 00:11:26,555 Quand tu veux. 158 00:11:36,780 --> 00:11:39,410 Je veux plus de vaisseaux pour le blocus de l'Anneau. 159 00:11:39,491 --> 00:11:41,241 SIÈGE DES NATIONS UNIES NEW YORK CITY 160 00:11:41,326 --> 00:11:43,036 Et je veux que vous vous en occupiez. 161 00:11:43,620 --> 00:11:46,210 Les vaisseaux que nous avions dans la Ceinture ont été détruits. 162 00:11:46,289 --> 00:11:47,959 Nous pourrions redéployer la flotte de protection. 163 00:11:48,041 --> 00:11:49,131 OÙ EST HEI ? 164 00:11:49,209 --> 00:11:50,209 Et Mars ? 165 00:11:50,293 --> 00:11:51,673 Nous sommes alliés maintenant. 166 00:11:52,379 --> 00:11:54,129 Madame la Secrétaire, si je puis... 167 00:11:54,214 --> 00:11:56,514 Nancy, ne recommencez pas. 168 00:11:56,591 --> 00:11:59,391 La moitié de notre population est sans emploi 169 00:11:59,469 --> 00:12:03,929 et c'est la première fois en un siècle que nous pouvons lui donner un but. 170 00:12:04,015 --> 00:12:07,135 Chaque semaine, un nouveau vaisseau rempli de Terriens 171 00:12:07,227 --> 00:12:09,017 arrive au blocus. 172 00:12:09,104 --> 00:12:10,864 Ils font des proies faciles pour les pirates. 173 00:12:10,939 --> 00:12:12,899 Ils veulent voir de nouveaux mondes, laissons-les. 174 00:12:12,983 --> 00:12:17,403 Christophe Colomb savait que ceux qui l'accueillaient étaient humains. 175 00:12:17,487 --> 00:12:19,737 Nous avons envoyé des centaines de sondes, 176 00:12:19,823 --> 00:12:21,953 et pas une n'a fait mention de petits hommes verts. 177 00:12:22,033 --> 00:12:26,203 On ne les voit pas donc ils n'existent pas, c'est ça ? 178 00:12:26,288 --> 00:12:28,918 Les ruées vers l'or sont impossible à contrôler. 179 00:12:28,999 --> 00:12:32,749 Quand les cercueils ont commencé à revenir du Yukon, 180 00:12:32,836 --> 00:12:36,416 des milliers d'idiots ont quand même voulu y aller. 181 00:12:36,506 --> 00:12:38,836 Si nous n'avons pas eu d'émeutes 182 00:12:38,925 --> 00:12:41,795 quand nous avons tiré sur eux, c'est parce qu'ils étaient Ceinturiens. 183 00:12:41,887 --> 00:12:45,767 Un jour, un vaisseau terrien tentera de forcer le blocus. 184 00:12:45,849 --> 00:12:47,679 Allons-nous tuer nos citoyens 185 00:12:47,767 --> 00:12:49,597 ou retourner cette situation à notre avantage ? 186 00:12:49,686 --> 00:12:53,436 Nous ferons ce que je dis que nous ferons. 187 00:12:53,523 --> 00:12:54,443 Holden est arrivé. 188 00:12:55,108 --> 00:12:57,148 Alors, faites-le. 189 00:13:05,327 --> 00:13:07,617 Vous avez entendu parler du Barbapiccola ? 190 00:13:08,872 --> 00:13:11,212 Vaisseau de réfugiés de Ganymède. 191 00:13:11,291 --> 00:13:14,501 Il a traversé l'Anneau avant la mise en place du blocus. 192 00:13:14,586 --> 00:13:16,506 Nous sommes sans nouvelles depuis. 193 00:13:16,588 --> 00:13:18,628 Nous avons des nouvelles. 194 00:13:18,715 --> 00:13:22,715 Les Ceinturiens sont en train d'installer des relais de communication 195 00:13:22,802 --> 00:13:25,852 qui donnent la priorité à ces quatres systèmes. 196 00:13:25,931 --> 00:13:27,641 Il y a 2 jours, ces relais ont été mis en marche 197 00:13:27,724 --> 00:13:31,564 et ont commencé à recevoir des messages d'un de ces systèmes. 198 00:13:31,645 --> 00:13:34,725 Par miracle, les Ceinturiens sur ce monde ont survecu, 199 00:13:34,814 --> 00:13:36,904 une petite centaine. 200 00:13:36,983 --> 00:13:39,653 Ils ont appelé la planète Ilos. 201 00:13:39,736 --> 00:13:41,196 Logique. 202 00:13:41,279 --> 00:13:43,319 Ilos était le frère de Ganymède. 203 00:13:43,949 --> 00:13:45,409 Qu'est qu'on en a à foutre ? 204 00:13:45,492 --> 00:13:47,992 Je vous ai pas fait venir pour parler mythologie. 205 00:13:48,078 --> 00:13:51,868 Ilos est pratiquement faite de lithium. Ils ont commencé à l'exploiter. 206 00:13:51,957 --> 00:13:53,827 Ces Ceinturiens vont devenir riches. 207 00:13:53,917 --> 00:13:55,627 Ils ont aussi découvert ça. 208 00:13:58,672 --> 00:14:01,682 Ça ressemble au travail de la protomolécule. 209 00:14:02,008 --> 00:14:07,968 CLASSÉ : TOP SECRET 210 00:14:08,223 --> 00:14:10,433 Les structures semblent inactives. 211 00:14:10,517 --> 00:14:11,977 Et pendant des siècles, 212 00:14:12,060 --> 00:14:15,690 nous avons cru que Phoebe était une boule de glace orbitant Saturne. 213 00:14:18,024 --> 00:14:19,864 Je veux que vous alliez sur Ilos. 214 00:14:24,823 --> 00:14:26,413 Vous parlez encore avec Miller ? 215 00:14:26,491 --> 00:14:28,201 C'est plutôt lui qui me parle. 216 00:14:28,285 --> 00:14:33,115 Vous avez dit que les mondes au-delà des Anneaux ont été anéantis. 217 00:14:33,206 --> 00:14:37,836 Un génocide à une échelle qui nous dépasse. 218 00:14:37,919 --> 00:14:42,669 Vous connaissez la protomolécule comme personne d'autre. 219 00:14:42,757 --> 00:14:46,847 J'ai besoin de savoir ce qui se passe là-bas. 220 00:14:46,928 --> 00:14:50,848 Est-ce qu'Ilos est un monde fantôme ou un autre Éros ? 221 00:14:50,932 --> 00:14:52,732 Et si c'est un autre Éros ? 222 00:14:52,809 --> 00:14:54,889 Évacuez les Ceinturiens, 223 00:14:54,978 --> 00:14:57,898 détruisez la protomolécule si vous le pouvez, 224 00:14:57,981 --> 00:14:59,691 et foutez le camp. 225 00:15:15,165 --> 00:15:17,245 LE ROCINANTE - VAISSEAU APPARTENANT À 226 00:15:17,334 --> 00:15:19,214 JAMES HOLDEN - NAOMI NAGATA ALEX KAMAL - AMOS BURTON 227 00:15:19,294 --> 00:15:20,214 VAISSEAU OBTENU DE BON DROIT 228 00:15:20,295 --> 00:15:22,755 Sympa de la part d'Avasarala d'avoir reconnu notre accréditation. 229 00:15:22,839 --> 00:15:24,339 - Elle était comment ? - En forme. 230 00:15:24,424 --> 00:15:27,474 Non, je veux dire, elle portait quoi ? 231 00:15:29,971 --> 00:15:31,061 Ça fait du bien d'être chez-soi. 232 00:15:32,390 --> 00:15:35,060 Avasarala a peur qu'Ilos devienne une autre Éros. 233 00:15:35,143 --> 00:15:38,313 Si Miller a raison, ça pourrait se révéler être encore pire. 234 00:15:38,396 --> 00:15:41,106 Elle a déjà un vaisseau en route, l'Edward Israel. 235 00:15:41,191 --> 00:15:43,691 Un vaisseau d'exploration scientifique, basé à Titan. 236 00:15:44,069 --> 00:15:45,449 Un vaisseau de guerre serait plus son style. 237 00:15:45,862 --> 00:15:46,822 C'est sûr. 238 00:15:46,905 --> 00:15:49,065 Ce n'est pas une expédition militaire. 239 00:15:49,157 --> 00:15:51,737 Ils ont l'expertise pour évaluer la situation 240 00:15:51,826 --> 00:15:53,616 et peut-être prévenir toute contamination. 241 00:15:53,703 --> 00:15:55,793 Si nécessaire, ils pourront nous aider. 242 00:15:56,706 --> 00:15:57,536 Écoutez, 243 00:15:58,375 --> 00:16:00,035 j'ai ouvert ces portes, 244 00:16:00,126 --> 00:16:02,086 je suis responsable si quoi que ce soit les franchit. 245 00:16:02,170 --> 00:16:04,380 Nous sommes tous responsables. 246 00:16:09,427 --> 00:16:10,427 OK. 247 00:16:11,179 --> 00:16:14,179 Arrivés en orbite, Amos et moi irons sur l'Edward Israel, 248 00:16:14,265 --> 00:16:15,885 on utilisera leur navette pour aller à la surface. 249 00:16:15,975 --> 00:16:17,685 Naomi, toi et Alex resterez en orbite... 250 00:16:17,769 --> 00:16:19,849 J'irai avec vous. 251 00:16:21,147 --> 00:16:22,357 Tu es sûre ? 252 00:16:23,149 --> 00:16:25,489 Le transit jusqu'à Ilos sera long. 253 00:16:25,568 --> 00:16:26,818 J'aurai le temps de me préparer. 254 00:16:29,155 --> 00:16:31,275 Il y a 1 300 nouveaux systèmes habitables, 255 00:16:32,033 --> 00:16:34,373 je ne veux pas tous les voir d'en haut. 256 00:16:34,994 --> 00:16:36,124 OK, dans ce cas, 257 00:16:36,204 --> 00:16:38,424 on va préparer le Roci pour un atterrir sans assistance. 258 00:16:38,498 --> 00:16:39,578 Je connais un mec sur Luna. 259 00:16:39,666 --> 00:16:40,826 Appelle-le. 260 00:16:43,253 --> 00:16:45,173 Ce mec s'y connaît en matos martien ? 261 00:16:45,255 --> 00:16:47,755 Nan. Il bosse vite et sans poser de questions. 262 00:16:50,135 --> 00:16:51,135 Naomi. 263 00:16:54,389 --> 00:16:58,229 Quoi qu'il arrive là-bas, nous ferons face ensemble. 264 00:17:03,356 --> 00:17:06,476 MARS LA RÉPUBLIQUE DU CONGRÈS 265 00:17:58,495 --> 00:18:02,115 Station en approche. Tenez-vous éloignés des portes. 266 00:18:17,347 --> 00:18:20,227 Le Comité de responsabilité civique rappelle aux citoyens 267 00:18:20,308 --> 00:18:23,648 que leur rapport trimestriel d'activité est dû dans 2 semaines. 268 00:18:23,728 --> 00:18:26,608 Le bureau d'assistance est ouvert 24 heures et 40 minutes 269 00:18:26,689 --> 00:18:28,779 pour répondre à vos questions. 270 00:18:28,858 --> 00:18:30,278 Rendez-le à temps. 271 00:18:30,360 --> 00:18:31,860 Ensemble, 272 00:18:31,945 --> 00:18:33,735 construisons un Mars meilleur. 273 00:18:52,841 --> 00:18:53,801 Bobbie. 274 00:18:54,384 --> 00:18:55,394 À plus, Rana. 275 00:18:57,011 --> 00:18:58,601 J'ai des pistes pour un appart, 276 00:18:58,680 --> 00:19:00,770 je vous embêterai pas plus longtemps. 277 00:19:00,849 --> 00:19:02,349 Reste tant que tu en as besoin, Bobbie. 278 00:19:03,977 --> 00:19:07,307 Je vais prendre une douche et sortir boire un coup. 279 00:19:07,397 --> 00:19:09,357 - Tu t'occupes de David ? - Bien sûr. 280 00:19:19,784 --> 00:19:21,584 Hé. Assieds-toi. Reste. 281 00:19:21,661 --> 00:19:23,661 Je peux pas. Je dois aller réviser. 282 00:19:28,668 --> 00:19:29,838 Délicieux. Merci. 283 00:19:29,919 --> 00:19:31,839 Ouais, je suis la reine du micro-onde. 284 00:19:35,633 --> 00:19:36,893 Merde. Elle est en avance. 285 00:19:42,015 --> 00:19:43,675 Salut, Leelee. Je vais chercher mes affaires. 286 00:19:45,977 --> 00:19:46,977 Bonjour. 287 00:19:50,023 --> 00:19:51,693 Vous êtes sa tante Bobbie. 288 00:19:51,774 --> 00:19:53,114 David parle de vous tout le temps. 289 00:19:53,192 --> 00:19:54,362 Il dit que vous êtes un héros. 290 00:19:54,944 --> 00:19:56,074 C'est un gamin super. 291 00:19:57,238 --> 00:19:58,068 Tu es prête ? 292 00:19:59,699 --> 00:20:00,869 Ravie d'avoir fait votre connaissance. 293 00:20:09,584 --> 00:20:10,464 Hé, Bobbie. 294 00:20:11,085 --> 00:20:12,415 Contente de te voir, pilote. 295 00:20:13,212 --> 00:20:17,472 Je passais dans le coin et je voulais te parler en temps-réel pour une fois. 296 00:20:17,550 --> 00:20:18,510 Comment ça va ? 297 00:20:19,844 --> 00:20:22,314 - Ça va. - Ouais ? 298 00:20:22,388 --> 00:20:24,178 Paraît que vous êtes en route pour l'Anneau. 299 00:20:24,265 --> 00:20:25,595 Vous allez à Nouvelle Terra ? 300 00:20:26,225 --> 00:20:28,805 Je ne peux ni confirmer ni nier. 301 00:20:29,312 --> 00:20:30,982 Ils y ont trouvé de la protomolécule ? 302 00:20:32,398 --> 00:20:33,818 Ouais. 303 00:20:33,900 --> 00:20:35,570 On dirait bien. 304 00:20:35,652 --> 00:20:37,112 Apparemment, c'est notre domaine d'expertise. 305 00:20:37,195 --> 00:20:39,985 Personne n'est plus qualifié pour s'en assurer. 306 00:20:42,158 --> 00:20:44,658 Et qu'est-ce que tu en dit ? 307 00:20:48,206 --> 00:20:49,616 Tu ne comprendrais pas. 308 00:20:51,751 --> 00:20:52,591 Comment ça ? 309 00:20:52,669 --> 00:20:55,129 Tu n'as jamais eu peur. 310 00:20:55,213 --> 00:20:56,303 Bien sûr que si. 311 00:20:56,631 --> 00:20:58,761 Tout le temps. Mais il y a un truc. 312 00:21:01,469 --> 00:21:04,559 Il suffit de croire que ce que tu fais a de l'importance 313 00:21:04,639 --> 00:21:06,519 - et la peur disparaît. - Merde. 314 00:21:06,599 --> 00:21:07,639 Le décalage empire. 315 00:21:07,725 --> 00:21:10,515 Merde. Prends soin de toi, pilote. 316 00:21:11,646 --> 00:21:12,646 Toi aussi, Bobbie. 317 00:21:19,445 --> 00:21:23,195 LA CEINTURE ROUTE D'APPROVISIONNEMENT ONU ET RM 318 00:21:26,411 --> 00:21:29,461 Cargo Amberjack, nos armes sont pointées sur vous. 319 00:21:29,539 --> 00:21:32,749 Donnez-nous votre cargaison et vous vivrez. À vous. 320 00:21:38,965 --> 00:21:43,045 Pirate non identifié, ici le VAPE Tynan. 321 00:21:43,136 --> 00:21:45,046 Nous vous avons dans le viseur. 322 00:21:45,138 --> 00:21:47,428 Éteignez votre réacteur, nous allons monter à votre bord. 323 00:21:49,726 --> 00:21:52,556 Obtempérez ou nous ferons feu. 324 00:22:55,291 --> 00:22:57,381 Préparez le grappin. 325 00:22:57,710 --> 00:22:58,920 Niveau de radiations en augmentation. 326 00:22:59,003 --> 00:23:01,213 Manœuvre d'évasion. Ils éjectent leur noyau. 327 00:23:44,215 --> 00:23:46,675 Vous appartenez à quelle faction ? 328 00:23:46,759 --> 00:23:50,929 Ça paie bien, de tuer les siens ? 329 00:23:52,390 --> 00:23:54,020 Pour les Intérieurs ? 330 00:23:54,392 --> 00:23:58,352 Trois vaisseaux de l'ONU ont été attaqué sur cette route en un mois. 331 00:23:58,437 --> 00:24:00,857 Qui ne respecte pas la trêve ? 332 00:24:01,232 --> 00:24:03,572 Quelqu'un qui se bat pour la Ceinture. 333 00:24:05,278 --> 00:24:08,068 Tu es devenu le bon koyo des Intérieurs. 334 00:24:08,990 --> 00:24:10,700 Les miettes te suffisent ? 335 00:24:12,910 --> 00:24:14,580 Ils empêchent les Ceinturiens de franchir l'Anneau , 336 00:24:15,371 --> 00:24:17,871 pour trouver l'or en premier. 337 00:24:17,957 --> 00:24:20,377 Pour nous laisser la poussière. 338 00:24:20,459 --> 00:24:22,379 Et tu les aides. 339 00:24:31,262 --> 00:24:35,392 Bon petit koyo. 340 00:24:48,529 --> 00:24:51,239 Rocinante, vous approchez de la zone restreinte. 341 00:24:51,324 --> 00:24:53,664 Veuillez transmettre votre code d'accès. 342 00:24:53,743 --> 00:24:54,793 Bien reçu. 343 00:24:56,913 --> 00:24:58,163 Voilà. 344 00:24:59,290 --> 00:25:02,420 Code reçu et vérifié. Votre transit est confirmé. 345 00:25:14,430 --> 00:25:17,390 Ça me réconforte de penser que les Martiens doivent aussi subir ça. 346 00:25:19,101 --> 00:25:22,021 Oui, mais ils passent des années à s'entraîner sous un g. 347 00:25:23,314 --> 00:25:24,574 Comment je m'en sors ? 348 00:25:24,649 --> 00:25:25,479 Bien. 349 00:25:26,108 --> 00:25:29,318 Densité osseuse, masse musculaire, tout est en augmentation. 350 00:25:31,197 --> 00:25:32,367 Tu devrais te reposer. 351 00:25:34,951 --> 00:25:35,791 DÉCLARATION DES COLONS D'ILOS 352 00:25:35,868 --> 00:25:38,498 Ils nous qualifient de terroristes pour pouvoir violer nos droits. 353 00:25:38,579 --> 00:25:42,499 Nos familles sont mortes sur Ganymède à cause de la guerre entre Intérieurs. 354 00:25:42,583 --> 00:25:44,253 Ilos est à nous 355 00:25:44,335 --> 00:25:46,875 et ils ne nous en chasserons pas ! 356 00:25:48,589 --> 00:25:49,759 Continue. 357 00:26:05,815 --> 00:26:09,605 STATION MÉDINA DANS L'ESPACE DE L'ANNEAU 358 00:26:27,044 --> 00:26:30,464 Oye, Nagata. Que fais-tu ici ? 359 00:26:30,548 --> 00:26:33,258 C'est la fin du monde ? 360 00:26:33,342 --> 00:26:36,852 Tu pensais que je passerais sans te parler en temps-réel ? 361 00:26:36,929 --> 00:26:38,559 Heureuse de te revoir, kopeng. 362 00:26:38,639 --> 00:26:41,229 C'est une surprise d'être vue. 363 00:26:41,309 --> 00:26:44,649 Les Intérieurs ne nous tirent pas dessus, 364 00:26:44,729 --> 00:26:46,229 nous ne faisons pas exploser l'Anneau. 365 00:26:46,355 --> 00:26:48,435 Une grande et heureuse famille. 366 00:26:48,524 --> 00:26:50,114 Et vous avez été bien occupés, hein? 367 00:26:50,192 --> 00:26:53,152 Plus de 40 relais de communications installés. 368 00:26:53,237 --> 00:26:57,827 42, ce qui veut dire que j'en ai encore 1 331 à installer. 369 00:26:57,908 --> 00:27:01,158 Avec Médina en leur centre. 370 00:27:01,245 --> 00:27:02,495 C'est un bon commandement. 371 00:27:02,955 --> 00:27:05,995 Seul point de ravitaillement sur la nouvelle frontière. 372 00:27:06,083 --> 00:27:08,633 Nous avons même un magasin de souvenirs. 373 00:27:08,711 --> 00:27:11,461 Le commerce explosera quand le blocus sera levé. 374 00:27:12,715 --> 00:27:14,005 Et ton dos ? 375 00:27:14,091 --> 00:27:16,181 Il me fait mal quand je bouge, 376 00:27:16,260 --> 00:27:19,140 ce qui veut dire que les nerfs se régénèrent. Donc ça va. 377 00:27:21,849 --> 00:27:23,269 Tu es en route pour Ilos. 378 00:27:24,101 --> 00:27:24,941 C'est ça. 379 00:27:25,019 --> 00:27:27,019 Avec James Holden, sur une frégate. 380 00:27:28,064 --> 00:27:30,074 Vous allez expulser les Ceinturiens ? 381 00:27:30,149 --> 00:27:34,359 Nous n'expulserons personne. Nous y allons pour être sûr que la planète est sûre. 382 00:27:34,445 --> 00:27:35,275 Sûre ? 383 00:27:35,363 --> 00:27:39,533 Tu sais que des réfugiés sont morts en essayant de s'adapter ? 384 00:27:39,617 --> 00:27:41,947 Que certains ont dû retourner en orbite. 385 00:27:43,037 --> 00:27:45,867 Ils étaient fous de croire qu'ils pourraient y vivre. 386 00:27:46,290 --> 00:27:48,540 Ce n'est pas fou de vouloir de l'air, 387 00:27:48,626 --> 00:27:51,126 de l'eau et un toit pour ses enfants. 388 00:27:52,380 --> 00:27:54,380 Nous sommes des créatures de l'espace. 389 00:27:54,465 --> 00:27:58,045 Dans deux générations, leurs enfants deviendront des Intérieurs. 390 00:27:58,135 --> 00:28:00,385 Et ils auront oublié d'où ils viennent. 391 00:28:00,471 --> 00:28:03,271 Chacun a le droit de pouvoir choisir son futur. 392 00:28:04,016 --> 00:28:05,016 Bien sûr. 393 00:28:22,576 --> 00:28:24,036 Nous ne pourrons pas juger 394 00:28:24,120 --> 00:28:26,120 du niveau de contamination 395 00:28:26,205 --> 00:28:29,455 avant d'être descendu à la surface, mais une fois sur place, 396 00:28:29,542 --> 00:28:33,092 j'espère que nous pourrons les convaincre de limiter leur impact. 397 00:28:33,170 --> 00:28:35,170 J'ai hâte de travailler avec vous. 398 00:28:35,256 --> 00:28:36,876 Nous nous verrons sur Nouvelle Terra. 399 00:29:37,067 --> 00:29:38,487 Nous avons traversé l'Anneau. 400 00:29:39,361 --> 00:29:42,071 Que ferons-nous après être arrivés sur Ilos ? 401 00:29:42,156 --> 00:29:43,486 Je te le dirais. 402 00:29:44,116 --> 00:29:45,196 Merci de m'avoir amené ici. 403 00:29:45,701 --> 00:29:47,331 Attends. Que ferons... Attends. 404 00:30:08,557 --> 00:30:10,767 Quelque chose à me dire, soldat ? 405 00:30:13,604 --> 00:30:14,564 Est-ce que... 406 00:30:18,734 --> 00:30:20,404 Une autre bière ? 407 00:30:23,906 --> 00:30:25,696 Ils m'ont renvoyé il y a six mois. 408 00:30:25,783 --> 00:30:27,993 Ils nous ont dit : "Merci pour les souvenirs, 409 00:30:28,077 --> 00:30:30,117 "vous retournez à la vie civile." 410 00:30:30,204 --> 00:30:31,834 J'allais être promu. 411 00:30:31,914 --> 00:30:34,044 Ça fait mal. 412 00:30:34,208 --> 00:30:35,418 Tu es bien placée pour le savoir. 413 00:30:36,210 --> 00:30:38,800 J'ai vu ton audience sur les réseaux. 414 00:30:38,879 --> 00:30:39,959 Tu aurais pu garder ta retraite 415 00:30:40,047 --> 00:30:42,377 si tu avais signé cette déclaration. 416 00:30:42,466 --> 00:30:44,006 Ça a dû être un bon divertissement. 417 00:30:44,093 --> 00:30:45,093 Mais tu as refusé. 418 00:30:45,177 --> 00:30:47,847 J'assume ce que j'ai fait ainsi que les conséquences. 419 00:30:47,930 --> 00:30:48,810 C'est ça être un marine. 420 00:30:48,889 --> 00:30:51,019 D'abord ils te demandent de mentir, 421 00:30:51,100 --> 00:30:55,730 puis ils te retirent ta retraite et te font la peau si tu refuses. 422 00:30:55,813 --> 00:30:58,653 Un marine ne se plaint jamais. 423 00:30:58,732 --> 00:31:00,692 Il va aux anciens combattants et... 424 00:31:00,776 --> 00:31:02,896 J'y vais tous les putains de jours. 425 00:31:02,987 --> 00:31:05,357 Tu passes trop de temps à réfléchir. 426 00:31:05,447 --> 00:31:06,777 - Ça te rend dingue. - Dingue ? 427 00:31:06,865 --> 00:31:08,655 - Ouais. - Moi, dingue ? 428 00:31:08,742 --> 00:31:10,542 Tu es une bombe à retardement, 429 00:31:10,619 --> 00:31:12,449 prête à péter la gueule du premier venu. 430 00:31:12,538 --> 00:31:14,618 C'est l'hôpital qui se fout de la charité. 431 00:31:14,707 --> 00:31:16,457 Je ne t'ai pas pété la gueule. 432 00:31:16,542 --> 00:31:17,842 C'est gentil. 433 00:31:23,382 --> 00:31:25,012 Je vais te poser une question. 434 00:31:26,135 --> 00:31:29,135 Tu as vu quoi dans l'Anneau ? 435 00:31:35,019 --> 00:31:36,849 Rien qui ne fasse sens, 436 00:31:36,937 --> 00:31:38,857 à part des humains qui s'entre-tuaient 437 00:31:38,939 --> 00:31:41,479 pour contrôler quelque chose qu'ils ne comprenaient pas. 438 00:31:42,651 --> 00:31:46,531 Je vais te dire une chose, prends soin de cet uniforme. 439 00:31:46,614 --> 00:31:49,374 Tu peux être sûr qu'il y aura une autre guerre. 440 00:31:58,584 --> 00:32:04,384 Beltalowda devrait se demander si cette paix ou nous tuons les nôtres 441 00:32:04,465 --> 00:32:06,925 pour les Intérieurs en vaut vraiment la peine. 442 00:32:07,009 --> 00:32:09,179 L'APE ne parle pas en notre nom à tous 443 00:32:09,261 --> 00:32:13,721 et ceux qui suivent Fred Johnson et Anderson Dawes devraient se souvenir 444 00:32:13,807 --> 00:32:17,437 du sort qui attend tous les welwala et les collaborateurs. 445 00:32:17,519 --> 00:32:19,859 Tynan, vous approchez de la zone restreinte. 446 00:32:19,938 --> 00:32:21,898 Veuillez transmettre votre code d'accès. 447 00:32:23,609 --> 00:32:28,199 Tynan, aucune entrée dans l'Anneau n'est permise sans autorisation. 448 00:32:28,280 --> 00:32:30,490 Transmettez votre code immédiatement. 449 00:32:31,492 --> 00:32:33,202 Bosmang, leurs armes sont verrouillées. 450 00:32:37,790 --> 00:32:39,500 Tynan, dernier avertissement. 451 00:32:39,583 --> 00:32:40,673 Transmettez. 452 00:32:43,295 --> 00:32:45,835 Code vérifié. Tynan, vous pouvez continuer. 453 00:32:53,263 --> 00:32:54,683 - Ashford. - Quoi ? 454 00:32:54,765 --> 00:32:57,555 Nous avons assez de problèmes, n'énervez pas les Intérieurs. 455 00:32:57,643 --> 00:32:59,733 Ils aiment nous humilier. 456 00:32:59,812 --> 00:33:02,482 Déjà que je dois protéger leurs cargos. 457 00:33:02,564 --> 00:33:04,824 - Nous avons un traité. - Pour le bien de la Ceinture ? 458 00:33:04,900 --> 00:33:06,860 Nous le saurons plus tard, keyá. Suis ton instinct. 459 00:33:06,944 --> 00:33:10,164 La dernière fois que je l'ai fait, ça n'a pas été génial. 460 00:33:10,239 --> 00:33:12,069 Nous ne savions pas ce que nous faisions. 461 00:33:12,157 --> 00:33:13,827 Moi encore mois que toi. 462 00:33:13,909 --> 00:33:17,329 Seulement parce que le petit ami de mon amie avait un ami imaginaire 463 00:33:17,413 --> 00:33:19,293 qui savait comment éteindre cette station. 464 00:33:19,373 --> 00:33:24,883 Oui, je l'ai cru fou alors que c'était un prophète. 465 00:33:24,962 --> 00:33:26,512 L'un n'exclut pas l'autre. 466 00:33:38,434 --> 00:33:42,814 RCE EDWARD ISRAEL ORBITE DE NOUVELLE TERRA 467 00:34:12,092 --> 00:34:13,972 Comment tu as pu me convaincre ? 468 00:34:14,428 --> 00:34:15,508 Tu rigoles ? 469 00:34:16,096 --> 00:34:19,346 Premiers scientifiques à étudier une toute nouvelle biosphère ? 470 00:34:19,433 --> 00:34:21,063 Nous allons écrire l'histoire. 471 00:34:21,143 --> 00:34:23,603 Toi, peut-être. Cette planète est inerte. 472 00:34:23,687 --> 00:34:24,517 C'est déjà quelque chose, non ? 473 00:34:24,605 --> 00:34:27,935 Je bossais pour le Hygeia quand nous avons découvert des Ceinturiens 474 00:34:28,025 --> 00:34:30,485 sur un caillou dont nous possédions les droits miniers. 475 00:34:30,569 --> 00:34:31,399 Vous avez fait quoi ? 476 00:34:31,487 --> 00:34:34,197 On leur a donné un poucentage de 300 000 477 00:34:34,281 --> 00:34:36,031 et on a rempli leurs réservoirs d'eau. 478 00:34:36,116 --> 00:34:38,826 - Bien joué. - Oui, la compagnie était contente. 479 00:34:38,911 --> 00:34:40,121 Espérons que ça sera aussi facile ici. 480 00:34:40,204 --> 00:34:42,924 Oui, nous avons une charte signée par l'ONU et Mars... 481 00:34:42,998 --> 00:34:45,458 Vous croyez vraiment que l'APE en a quelque chose à foutre ? 482 00:34:45,542 --> 00:34:47,342 Non, pas du tout. 483 00:34:55,052 --> 00:34:58,352 Souris, Fayez. Tu es sur le point de devenir célèbre. 484 00:34:58,430 --> 00:35:00,930 Je suis sûr que les cailloux sont les même ici et sur Terre. 485 00:35:01,016 --> 00:35:02,516 Je donnerais ton nom à un insecte. 486 00:35:16,907 --> 00:35:18,117 Accrochez-vous ! 487 00:37:47,265 --> 00:37:48,805 Un survivant par là. 488 00:37:51,645 --> 00:37:52,515 Le masque. 489 00:37:55,565 --> 00:37:56,895 Tout va bien. Doucement. 490 00:38:06,243 --> 00:38:07,873 Vingt-trois personnes sont mortes, 491 00:38:07,953 --> 00:38:11,163 dont le chef de mission et le médecin. 492 00:38:11,540 --> 00:38:13,250 La navette lourde a été détruite 493 00:38:13,333 --> 00:38:16,343 ainsi que la plupart de l'équipement de l'expédition. 494 00:38:16,420 --> 00:38:19,130 Murtry, le chef de la sécurité, a refusé d'être évacué 495 00:38:19,214 --> 00:38:22,184 et est maintenant en charge de l'expédition. 496 00:38:22,259 --> 00:38:25,259 La cause du crash reste pour le moment inconnue. 497 00:38:25,345 --> 00:38:28,215 Les Ceinturiens aident comme ils le peuvent 498 00:38:28,306 --> 00:38:32,186 mais se sont hâtés d'ajouter que la compagnie n'avait pas le droit d'atterrir. 499 00:38:32,269 --> 00:38:36,569 C'était un accident ou une attaque, ou bien pire. 500 00:38:36,648 --> 00:38:40,108 L'histoire est déjà en train de métastaser sur les réseaux d'info. 501 00:38:40,193 --> 00:38:45,123 Allez sur Ilos, faites votre boulot, et laissez la RCE faire le sien. 502 00:38:45,198 --> 00:38:48,078 Les Ceinturiens essayeront de vous rallier à leur cause. 503 00:38:48,160 --> 00:38:50,830 Holden, ne vous en mêlez pas. 504 00:38:50,912 --> 00:38:52,832 C'est déjà assez le bordel. 505 00:38:55,709 --> 00:38:56,669 Elle a pas tord. 506 00:39:05,802 --> 00:39:07,762 Capitaine, prêt à tirer. 507 00:39:08,180 --> 00:39:09,930 Feu. 508 00:39:22,903 --> 00:39:24,613 Prends ça, sale merde bleue. 509 00:44:34,005 --> 00:44:37,295 Belte héro, na kang, tu les laisses nous voler notre terre ? 510 00:44:38,343 --> 00:44:39,433 C'est chez-nous ici. 511 00:44:42,347 --> 00:44:44,807 C'est notre terre. La terre des Ceinturiens. 512 00:44:44,891 --> 00:44:46,891 Personne ne prendra rien à personne. 513 00:44:46,976 --> 00:44:48,226 Nous sommes ici pour aider. 514 00:44:50,605 --> 00:44:54,565 Bienvenue. Carol Chiwewe, je dirige cette colonie. 515 00:44:54,651 --> 00:44:56,691 - Jim Holden. - Capitaine Holden. 516 00:44:57,529 --> 00:45:00,949 Chef Murtry, bienvenue sur Nouvelle Terra. 517 00:45:01,032 --> 00:45:02,782 Venez, allons faire un tour. 518 00:45:02,867 --> 00:45:03,697 Heureux de vous rencontrer. 519 00:45:03,785 --> 00:45:06,865 Hé, vous êtes là pour les aider ou pour nous aider ? 520 00:45:06,955 --> 00:45:08,705 OK. Du calme, du calme, 521 00:45:08,790 --> 00:45:10,080 Traîtres ! 522 00:45:10,834 --> 00:45:11,924 Traîtres ! 523 00:45:13,002 --> 00:45:16,762 - Merde. - Traîtres. Traîtres ! 524 00:45:20,718 --> 00:45:24,098 Baissez vos armes. Toi aussi, Amos. 525 00:45:24,180 --> 00:45:26,180 - Eux d'abord. - Vous avez deux secondes. 526 00:45:26,266 --> 00:45:28,516 Pashang fong, la ferme. 527 00:45:40,864 --> 00:45:42,454 C'est quoi ça ? 528 00:45:48,329 --> 00:45:49,289 À l'abri ! 529 00:46:00,967 --> 00:46:02,137 Ça va ? 530 00:46:26,868 --> 00:46:27,868 Amos. 531 00:46:31,247 --> 00:46:32,497 Putain de merde. 532 00:46:38,588 --> 00:46:39,508 Merde. 533 00:46:39,589 --> 00:46:41,049 C'était quoi ça ? 534 00:46:42,091 --> 00:46:43,051 Hé, ça va ?