1 00:00:05,047 --> 00:00:07,341 గతంలో ఎక్స‌్‌పాన్స్‌లో 2 00:00:09,301 --> 00:00:10,886 ఇక బయలుదేరండి! 3 00:00:16,559 --> 00:00:17,560 అర్జున్ అవసరాలా-రావ్ ప్రియమైన భర్త 4 00:00:17,643 --> 00:00:18,811 చావు జీవితాన్ని అధిగమిస్తే, నిన్నక్కడ వెతుకుతాను. 5 00:00:18,894 --> 00:00:20,604 ముగ్గురు మంత్రుల రాజీనామా. 6 00:00:20,688 --> 00:00:21,981 ముందస్తు ఎన్నికలు, అయితే. 7 00:00:22,064 --> 00:00:24,567 ఇలాంటప్పుడు ప్రజలు దీనిని రిస్క్‌గా భావిస్తారు. 8 00:00:25,192 --> 00:00:28,112 మళ్ళీ నాయకత్వం వహించడానికి మిమ్మల్ని ఎంచుకుంటే, చేస్తారా? 9 00:00:29,196 --> 00:00:30,364 మీ అమ్మ బ్రతికే ఉంది. 10 00:00:30,448 --> 00:00:32,575 ఆమె ఆత్మహత్య చేసుకోవడం లేదు. 11 00:00:32,658 --> 00:00:34,910 తప్పించుకోడానికి ప్రయత్నించింది. 12 00:00:35,786 --> 00:00:38,080 లేదు! లేదు! 13 00:00:38,164 --> 00:00:41,125 మీ నౌకలు సిరియో మాల్, కోటోతో కలుస్తాయి. 14 00:00:41,167 --> 00:00:43,669 మీరు రోసినాంటేను అడ్డగించి, కాల్పులు జరుపుతారు. 15 00:00:43,794 --> 00:00:46,005 -మీకు ఆదేశాలు ఉన్నాయి. -వాటికి అర్థం లేదు. 16 00:00:46,088 --> 00:00:50,885 మీ విధేయతను, మీ కూటమి ప్రాణాలను మార్కో ఇనారోస్ కోసమని ప్రతిజ్ఞ చేశారు. 17 00:00:50,968 --> 00:00:53,679 మార్కోను ప్రతిఘటిస్తే ఏం జరుగుతుందో నీకు తెలుసు. 18 00:00:53,763 --> 00:00:54,638 చంపేస్తారు. 19 00:00:55,222 --> 00:00:58,017 జేమ్స్ హోల్డెన్‌కు నా నియంత్రణలో ఉందని... చెప్పండి. 20 00:00:58,100 --> 00:01:00,144 ఇది ఉద్దేశ్యపూర్వకమైతే, ఎందుకంత గోప్యత? 21 00:01:00,227 --> 00:01:01,896 ఏం జరుగుతుందో చెప్పవచ్చు కదా? 22 00:01:01,979 --> 00:01:04,064 మనం చేయగలిగింది అక్కడికి వేగంగా వెళ్ళడం. 23 00:01:04,148 --> 00:01:06,984 రోసీ కంటే చాలా సమీపంలో ఉన్నాం. అక్కడికి ముందు వెళతాం. 24 00:01:28,130 --> 00:01:30,549 నాకు నౌకాయాన మరియు పోరాట వివరాలు కావాలి. 25 00:01:30,633 --> 00:01:33,511 జమియా ఇంకా సరుకు బదిలీకి దగ్గరగా ఉన్న నౌక 26 00:01:33,594 --> 00:01:36,055 ట్రాకింగ్ డేటాను సమీక్షించాలని అనుకుంటున్నాను. 27 00:01:36,138 --> 00:01:38,140 నేనిది నమ్మడం లేదు. 28 00:01:38,224 --> 00:01:40,100 మనకు ఇంతకంటే పెద్ద సమస్యలున్నాయి. 29 00:01:40,184 --> 00:01:41,602 -సమస్యా? -అవును. 30 00:01:42,853 --> 00:01:45,147 -నేను ఏం చూడాలి? -ఇవి. 31 00:01:45,231 --> 00:01:47,983 మిక్కీలను మెచ్చుకోవాల్సిందే. ఇదొక స్మార్ట్ నౌక. 32 00:01:48,067 --> 00:01:50,402 అవి నా ముప్పును సూచించే తెరపైన కనిపించాయి. 33 00:01:50,486 --> 00:01:52,238 రోసి స్థూల రకాలను గుర్తించింది. 34 00:01:52,321 --> 00:01:56,367 ట్రాన్స్‌పాండర్, ఐఎఫ్ఎఫ్ లేని ఒక యుద్ధ నౌక ఇంకా విధ్వంసక నిఘా నౌక. 35 00:01:56,450 --> 00:01:58,911 మిగిలిన మూడు సాయుధ రక్షక నౌకలలాగా ఉన్నాయి. 36 00:01:58,994 --> 00:02:01,789 -వేటాడుతున్న బలహీనుల బృందం ఉంది. -బాగా చెప్పావు. 37 00:02:01,872 --> 00:02:04,834 రెండు మార్షియన్ యుద్ధ నౌకలు, మూడు సాయుధ బెల్టర్ నౌకలు. 38 00:02:04,917 --> 00:02:07,461 -అవి మార్కో ఇనారోస్‌వి అయి ఉంటాయి. -ఛ. 39 00:02:07,545 --> 00:02:10,089 ఆ యుద్ధ నౌకలో క్షిపణులు మనకు రెండింతలు ఉన్నాయి. 40 00:02:10,172 --> 00:02:12,675 -మనం గెలవగలమా? -వ్యూహాత్మకంగా విచ్ఛిన్నం కావాలా? 41 00:02:12,758 --> 00:02:14,093 లేదు. మనం గెలవలేము. 42 00:02:14,385 --> 00:02:17,304 మన నౌకలో తక్కువ పీడీసీ అయుధాలు, పేలుడు సామాగ్రి ఉన్నాయి. 43 00:02:17,638 --> 00:02:20,683 రైల్‌గన్ ఉంది, కానీ మనం పరిధిలోకి చేరుకునే సమయానికి, 44 00:02:20,766 --> 00:02:23,727 మనం పేల్చి వేయలేని క్షిపణులు మనపై దాడి చేస్తాయి. 45 00:02:25,229 --> 00:02:26,689 అయితే మనం పారిపోవాలి. 46 00:02:34,488 --> 00:02:39,451 కోటో ఫ్రీ నేవీ విధ్వంసక నౌక 47 00:02:41,161 --> 00:02:47,126 సిరియో మాల్ ఫ్రీ నేవీ భారీ యుద్ధనౌక 48 00:02:56,427 --> 00:03:00,556 అన్ని నౌకలు, సిరియో మాల్, తుది దిశకు ప్రయాణం, సమ్మతించండి, 49 00:03:00,639 --> 00:03:01,891 మౌటెంగ్, సమ్మతించండి. 50 00:03:01,974 --> 00:03:03,309 డివాల్ట్, సమ్మతించండి. 51 00:03:03,392 --> 00:03:04,685 టైనన్, సమ్మతించండి. 52 00:03:04,768 --> 00:03:08,439 కోటో నుండి. బలగాలు సిద్ధం, పీడీసీలు సిద్ధం, యుద్ధానికి సిద్ధం. 53 00:03:08,522 --> 00:03:10,482 రూఢిచేయండి, మీ రక్షణ ప్రధానం. 54 00:03:10,816 --> 00:03:12,318 నేను కాల్పులు నియంత్రిస్తాను. 55 00:03:14,445 --> 00:03:15,529 మంచిది. 56 00:03:21,243 --> 00:03:24,872 -అది జరుగుతుండగా చూడనవసరం లేదు. -నేను చేస్తున్నది చూడకుండా ఉండలేను. 57 00:03:24,955 --> 00:03:28,167 -కమీన... -ఇప్పుడు కెప్టెన్‌ను. కమీన తరువాత. 58 00:03:40,763 --> 00:03:45,100 డివాల్ట్ మరియు మౌటెంగ్, నేను డ్రమ్మర్‌ను. నాకు అయుధాల పూర్తి తనిఖీ కావాలి, 59 00:03:45,184 --> 00:03:48,646 టైనన్ డివాల్ట్‌కు. టార్పెడోలు బాగున్నాయి. గైడెన్స్ లాక్ చేయబడింది. 60 00:03:48,729 --> 00:03:50,105 సిద్దంగా ఉంది, కెప్టెన్. 61 00:03:51,148 --> 00:03:55,069 దీని తరువాత ఆమె నన్ను తనకు సహాయపడనీయదు. అది నీ వైపు వస్తుంది. 62 00:03:56,403 --> 00:03:59,114 దీనికి తరువాత ఉంటుందని నిజంగా అనుకుంటున్నావా? 63 00:04:00,699 --> 00:04:01,700 నేను అనుకోవాలి. 64 00:04:05,120 --> 00:04:08,916 టైకో తరువాత నుండి మనకు ఇంధనం ఎక్కువ ఖర్చవుతుంది. వేగం తగ్గింది. 65 00:04:08,999 --> 00:04:10,084 మనం పారిపోలేము. 66 00:04:10,167 --> 00:04:12,878 -మనం చేయాలి... -ఇక్కడే ఉండి చావాలా? కుదరదు. 67 00:04:12,962 --> 00:04:15,506 మార్కో ఇప్పటికే ఈ నౌక నాశనానికి ప్రయత్నించాడు. 68 00:04:15,589 --> 00:04:18,175 ఇది అతని ప్రతిష్ఠ. మనల్ని వదలడు. 69 00:04:18,258 --> 00:04:21,470 మనమిక్కడ ఉన్నది కేవలం నువ్వు నీ ప్రియురాలి కోసం రావడం వలనే. 70 00:04:21,553 --> 00:04:26,433 నా బాధ్యతను అంగీకరిస్తాను. కానీ మార్కో భూమిపై కోట్లాది ప్రాణాలు బలి తీసుకున్నాడు. 71 00:04:26,517 --> 00:04:27,851 అతను ఫ్రెడ్‌ను చంపాడు. 72 00:04:27,935 --> 00:04:29,395 యుద్ధం ప్రారంభించాడు. 73 00:04:29,770 --> 00:04:31,188 అందుకే మనం ఇక్కడ ఉన్నాము. 74 00:04:33,774 --> 00:04:34,942 ఛ. 75 00:04:37,027 --> 00:04:40,781 పోరాడక ముందే చనిపోవడం చాలా బాధాకరం. 76 00:04:42,616 --> 00:04:43,826 మనం రెండూ చేయవచ్చు. 77 00:04:44,660 --> 00:04:48,247 నా స్నేహితులను కాపాడంలో సాయం చేసి, అతనితో మన వంతు యుద్ధం చేద్దాం. 78 00:04:48,330 --> 00:04:51,417 ఈ వెధవలకు మనం తప్ప ఇంకెవరూ కనబడకుండా చేయాలి. 79 00:04:51,500 --> 00:04:54,920 అంటే, మన ఇంధనంలో చివరి బొట్టూ వాడి, వాళ్ళ వెనకాల పడాలి. 80 00:04:56,505 --> 00:04:59,133 వాళ్ళను ఎదురించేందుకు చివరి బులెట్ వరకూ వాడాలి. 81 00:04:59,216 --> 00:05:01,802 వాళ్ళు యుద్ధం కోరుకున్నారు. యుద్ధం చేద్దాం. 82 00:05:02,553 --> 00:05:04,722 నా మిత్రులు తప్పించుకునే అవకాశం ఇద్దాం. 83 00:05:07,141 --> 00:05:08,392 ఇది ఫ్రెడ్ కోసం చేస్తాను. 84 00:05:14,606 --> 00:05:17,943 ఆలెక్స్, మేము అనుసరించాము. ఐదు నౌకలు. 85 00:05:18,777 --> 00:05:22,406 రోసినాంటేను బయటకు పంపేందుకు, చెట్జెమోకా ఉచ్చు అయితే, 86 00:05:22,489 --> 00:05:25,409 -మేము అందులో ఉన్నాం. బయటకు రాలేము. -దేవుడా. 87 00:05:25,492 --> 00:05:29,121 మేము ఈ నౌకల సంగతి చూసేలోపు, మీరు ఒంటరిగా కొనసాగాలి. 88 00:05:29,830 --> 00:05:30,706 నయోమీని తేవాలి. 89 00:05:31,373 --> 00:05:33,375 మాకు వీలైనంత వరకూ వారిని అడ్డుకుంటాము. 90 00:05:36,462 --> 00:05:37,880 రోసినాంటే, అవుట్. 91 00:05:41,675 --> 00:05:42,885 ఛ, ఆలెక్స్. 92 00:05:44,553 --> 00:05:45,596 నన్ను క్షమించు. 93 00:05:50,809 --> 00:05:52,936 స్పష్టంగా వినిపించింది, రోసినాంటే. 94 00:05:56,398 --> 00:05:57,816 ఆమెను తీసుకువస్తాము, జిమ్. 95 00:05:58,442 --> 00:05:59,443 వాళ్ళ పని పడతాము. 96 00:06:02,654 --> 00:06:05,199 సూచన. వేగం పెంచబోతున్నాను. 97 00:06:05,282 --> 00:06:06,283 విన్నాను. 98 00:06:12,873 --> 00:06:13,957 వేచి ఉండు, నయోమీ. 99 00:06:14,583 --> 00:06:15,542 మేము వస్తున్నాము. 100 00:07:16,520 --> 00:07:20,357 ఎక్స్ పాన్స్ 101 00:09:59,433 --> 00:10:02,561 చెట్జెమోకా ఇప్పుడే దిశ మార్చుకుంది. అది వలయంలో ఉంది. 102 00:10:02,644 --> 00:10:05,147 కనీసం అది ఇక మన నుండి తప్పించుకోదు. 103 00:10:13,113 --> 00:10:14,573 ఎడమవైపు థ్రస్టర్ పేలింది. 104 00:10:14,656 --> 00:10:16,616 ఒక చిన్న పేలుడు. విచిత్రంగా ఉంది. 105 00:10:16,700 --> 00:10:18,327 బహుశా వైఫల్యమేమో. 106 00:10:21,079 --> 00:10:22,956 నీకు ఏమైనా పిచ్చా? 107 00:10:23,040 --> 00:10:24,374 మనం దానితో పాటు నిలిపలేము. 108 00:10:24,458 --> 00:10:27,002 చెట్ మరో బో థ్రస్టర్‌ను పేలిస్తే... 109 00:10:27,085 --> 00:10:30,964 -మనం ఒకటి చూసాం. అది వైఫల్యం అయిఉంటుంది. -మరొకటి విఫలమైతే? 110 00:10:31,048 --> 00:10:32,674 మన థ్రస్టర్ ఒకటి విరిగింది. 111 00:10:32,758 --> 00:10:35,469 రెండు పాడయిన నౌకలను మూలగా ఉన్న ములుపులో దించాలి. 112 00:10:35,552 --> 00:10:39,222 అకస్మాత్తుగా బ్రేక్ కష్టం, పీడనం పెరిగితే, గుండెపోటు రావచ్చు. 113 00:10:39,306 --> 00:10:42,142 పొరపాటు జరిగితే, డాకింగ్ బ్రిడ్జ్ విరిగిపోతుంది. 114 00:10:42,225 --> 00:10:43,852 లేదా రెండు నౌకలు ఢీకొంటాయి. 115 00:10:43,935 --> 00:10:47,022 నయోమీ ఆ నౌకలో ఉంది, నేను ఆమెను తీసుకొస్తాను. అంతే. 116 00:11:08,418 --> 00:11:10,462 వాళ్ళు విస్తరిస్తున్నారు. 117 00:11:10,545 --> 00:11:12,506 విస్తరించడం మంచి వ్యూహం. 118 00:11:12,589 --> 00:11:14,591 ఈ బలహీనులలో ఒకరు వెధవ కాదు. 119 00:11:14,674 --> 00:11:17,052 అందుకు సంతోషించు. అది మనకు ఉపయోగపడుతుంది. 120 00:11:17,135 --> 00:11:19,721 నువ్వు ఆ మాట నా నౌకలో వాడడం ఇదే చివరిసారి. 121 00:11:19,805 --> 00:11:22,057 -ఏంటి? -నీకు ఫ్రెడ్ విషయంలో కోపంగా ఉంది, 122 00:11:22,140 --> 00:11:25,894 నిన్ను నువ్వు ప్రేరేపించుకుంటున్నావు, కానీ ఆ "బలహీనులను" వదిలేయ్. 123 00:11:25,977 --> 00:11:26,978 సరే. 124 00:11:59,845 --> 00:12:03,515 విస్తరణ మధ్యలోకి దిశను సవరించు. ఐదింటినీ లక్ష్యంగా చేసుకో. 125 00:12:04,099 --> 00:12:07,018 నేను ప్రయోగించిన మరుక్షణమే, అత్యంత వేగంతో మా దగ్గర 126 00:12:07,102 --> 00:12:09,938 ఇంధనం ఉన్నంత వరకూ వెళతాము. వాళ్ళను దాటి వెళతాము. 127 00:12:10,021 --> 00:12:12,357 ప్రేమను పంచుతూ, దేనిని గుద్దే అవకాశం తక్కువ. 128 00:12:12,441 --> 00:12:17,279 తెలివైన బెల్టర్లు బహుశా ఆ యుద్ధ నౌకలో ఉన్నారు. 129 00:12:17,362 --> 00:12:19,948 మన దగ్గర ఉన్నవన్నీ వారిపై ప్రయోగించడం మంచిది. 130 00:12:20,031 --> 00:12:21,908 మనం వాటిపై ఎగురుతూ, 131 00:12:21,992 --> 00:12:24,661 రేజర్‌బ్యాక్‌కు సమయాన్ని కల్పించడమే లక్ష్యం. 132 00:12:25,245 --> 00:12:26,788 మనం గెలవడానికి ప్రయత్నించము. 133 00:12:29,124 --> 00:12:30,125 నాకు గెలవాలని ఉంది. 134 00:12:46,057 --> 00:12:47,142 కదలను కూడా కదలకు. 135 00:12:47,684 --> 00:12:48,518 నోరుముయ్యి! 136 00:12:53,106 --> 00:12:55,817 ఇది నీ మిత్రులకు సహాయపడదు. జరిగేదేంటో నీకు తెలుసు. 137 00:12:55,901 --> 00:12:57,194 మాట మాట్లాడితే, చస్తావ్. 138 00:13:12,584 --> 00:13:14,503 టార్పెడో, డ్రైవ్‌లు నాశనం అయ్యాయి! 139 00:13:15,295 --> 00:13:16,546 రియాక్టర్ ఆగిపోతోంది. 140 00:13:20,634 --> 00:13:22,761 ఏంటిది? ఇక రంగంలోకి దిగాలి! ఫైర్! 141 00:13:22,844 --> 00:13:25,138 -పరస్పరం పేల్చుకుంటున్నారు! -సాయం చేద్దాం. 142 00:13:25,222 --> 00:13:26,640 దిశ మార్చడానికి సిద్ధమవండి! 143 00:13:33,271 --> 00:13:35,690 డివాల్ట్, మౌటెంగ్, పేల్చండి! వెంటనే పేల్చండి! 144 00:13:36,483 --> 00:13:39,319 మౌటెంగ్, నేను డ్రమ్మర్‌ను. విరమించండి... 145 00:13:42,656 --> 00:13:44,032 నన్ను వెళ్ళనీ! 146 00:14:09,933 --> 00:14:10,934 ఆమె చనిపోయింది. 147 00:14:11,893 --> 00:14:13,979 టైనన్, కోటో, మీరు ఏం చేస్తున్నారు? 148 00:14:14,813 --> 00:14:15,939 అతనిని కదలనీయొద్దు. 149 00:14:17,649 --> 00:14:18,692 నన్ను క్షమించు. 150 00:14:19,276 --> 00:14:20,777 కోటో, టైనన్. 151 00:14:21,945 --> 00:14:25,657 కాల్పుల నియంత్రణలో లోపం ఉంది, తక్షణమే సహాయం కావాలి. 152 00:14:25,740 --> 00:14:27,033 నేను కరల్‌తో మాట్లాడాలి. 153 00:14:27,117 --> 00:14:31,162 కరల్‌కు గాయాలయ్యాయి. నేను డ్రమ్మర్‌ను. మాకు తక్షణమే సహాయం కావాలి. 154 00:14:47,220 --> 00:14:48,346 ఫైర్ 155 00:15:10,952 --> 00:15:14,247 విధ్వంసకాల విడుదల. లక్ష్యానికి చేరువ, భారీ వాటికి గురి. 156 00:15:44,319 --> 00:15:46,738 జోసెఫ్, నువ్వు ఏం చేస్తున్నావు? 157 00:15:47,238 --> 00:15:49,407 మనం ముందే చేయాల్సిన పని. 158 00:15:51,117 --> 00:15:52,869 వద్దు. జోసెఫ్! 159 00:15:53,745 --> 00:15:54,579 వద్దు! 160 00:16:25,443 --> 00:16:29,406 మనల్ని కాకుండా బెల్టర్లు ఒకర్నొకరు వెన్నుపోటు పొడుచుకోవడం చూస్తే బాగుంది. 161 00:16:29,489 --> 00:16:32,492 ఇక బెల్టర్ నౌకలు వేటికీ మనం లక్ష్యం కాదు. 162 00:16:34,369 --> 00:16:36,287 నేనీ కథ వినకుండా ఉండలేకపోతున్నా. 163 00:16:36,996 --> 00:16:38,998 బెల్టర్ విరోధులు, ఇది రోసినాంటే. 164 00:16:39,082 --> 00:16:41,751 మీ రియాక్టర్లను నిలిపివేయండి, వెంటనే నిలిపివేయండి 165 00:16:41,835 --> 00:16:43,962 లేదా మేము కాల్పులు జరుపుతాము. సమ్మతించండి. 166 00:16:44,045 --> 00:16:44,879 హోల్డెన్. 167 00:16:47,757 --> 00:16:49,134 నేను డ్రమ్మర్‌ను. 168 00:17:06,109 --> 00:17:08,361 నయోమీ, నీకు వినిపిస్తుందా, వేచి ఉండు. 169 00:17:09,154 --> 00:17:13,408 ఆరు నూరైనా, నౌకాశ్రయానికి మార్గం కనుగొని, నిన్ను ఆ నౌక నుండి తీసుకొస్తాం. 170 00:17:15,910 --> 00:17:17,495 ఆలెక్స్. 171 00:17:19,664 --> 00:17:21,249 పిచ్చి ధైర్యశాలి. 172 00:20:28,561 --> 00:20:30,897 సరే. 173 00:20:46,287 --> 00:20:47,872 ఎక్కడ ఉన్నావు... 174 00:20:53,169 --> 00:20:54,045 ఛ. 175 00:20:54,796 --> 00:20:58,800 దయచేసి, నన్ను చూడు, ఆలెక్స్, ప్లీజ్. 176 00:20:59,842 --> 00:21:01,010 నన్ను చూడు. 177 00:21:55,064 --> 00:21:57,358 అది చాలా దగ్గరగా ఉంది. ఇక కష్టమైన పని. 178 00:21:57,984 --> 00:21:59,277 నౌకాశ్రయం 179 00:22:04,365 --> 00:22:05,241 ఒక్క క్షణం ఆగు. 180 00:22:05,324 --> 00:22:08,077 నా దగ్గర నిలిపే విధానం ఉంది. నేనిది జరిగేలా చేయాలి. 181 00:22:08,161 --> 00:22:11,372 -ఏదో చెట్ నుండి పడింది. -పడిందా? ఎలాంటిది? 182 00:22:11,456 --> 00:22:15,418 వెనుక లైట్ల వెలుతురు లేకపోతే, నాకు అది కనిపించి ఉండేది. 183 00:22:19,964 --> 00:22:21,299 -అయ్యో. -ఛ. 184 00:22:21,549 --> 00:22:22,467 ఆమె ఏం చేస్తుంది? 185 00:22:25,970 --> 00:22:28,473 అవి బెల్టర్ అత్యవసర చేతి సంకేతాలు. 186 00:22:30,349 --> 00:22:31,392 "రేడియో పాడయింది." 187 00:22:32,101 --> 00:22:33,019 రేడియో లేదు... 188 00:22:35,563 --> 00:22:36,606 అది... 189 00:22:37,356 --> 00:22:38,608 "తక్కువ గాలి." 190 00:22:39,358 --> 00:22:40,234 ఛ. 191 00:22:40,902 --> 00:22:42,403 దానర్థం "నౌక" అనుకుంటా. 192 00:22:43,821 --> 00:22:44,822 మరి అది? 193 00:22:47,325 --> 00:22:50,703 "పేలుడు ప్రమాదం. సమీపించవద్దు." 194 00:22:51,287 --> 00:22:54,040 నౌక ఆమె చుట్టూ తిరుగుతుంది. మనం దాన్ని ఆపలేము. 195 00:22:54,999 --> 00:22:56,167 ఛ. 196 00:23:18,523 --> 00:23:23,444 ధన్యవాదాలు. 197 00:23:42,880 --> 00:23:44,006 ఆలెక్స్... 198 00:23:47,009 --> 00:23:49,387 నిన్ను పిచ్చి అన్నాను, క్షమించు. 199 00:24:14,370 --> 00:24:17,874 నయోమీ! నాతో పోరాడకు! నేను ఈ ఆక్సిజన్ సీసా కనెక్ట్ చేయాలి. 200 00:24:21,252 --> 00:24:22,545 నయోమీ, కదలకు. 201 00:24:26,048 --> 00:24:27,967 అలాగే. ఇదిగో. 202 00:24:29,343 --> 00:24:30,469 అంతా బాగుంది. 203 00:24:32,513 --> 00:24:33,806 నాతో ఉండు. 204 00:24:35,600 --> 00:24:37,185 వేచి ఉండు, రేజర్‌బ్యాక్. 205 00:24:37,268 --> 00:24:39,270 ఇంకా మేము భ్రమణం నుండి బయట పడుతున్నాం. 206 00:24:43,024 --> 00:24:44,192 జాగ్రత్త. 207 00:24:54,619 --> 00:24:56,871 చెట్జెమోకా మార్గం నుండి తప్పుకున్నాం. 208 00:25:12,720 --> 00:25:14,639 తను దొరికింది. తనను కలుస్తున్నాను. 209 00:25:14,722 --> 00:25:16,515 సరే. నేను వస్తున్నాను. 210 00:25:16,599 --> 00:25:17,642 ఆమె బాగానే ఉందా? 211 00:25:18,643 --> 00:25:19,644 ఖచ్చితంగా చెప్పలేను. 212 00:25:20,186 --> 00:25:22,813 గాలి అమర్చాను, ఆమె ఊపిరి పీల్చుకుంటుంది. 213 00:25:24,523 --> 00:25:30,196 నేను బాగానే ఉన్నాను. 214 00:25:34,825 --> 00:25:36,619 రేజర్‌బ్యాక్, కనిపిస్తున్నావు. 215 00:25:37,286 --> 00:25:39,497 నయోమీలో ప్రాణ వాయువు, నీరు తగ్గాయి. 216 00:25:39,580 --> 00:25:41,207 తక్షణమే ద్రవపదార్థాలు కావాలి. 217 00:25:41,916 --> 00:25:43,292 ఆటోడాక్‌ను సిద్ధం చెయ్. 218 00:25:43,918 --> 00:25:46,420 ఆమెకు వికిరణ బొబ్బలు కూడా ఉన్నాయనుకుంటా. 219 00:25:47,171 --> 00:25:48,714 ముందు తనను తీసుకురా. 220 00:25:50,967 --> 00:25:53,928 అది కఠినమైన ప్రయాణం. 221 00:25:54,804 --> 00:25:56,472 ఆమె దొరికిందని హోల్డెన్‌కు తెలుసా? 222 00:25:57,348 --> 00:25:58,849 రోసీ ఎప్పుడు వస్తుంది? 223 00:26:00,935 --> 00:26:02,436 ఆలెక్స్, వినిపిస్తుందా? 224 00:26:05,731 --> 00:26:07,108 ఆలెక్స్ సమాధానమివ్వు. 225 00:26:08,484 --> 00:26:09,902 నీకు వినిపిస్తుందా? 226 00:26:13,406 --> 00:26:14,407 ఆలెక్స్! 227 00:26:43,561 --> 00:26:46,856 టైనన్, డివాల్ట్, మౌటెంగ్ అందరూ నెమ్మదిగా కదులుతున్నారు. 228 00:26:46,939 --> 00:26:49,025 కోటో, సిరియో మాల్ నుండి సిగ్నల్ లేదు. 229 00:26:49,108 --> 00:26:51,152 రెండిటి ట్రాన్స్‌పాండర్లు పాడయ్యాయి. 230 00:26:51,235 --> 00:26:52,486 మరి రోసినాంటే? 231 00:26:52,570 --> 00:26:55,239 చెట్జెమోకా వైపు రోసినాంటే వేగంగా వెళుతుంది. 232 00:26:55,323 --> 00:26:56,824 నేను కరల్‌తో మాట్లాడాలి. 233 00:26:56,907 --> 00:26:59,952 టైట్ బీంలో మూడు సందేశాలు పంపాము. సమాధానం లేదు. 234 00:27:00,036 --> 00:27:02,163 -మళ్ళీ పంపండి! -అలాగే, బాస్. 235 00:27:10,046 --> 00:27:11,213 సర్జ్ కైలోను వెతకండి. 236 00:27:13,341 --> 00:27:14,425 సర్జ్. 237 00:27:17,261 --> 00:27:18,095 కెప్టెన్. 238 00:27:18,179 --> 00:27:20,973 డ్రమ్మర్‌కు ఒక సందేశం పంపాలి. నీ సహాయం కావాలి. 239 00:27:21,057 --> 00:27:22,933 డెక్ ఆరులో నన్ను కలుస్తావా? 240 00:27:23,017 --> 00:27:24,226 వస్తున్నాను, కెప్టెన్. 241 00:27:25,978 --> 00:27:26,979 ఏం జరిగింది? 242 00:27:30,858 --> 00:27:33,944 చెట్జెమోకాకు మనం వేసిన ఉచ్చు విఫలమైంది. 243 00:27:34,028 --> 00:27:36,405 ఈ క్రమంలో మనం రెండు యుద్ధ నౌకలు కోల్పోయాం. 244 00:27:38,157 --> 00:27:39,158 మనం మోసపోయాం. 245 00:27:46,499 --> 00:27:48,709 నీకు అందుకు ఏ భావనా కలగడం లేదా? 246 00:27:49,627 --> 00:27:50,795 ఎందుకు కలుగుతాయి? 247 00:27:56,008 --> 00:27:57,093 నీకు నిరాశగా లేదా? 248 00:27:58,219 --> 00:28:00,054 ఇప్పుడు కోపగించుకోవడం అనవసరం. 249 00:28:00,137 --> 00:28:02,139 వాళ్ళను చంపాలని అనుకున్నాము. చంపలేదు. 250 00:28:02,473 --> 00:28:03,933 అది మీ ప్రణాళికను మార్చదు. 251 00:28:04,558 --> 00:28:05,935 చేయాల్సింది ఇంకా చాలా ఉంది. 252 00:28:11,232 --> 00:28:12,274 నువ్వు ఎదిగావు. 253 00:28:15,736 --> 00:28:16,946 అందుకు సంతోషంగా ఉంది. 254 00:28:34,422 --> 00:28:36,173 ఆలెక్స్ మాజీ ద్వారా తెలిసింది. 255 00:28:38,551 --> 00:28:41,178 ఆమె అంత్యక్రియల ఏర్పాట్లు చేయాలనుకుంటుంది. 256 00:28:47,017 --> 00:28:50,187 అతను పూర్తి సైనిక గౌరవాలు అందుకుంటాడు. 257 00:29:03,659 --> 00:29:05,119 గుండెపోటు వచ్చింది. 258 00:29:07,288 --> 00:29:10,666 వేగంగా వెళుతున్నప్పుడు మనందరం ఎదుర్కునే ప్రమాదమే. 259 00:29:16,130 --> 00:29:20,968 నా తప్పుల నుండి నన్ను రక్షిస్తూ అతను చనిపోయాడు. 260 00:29:25,055 --> 00:29:27,433 ప్రమాణ స్వీకారం చేసిన వెంటనే, 261 00:29:27,516 --> 00:29:31,187 సెక్రటరీ జనరల్ అత్యవసర అధికార నిబంధనలను నిర్దేశించారు, 262 00:29:31,270 --> 00:29:35,691 పరిస్థితి నిలకడగా మారేవరకూ భూమి మరియు లూనాను యుద్ధ చట్టం పరిధిలోకి తెచ్చారు. 263 00:29:35,774 --> 00:29:39,320 బెల్ట్‌లో మంచి వారు మరియు చట్టాన్ని గౌరవించే వారి కోసం. 264 00:29:39,612 --> 00:29:41,697 మాకు మీతో యుద్ధం చేయాలని లేదు. 265 00:29:41,780 --> 00:29:43,282 కానీ మార్కోకు... 266 00:29:43,782 --> 00:29:44,867 హే, సర్జెంట్. 267 00:29:45,784 --> 00:29:49,121 మీకు తుపాకులు, పీసీడీలు, టార్పెడోలు ఇంకా అలాంటివి తెలుసా? 268 00:29:49,538 --> 00:29:54,460 ఇది నాకు సంక్లిష్టమైన భాష, అది అర్థం చేసుకునేందుకు నీ సహాయం కావాలి. 269 00:29:54,543 --> 00:29:56,337 తప్పకుండా. నీ దగ్గర ఏముంది? 270 00:29:59,548 --> 00:30:02,468 ఇది జమియాతో మన యుద్ధ వివరాలు. 271 00:30:03,219 --> 00:30:05,638 ఐదుగురు శత్రువులపై కాల్పులకు ముందు ఇది చేశావా? 272 00:30:05,721 --> 00:30:06,555 అవును. 273 00:30:09,183 --> 00:30:10,851 ఇది చిన్న కఠినమైన నౌక. 274 00:30:11,602 --> 00:30:14,813 -నువ్వు దేని కోసం వెతుకుతున్నావు? -ఖచ్చితంగా తెలియదు. 275 00:30:29,078 --> 00:30:30,371 కమల్ 276 00:30:30,454 --> 00:30:31,413 బుల్. 277 00:30:31,497 --> 00:30:32,540 ఏంటి సంగతులు? 278 00:30:32,623 --> 00:30:34,250 నువ్వు ఒక క్షిపణిని పేల్చాలి. 279 00:30:35,668 --> 00:30:37,878 మనం కొన్ని క్షిపణులు మిగల్చడం మంచిదైంది. 280 00:30:38,170 --> 00:30:39,880 దేనిని పేలుస్తున్నాం, కెప్టెన్? 281 00:30:42,883 --> 00:30:44,009 చెబుతాను. 282 00:31:07,992 --> 00:31:09,702 మనం ఇక్కడినుండి ఎక్కడికి వెళదాం? 283 00:31:10,995 --> 00:31:12,955 లూనా బాగుంటుంది. 284 00:31:13,455 --> 00:31:14,999 ఏమస్ ఇప్పటికే అక్కడికి చేరాడు. 285 00:31:17,126 --> 00:31:19,420 మరి మీ తల్లిదండ్రుల మాటేంటి? వాళ్ళు... 286 00:31:19,503 --> 00:31:22,673 వాళ్ళంతా బాగానే ఉన్నారు, వాళ్ళూ లూనాకు బయలుదేరారు. 287 00:31:22,756 --> 00:31:25,301 అవసరాల రాంచ్‌కు షటిల్ పంపారు. 288 00:31:27,886 --> 00:31:30,055 ఆమె లూనాలో నన్ను యుద్ధ నేరస్తురాలిగా 289 00:31:31,348 --> 00:31:32,641 అరెస్ట్ చేయవచ్చు. 290 00:31:35,311 --> 00:31:38,814 నువ్వు ఖైదీగా ఉన్నావు, సహకారిగా కాదు. 291 00:31:40,691 --> 00:31:44,361 వ్యవస్థలో అందరికంటే మార్కో ఇంకా ఫ్రీ నేవీ గురించి నీకే బాగా తెలుసు. 292 00:31:45,571 --> 00:31:48,532 అవసరాల నీకు అభయప్రదానం చేస్తారు. 293 00:31:48,616 --> 00:31:49,825 అందుకు అర్హురాలివి. 294 00:31:50,743 --> 00:31:52,119 అంతా బాగానే ఉంటుంది. 295 00:31:55,497 --> 00:31:58,500 నేను అది చెప్పినప్పుడు సునాయాసంగా నమ్మాను. 296 00:32:02,796 --> 00:32:04,006 నా సందేశం. 297 00:32:06,383 --> 00:32:08,677 నేను పల్లాస్ చేరేముందు నీకు పంపించినది. 298 00:32:09,261 --> 00:32:11,138 "ఒకవేళ జరుగకూడనిది జరిగితే..." 299 00:32:12,348 --> 00:32:13,349 నేను అది వినలేదు. 300 00:32:14,266 --> 00:32:15,434 కనీసం తరువాత కూడా... 301 00:32:16,393 --> 00:32:18,228 -ఎందుకు? -నేను వినలేకపోయాను. 302 00:32:21,565 --> 00:32:23,275 నువ్వు వెళ్ళిపోయినట్టు ఉంటుంది. 303 00:32:24,693 --> 00:32:26,487 అది అంగీకరించేందుకు సిద్ధంగా లేను. 304 00:32:40,542 --> 00:32:43,796 నేను వెళ్ళేముందు చెప్పాలనుకున్నవి ఆలోచిస్తుంటాను, 305 00:32:43,879 --> 00:32:45,756 ఇది నువ్వు కనుక విని ఉంటే, 306 00:32:45,839 --> 00:32:50,010 నేను అవి మళ్ళీ చెప్పలేను, అందుకే... 307 00:32:51,720 --> 00:32:54,640 నీకు కృతజ్ఞతలు. మనం కలిసి గడిపిన సమయానికి. 308 00:32:56,392 --> 00:32:58,602 నా పరిస్థితులను నన్ను ఎదుర్కోనిచ్చినందుకు. 309 00:32:59,269 --> 00:33:01,021 నువ్వు ఊహించిన దాని కంటే ముఖ్యం. 310 00:33:01,855 --> 00:33:03,107 మనం కలిసి ఉన్నది, 311 00:33:03,190 --> 00:33:07,027 రోసీలో మన విచిత్రమైన చిన్న కుటుంబం, 312 00:33:07,111 --> 00:33:08,570 అది బాగుండేది. 313 00:33:10,739 --> 00:33:11,699 నిజంగా బాగుండేది. 314 00:33:13,075 --> 00:33:15,828 కానీ మనుషులు మన జీవితాలలోకి వస్తూ పోతూ ఉంటారు. 315 00:33:17,538 --> 00:33:18,747 కుటుంబాలు మారతాయి. 316 00:33:20,791 --> 00:33:22,209 కఠినంగా, బాధాకరంగా ఉండొచ్చు, 317 00:33:22,292 --> 00:33:26,046 కానీ మనం కొత్తవి, జరగబోయే మంచి విషయాలను 318 00:33:26,130 --> 00:33:27,840 విస్మరించనంత వరకు భరిస్తుంటాము, 319 00:33:27,923 --> 00:33:31,885 నీకు చాలా మంచి విషయాలు జరుగుతాయని నాకు తెలుసు. 320 00:33:34,638 --> 00:33:35,848 నన్ను వదిలేయవచ్చు. 321 00:33:37,683 --> 00:33:39,184 అంతా బాగానే ఉంటుంది. 322 00:33:39,935 --> 00:33:42,896 నేను నిన్ను, ఏమస్ ఇంకా ఆలెక్స్‌ను, 323 00:33:43,731 --> 00:33:47,317 ప్రేమించగలిగినంత కాలం ప్రేమిస్తాను. 324 00:33:49,653 --> 00:33:50,946 ముఖ్యంగా నిన్ను. 325 00:33:53,198 --> 00:33:54,366 అది వృథా చేసుకోకు. 326 00:33:55,617 --> 00:33:57,578 మనకున్నది తీసుకొని, దానిపై నిర్మించు. 327 00:33:58,203 --> 00:33:59,413 అలా అయితేనే, 328 00:33:59,955 --> 00:34:01,165 నేను ఉంటాను. 329 00:34:29,443 --> 00:34:31,153 వాళ్ళకు సందేశం పంపనివ్వండి. 330 00:34:31,236 --> 00:34:34,114 ఏదో పొరపాటు జరిగింది. ఏదో కారణం ఉంటుంది. 331 00:34:34,198 --> 00:34:36,992 డ్రమ్మర్ ఎప్పటికీ అలా చేయదు! విధేయత ప్రతిజ్ఞ చేసింది. 332 00:34:37,075 --> 00:34:38,994 అందరం చేశాము! మీకు విధేయులుగా ఉన్నాం. 333 00:34:39,077 --> 00:34:41,914 ఇంకేదో వివరణ ఉండి ఉంటుంది. వద్దు, వద్దు! 334 00:35:13,570 --> 00:35:16,824 అతనిని వెళ్ళొద్దన్నాను, సర్జ్ అక్కడికి వెళ్ళాలన్నాడు. నేను... 335 00:35:36,093 --> 00:35:37,427 నాతో అబద్దం చెప్పావు. 336 00:35:38,428 --> 00:35:40,347 ఈ మూల్యం చెల్లించాలని నీకు తెలుసు. 337 00:35:47,271 --> 00:35:48,647 మరో మార్గం లేకపోయింది. 338 00:35:50,566 --> 00:35:54,111 కనీసం ఇప్పుడు, మనం మన మార్గాన్ని ఎంచుకోవచ్చు. 339 00:35:58,407 --> 00:35:59,449 నేను వెళుతున్నాను. 340 00:36:04,454 --> 00:36:05,873 నేను మౌటెంగ్ తీసుకుంటాను. 341 00:36:08,625 --> 00:36:09,459 నీతో వస్తాను. 342 00:36:24,933 --> 00:36:26,602 జోసెఫ్. పద వెళదాం. 343 00:36:29,855 --> 00:36:30,814 నేను ఇక్కడే ఉంటాను. 344 00:36:42,409 --> 00:36:45,454 ఎవరికీ దీని నుండి తప్పించుకునే చోటు లేదు. 345 00:36:51,460 --> 00:36:53,337 కానీ మనం కలిసి ఉండవచ్చు. 346 00:36:58,550 --> 00:37:02,721 మనం కలిసి ఉండటానికి ఏ విషయమూ లేదు. 347 00:37:48,976 --> 00:37:54,106 పుయెర్ స్టెల్లా ఇప్పుడు టెర్మినల్ 3, బెర్త్ ఎఫ్06లో ఆగి ఉంది. 348 00:37:54,189 --> 00:37:56,233 ఆగమనాలు రోసినాంటే దిగుతుంది 349 00:38:04,324 --> 00:38:05,826 చాలా మంది కొత్త వాళ్ళు. 350 00:38:05,909 --> 00:38:08,620 భూమి కంటే చంద్రుడు సురక్షితంలా ఉన్నట్టు ఉంది. 351 00:38:08,704 --> 00:38:09,538 అది ఊహించు. 352 00:38:10,747 --> 00:38:13,500 -హచ్ ఎలా ఉంది? -బాగానే ఉంది, బ్రతికే ఉంటుంది. 353 00:38:17,587 --> 00:38:19,965 ఈ వలస నౌకలు నిజమైన అవకాశం కాగలవు. 354 00:38:21,425 --> 00:38:24,720 కొత్త గ్రహాల్లో, పోలీసులు, సెక్యూరిటీ ఉండరు, డబ్బు గడించవచ్చు. 355 00:38:24,803 --> 00:38:27,431 -కొత్త అవకాశాలు ఉంటాయా? -నాకు తెలిసింది చేస్తాను? 356 00:38:27,597 --> 00:38:29,725 నువ్వు చేయాలనుకుంటే, నీకో చోటు ఉంది. 357 00:38:29,808 --> 00:38:31,059 వద్దు, ధన్యవాదాలు. 358 00:38:31,768 --> 00:38:33,979 నీతో మళ్ళీ పని చేయడం సరదాగా ఉంది. 359 00:38:34,062 --> 00:38:34,896 రోసినాంటే నిలిపారు 360 00:38:35,647 --> 00:38:36,898 ఇక నాది వచ్చేసింది. 361 00:38:37,816 --> 00:38:39,651 -నీ మనసు మార్చుకుంటే... -మార్చుకోను. 362 00:38:41,862 --> 00:38:43,613 కానీ నీతో ఒక డ్రింక్ తాగుతాను. 363 00:38:48,493 --> 00:38:49,578 అయ్యో. 364 00:38:51,121 --> 00:38:52,414 చిన్న సాయం కావాలి! 365 00:38:54,207 --> 00:38:55,042 సీసా! 366 00:39:04,051 --> 00:39:05,218 వదిలేయ్! 367 00:39:30,869 --> 00:39:33,538 -నిన్ను కలవడం సంతోషం. -కలవడం సంతోషంగా ఉంది. 368 00:39:42,589 --> 00:39:44,508 మిమ్మల్ని కలవడం సంతోషం, బాస్. 369 00:39:56,103 --> 00:39:57,145 అవును. 370 00:40:00,899 --> 00:40:02,901 మీ ఇద్దరు ఎంత సన్నిహితులో తెలుసు. 371 00:40:04,277 --> 00:40:05,946 -నన్ను క్షమించు. -ఎందుకు? 372 00:40:07,614 --> 00:40:08,824 అది నీ తప్పు కాదు. 373 00:40:10,492 --> 00:40:11,576 మిత్రుని కోల్పోవడం... 374 00:40:11,660 --> 00:40:15,163 నీ కుటుంబాన్ని రక్షించేందుకు నిశ్చయంగా ఉన్నావా? 375 00:40:16,331 --> 00:40:18,792 వీలైనంత వరకూ, అదే ఎంచుకుంటాను. 376 00:40:19,626 --> 00:40:21,128 అతను అదే ఎంచుకున్నాడు. 377 00:40:24,256 --> 00:40:25,882 అతనిని పిచ్చి ధైర్యశాలి అన్నాను. 378 00:40:28,969 --> 00:40:30,846 ఇంకా దారుణ విషయాలు జరిగేవి. 379 00:40:33,348 --> 00:40:34,975 నిన్ను లోపలికి తీసుకెళతాము. 380 00:40:35,058 --> 00:40:39,020 నిజానికి, నీతో మాట్లాడేందుకు ఒక నిమిషం కావాలి, కెప్టెన్. నువ్వూ, నేనూ. 381 00:40:41,231 --> 00:40:42,440 ఎంత సమయమైనా తీసుకోండి. 382 00:40:50,866 --> 00:40:52,159 నీ మనసులో ఏముంది? 383 00:40:53,118 --> 00:40:55,162 -నాకో సహాయం కావాలి. -తప్పకుండా. 384 00:40:56,121 --> 00:40:57,789 ఒకసారి చంపుతానని బెదిరించావు. 385 00:40:58,832 --> 00:41:01,751 మార్షియన్లు మన దాంట్లోకి ఎక్కినప్పుడా? అది ఎప్పుడో. 386 00:41:01,835 --> 00:41:05,547 వాళ్ళను చంపబోయాను, నాకు మార్షియన్ శ్రామిక శిబిరంలో ఉండాలని లేక. 387 00:41:05,630 --> 00:41:09,676 నన్ను అడ్డుకున్నావు. నేను అలా చేస్తే చంపేస్తానని అన్నావు. 388 00:41:10,594 --> 00:41:11,595 అలా చేయాలనుకున్నావా? 389 00:41:13,388 --> 00:41:15,891 అవును, కానీ అప్పటి నుండి చాలా మారాయి. 390 00:41:15,974 --> 00:41:19,895 అప్పుడు నన్ను చంపబోయినా, ఇప్పుడు పరస్పరం రక్షించుకుంటాము. 391 00:41:19,978 --> 00:41:21,229 ఎలాంటి ద్వేష భావం లేదు. 392 00:41:22,355 --> 00:41:24,941 తప్పకుండా. ఇప్పుడు మనం ఒక కుటుంబం. 393 00:41:27,235 --> 00:41:28,403 సరే, అయితే. 394 00:41:29,321 --> 00:41:30,155 అంతా బాగుంది. 395 00:41:32,282 --> 00:41:34,201 తను మనతో కొంత కాలం ప్రయాణిస్తుంది. 396 00:41:34,367 --> 00:41:37,245 ఆమెకు కొత్త గుర్తింపు కావాలి, అది నేను చూసుకున్నాను, 397 00:41:37,329 --> 00:41:38,580 నాకు ఒకతను తెలుసు. 398 00:41:38,663 --> 00:41:40,790 ఈ విషయంలో శాంతంగా ఉన్నందుకు ధన్యవాదాలు. 399 00:41:47,047 --> 00:41:48,006 హాయ్. 400 00:41:48,590 --> 00:41:49,841 పీచెస్, పైకి రా! 401 00:42:16,576 --> 00:42:19,871 రోసినాంటే స్వతంత్ర నౌక యజమానులు & నిర్వహకులు 402 00:42:19,955 --> 00:42:22,958 జేమ్స్ హోల్డెన్ - నయోమీ నగటా ఆలెక్స్ కమల్ - ఏమస్ బర్టన్ 403 00:42:23,041 --> 00:42:26,044 చట్టబద్ధంగా బహూకరించిన నౌక 404 00:42:49,442 --> 00:42:52,237 నీ భవిష్యత్తులో నువ్వు చాలా నివేదికలు ఇవ్వాలి. 405 00:42:54,447 --> 00:42:55,782 మార్కో గురించి అంటున్నావు. 406 00:42:57,534 --> 00:42:59,536 దానికోసం వేచి చూస్తున్నానని అనను. 407 00:43:06,501 --> 00:43:07,836 ఆమెలో మార్పు వచ్చింది. 408 00:43:10,088 --> 00:43:11,089 మనందరం మారాము. 409 00:43:23,018 --> 00:43:24,060 మేడం. 410 00:43:25,812 --> 00:43:26,813 ఇప్పుడే వస్తాను. 411 00:43:29,691 --> 00:43:30,650 నీకు సరిపోయింది. 412 00:43:38,742 --> 00:43:40,744 మేడం, మీ భర్త గురించి విన్నాను. 413 00:43:43,121 --> 00:43:44,372 నాకు చాలా బాధగా ఉంది. 414 00:43:47,000 --> 00:43:50,253 నువ్వు నా పక్షాన ఉన్నావని తెలుసుకుని ఆయన సంతోషించేవారు. 415 00:43:51,671 --> 00:43:54,215 నువ్వు కోల్పోయిన దానికి నాకు బాధగా ఉంది. 416 00:43:57,594 --> 00:43:58,595 రా, బాబీ. 417 00:43:59,888 --> 00:44:04,976 మాజీ ఎంఎంసీ గన్నెరీ సార్జెంట్ రాబర్టా డ్రేపర్‌ను పరిచయం చేయనీయండి. 418 00:44:05,060 --> 00:44:06,186 నా కొత్త లియేసాన్. 419 00:44:06,853 --> 00:44:07,937 హలో. 420 00:44:08,021 --> 00:44:09,314 ఇది గౌరవమైనది, సార్జెంట్. 421 00:44:09,397 --> 00:44:10,398 హాయ్. 422 00:44:19,949 --> 00:44:23,161 -దీనర్థం మనం కలిశామనా? -మనది స్వతంత్ర నౌక. 423 00:44:23,912 --> 00:44:26,206 -ఎవరి జెండా ఎగరేయము. -సరిగ్గా చెప్పావు. 424 00:44:27,332 --> 00:44:29,751 కానీ ఇది మనం దూరంగా ఉండగలిగే పోరాటం కాదు. 425 00:44:33,463 --> 00:44:36,633 మీరందరూ చుట్టూ అంతా బాగా చూడండి. 426 00:44:38,051 --> 00:44:40,804 ఇది మార్కో ఇనారోస్‌కు నచ్చనిది. 427 00:44:41,388 --> 00:44:43,723 ఇదే అతను భయపడిన విషయం. 428 00:44:44,974 --> 00:44:48,186 అతను మిమ్మల్ని, మీ నౌకను నాశనం చేయాలని ఎందుకంత కష్టపడ్డాడు. 429 00:44:49,229 --> 00:44:53,149 మనం ఇప్పుడు చేయాల్సింది, ప్రతి బెల్టర్‌ను, మార్షియన్‌ను, 430 00:44:53,733 --> 00:44:56,027 భూవాసిని ఇలా మార్చాలి. 431 00:44:58,029 --> 00:45:00,907 మనం గెలిచేది ఇలానే. 432 00:45:08,289 --> 00:45:11,793 చీకటిలో ఎప్పుడూ కత్తి ఉండాలి. 433 00:45:19,926 --> 00:45:23,179 నేను నీ వయసులో ఉన్నప్పుడు, ఇది అసలు కలలో కూడా అనుకోనిది. 434 00:45:26,182 --> 00:45:27,308 ఆలోచనలో లేనిది. 435 00:45:28,226 --> 00:45:33,398 ఇప్పుడు, నీకూ, బెల్టర్ల రాబోయే తరాలకు, 436 00:45:34,065 --> 00:45:37,235 ఇది జరిగినది అవుతుంది. 437 00:45:41,448 --> 00:45:43,324 నేను ఇది సాధ్యం చేశాను. 438 00:46:03,344 --> 00:46:04,220 హోల్డెన్. 439 00:46:05,054 --> 00:46:06,181 నువ్వు ఇది చూడాలి. 440 00:46:08,641 --> 00:46:11,394 మనం జమియా టార్పెడోలు అన్నీ నాశనం చేయలేదు. 441 00:46:11,478 --> 00:46:12,520 ఒకటి వదిలేశాం. 442 00:46:14,731 --> 00:46:16,733 రోసీ గుర్తించ లేకపోయినట్టు ఉంది. 443 00:46:18,276 --> 00:46:19,694 అలా జరుగుతుంది. 444 00:46:19,777 --> 00:46:21,237 క్షిపణి బాగా తప్పించుకుంది. 445 00:46:21,321 --> 00:46:24,866 -పీడీసీ అతి తక్షణ ప్రమాదానికి మారింది. -అది మనకు ఎందుకు తగలలేదు? 446 00:46:26,743 --> 00:46:28,786 ఎందుకంటే దానిని మనకు గురి పెట్టలేదు. 447 00:46:28,870 --> 00:46:31,706 మనకు, సూర్యుడికి దూరంగా గురి పెట్టారు. 448 00:46:32,457 --> 00:46:34,250 -అది తప్పుగా పేలి ఉంటుంది. -అవును. 449 00:46:34,501 --> 00:46:37,712 కానీ అలా పేలి ఉండకపోతే, ఆ టార్పెడోలో ప్రోటోమాలిక్యూల్ నమూనా 450 00:46:37,795 --> 00:46:39,839 ఉండే అవకాశం ఉందా? 451 00:46:40,798 --> 00:46:41,841 ఉంది. 452 00:46:42,717 --> 00:46:44,010 అది సాధ్యమే. 453 00:46:44,093 --> 00:46:46,846 నాతో రండి, ఈ విషయం అందరికీ తెలిసేలా చేయొద్దు. 454 00:46:59,859 --> 00:47:00,735 రండి. 455 00:47:03,988 --> 00:47:05,281 ఏం జరుగుతోంది? 456 00:47:05,365 --> 00:47:07,033 ఇంకా పూర్తి సమాచారం లేదు, 457 00:47:07,116 --> 00:47:09,327 కానీ రింగ్‌లో మరో దాడి జరిగింది. 458 00:47:36,813 --> 00:47:40,858 దాడి మొదలవగానే మన నౌకలకు భారీ సూక్ష్మ ఉల్కాపాత మేఘాలు తగిలాయి. 459 00:47:40,942 --> 00:47:43,111 మూడిటికి గణనీయమైన నష్టం వాటిల్లింది. 460 00:47:43,194 --> 00:47:45,863 -శకలాలకు కనిపించకుండా పూత వేసుంటారు. -ఛ. 461 00:47:45,947 --> 00:47:47,824 ట్రాన్స్‌మిషన్‌లో ఎంత జాప్యం ఉంది? 462 00:47:47,907 --> 00:47:49,075 దాదాపు మూడు గంటలు. 463 00:48:19,897 --> 00:48:21,274 సాగర్‌మాతాను కోల్పోయాం. 464 00:48:22,442 --> 00:48:24,652 ఆ క్షిపణులు రింగ్ లోపల నుండి వచ్చాయి. 465 00:48:24,736 --> 00:48:26,154 వారిని నమ్మకూడదు. 466 00:48:26,237 --> 00:48:28,740 మెడీనా స్టేషన్ మార్కోకు సహకరిస్తుండాలి. 467 00:48:29,282 --> 00:48:30,908 చాలా కొత్త సంప్రదింపులు. 468 00:48:32,452 --> 00:48:33,995 -వారు ఎంసీఆర్ఎన్. -అవును! 469 00:48:35,288 --> 00:48:36,497 అది బార్కీత్. 470 00:48:37,415 --> 00:48:39,292 అవి ఇనారోస్ నౌకలు అంటావా? 471 00:48:40,668 --> 00:48:42,086 ఆగండి. 472 00:48:43,338 --> 00:48:44,922 ప్రయాణ సంకేతాలను బట్టి, 473 00:48:45,006 --> 00:48:49,177 వాటిలో చాలామటుకు గతంలో ఇనారోస్ దళాలతో ఎంసీఆర్ఎన్ యుద్ధ సమయంలో 474 00:48:49,260 --> 00:48:51,262 కనిపించడం లేదని ఫిర్యాదు చేసినవి. 475 00:49:17,664 --> 00:49:22,543 ...ఇనారోస్, మార్కో ఇనారోస్, మార్కో ఇనారోస్... 476 00:49:54,951 --> 00:49:57,203 మార్షియన్ నౌకలు సోల్ రింగ్ గుండా వెళ్తున్నాయి. 477 00:49:59,789 --> 00:50:03,918 ఇనారోస్‌తో చేరి, మార్షియన్ నౌకలు మొత్తం శత్రువులుగా మారాయి. 478 00:50:04,001 --> 00:50:05,294 అది అసాధ్యం. 479 00:50:06,295 --> 00:50:07,547 అది పిచ్చితనం. 480 00:50:08,840 --> 00:50:10,258 వాటిని అతను కొని ఉంటాడు. 481 00:50:11,968 --> 00:50:13,052 ఎలా? 482 00:50:13,136 --> 00:50:14,512 ప్రోటోమాలిక్యూల్‌తో. 483 00:50:16,139 --> 00:50:19,559 జమియాతో పాటు ఆ నమూనా నాశనం కాకపోయే అవకాశం ఉంది. 484 00:50:20,017 --> 00:50:22,311 ప్రోటోమాలిక్యూల్ ఈలస్ మీద చేసింది చూశాక కూడా 485 00:50:22,395 --> 00:50:24,897 మార్షియన్లు రింగ్ గుండా ఎందుకు తీసుకెళతారు? 486 00:50:25,898 --> 00:50:27,984 మనకు తెలియనిది ఏదో వారికి తెలుసేమో. 487 00:50:51,549 --> 00:50:53,801 అడ్మిరల్ డుఆర్టే తరఫున, 488 00:50:53,885 --> 00:50:57,889 బాగా పోరాడి సాధించిన విజయానికి శుభాకాంక్షలు తెలియజేస్తున్నాను. 489 00:50:57,972 --> 00:51:00,433 అతనికి తెలియజేయండి, ఫ్రీ నేవీ రక్షణ ఉంటుందని, 490 00:51:00,516 --> 00:51:02,310 లకోనియా... 491 00:51:02,393 --> 00:51:03,227 కొత్త సందేశం కోర్టజార్. పీ మూలం: లకోనియా 492 00:51:03,311 --> 00:51:06,606 ...మా కృతజ్ఞతలతో, ఇకమీదట, మీది ఇంకా మీ వారసులది. 493 00:51:06,689 --> 00:51:11,027 తెలియచేస్తాను. రింగ్‌లో మా వైపున్న గని క్షేత్రం క్రియాశీలంగా ఉందని గమనించండి. 494 00:51:11,652 --> 00:51:15,156 భవిష్యత్తులో అనధికార రవాణా నిరోధించేందుకు. 495 00:51:15,239 --> 00:51:17,658 తప్పకుండా. మీకు మీ వ్యవస్థలు ఉన్నాయి. 496 00:51:17,742 --> 00:51:19,076 మాకు మావి ఉన్నాయి. 497 00:51:25,291 --> 00:51:27,877 ఇది నమూనా సురక్షితంగా చేరిందని ధృవీకరించడానికి. 498 00:51:28,878 --> 00:51:31,339 మేము ఇప్పటికే మంచి ఫలితాలు చూస్తున్నాము. 499 00:51:32,590 --> 00:51:36,803 మీరు వచ్చే సమయానికి, మూడో దశ నిర్మాణం సిద్ధమవుతుందని ఆశిస్తున్నాను. 500 00:51:39,055 --> 00:51:41,390 నిర్మాణాలు స్థిరంగా ఉన్నాయని నమ్మకంగా ఉంది, 501 00:51:41,474 --> 00:51:43,851 ఇంకా, చెక్కుచెదరలేదని నా నమ్మకం. 502 00:51:43,935 --> 00:51:46,020 తగినంత సమయం, సరైన పరికరాలతో, 503 00:51:46,103 --> 00:51:49,690 నియంత్రణ నమూనాలను అర్థం చేసుకుంటాననడంలో ఎటువంటి సందేహం లేదు. 504 00:51:49,774 --> 00:51:50,817 గ్రహం అంతటా... 505 00:51:50,900 --> 00:51:53,486 ఈ సమయం కోసం చాలా కాలంగా వేచి చూస్తున్నాను. 506 00:51:53,569 --> 00:51:56,364 ...భూగర్భ నిర్మాణాలతో సహా. 507 00:51:56,447 --> 00:51:59,158 ఈలస్ లాగానే అవన్నీ పరస్పరం అనుసంధానించబడ్డాయి. 508 00:52:00,785 --> 00:52:03,955 బార్కీత్ నౌకాదళం లకోనియా రింగ్‌ను సమీపిస్తోంది. 509 00:52:04,372 --> 00:52:07,166 సురక్షితంగా ప్రయాణించడానికి మార్గం సుగమం చేయడమైనది. 510 00:52:12,755 --> 00:52:16,634 మనం చేస్తున్నది పరిస్థితులను మారుస్తుందని మీకు తెలుసు. 511 00:52:16,717 --> 00:52:17,552 తప్పకుండా. 512 00:52:17,635 --> 00:52:22,390 లకోనియాలో మనం పడిపోతే కాపాడేందుకు నాగరిక ప్రపంచం లేదు. 513 00:52:23,057 --> 00:52:26,435 మరణ శిక్ష లేదా అంతకంటే దారుణమైన శిక్ష ఉంటుంది. 514 00:52:26,811 --> 00:52:29,897 మార్స్ ఎప్పుడూ ఉండేదాని కంటే మనం స్వచ్ఛంగా ఉండాలి. 515 00:52:29,981 --> 00:52:32,358 -ఒకే ఆలోచనా, ఒకే ప్రయోజనం. -అవును. 516 00:52:32,441 --> 00:52:34,527 ఇక నియమ ఉల్లంఘనలు ఉండకూడదు. 517 00:52:34,610 --> 00:52:38,990 అతి చిన్న అతిక్రమణను కూడా విస్మరించరాదు. 518 00:52:47,248 --> 00:52:49,542 ఆ బ్రాస్‌లెట్ డ్రెస్ కోడా, లెఫ్టినెంట్? 519 00:52:50,459 --> 00:52:51,586 కాదు, సర్. 520 00:52:52,211 --> 00:52:54,213 అది గుర్తుగా పెట్టుకున్నాను. 521 00:52:54,297 --> 00:52:55,798 అది మా అమ్మది. 522 00:52:58,092 --> 00:53:00,344 బార్కీత్, రవాణాకు సిద్దం అవ్వండి. 523 00:53:01,596 --> 00:53:04,265 బార్కీత్ నౌకాదళం, సమ్మతించింది. 524 00:53:06,976 --> 00:53:11,022 రింగ్ రవాణా, మూడు, రెండు, ఒకటి... 525 00:55:58,731 --> 00:56:00,733 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త సమత 526 00:56:00,816 --> 00:56:02,818 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ రాజేశ్వరరావు వలవల