1
00:00:05,047 --> 00:00:07,341
W POPRZEDNICH ODCINKACH
2
00:00:09,301 --> 00:00:10,970
Startuj!
3
00:00:18,894 --> 00:00:20,604
Odeszli kolejni ministrowie.
4
00:00:20,688 --> 00:00:21,981
Przedterminowe wybory.
5
00:00:22,064 --> 00:00:24,567
W tych czasach to zbyt ryzykowne.
6
00:00:25,192 --> 00:00:28,112
Gdyby panią nominowano,
przyjęłaby pani funkcję?
7
00:00:29,196 --> 00:00:30,364
Twoja matka żyje.
8
00:00:30,448 --> 00:00:32,575
Nie próbowała się zabić.
9
00:00:32,658 --> 00:00:34,910
Próbowała uciec.
10
00:00:35,786 --> 00:00:38,080
Nie!
11
00:00:38,164 --> 00:00:41,125
Wasze okręty dołączą
do Serrio Mala i Koto.
12
00:00:41,167 --> 00:00:43,669
Wspólnie przechwycicie
i zaatakujecie Rocinante.
13
00:00:43,794 --> 00:00:46,005
-Otrzymałaś rozkazy.
-Są bez sensu.
14
00:00:46,088 --> 00:00:50,885
Przysięgłaś lojalność i życie
ludzi swojej frakcji Inarosowi.
15
00:00:50,968 --> 00:00:53,679
Wiesz, co czeka tych,
którzy sprzeciwią się Marco.
16
00:00:53,763 --> 00:00:54,638
Zginiemy.
17
00:00:55,222 --> 00:00:58,017
Powiedzcie Holdenowi, że mam... kontrolę.
18
00:00:58,100 --> 00:01:00,144
Skoro to celowe, po co te zagadki?
19
00:01:00,227 --> 00:01:01,896
Nie może powiedzieć, o co chodzi?
20
00:01:01,979 --> 00:01:04,064
Możemy jedynie gnać co tchu.
21
00:01:04,148 --> 00:01:06,984
Jesteśmy bliżej niż Roci.
Będziemy tam pierwsi.
22
00:01:28,130 --> 00:01:30,549
Potrzebne mi rejestry
nawigacyjne i bojowe.
23
00:01:30,633 --> 00:01:33,511
Sprawdzę dane lotu Zmeyi
24
00:01:33,594 --> 00:01:36,055
i statków, które mogły odebrać ładunek.
25
00:01:36,138 --> 00:01:38,140
Nie wierzę w to samozniszczenie.
26
00:01:38,224 --> 00:01:40,100
Mamy coś innego na głowie.
27
00:01:40,184 --> 00:01:41,602
-Problem?
-Tak.
28
00:01:42,853 --> 00:01:45,147
-Co to jest?
-To.
29
00:01:45,231 --> 00:01:47,983
Trzeba Marsjanom przyznać,
że to mądry okręt.
30
00:01:48,067 --> 00:01:50,402
Wrzucił mi to na panel zagrożeń.
31
00:01:50,486 --> 00:01:52,238
Roci rozpoznał rodzaje kadłuba.
32
00:01:52,321 --> 00:01:56,367
Ciężka fregata i niszczyciel patrolowy.
Bez transpondera i identyfikatora.
33
00:01:56,450 --> 00:01:58,911
Pozostałe wyglądają
na uzbrojone holowniki.
34
00:01:58,994 --> 00:02:01,789
-Chudzielce na nas polują.
-Nie mów tak.
35
00:02:01,872 --> 00:02:04,834
Dwa marsjańskie okręty
i trzy uzbrojone statki Pasiarzy.
36
00:02:04,917 --> 00:02:07,461
-Muszą należeć do Inarosa.
-Cholera.
37
00:02:07,545 --> 00:02:10,089
Sama fregata ma
dwa razy więcej rakiet niż my.
38
00:02:10,172 --> 00:02:12,675
-Możemy wygrać?
-Opisać ci taktykę?
39
00:02:12,758 --> 00:02:14,093
Nie. Nie możemy.
40
00:02:14,385 --> 00:02:17,304
Kończy nam się amunicja do DOK-a.
Mają sporą przewagę.
41
00:02:17,638 --> 00:02:20,683
Zanim znajdą się
w zasięgu działka szynowego,
42
00:02:20,766 --> 00:02:23,727
zasypią nas rakietami,
których nie zestrzelimy.
43
00:02:25,229 --> 00:02:26,689
Musimy uciekać.
44
00:02:34,488 --> 00:02:39,451
KOTO - NISZCZYCIEL WOLNEJ FLOTY
45
00:02:41,161 --> 00:02:47,126
SERRIO MAL - CIĘŻKA FREGATA WOLNEJ FLOTY
46
00:02:56,427 --> 00:03:00,556
Wszystkie okręty, Serrio Mal.
Wektor podejścia. Potwierdzić.
47
00:03:00,639 --> 00:03:01,891
Mowteng, potwierdzam.
48
00:03:01,974 --> 00:03:03,309
Dewalt, potwierdzam.
49
00:03:03,392 --> 00:03:04,685
Tynan, potwierdzam.
50
00:03:04,768 --> 00:03:08,439
Tu Koto. Żołnierze gotowi,
DOK-i gotowe do walki.
51
00:03:08,522 --> 00:03:10,482
Koto, priorytet defensywny.
52
00:03:10,816 --> 00:03:12,318
Przejmę kontrolę nad ogniem.
53
00:03:14,445 --> 00:03:15,529
W porządku.
54
00:03:21,243 --> 00:03:24,872
-Nie musisz patrzeć.
-Nie odwracam wzroku od tego, co robię.
55
00:03:24,955 --> 00:03:28,167
-Camina...
-„Kapitanie”. Caminą będę potem.
56
00:03:40,763 --> 00:03:45,100
Dewalt i Mowteng, mówi Drummer.
Meldujcie kontrolę uzbrojenia.
57
00:03:45,184 --> 00:03:48,646
Tynan do Dewalta. Torpeda uzbrojona.
Naprowadzanie ustawione.
58
00:03:48,729 --> 00:03:50,105
Gotowi, pani kapitan.
59
00:03:51,148 --> 00:03:55,069
Nie da mi sobie po tym pomóc.
Spadnie to na ciebie.
60
00:03:56,403 --> 00:03:59,114
Naprawdę wierzysz,
że będzie jakieś „po tym”?
61
00:04:00,699 --> 00:04:01,700
Muszę.
62
00:04:05,120 --> 00:04:08,916
Od Tycho lecimy pełną parą.
Kończy nam się masa odrzutowa.
63
00:04:08,999 --> 00:04:10,084
Nie możemy uciec.
64
00:04:10,167 --> 00:04:12,878
-Musimy...
-Czekać na śmierć? Chrzanić to.
65
00:04:12,962 --> 00:04:15,506
Marco już raz próbował
zniszczyć ten statek.
66
00:04:15,589 --> 00:04:18,175
To dla niego symbol.
Nie pozwoli nam uciec.
67
00:04:18,258 --> 00:04:21,470
Jesteśmy tu tylko dlatego,
że pognałeś za swoją panną.
68
00:04:21,553 --> 00:04:26,433
Biorę odpowiedzialność za swoje decyzje.
Ale Inaros zabił na Ziemi miliony ludzi.
69
00:04:26,517 --> 00:04:27,851
Zamordował Freda.
70
00:04:27,935 --> 00:04:29,395
Rozpętał wojnę.
71
00:04:29,770 --> 00:04:31,188
Dlatego tu jesteśmy.
72
00:04:33,774 --> 00:04:34,942
Cholera.
73
00:04:37,027 --> 00:04:40,781
Do dupy jest zginąć,
zanim zacznie się walczyć.
74
00:04:42,616 --> 00:04:43,826
Możemy to połączyć.
75
00:04:44,660 --> 00:04:48,247
Pomożemy ocalić moich przyjaciół
i damy mu jego wojnę.
76
00:04:48,330 --> 00:04:51,417
Zróbmy tak,
żeby te dupki widziały tylko nas.
77
00:04:51,500 --> 00:04:54,920
Czyli zużywamy paliwo
do ostatniej kropli i lecimy za nimi.
78
00:04:56,505 --> 00:04:59,133
Opróżnimy im magazynki prosto w twarz.
79
00:04:59,216 --> 00:05:01,802
Chcieli walki, to będą ją mieli.
80
00:05:02,553 --> 00:05:04,722
Damy moim przyjaciołom szansę ucieczki.
81
00:05:07,141 --> 00:05:08,392
Zrobię to dla Freda.
82
00:05:14,606 --> 00:05:17,943
Alex, mamy ogon. Pięć statków.
83
00:05:18,777 --> 00:05:22,406
Jeśli Chetzemoka była tylko pułapką,
by wywabić Rocinante,
84
00:05:22,489 --> 00:05:25,409
-to w nią wpadliśmy. Nie ma odwrotu.
-Chryste.
85
00:05:25,492 --> 00:05:29,121
Zajmiemy się tymi statkami,
ale zostaniecie sami.
86
00:05:29,830 --> 00:05:30,706
Leć po Naomi.
87
00:05:31,373 --> 00:05:33,375
Damy wam tyle czasu, ile zdołamy.
88
00:05:36,462 --> 00:05:37,880
Bez odbioru.
89
00:05:41,675 --> 00:05:42,885
Cholera.
90
00:05:44,553 --> 00:05:45,596
Współczuję.
91
00:05:50,809 --> 00:05:52,936
Przyjąłem, Rocinante.
92
00:05:56,398 --> 00:05:57,816
Odzyskamy ją, Jim.
93
00:05:58,442 --> 00:05:59,443
Daj im popalić.
94
00:06:02,654 --> 00:06:05,199
Uważaj. Dodam gazu.
95
00:06:05,282 --> 00:06:06,283
Przyjęłam.
96
00:06:12,873 --> 00:06:13,957
Trzymaj się, Naomi.
97
00:06:14,583 --> 00:06:15,542
Lecimy.
98
00:09:59,433 --> 00:10:02,561
Chetzemoka zmieniła kurs.
Porusza się po spirali.
99
00:10:02,644 --> 00:10:05,147
Przynajmniej już się nie oddala.
100
00:10:13,113 --> 00:10:14,573
Lewy silnik uruchomiony.
101
00:10:14,656 --> 00:10:16,616
Jeden krótki impuls. Dziwne.
102
00:10:16,700 --> 00:10:18,327
To pewnie awaria.
103
00:10:21,079 --> 00:10:22,956
Oszalałeś?
104
00:10:23,040 --> 00:10:24,374
Nie możemy dokować.
105
00:10:24,458 --> 00:10:27,002
Jeśli odpali się inny silnik manewrowy...
106
00:10:27,085 --> 00:10:30,964
-To była awaria.
-A jeśli dojdzie do kolejnej?
107
00:10:31,048 --> 00:10:32,674
Nie możemy manewrować.
108
00:10:32,758 --> 00:10:35,469
Łączyłbyś dwa uszkodzone okręty
w ostrym zwrocie.
109
00:10:35,552 --> 00:10:39,222
Soczku mamy w sobie po kokardy,
ciąg hamujący zafunduje nam udar.
110
00:10:39,306 --> 00:10:42,142
Jak się coś skiepści,
zerwie pomost manewrowy
111
00:10:42,225 --> 00:10:43,852
albo rzuci statkami o siebie.
112
00:10:43,935 --> 00:10:47,022
Na tym statku jest Naomi.
Wyciągnę ją. Kropka.
113
00:11:08,418 --> 00:11:10,462
Tworzą formację rozproszoną.
114
00:11:10,545 --> 00:11:12,506
To dobra taktyka.
115
00:11:12,589 --> 00:11:14,591
Przynajmniej jeden chudzielec myśli.
116
00:11:14,674 --> 00:11:17,052
Ciesz się. To jest nam na rękę.
117
00:11:17,135 --> 00:11:19,721
Ostatni raz użyłeś tego słowa
na tym statku.
118
00:11:19,805 --> 00:11:22,057
-Słucham?
-Wściekasz się o Freda,
119
00:11:22,140 --> 00:11:25,894
nakręcasz się,
ale „chudzielców” sobie daruj.
120
00:11:25,977 --> 00:11:26,978
Odnotowałem.
121
00:11:59,845 --> 00:12:03,515
Ustaw kurs na środek formacji.
Namierzam wszystkie pięć.
122
00:12:04,099 --> 00:12:07,018
Jak zacznę odpalać, maksymalny ciąg,
123
00:12:07,102 --> 00:12:09,938
póki starczy nam paliwa.
Przelecimy koło nich.
124
00:12:10,021 --> 00:12:12,357
Dzielmy uwagę, to niczego nie trafimy.
125
00:12:12,441 --> 00:12:17,279
Najcwańsi chudzie... Najcwańsi Pasiarze
są pewnie na tej fregacie.
126
00:12:17,362 --> 00:12:19,948
Skupmy się lepiej na niej.
127
00:12:20,031 --> 00:12:21,908
Nasz cel to wlecieć między nich
128
00:12:21,992 --> 00:12:24,661
i dać Razorbackowi
tyle czasu, ile zdołamy.
129
00:12:25,245 --> 00:12:26,788
Nie próbujemy wygrać.
130
00:12:29,124 --> 00:12:30,125
Wolałbym wygrać.
131
00:12:46,057 --> 00:12:47,142
Ani drgnij.
132
00:12:47,684 --> 00:12:48,518
Zamknij się!
133
00:12:53,106 --> 00:12:55,817
To nie pomoże twoim przyjaciołom.
134
00:12:55,901 --> 00:12:57,194
Jeszcze słowo i zginiesz.
135
00:13:12,584 --> 00:13:14,503
Straciliśmy torpedy i napęd!
136
00:13:15,295 --> 00:13:16,546
Reaktor się wyłącza!
137
00:13:20,634 --> 00:13:22,761
Co jest? Już czas! Strzelaj!
138
00:13:22,844 --> 00:13:25,138
-Walą do siebie!
-To im pomóżmy.
139
00:13:25,222 --> 00:13:26,640
Zawracamy!
140
00:13:33,271 --> 00:13:35,690
Dewalt, Mowteng, ognia! Teraz!
141
00:13:36,483 --> 00:13:39,319
Mowteng, tu Drummer. Zaprzestań...
142
00:13:42,656 --> 00:13:44,032
Puszczaj!
143
00:14:09,933 --> 00:14:10,934
Nie żyje.
144
00:14:11,893 --> 00:14:13,979
Tynan, Koto, co wy wyprawiacie?
145
00:14:14,813 --> 00:14:15,939
Ma się nie ruszyć.
146
00:14:17,649 --> 00:14:18,692
Przykro mi.
147
00:14:19,276 --> 00:14:20,777
Koto, Tynan.
148
00:14:21,945 --> 00:14:25,657
Mieliśmy awarię sterowania uzbrojeniem.
Potrzebujemy pomocy.
149
00:14:25,740 --> 00:14:27,033
Chcę rozmawiać z Karal.
150
00:14:27,117 --> 00:14:31,162
Karal jest ranna. Powtarzam,
potrzebujemy natychmiastowej pomocy.
151
00:14:47,220 --> 00:14:48,346
ODPAL
152
00:15:10,952 --> 00:15:14,247
Niszczyciel zdjęty.
Zbliżam się do celu. Namierzam fregatę.
153
00:15:44,319 --> 00:15:46,738
Josep, co robisz?
154
00:15:47,238 --> 00:15:49,407
Coś, co należało zrobić wcześniej.
155
00:15:51,117 --> 00:15:52,869
Nie. Josep!
156
00:15:53,745 --> 00:15:54,579
Nie!
157
00:16:25,443 --> 00:16:29,406
Pasiarze choć raz
wbili nóż w plecy sami sobie.
158
00:16:29,489 --> 00:16:32,492
Ich statki przestały nas namierzać.
159
00:16:34,369 --> 00:16:36,287
Chciałbym o tym usłyszeć.
160
00:16:36,996 --> 00:16:38,998
Wrodzy Pasiarze, tu Rocinante.
161
00:16:39,082 --> 00:16:41,751
Wyłączcie reaktory i się wycofajcie
162
00:16:41,835 --> 00:16:43,962
albo was zaatakujemy. Potwierdźcie.
163
00:16:44,045 --> 00:16:44,879
Holden.
164
00:16:47,757 --> 00:16:49,134
Mówi Drummer.
165
00:17:06,109 --> 00:17:08,361
Naomi, jeśli mnie słyszysz, trzymaj się.
166
00:17:09,154 --> 00:17:13,408
Co by się nie działo, wymyślimy,
jak zadokować i cię stamtąd wydostać.
167
00:17:15,910 --> 00:17:17,495
Alex.
168
00:17:19,664 --> 00:17:21,249
Ty odważny idioto.
169
00:20:28,561 --> 00:20:30,897
No dobrze.
170
00:20:46,287 --> 00:20:47,872
Gdzie jesteś...
171
00:20:53,169 --> 00:20:54,045
Cholera.
172
00:20:54,796 --> 00:20:58,800
Wypatrz mnie, Alex. Proszę.
173
00:20:59,842 --> 00:21:01,010
Wypatrz mnie.
174
00:21:55,064 --> 00:21:57,358
Wystarczy. Teraz najtrudniejsze.
175
00:21:57,984 --> 00:21:59,277
DOKUJ
176
00:22:04,365 --> 00:22:05,241
Zaczekaj.
177
00:22:05,324 --> 00:22:08,077
Mam podejście do dokowania.
Muszę się za to wziąć.
178
00:22:08,161 --> 00:22:11,372
-Coś odłączyło się od statku.
-Odłączyło się? Co?
179
00:22:11,456 --> 00:22:15,418
Coś małego. Gdyby napęd nie oświetlał tła,
nie zauważyłabym tego.
180
00:22:19,964 --> 00:22:21,299
-Boże.
-Szlag.
181
00:22:21,549 --> 00:22:22,467
Co ona robi?
182
00:22:25,970 --> 00:22:28,473
To ręczne sygnały awaryjne Pasiarzy.
183
00:22:30,349 --> 00:22:31,392
„Radio nie działa”.
184
00:22:32,101 --> 00:22:33,019
Nie ma radia...
185
00:22:35,563 --> 00:22:36,606
To...
186
00:22:37,356 --> 00:22:38,608
„Mało powietrza”.
187
00:22:39,358 --> 00:22:40,234
Cholera.
188
00:22:40,902 --> 00:22:42,403
To chyba „statek”.
189
00:22:43,821 --> 00:22:44,822
A to?
190
00:22:47,325 --> 00:22:50,703
„Grozi wybuchem. Nie zbliżać się”.
191
00:22:51,287 --> 00:22:54,040
Statek krąży wokół niej. Nie miniemy go.
192
00:22:54,999 --> 00:22:56,167
Kurwa.
193
00:23:18,523 --> 00:23:23,444
Dziękuję.
194
00:23:42,880 --> 00:23:44,006
Alex...
195
00:23:47,009 --> 00:23:49,387
Wybacz, że nazwałam cię idiotą.
196
00:24:14,370 --> 00:24:17,874
Naomi, nie walcz ze mną!
Muszę podłączyć butlę z tlenem.
197
00:24:21,252 --> 00:24:22,545
Nie ruszaj się.
198
00:24:26,048 --> 00:24:27,967
Dobrze. Jest.
199
00:24:29,343 --> 00:24:30,469
Już dobrze.
200
00:24:32,513 --> 00:24:33,806
Trzymaj się mnie.
201
00:24:35,600 --> 00:24:37,185
Czekaj, Razorback.
202
00:24:37,268 --> 00:24:39,270
Jeszcze walczę z tym wirowaniem.
203
00:24:43,024 --> 00:24:44,192
Powolutku.
204
00:24:54,619 --> 00:24:56,871
Nie jesteśmy już na drodze Chetzemoki.
205
00:25:12,720 --> 00:25:14,639
Mam ją. Ruszamy do ciebie.
206
00:25:14,722 --> 00:25:16,515
Przyjąłem. Lecę.
207
00:25:16,599 --> 00:25:17,642
Nic jej nie jest?
208
00:25:18,643 --> 00:25:19,644
Nie wiem.
209
00:25:20,186 --> 00:25:22,813
Podłączyłam tlen. W każdym razie oddycha.
210
00:25:24,523 --> 00:25:30,196
Nic mi nie jest.
211
00:25:34,825 --> 00:25:36,619
Razorback, widzę cię.
212
00:25:37,286 --> 00:25:39,497
Naomi jest niedotleniona i odwodniona.
213
00:25:39,580 --> 00:25:41,207
Będzie potrzebowała płynów.
214
00:25:41,916 --> 00:25:43,292
Szykuj autodoktora.
215
00:25:43,918 --> 00:25:46,420
Ma też oparzenia radiacyjne.
216
00:25:47,171 --> 00:25:48,714
Po prostu daj ją tu.
217
00:25:50,967 --> 00:25:53,928
To dopiero była jazda.
218
00:25:54,804 --> 00:25:56,472
Holden wie, że ją mamy?
219
00:25:57,348 --> 00:25:58,849
Ile do spotkania z Rocim?
220
00:26:00,935 --> 00:26:02,436
Alex, słyszysz?
221
00:26:05,731 --> 00:26:07,108
Alex, odpowiedz.
222
00:26:08,484 --> 00:26:09,902
Słyszysz mnie?
223
00:26:13,406 --> 00:26:14,407
Alex!
224
00:26:43,561 --> 00:26:46,856
Tynan, Dewalt i Mowteng dryfują.
225
00:26:46,939 --> 00:26:49,025
Brak sygnału z Koto i Serrio Mala.
226
00:26:49,108 --> 00:26:51,152
Transpondery obu zamilkły.
227
00:26:51,235 --> 00:26:52,486
A Rocinante?
228
00:26:52,570 --> 00:26:55,239
Leci w stronę Chetzemoki.
229
00:26:55,323 --> 00:26:56,824
Muszę pomówić z Karal.
230
00:26:56,907 --> 00:26:59,952
Wysłaliśmy trzy wąskie wiązki.
Nic nie wróciło.
231
00:27:00,036 --> 00:27:02,163
-Wyślij jeszcze raz!
-Tak, bosmang.
232
00:27:10,046 --> 00:27:11,213
Znajdź Serge'a Kailo.
233
00:27:13,341 --> 00:27:14,425
Serge.
234
00:27:17,261 --> 00:27:18,095
Kapitanie.
235
00:27:18,179 --> 00:27:20,973
Pomóż mi wysłać wiadomość do Drummer.
236
00:27:21,057 --> 00:27:22,933
Spotkajmy się na pokładzie szóstym.
237
00:27:23,017 --> 00:27:24,226
Już idę, kapitanie.
238
00:27:25,978 --> 00:27:26,979
Co się stało?
239
00:27:30,858 --> 00:27:33,944
Nasz protokół CHAP dla Chetzemoki zawiódł.
240
00:27:34,028 --> 00:27:36,405
W rezultacie straciliśmy dwa okręty.
241
00:27:38,157 --> 00:27:39,158
Zdradzono nas.
242
00:27:46,499 --> 00:27:48,709
Nie budzi to w tobie emocji?
243
00:27:49,627 --> 00:27:50,795
Czemu miałoby budzić?
244
00:27:56,008 --> 00:27:57,093
Nie jesteś zły?
245
00:27:58,219 --> 00:28:00,054
Złość jest teraz bezcelowa.
246
00:28:00,137 --> 00:28:02,139
Próbowaliśmy ich zabić. Bezskutecznie.
247
00:28:02,473 --> 00:28:03,933
To nie zmienia twojego planu.
248
00:28:04,558 --> 00:28:05,935
Nadal mamy co robić.
249
00:28:11,232 --> 00:28:12,274
Dorosłeś.
250
00:28:15,736 --> 00:28:16,946
Cieszy mnie to.
251
00:28:34,422 --> 00:28:36,173
Odezwała się była żona Alexa.
252
00:28:38,551 --> 00:28:41,178
Chce się zająć pogrzebem.
253
00:28:47,017 --> 00:28:50,187
Z pełnymi wojskowymi honorami.
254
00:29:03,659 --> 00:29:05,119
To był udar.
255
00:29:07,288 --> 00:29:10,666
Ryzyko, które wszyscy podejmujemy
w każdym ostrym ciągu.
256
00:29:16,130 --> 00:29:20,968
Umarł, ratując mnie
przed konsekwencjami moich błędów.
257
00:29:25,055 --> 00:29:27,433
Bezpośrednio po zaprzysiężeniu na urząd
258
00:29:27,516 --> 00:29:31,187
sekretarz generalna powołała się
na uprawnienia nadzwyczajne,
259
00:29:31,270 --> 00:29:35,691
wprowadzając na Ziemi i Księżycu
stan wojenny do powrotu stabilizacji.
260
00:29:35,774 --> 00:29:39,320
Do dobrych i praworządnych ludzi z Pasa.
261
00:29:39,612 --> 00:29:41,697
Nie toczymy z wami wojny.
262
00:29:41,780 --> 00:29:43,282
Ale do Marca...
263
00:29:43,782 --> 00:29:44,867
Sierżancie.
264
00:29:45,784 --> 00:29:49,121
Znasz się na broni,
DOK-ach, torpedach i tak dalej?
265
00:29:49,538 --> 00:29:54,460
Dla mnie to czarna magia.
Przydałaby mi się twoja pomoc.
266
00:29:54,543 --> 00:29:56,337
Jasne. W czym rzecz?
267
00:29:59,548 --> 00:30:02,468
To raporty z naszego starcia ze Zmeyą.
268
00:30:03,219 --> 00:30:05,638
Zrobiłaś to przed walką
z pięcioma okrętami?
269
00:30:05,721 --> 00:30:06,555
Tak.
270
00:30:09,183 --> 00:30:10,851
To twardy stateczek.
271
00:30:11,602 --> 00:30:14,813
-Czego szukasz?
-Nie jestem pewna.
272
00:30:30,454 --> 00:30:31,413
Bull.
273
00:30:31,497 --> 00:30:32,540
Co tam?
274
00:30:32,623 --> 00:30:34,250
Musisz odpalić rakietę.
275
00:30:35,668 --> 00:30:37,878
Dobrze, że parę sobie zostawiliśmy.
276
00:30:38,170 --> 00:30:39,880
Do czego strzelamy, kapitanie?
277
00:30:42,883 --> 00:30:44,009
Ja ci powiem.
278
00:31:07,992 --> 00:31:09,702
Dokąd teraz?
279
00:31:10,995 --> 00:31:12,955
Chyba najlepiej na Księżyc.
280
00:31:13,455 --> 00:31:14,999
Amos już tam jest.
281
00:31:17,126 --> 00:31:19,420
A twoi rodzice? Czy oni...
282
00:31:19,503 --> 00:31:22,673
Nic im nie jest. Też lecą na Księżyc.
283
00:31:22,756 --> 00:31:25,301
Avasarala posłała po nich
statek na ranczo.
284
00:31:27,886 --> 00:31:30,055
Na Księżycu mogłaby mnie aresztować
285
00:31:31,348 --> 00:31:32,641
za zbrodnie wojenne.
286
00:31:35,311 --> 00:31:38,814
Byłaś więźniem, nie kolaborantką.
287
00:31:40,691 --> 00:31:44,361
Wiesz więcej o Marcu
i Wolnej Flocie niż ktokolwiek.
288
00:31:45,571 --> 00:31:48,532
Avasarala przyzna ci immunitet.
289
00:31:48,616 --> 00:31:49,825
Zasłużyłaś.
290
00:31:50,743 --> 00:31:52,119
Będzie dobrze.
291
00:31:55,497 --> 00:31:58,500
Łatwiej mi było uwierzyć,
kiedy ja to mówiłam.
292
00:32:02,796 --> 00:32:04,006
Moja wiadomość.
293
00:32:06,383 --> 00:32:08,677
Ta, którą ci wysłałam przed Pallas.
294
00:32:09,261 --> 00:32:11,138
„Jeśli coś pójdzie nie tak...”
295
00:32:12,348 --> 00:32:13,349
Nie odsłuchałem jej.
296
00:32:14,266 --> 00:32:15,434
Nawet gdy...
297
00:32:16,393 --> 00:32:18,228
-Dlaczego?
-Nie mogłem.
298
00:32:21,565 --> 00:32:23,275
To by znaczyło, że odeszłaś.
299
00:32:24,693 --> 00:32:26,487
Nie byłem na to gotów.
300
00:32:40,542 --> 00:32:43,796
Wciąż myślę o tym,
co mogłam powiedzieć, nim odleciałam.
301
00:32:43,879 --> 00:32:45,756
Jeśli tego słuchasz,
302
00:32:45,839 --> 00:32:50,010
być może nie wrócę,
żeby to powiedzieć, no więc...
303
00:32:51,720 --> 00:32:54,640
Dziękuję za nasz wspólny czas.
304
00:32:56,392 --> 00:32:58,602
Za to, że dałeś mi podejmować ryzyko.
305
00:32:59,269 --> 00:33:01,021
To znaczy więcej, niż myślisz.
306
00:33:01,855 --> 00:33:03,107
To, co mieliśmy,
307
00:33:03,190 --> 00:33:07,027
nasza dziwna rodzinka na Rocim,
308
00:33:07,111 --> 00:33:08,570
było dobre.
309
00:33:10,739 --> 00:33:11,699
Naprawdę.
310
00:33:13,075 --> 00:33:15,828
Ludzie wchodzą
w nasze życie i z niego wychodzą.
311
00:33:17,538 --> 00:33:18,747
Rodziny się zmieniają.
312
00:33:20,791 --> 00:33:22,209
To bywa trudne i smutne,
313
00:33:22,292 --> 00:33:26,046
ale dźwigamy to,
o ile nie zamykamy się na nowe,
314
00:33:26,130 --> 00:33:27,840
wspaniałe doświadczenia.
315
00:33:27,923 --> 00:33:31,885
A ja wiem, czeka cię ich jeszcze wiele.
316
00:33:34,638 --> 00:33:35,848
Możesz dać mi odejść.
317
00:33:37,683 --> 00:33:39,184
Wszystko będzie dobrze.
318
00:33:39,935 --> 00:33:42,896
Będę kochała ciebie, Amosa
319
00:33:43,731 --> 00:33:47,317
i Alexa, póki w ogóle będę mogła kochać.
320
00:33:49,653 --> 00:33:50,946
Ale najbardziej ciebie.
321
00:33:53,198 --> 00:33:54,366
Nie zmarnuj tego.
322
00:33:55,617 --> 00:33:57,578
Buduj na tym, co mieliśmy.
323
00:33:58,203 --> 00:33:59,413
W ten sposób
324
00:33:59,955 --> 00:34:01,165
nadal tam będę.
325
00:34:29,443 --> 00:34:31,153
Daj mi wysłać im wiadomość.
326
00:34:31,236 --> 00:34:34,114
To pomyłka. Musi być jakieś wyjaśnienie.
327
00:34:34,198 --> 00:34:36,992
Drummer by tego nie zrobiła!
Przysięgła lojalność.
328
00:34:37,075 --> 00:34:38,994
Jak my wszyscy! Jesteśmy lojalni.
329
00:34:39,077 --> 00:34:41,914
Musi być jakieś wyjaśnienie! Nie!
330
00:35:13,570 --> 00:35:16,824
Mówiłam, żeby został,
ale Serge chciał tam być.
331
00:35:36,093 --> 00:35:37,427
Okłamałaś mnie.
332
00:35:38,428 --> 00:35:40,347
Wiedziałaś, że taka będzie cena.
333
00:35:47,271 --> 00:35:48,647
Nie było innego sposobu.
334
00:35:50,566 --> 00:35:54,111
Teraz możemy wybrać własną drogę.
335
00:35:58,407 --> 00:35:59,449
Odchodzę.
336
00:36:04,454 --> 00:36:05,873
Zabiorę Mowtenga.
337
00:36:08,625 --> 00:36:09,459
Idę z tobą.
338
00:36:24,933 --> 00:36:26,602
Josep. Chodźmy.
339
00:36:29,855 --> 00:36:30,814
Ja zostaję tutaj.
340
00:36:42,409 --> 00:36:45,454
Nikt z nas nie zdoła się teraz ukryć.
341
00:36:51,460 --> 00:36:53,337
Ale nadal możemy być razem.
342
00:36:58,550 --> 00:37:02,721
Nie mamy już po co być razem.
343
00:37:48,976 --> 00:37:54,106
Puer Stella dokuje
w terminalu trzecim, przystań F06.
344
00:37:54,189 --> 00:37:56,233
PRZYLOTY - ROCINANTE LĄDUJE
345
00:38:04,324 --> 00:38:05,826
Sporo nowych ludzi.
346
00:38:05,909 --> 00:38:08,620
Pewnie uznali Księżyc
za bezpieczniejszy od Ziemi.
347
00:38:08,704 --> 00:38:09,538
Coś takiego.
348
00:38:10,747 --> 00:38:13,500
-Jak tam Hutch?
-Jeszcze niejednemu dołoży.
349
00:38:17,587 --> 00:38:19,965
Te statki kolonizacyjne to niezła okazja.
350
00:38:21,425 --> 00:38:24,720
Nowe planety, żadnych glin
ani ochrony i kupa kasy czeka.
351
00:38:24,803 --> 00:38:27,431
-Nowe rogi do zajęcia?
-Robię, co umiem.
352
00:38:27,597 --> 00:38:29,725
Znajdzie się miejsce dla ciebie.
353
00:38:29,808 --> 00:38:31,059
Nie, dzięki.
354
00:38:31,768 --> 00:38:33,979
Fajnie było znów współpracować.
355
00:38:34,062 --> 00:38:34,896
ROCINANTE - W DOKU
356
00:38:35,647 --> 00:38:36,898
Mam co robić.
357
00:38:37,816 --> 00:38:39,651
-Jak zmienisz zdanie...
-Nie zmienię.
358
00:38:41,862 --> 00:38:43,613
Ale napiję się z tobą.
359
00:38:48,493 --> 00:38:49,578
Cholera.
360
00:38:51,121 --> 00:38:52,414
Pomocy!
361
00:38:54,207 --> 00:38:55,042
Butelka!
362
00:39:04,051 --> 00:39:05,218
Walić to.
363
00:39:30,869 --> 00:39:33,538
-Dobrze cię widzieć.
-Dobrze być widzianym.
364
00:39:42,589 --> 00:39:44,508
Ciebie też miło widzieć, szefowo.
365
00:39:56,103 --> 00:39:57,145
Tak.
366
00:40:00,899 --> 00:40:02,901
Wiem, jacy byliście sobie bliscy.
367
00:40:04,277 --> 00:40:05,946
-Tak mi przykro.
-Dlaczego?
368
00:40:07,614 --> 00:40:08,824
To nie twoja wina.
369
00:40:10,492 --> 00:40:11,576
Strata przyjaciela...
370
00:40:11,660 --> 00:40:15,163
Dokonać wyboru i przy nim wytrwać,
by uratować członka rodziny?
371
00:40:16,331 --> 00:40:18,792
Spośród ostatnich bastionów
ten bym wybrał.
372
00:40:19,626 --> 00:40:21,128
On też to zrobił.
373
00:40:24,256 --> 00:40:25,882
Nazwałam go odważnym idiotą.
374
00:40:28,969 --> 00:40:30,846
Znam gorsze wyzwiska.
375
00:40:33,348 --> 00:40:34,975
Chodź, rozgościsz się.
376
00:40:35,058 --> 00:40:39,020
Właściwie muszę chwilę pogadać,
kapitanie. W cztery oczy.
377
00:40:41,231 --> 00:40:42,440
Nie spiesz się.
378
00:40:50,866 --> 00:40:52,159
O co chodzi?
379
00:40:53,118 --> 00:40:55,162
-Potrzebuję przysługi.
-Jasne.
380
00:40:56,121 --> 00:40:57,789
Kiedyś groziłeś mi śmiercią.
381
00:40:58,832 --> 00:41:01,751
Po abordażu Marsjan? Wieki temu.
382
00:41:01,835 --> 00:41:05,547
Zamierzałem ich zabić,
żeby nie skończyć w marsjańskim obozie.
383
00:41:05,630 --> 00:41:09,676
Postawiłeś mi się. Powiedziałeś,
że mnie zabijesz, jeśli spróbuję.
384
00:41:10,594 --> 00:41:11,595
Mówiłeś poważnie?
385
00:41:13,388 --> 00:41:15,891
Tak. Ale sporo się zmieniło
od tamtej pory.
386
00:41:15,974 --> 00:41:19,895
Byłeś gotów mnie zabić,
ale teraz mogę na ciebie liczyć?
387
00:41:19,978 --> 00:41:21,229
Nie mamy do siebie żalu.
388
00:41:22,355 --> 00:41:24,941
Jasne. Jesteśmy teraz rodziną.
389
00:41:27,235 --> 00:41:28,403
No dobrze.
390
00:41:29,321 --> 00:41:30,155
Załatwione.
391
00:41:32,282 --> 00:41:34,201
Jakiś czas z nami pobędzie.
392
00:41:34,367 --> 00:41:37,245
Potrzebuje nowej tożsamości,
393
00:41:37,329 --> 00:41:38,580
ale znajomy to ogarnie.
394
00:41:38,663 --> 00:41:40,790
Dzięki, że się zgodziłeś.
395
00:41:47,047 --> 00:41:48,006
Cześć.
396
00:41:48,590 --> 00:41:49,841
Skarbie, chodź!
397
00:42:16,576 --> 00:42:19,871
ROCINANTE - OKRĘT NIEZALEŻNY
WŁAŚCICIELE I ZAŁOGA:
398
00:42:19,955 --> 00:42:22,958
JAMES HOLDEN - NAOMI NAGATA
ALEX KAMAL - AMOS BURTON
399
00:42:23,041 --> 00:42:26,044
LEGALNY ODZYSK
400
00:42:49,442 --> 00:42:52,237
Czeka cię cała masa odpraw.
401
00:42:54,447 --> 00:42:55,782
Mówienie o Marco.
402
00:42:57,534 --> 00:42:59,536
Nie mogę powiedzieć, że się cieszę.
403
00:43:06,501 --> 00:43:07,836
Przeszła daleką drogę.
404
00:43:10,088 --> 00:43:11,089
Jak my wszyscy.
405
00:43:23,018 --> 00:43:24,060
Pani sekretarz.
406
00:43:25,812 --> 00:43:26,813
Przepraszam.
407
00:43:29,691 --> 00:43:30,650
Pasuje do ciebie.
408
00:43:38,742 --> 00:43:40,744
Słyszałam o pani mężu.
409
00:43:43,121 --> 00:43:44,372
Bardzo współczuję.
410
00:43:47,000 --> 00:43:50,253
Ucieszyłby się, wiedząc,
że jesteś przy mnie.
411
00:43:51,671 --> 00:43:54,215
Też ci współczuję.
412
00:43:57,594 --> 00:43:58,595
Chodź, Bobbie.
413
00:43:59,888 --> 00:44:04,976
Przedstawiam państwu byłą marines,
sierżant zbrojmistrz Robertę Draper.
414
00:44:05,060 --> 00:44:06,186
Oficer łącznikową.
415
00:44:06,853 --> 00:44:07,937
Dzień dobry.
416
00:44:08,021 --> 00:44:09,314
To zaszczyt.
417
00:44:09,397 --> 00:44:10,398
Dzień dobry.
418
00:44:19,949 --> 00:44:23,161
-Zaciągnęliśmy się?
-Jesteśmy niezależni.
419
00:44:23,912 --> 00:44:26,206
-Nie latamy pod banderą.
-Zgadza się.
420
00:44:27,332 --> 00:44:29,751
Ale ta walka nas nie ominie.
421
00:44:33,463 --> 00:44:36,633
Proszę, byście się dobrze rozejrzeli.
422
00:44:38,051 --> 00:44:40,804
Tego nienawidzi Marco Inaros.
423
00:44:41,388 --> 00:44:43,723
Tego się boi.
424
00:44:44,974 --> 00:44:48,186
Dlatego tak się wysilał,
by zniszczyć was i wasz okręt.
425
00:44:49,229 --> 00:44:53,149
Teraz musimy przeciągnąć na swoją stronę
wszystkich Pasiarzy, Marsjan
426
00:44:53,733 --> 00:44:56,027
i Ziemian.
427
00:44:58,029 --> 00:45:00,907
W ten sposób wygramy.
428
00:45:08,289 --> 00:45:11,793
W ciemności zawsze trzeba mieć nóż.
429
00:45:19,926 --> 00:45:23,179
W twoim wieku nawet o tym nie marzyłem.
430
00:45:26,182 --> 00:45:27,308
To było niemożliwe.
431
00:45:28,226 --> 00:45:33,398
A teraz, dla ciebie
i przyszłych pokoleń Pasiarzy,
432
00:45:34,065 --> 00:45:37,235
będzie to coś, co się wydarzyło.
433
00:45:41,448 --> 00:45:43,324
Ja to sprawiłem.
434
00:46:03,344 --> 00:46:04,220
Holden.
435
00:46:05,054 --> 00:46:06,181
Musisz to zobaczyć.
436
00:46:08,641 --> 00:46:11,394
Nie zniszczyliśmy wszystkich torped Zmeyi.
437
00:46:11,478 --> 00:46:12,520
Jedną przegapiliśmy.
438
00:46:14,731 --> 00:46:16,733
Wygląda, jakby Roci ją zgubił.
439
00:46:18,276 --> 00:46:19,694
Zdarza się.
440
00:46:19,777 --> 00:46:21,237
Torpeda robi uniki...
441
00:46:21,321 --> 00:46:24,866
-DOK wykryło bliższe zagrożenie...
-Czemu w nas nie uderzyła?
442
00:46:26,743 --> 00:46:28,786
Bo nie była wymierzona w nas.
443
00:46:28,870 --> 00:46:31,706
Oddala się od nas, od Słońca,
gdy nam zniknęła.
444
00:46:32,457 --> 00:46:34,250
-To mógł być niewypał.
-Jasne.
445
00:46:34,501 --> 00:46:37,712
A jeśli nie, czy to możliwe,
że próbka protomolekuły
446
00:46:37,795 --> 00:46:39,839
była w tej torpedzie?
447
00:46:40,798 --> 00:46:41,841
Tak.
448
00:46:42,717 --> 00:46:44,010
To możliwe.
449
00:46:44,093 --> 00:46:46,846
Chodź ze mną i nie rób z tego afery.
450
00:46:59,859 --> 00:47:00,735
No nie.
451
00:47:03,988 --> 00:47:05,281
Co się dzieje?
452
00:47:05,365 --> 00:47:07,033
Nie znam szczegółów,
453
00:47:07,116 --> 00:47:09,327
ale był kolejny atak przy Pierścieniu.
454
00:47:36,813 --> 00:47:40,858
Na początek w nasze statki uderzyła
duża chmura mikrometeorytów.
455
00:47:40,942 --> 00:47:43,111
Wszystkie trzy poważnie uszkodzono.
456
00:47:43,194 --> 00:47:45,863
-Skały mogły mieć powłokę maskującą.
-Kurwa.
457
00:47:45,947 --> 00:47:47,824
Jakie mamy opóźnienie?
458
00:47:47,907 --> 00:47:49,075
Prawie trzygodzinne.
459
00:48:19,897 --> 00:48:21,274
Straciliśmy Sagarmathę.
460
00:48:22,442 --> 00:48:24,652
Pociski wyleciały z Pierścienia.
461
00:48:24,736 --> 00:48:26,154
Nie należało im ufać.
462
00:48:26,237 --> 00:48:28,740
Stacja Medyna współdziała z Marco.
463
00:48:29,282 --> 00:48:30,908
Nadlatują nowe statki.
464
00:48:32,452 --> 00:48:33,995
-To FWMRF.
-Tak!
465
00:48:35,288 --> 00:48:36,497
To Barkeith.
466
00:48:37,415 --> 00:48:39,292
Czyli to okręty Inarosa?
467
00:48:40,668 --> 00:48:42,086
Moment.
468
00:48:43,338 --> 00:48:44,922
Sądząc po sygnaturach napędu,
469
00:48:45,006 --> 00:48:49,177
kilka z nich FWMRF
zgłosiła wcześniej jako utracone
470
00:48:49,260 --> 00:48:51,262
w bitwach z siłami Inarosa.
471
00:49:17,664 --> 00:49:22,543
Inaros! Marco Inaros! Marco...
472
00:49:54,951 --> 00:49:57,203
Marsjańskie okręty
wchodzą w Pierścień Sol.
473
00:49:59,789 --> 00:50:03,918
Cała flota zbuntowanych
marsjańskich okrętów dołączyła do Inarosa.
474
00:50:04,001 --> 00:50:05,294
To niemożliwe.
475
00:50:06,295 --> 00:50:07,547
Szaleństwo.
476
00:50:08,840 --> 00:50:10,258
Mógł ich przekupić.
477
00:50:11,968 --> 00:50:13,052
Jak?
478
00:50:13,136 --> 00:50:14,512
Protomolekułą.
479
00:50:16,139 --> 00:50:19,559
Możliwe, że próbka
nie została zniszczona razem ze Zmeyą.
480
00:50:20,017 --> 00:50:22,311
Dlaczego Marsjanie mieliby zabrać ją
481
00:50:22,395 --> 00:50:24,897
do Pierścienia po tym,
co zrobiła na Ilosie?
482
00:50:25,898 --> 00:50:27,984
Może wiedzą więcej niż my.
483
00:50:51,549 --> 00:50:53,801
W imieniu admirała Duarte
484
00:50:53,885 --> 00:50:57,889
gratuluję wam wspaniałego zwycięstwa.
485
00:50:57,972 --> 00:51:00,433
Wolna Flota będzie go chronić,
486
00:51:00,516 --> 00:51:02,310
a Lakonia jest od teraz wasza
487
00:51:02,435 --> 00:51:06,606
i waszych następców,
stanowiąc wyraz naszej wdzięczności.
488
00:51:06,689 --> 00:51:11,027
Przekażę. Aktywowaliśmy pole minowe
po naszej stronie Pierścienia.
489
00:51:11,652 --> 00:51:15,156
Chcemy zapobiec
nielegalnym przejściom w przyszłości.
490
00:51:15,239 --> 00:51:17,658
Oczywiście. Macie swój system,
491
00:51:17,742 --> 00:51:19,076
a my swój.
492
00:51:25,291 --> 00:51:27,877
Potwierdzam, że próbka
dotarła bezpiecznie.
493
00:51:28,878 --> 00:51:31,339
Już obserwujemy wspaniałe rezultaty.
494
00:51:32,590 --> 00:51:36,803
Liczę, że do waszego przybycia
będę gotowy na budowę fazy trzeciej.
495
00:51:39,055 --> 00:51:41,390
Jestem pewien, że struktury są stabilne
496
00:51:41,474 --> 00:51:43,851
i, jak sądzę, nienaruszone.
497
00:51:43,935 --> 00:51:46,020
Mając dość czasu i odpowiedni sprzęt,
498
00:51:46,103 --> 00:51:49,690
bez wątpienia zdołam odszyfrować
wzorce sterowania.
499
00:51:49,774 --> 00:51:50,817
Nawet...
500
00:51:50,900 --> 00:51:53,486
Długo na to czekałam.
501
00:51:53,569 --> 00:51:56,364
...struktur podziemnych na planecie.
502
00:51:56,447 --> 00:51:59,158
Wszystkie są połączone, jak na Ilosie.
503
00:52:00,785 --> 00:52:03,955
Flota, Barkeith zbliża się
do Pierścienia Lakonii.
504
00:52:04,372 --> 00:52:07,166
Wektory przejścia ustawione
na wolny korytarz.
505
00:52:12,755 --> 00:52:16,634
Rozumiesz, że to,
co robimy, wiele zmienia?
506
00:52:16,717 --> 00:52:17,552
Oczywiście.
507
00:52:17,635 --> 00:52:22,390
Na Lakonii nie ma cywilnego świata,
który złagodzi ewentualny upadek.
508
00:52:23,057 --> 00:52:26,435
Dyscyplinarka będzie oznaczać
kulkę w łeb. Albo i gorzej.
509
00:52:26,811 --> 00:52:29,897
Musimy być czyściejsi,
niż Mars był kiedykolwiek.
510
00:52:29,981 --> 00:52:32,358
-Jeden umysł, jeden cel.
-Zgadza się.
511
00:52:32,441 --> 00:52:34,527
Koniec z naginaniem zasad.
512
00:52:34,610 --> 00:52:38,990
Koniec z pobłażaniem
dla choćby najdrobniejszych naruszeń.
513
00:52:47,248 --> 00:52:49,542
Czy ta bransoletka to element munduru?
514
00:52:50,459 --> 00:52:51,586
Nie.
515
00:52:52,211 --> 00:52:54,213
To pamiątka.
516
00:52:54,297 --> 00:52:55,798
Należała do mojej matki.
517
00:52:58,092 --> 00:53:00,344
Barkeith, masz zgodę na przejście.
518
00:53:01,596 --> 00:53:04,265
Flota, Barkeith, potwierdzam.
519
00:53:06,976 --> 00:53:11,022
Przejście przez Pierścień
za trzy, dwa, jeden...
520
00:55:58,731 --> 00:56:00,733
Napisy: Konrad Szabowicz
521
00:56:00,816 --> 00:56:02,818
Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem
Mariusz Arno Jaworowski