1 00:00:05,047 --> 00:00:07,383 గతంలో ఎక్స్‌పాన్స్‌లో 2 00:00:08,884 --> 00:00:11,345 ఆమెకు చనిపోవాలనుంది. ఆమె సిన్‌ను చంపక్కర లేదు. 3 00:00:11,429 --> 00:00:13,764 ఆమె కాదు చంపింది, నువ్వు. 4 00:00:13,848 --> 00:00:15,349 విన్నీపెసాకీ గురించి విన్నావా? 5 00:00:15,391 --> 00:00:17,685 ఆ ద్వీపాలు ధనికుల వ్యక్తిగత ఎన్‌క్లేవ్‌లు. 6 00:00:17,768 --> 00:00:21,230 -ఆర్భిటాల్ షటిల్‌తో విమానశాల ఉంది. -లూనాకది తీసుకెళుతుంది. 7 00:00:21,313 --> 00:00:23,649 ధీటైన సమాధాన దాడి ప్యాకేజీలు సమీకరించాము. 8 00:00:23,733 --> 00:00:26,527 పల్లాస్ స్టేషన్‌పై దృష్టి సారించాలని అనుకుంటున్నాను. 9 00:00:26,610 --> 00:00:31,073 మనం అమాయక బెల్టర్లను చంపడం ప్రారంభిస్తే, మనం ఇక కూటమితో పోరాడతాము. 10 00:00:31,157 --> 00:00:33,409 -మనసులోది చెప్పండి. -పల్లాస్‌ను పేల్చాలి. 11 00:00:33,492 --> 00:00:37,663 నా పేరు నయోమీ నగాటా, నేను చెట్జెమోకా నౌకలో ఉన్నాను. 12 00:00:37,747 --> 00:00:42,960 ఈ నౌక నుండి నా గొంతుతో స్వయంచాలక ఆర్త సందేశం పంపారు. 13 00:00:43,043 --> 00:00:45,129 ఈ సందేశం అందితే, పునర్ ప్రసారం చేయండి. 14 00:00:45,212 --> 00:00:48,799 అది అబద్ధం, రోసినాంటేను ఉచ్చులోకి లాగేందుకు కుట్ర. 15 00:00:48,883 --> 00:00:50,843 చెట్జెమోకా ఒక బాంబ్. 16 00:00:50,926 --> 00:00:54,513 నయోమీ నగాటా బెల్ట్ ద్రోహి అన్నది వాస్తవం. ఇప్పుడు ఆమె చనిపోయింది. 17 00:00:55,473 --> 00:00:57,850 కమీనా! వద్దు. 18 00:00:57,933 --> 00:01:02,188 ఈ సందేశం అందితే, పునర్ ప్రసారం చేయండి. జేమ్స్... 19 00:01:02,271 --> 00:01:04,023 ...హోల్డెన్‌కు చెప్పండి నేను... 20 00:01:04,815 --> 00:01:06,066 నియంత్రణలో ఉన్నాను. 21 00:01:06,150 --> 00:01:09,737 సందేశం ఎందుకు మారింది? ఆ నౌకలో ఇంకెవరైనా ఉన్నారా? 22 00:01:09,820 --> 00:01:10,905 అది నయోమీనా? 23 00:01:10,988 --> 00:01:12,364 అది అసాధ్యం. 24 00:01:14,116 --> 00:01:15,075 ఆమె చనిపోయింది. 25 00:01:21,290 --> 00:01:23,042 ఐదుగురు గోల్డెన్ బౌ రైడర్లు 26 00:01:23,125 --> 00:01:26,754 రెండు యూఎన్ఎన్ నౌకలు, ఎంసీఆర్ఎన్ భారీ యుద్ధ నౌకను అడ్డుకున్నారు. 27 00:01:26,837 --> 00:01:30,758 నలుగురు గోల్డెన్ బౌ మృతి, ఒక యూఎన్ఎన్ నౌక నాశనం, మరొకటి వెనుదిరిగింది. 28 00:01:30,841 --> 00:01:32,885 మార్షియన్ యుద్ధనౌక కనిపించడం లేదు. 29 00:01:32,968 --> 00:01:36,764 ఈ సాహసోపేత ప్రయత్నంలో మరణించిన మిత్రులకు ఫ్రీ నేవీ సంతాపం తెలిపింది. 30 00:01:38,265 --> 00:01:40,017 కానీ అది విలువకు తగ్గది. 31 00:01:44,855 --> 00:01:49,235 కెప్టెన్. డివాల్ట్ నుంచి టైట్‌భీంలో సందేశం వచ్చింది. 32 00:01:49,318 --> 00:01:50,694 అది ఇక్కడకు పంపు. 33 00:01:51,904 --> 00:01:56,659 బాస్, మీరు ఆదేశించినట్టుగా, మేము చెట్జెమోకాను గమనిస్తున్నాము. 34 00:01:56,742 --> 00:01:59,453 ఇప్పుడు ఏదో సమస్య ఉందనుకుంటా. 35 00:01:59,537 --> 00:02:02,164 మీరు తయారుచేసిన ఆర్త సందేశం ఆగిపోయింది. 36 00:02:02,248 --> 00:02:06,210 ఆగిపోయేముందు, అది మారింది. దీనికి... 37 00:02:06,293 --> 00:02:08,212 నేను నయోమీ నగాటా... 38 00:02:10,005 --> 00:02:11,715 జేమ్స్ హోల్డెన్‌కు చెప్పండి... 39 00:02:11,799 --> 00:02:13,801 నేను నయోమీ నగాటా... 40 00:02:15,678 --> 00:02:17,471 జేమ్స్ హోల్డెన్‌కు చెప్పండి... 41 00:02:19,014 --> 00:02:20,432 నేను నియంత్రణలో ఉన్నాను. 42 00:02:20,975 --> 00:02:22,768 నేను నయోమీ నగాటా... 43 00:02:23,936 --> 00:02:25,396 హోల్డెన్‌కు చెప్పండి... 44 00:02:26,438 --> 00:02:28,357 నేను నయోమీ నగాటా... 45 00:02:30,067 --> 00:02:31,735 జేమ్స్ హోల్డెన్‌కు చెప్పండి... 46 00:02:31,777 --> 00:02:33,654 అయితే, మనం ఇది విన్నప్పుడు, 47 00:02:33,696 --> 00:02:36,615 ఆర్త సందేశంలో తనకు గమన నియంత్రణ లేదని తెలిపింది. 48 00:02:36,699 --> 00:02:39,910 ఏదో అనిశ్చిత కమ్యూనికేషన్ లోపం దానిని, వరుసగా నాలుగుసార్లు 49 00:02:39,994 --> 00:02:42,580 "నేను నియంత్రణలో ఉన్నాను" అని మార్చిందా? 50 00:02:44,248 --> 00:02:46,083 అది నీకు అనిశ్చితంగా ఉందా? 51 00:02:46,208 --> 00:02:47,501 నేను నయోమీ నగాటా... 52 00:02:50,004 --> 00:02:51,797 జేమ్స్ హోల్డెన్‌కు చెప్పండి... 53 00:02:54,133 --> 00:02:55,426 నేను నియంత్రణలో ఉన్నాను. 54 00:02:55,885 --> 00:02:57,720 అది వైఫల్యం అయిఉంటుంది. 55 00:02:57,803 --> 00:03:00,890 కమ్యూనికేషన్ విఫలమై, ట్రాన్స్‌మిటర్ వైఫల్యం చెందుతుంది. 56 00:03:00,973 --> 00:03:03,100 చివరకు అంతా నిలిచిపోతుంది. 57 00:03:04,351 --> 00:03:06,937 క్షమించు. అది సరైన పదాలు కాదు. 58 00:03:07,021 --> 00:03:09,732 ఆమె స్వతంత్రంగా మాట్లాడలేకపోతుందేమో. 59 00:03:09,815 --> 00:03:12,401 లేదా గాయమై, మైక్రోఫోన్ దగ్గరకు రాలేకపోతుందేమో. 60 00:03:12,484 --> 00:03:15,112 లేదా కమ్యూనికేషన్స్‌కు పూర్తి ప్రాప్యత లేదేమో. 61 00:03:15,195 --> 00:03:17,990 మనం అక్కడికి వెళ్ళేదాకా మనకు ఏం తెలియదు. 62 00:03:18,073 --> 00:03:22,328 సరే, మనం రోసీ కంటే చాలా దగ్గరగా ఉన్నాము. మనం అక్కడకు ముందు చేరుతాము. 63 00:03:22,411 --> 00:03:24,788 ఉద్దేశ్యపూర్వకమైతే, ఎందుకంత నర్మగర్భంగా ఉంది? 64 00:03:24,872 --> 00:03:26,874 ఏం జరుగుతుందో చెప్పవచ్చుగా? 65 00:03:26,957 --> 00:03:29,168 మనం చేయగలిగింది త్వరగా వెళ్ళడమే. 66 00:03:29,251 --> 00:03:31,420 మన దగ్గర వృథా చేయడానికి ఇంధనం లేదు. 67 00:03:33,964 --> 00:03:36,467 కానీ మనం వేగం పెంచగలమేమో చూస్తాను. 68 00:03:43,515 --> 00:03:45,976 నేను నయోమీ నగాటా... 69 00:03:47,561 --> 00:03:49,647 జేమ్స్ హోల్డెన్‌కు చెప్పండి నేను... 70 00:03:50,648 --> 00:03:51,899 నియంత్రణలో ఉన్నాను. 71 00:06:14,166 --> 00:06:18,170 ఎక్స్ పాన్స్ 72 00:06:29,431 --> 00:06:35,395 విన్నీపెసాకీ సరస్సు "ఎస్టేట్స్" 73 00:08:06,445 --> 00:08:08,238 మనం విమానశాలలోకి ఎలా వెళతాము? 74 00:08:09,198 --> 00:08:11,909 నాకు అది కనిపిస్తుంది. నా వెనుక ఉండండి. 75 00:09:18,392 --> 00:09:20,435 నీకు వీటిలో ఏదైనా నడపడం వచ్చా? 76 00:09:20,519 --> 00:09:21,603 వచ్చు. 77 00:09:31,238 --> 00:09:32,239 కాల్చకండి! 78 00:09:32,990 --> 00:09:34,116 కాల్చకండి. 79 00:09:34,992 --> 00:09:36,910 ఇంట్లో విలువైన వస్తువులున్నాయి. 80 00:09:36,994 --> 00:09:38,662 -నచ్చింది తీసుకోండి. -ధన్యవాదాలు. 81 00:09:38,745 --> 00:09:41,665 -మీరు ఇక్కడ ఉంటారా? -అవును, అంటే, ఈ ఇంట్లో. 82 00:09:41,748 --> 00:09:44,501 -మేము శీతాకాలం సిబ్బంది. -ఎందుకు దాక్కుంటున్నారు? 83 00:09:44,584 --> 00:09:47,462 -మీ హెలికాప్టర్ దిగడం చూశాము. -యూఎన్ గుర్తు లేదు. 84 00:09:47,546 --> 00:09:50,299 దొంగిలించడానికి వస్తే, ఇంట్లోకెళతారని అనుకున్నాం. 85 00:09:50,382 --> 00:09:52,217 ఏం దొంగిలించాలన్న దానిపై ఉంటుంది. 86 00:09:52,301 --> 00:09:55,846 నా పేరు క్లారిస్సా. నా కుటుంబానికి ఈ ద్వీపానికి మరోవైపు ఇల్లుంది. 87 00:09:55,929 --> 00:09:59,391 క్లారిస్సా మావో? మీ కుటుంబం థ్యాంక్స్‌గివింగ్‌కు వచ్చింది. 88 00:09:59,474 --> 00:10:00,767 అవును! 89 00:10:00,851 --> 00:10:03,145 నువ్వూ నీ సోదరి కొట్టుకుంటానే ఉన్నారు. 90 00:10:03,228 --> 00:10:04,479 అప్పుడు మా అమ్మ... 91 00:10:04,563 --> 00:10:05,897 హే! ఎవరికి కావాలి? 92 00:10:05,981 --> 00:10:08,984 పని ముందు. బాధాతప్త పలకరింపులు తరువాత. 93 00:10:09,067 --> 00:10:12,070 -ఇక్కడ నివసించే కుటుంబం ఏది? -నెలల ముందు వెళ్ళారు. 94 00:10:12,154 --> 00:10:14,531 షటిల్ ఏది? లూనార్ వరకూ వెళ్ళగలదా? 95 00:10:14,614 --> 00:10:16,450 వెళుతుంది. కానీ కొంత కాలంగా ఎగరలేదు. 96 00:10:16,533 --> 00:10:18,660 నేను చేరిన రెండేళ్ళప్పటి నుండి లేదు. 97 00:10:18,744 --> 00:10:20,787 రియాక్టర్‌లో ఏదో సమస్య. 98 00:10:20,871 --> 00:10:21,913 ఛ! 99 00:10:22,748 --> 00:10:24,041 వాళ్ళ మీద కన్నేసి ఉంచండి. 100 00:10:39,181 --> 00:10:40,307 బాగుంది! 101 00:10:43,352 --> 00:10:45,103 బ్యాటరీలు ఇంకా పని చేస్తున్నాయి. 102 00:10:45,187 --> 00:10:47,272 బ్యాటరీలతో మనం కక్ష్యలోకి వెళ్ళలేము. 103 00:11:32,275 --> 00:11:35,654 ఐక్యరాజ్యసమితి ఎదురు దాడి 104 00:11:41,493 --> 00:11:43,370 చెత్త వెధవ. 105 00:11:44,955 --> 00:11:46,706 మిమ్మల్ని కలవడం బాగుంది. 106 00:11:47,958 --> 00:11:49,626 నాకు వెన్నుపోటు పొడిచావు. 107 00:11:49,709 --> 00:11:53,463 ప్రధాన కార్యదర్శి నా వ్యక్తిగత అభిప్రాయం అడిగారు. 108 00:11:53,547 --> 00:11:54,548 అది చెప్పాను. 109 00:11:54,631 --> 00:11:57,134 కాలిస్టోలో అయుధశాలకు ఇనారోస్‌కు సంబంధం ఉంది. 110 00:11:57,217 --> 00:11:59,386 బహుశా అది కూడా ఆలోచించాలేమో. 111 00:11:59,469 --> 00:12:01,054 కాలిస్టో ఒక మార్షియన్ సౌకర్యం. 112 00:12:01,138 --> 00:12:02,180 అయితే ఏంటి? 113 00:12:02,264 --> 00:12:04,975 ఒకవేళ టైకోలో బెల్టర్లు ఇనారోస్‌తో కలిస్తే, 114 00:12:05,058 --> 00:12:08,520 అది న్యాయబద్ధమైన లక్ష్యం అంటాను. భూమి కలిసినా కలవకపోయినా. 115 00:12:08,603 --> 00:12:09,688 దేనికోసం లక్ష్యం? 116 00:12:09,771 --> 00:12:12,983 తదనంతర దాడులు. పల్లాస్ చొరవ విస్తరింప చేస్తున్నాను. 117 00:12:13,066 --> 00:12:15,861 పరిమిత మిలటరీ లక్ష్యంగా దాడులను ఎలా తిప్పి కొట్టాలో 118 00:12:15,944 --> 00:12:18,155 చర్చించాల్సిన అవసరం మనకు ఉంది. 119 00:12:18,238 --> 00:12:21,450 మనం బెల్ట్‌తో యుద్ధం చేసుకోబోవడం లేదని అర్థం చేసుకోండి. 120 00:12:21,533 --> 00:12:23,285 మనం బెల్ట్‌తో యుద్దం చేస్తున్నాము. 121 00:12:23,368 --> 00:12:25,412 భిన్నంగా ఆలోచిస్తారని గౌరవం, కానీ... 122 00:12:25,495 --> 00:12:29,040 ఇనారోస్ ఒక విపరీతవాది, ధూర్తుడు, 123 00:12:29,124 --> 00:12:33,128 మనకు లాగే వాళ్ళ ప్రజలకు ప్రమాదకారి. 124 00:12:33,211 --> 00:12:35,297 అతను బెల్టర్లపైకి రాళ్ళు విసరలేదు... 125 00:12:35,380 --> 00:12:38,133 మనం దీన్ని మరోలా విశ్లేషించలేము. 126 00:12:38,216 --> 00:12:41,970 మీరు ఎందుకు నిరాశ చెందారో తెలుసు. నేను మీకు చెప్పి ఉండాల్సింది. 127 00:12:42,053 --> 00:12:44,848 మనం పౌరులను లక్ష్యంగా దాడి చేయడం కొనసాగిస్తే... 128 00:12:44,931 --> 00:12:46,099 ఇనారోస్ చేసినట్టా? 129 00:12:46,183 --> 00:12:48,477 అతను ఇప్పుడు మనకు ఆదర్శమా? 130 00:12:49,603 --> 00:12:52,314 ఏదిఏమైనా మార్కో ఇనారోస్ చెబుతున్న విధంగా, 131 00:12:52,397 --> 00:12:55,567 బెల్టర్లు ఇప్పుడు ఒక దేశం కాదు. 132 00:12:55,650 --> 00:12:57,486 మనం అది అనుకూలంగా మార్చుకోవచ్చు. 133 00:12:57,569 --> 00:12:59,779 మనం కొన్ని వర్గాలతో పొత్తు పెట్టుకొని, 134 00:12:59,863 --> 00:13:01,615 ఒక లక్ష్యం కోసం చేర్చుకోవచ్చు. 135 00:13:01,698 --> 00:13:04,910 ఆ రకమైన దౌత్యానికి సమయం పడుతుంది, అది మన దగ్గర లేదు. 136 00:13:05,452 --> 00:13:09,456 మన పని, నా పని, మన ప్రజలను సురక్షితం చేయాలి, 137 00:13:09,539 --> 00:13:12,834 శత్రువు మనల్ని గాయపరిచే సామర్థ్యాన్ని వీలైనంతగా తగ్గించాలి. 138 00:13:12,918 --> 00:13:16,296 ఈ పోరాటాన్ని మొదలుపెట్టిన చెత్త వెధవలను, ఇంకా దాన్ని 139 00:13:16,379 --> 00:13:18,215 ప్రోత్సహించే వారిని తిప్పి కొట్టాలి. 140 00:13:18,298 --> 00:13:19,966 నాకలా చేయాలని లేదనుకుంటున్నావా? 141 00:13:21,343 --> 00:13:23,762 ప్రతి రాత్రి మార్కో ఇనారోస్‌కు 142 00:13:23,845 --> 00:13:27,766 సంకెళ్ళు వేయాలని, 143 00:13:27,849 --> 00:13:30,268 ఊపిరి ఆడకుండా చేయాలని, 144 00:13:30,352 --> 00:13:34,189 అతను నా భర్తను చంపినందుకు, అతని పిల్లలు అతని చివరి చూపు చూడాలని 145 00:13:34,272 --> 00:13:36,900 కలగనకుండా నిద్రపోతానని అనుకుంటున్నారా? 146 00:13:43,031 --> 00:13:44,866 నా అర్జున్ చనిపోయాడు. 147 00:13:45,825 --> 00:13:49,037 నేను తనను తిరిగి తీసుకురావడానికి ఏ త్యాగమన్నా చేస్తాను. 148 00:13:49,746 --> 00:13:54,167 ప్రస్తుతం, పల్లాస్‌లో ఎవరినైనా ప్రేమించిన అందరూ 149 00:13:54,251 --> 00:13:56,378 నాలాగే భావిస్తారు. 150 00:13:58,004 --> 00:13:59,923 మనం చంపిన ప్రతి సమర్థవాదికి, 151 00:14:00,006 --> 00:14:01,800 మరో పది మందిని తయారు చేసాం. 152 00:14:08,098 --> 00:14:11,643 మేడం, మీకు కలిగిన నష్టానికి చాలా బాధగా ఉంది. 153 00:14:12,352 --> 00:14:14,980 కానీ మనం భావోద్వేగాలతో నిర్ణయాలు తీసుకోకూడదు. 154 00:14:15,063 --> 00:14:17,524 మనం హేతుబద్ధంగా, తటస్థంగా ఆలోచించాలి. 155 00:14:18,149 --> 00:14:21,861 మనం సిరీస్ స్టేషన్‌పై దాడి చేయాలి. అది బెల్ట్‌లో అతిపెద్ద నౌకాశ్రయం. 156 00:14:21,945 --> 00:14:23,697 డావ్స్ మిత్రుడని అనుకున్నాను. 157 00:14:23,780 --> 00:14:26,283 తను కఠిన పరిస్థితులలో ఇనారోస్‌ను వ్యతిరేకించరు. 158 00:14:26,366 --> 00:14:27,909 సిరీస్, పల్లాస్‌ల తిరస్కారంతో, 159 00:14:27,993 --> 00:14:30,954 పునః సరఫరా కోసం ఇనారోస్ బహ్య గ్రహాలకు పరిమితమవుతాడు. 160 00:14:31,663 --> 00:14:33,498 అది వాళ్ళ వనరులను తగ్గిస్తుంది. 161 00:14:33,582 --> 00:14:34,624 అది సాహస చర్య. 162 00:14:34,708 --> 00:14:37,085 సిరీస్‌లో కోట్లాది జనం ఉన్నారు. 163 00:14:37,168 --> 00:14:40,130 వందల వేల మంది పిల్లలు ఉన్నారు. 164 00:14:40,213 --> 00:14:43,258 పూర్తి స్థాయి దాడికి పరిస్థితులు ఏంటి? 165 00:14:43,341 --> 00:14:45,844 మన ఉద్దేశ్యం తుడిచిపెట్టడమా లేక ఆక్రమించడమా? 166 00:14:45,927 --> 00:14:48,054 నేను ఇందులో భాగం కాలేను. 167 00:14:50,181 --> 00:14:51,266 వెనకడుగా? 168 00:14:51,349 --> 00:14:52,434 అవును, సర్. 169 00:14:53,226 --> 00:14:55,478 మంచిది. నేను మీ రాజీనామా అంగీకరిస్తున్నాను. 170 00:14:55,562 --> 00:14:56,855 మీరు తొలగించబడ్డారు. 171 00:15:00,984 --> 00:15:04,779 -నాది కూడా అంగీకరించాలి, సర్. -దేవుడా. డహానె. 172 00:15:06,281 --> 00:15:07,324 నాది కూడా. 173 00:15:07,407 --> 00:15:09,743 మనం ఇంతకంటే బాగా చేయగలం. 174 00:15:23,465 --> 00:15:24,466 వదిలి వెళ్ళు. 175 00:15:27,302 --> 00:15:28,553 ఏదైనా సమస్యా? 176 00:15:28,637 --> 00:15:31,514 లేదు. మాకు కొంచెం ఏకాంతం కావాలి? 177 00:15:49,991 --> 00:15:52,285 చెట్జెమోకా తన గమ్యాన్ని మార్చుకోలేదు. 178 00:15:52,369 --> 00:15:56,748 ఒకవేళ నయోమీ బతికి ఉన్నా, తనకు నౌక మీద నియంత్రణ లేదు. 179 00:15:56,831 --> 00:15:58,458 అది ఎక్కువ కాలం ఉండదు. 180 00:15:59,459 --> 00:16:02,420 నయోమీ తనకు తెలిసిన వారిలో తెలివైనదని డ్రమ్మర్ చెప్పింది. 181 00:16:04,130 --> 00:16:07,133 మనమే స్వయంగా వెళ్ళి చూడాలని డ్రమ్మర్ చెబుతుంది. 182 00:16:07,217 --> 00:16:09,135 మనం ఆమెకు చెప్పకూడదు. 183 00:16:11,638 --> 00:16:14,933 ఆమె నా సంరక్షురాలు. నేను ఇలాంటి విషయం తన నుండి దాచలేను. 184 00:16:15,016 --> 00:16:17,310 ఆమెపై ప్రేమ ఉన్నది నీ ఒక్కదానికే కాదు. 185 00:16:19,604 --> 00:16:22,190 మార్కోకు పరిస్థితి తెలుసు. 186 00:16:22,273 --> 00:16:24,609 అతను మనకు ఆదేశాలు ఇస్తాడు. 187 00:16:24,693 --> 00:16:28,530 ఆదేశాలు ఇచ్చాక నువ్వూ, నీ వాళ్ళు వాటిని అనుసరించండి. 188 00:16:28,613 --> 00:16:30,281 అలా కాకపోతే, 189 00:16:31,157 --> 00:16:33,243 తదుపరి పరిణామాలకు నీదే బాధ్యత. 190 00:16:34,369 --> 00:16:38,581 అందుకే, నువ్వు మౌనంగా ఉండు. అర్థమైందా? 191 00:16:38,665 --> 00:16:39,666 అర్థమైంది. 192 00:16:54,556 --> 00:16:57,559 ఈ జంతువులు ఇది తినేసేలోపు నువ్వు నీ ప్లేట్ తీసుకో. 193 00:16:57,642 --> 00:16:59,102 ధనికులు బాగా తింటారు. 194 00:16:59,185 --> 00:17:02,272 అది సరదా కాదు. ఇంట్లో పెద్దగా ఏమీ మిగలలేదు. 195 00:17:02,355 --> 00:17:04,607 సరే, మీ ఆతిథ్యాన్ని అభినందిస్తున్నాము. 196 00:17:05,108 --> 00:17:06,192 ఏమైనా తెలిసిందా? 197 00:17:06,276 --> 00:17:07,527 రియాక్టర్ స్టార్ట్ కాదు. 198 00:17:07,610 --> 00:17:08,862 అందులో సరిపడ ఇంధనం ఉంది, 199 00:17:08,945 --> 00:17:11,948 కానీ అది స్టార్ట్ చేసిన ప్రతిసారి ఏదో అడ్డతగులుతుంది. 200 00:17:12,031 --> 00:17:14,701 బ్యాటరీలలో ఛార్జింగ్ లేదు, బ్యాకప్ జనరేటర్ లేదు. 201 00:17:14,784 --> 00:17:17,787 విద్యుత్ లేకుండా, ఈ ద్వీపం చాలా చల్లగా ఉంటుంది. 202 00:17:17,871 --> 00:17:20,999 ఇక్కడ ఆహారం ఎక్కువ కాలం నిల్వ ఉండదు. 203 00:17:24,043 --> 00:17:27,922 అంటే, మీరు ఎంత కాలం మీరు ఉండాలనుకుంటే అంత కాలం ఉండకూడదని కాదు. 204 00:17:28,757 --> 00:17:31,176 హెలికాప్టర్‌లో ఇంధనం అయిపోయేలోపు దక్షిణానికి 205 00:17:31,259 --> 00:17:32,969 ఎంత దూరం వెళుతుందో చూసుకోవాలా? 206 00:17:33,052 --> 00:17:34,012 అప్పుడే కాదు. 207 00:17:34,095 --> 00:17:36,264 రియాక్టర్ ఆగిపోడానికి కారణం ఏదైనా, 208 00:17:36,347 --> 00:17:39,267 అది యాంత్రికమైన, విద్యుత్ లేదా సాఫ్ట్‌వేర్ అయిఉండాలి. 209 00:17:39,350 --> 00:17:41,770 అంటే అది ఉన్నదానిలో ఏదైనా అయిఉండాలి. 210 00:17:41,853 --> 00:17:45,482 నేనూ, పీచెస్ యాంత్రిక, విద్యుత్ సమస్యలను నిర్వహించగలము. 211 00:17:45,565 --> 00:17:47,525 అది కంప్యూటర్ సమస్యయితే, సాయం కావాలి. 212 00:17:47,609 --> 00:17:51,362 అది భద్రత నిబంధన అయిఉంటుంది. ఏదో అత్యవసర నిలిపివేత బటన్ కనిపించలేదు. 213 00:17:51,446 --> 00:17:55,450 మనం నౌక యజమానులం అని నమ్మించగలిగితే ప్రయోజనం ఉంటుంది. 214 00:17:55,533 --> 00:17:57,202 అవును. సరే. 215 00:17:57,702 --> 00:17:59,496 అలా నకిలీ గుర్తింపు ఇవ్వవచ్చా? 216 00:18:08,254 --> 00:18:09,088 ఛ. 217 00:18:15,678 --> 00:18:16,888 అక్కడే ఆగండి. 218 00:18:18,014 --> 00:18:20,475 -మీరు సహాయక సేవవారా? -కాదు. 219 00:18:20,558 --> 00:18:21,935 మీ హెలికాప్టర్ చూశాము. 220 00:18:22,018 --> 00:18:24,604 మేము కొన్ని వారాలుగా తరలింపు కోసం చూస్తున్నాము. 221 00:18:24,687 --> 00:18:26,272 సామాగ్రి అయిపోవస్తున్నాయి. 222 00:18:26,356 --> 00:18:30,026 ఇక్కడకు మిమ్మల్ని తరలించడానికో లేదా ఏదో ఇవ్వడానికో రాలేదు, పోండి. 223 00:18:30,109 --> 00:18:32,111 దయచేసి, మీరు మాకు సహాయం చేయాలి. 224 00:18:32,195 --> 00:18:34,405 వాళ్ళు ఆఫ్ సీజన్ సిబ్బంది. ప్రమాదం లేదు. 225 00:18:34,489 --> 00:18:37,075 శిలలు ఢీ కొట్టినప్పటి నుండి సమాచారం లేదు. 226 00:18:37,158 --> 00:18:40,245 ఎవరి ఇళ్ళల్లోనూ విద్యుత్ లేదు. మాకు ఆహారం కావాలి... 227 00:18:40,328 --> 00:18:41,996 అది మా సమస్య కాదు. 228 00:18:42,080 --> 00:18:45,250 మేము ఏ సహాయక చర్యలో భాగం కాదు. క్షమించండి. 229 00:18:45,959 --> 00:18:48,545 -అయితే మీరు ఇక్కడేం చేస్తున్నారు? -తీసుకెళ్ళండి. 230 00:18:48,628 --> 00:18:52,715 మేము ఆ విమానశాలలో నౌకను బాగుచేసి, లూనా వరకు తీసుకెళ్ళాలని చూస్తున్నాము. 231 00:18:53,591 --> 00:18:55,134 మీరు మాతో రావచ్చు. 232 00:18:56,052 --> 00:18:57,554 ఏంటిది. 233 00:18:59,055 --> 00:19:00,265 ఇది చిన్న నౌక. 234 00:19:00,348 --> 00:19:02,809 అది అసౌకర్యంగా ఉంటుంది, కానీ కొంచెం దూరమే. 235 00:19:02,892 --> 00:19:06,354 వాళ్ళకు ఎవరూ సహయం చేయరు. ఈ ఇళ్ళ యజమానులు కాదు. 236 00:19:06,437 --> 00:19:09,607 ఈ ద్వీపంలో అందరికీ మన ప్రణాళిక ఏంటో చెబుతామా? 237 00:19:09,691 --> 00:19:13,069 అతను తప్పు కాదు. నువ్విది అందరికీ తెలియచేయాల్సిన విషయం కాదు. 238 00:19:13,152 --> 00:19:15,405 నీకు ఆ నౌక బాగు చేయటంలో నా సహాయం కావాలంటే, 239 00:19:15,488 --> 00:19:18,491 మనం రావాలని అనుకున్న వారిని ఎవరిని వదిలివెళ్ళడం లేదు. 240 00:19:18,575 --> 00:19:20,994 మంచిది. అది మేమే చేసుకుంటాము. 241 00:19:21,077 --> 00:19:22,871 కావాలంటే ఇక్కడే ఉండు, యువరాణి. 242 00:19:26,833 --> 00:19:30,336 ఈ నౌక తయారయ్యే సమయానికి రావాలని అనుకున్న వారు, విమానశాలకు రండి. 243 00:19:30,420 --> 00:19:32,422 మేము వేచి చూడము. 244 00:19:32,505 --> 00:19:33,923 మీకు అర్థమయిందా? 245 00:19:35,925 --> 00:19:37,135 -నన్ననుసరించు. -ఆపు. 246 00:19:37,218 --> 00:19:38,386 లోపలకు వెళదాం. 247 00:19:43,266 --> 00:19:46,686 మీ నౌకలు సిరియో మాల్ ఇంకా కోటోతో సమావేశమై, 248 00:19:46,769 --> 00:19:50,064 కలిసి రోసినాంటేను అడ్డగించి దాడి చేస్తారు. 249 00:19:50,148 --> 00:19:54,903 దానిని నాశనం చేయడమే మీ ఏకైన లక్ష్యం. 250 00:19:54,986 --> 00:19:56,863 అది జరిగేలా చూడండి. 251 00:19:58,156 --> 00:19:59,324 మంచి వేట. 252 00:20:09,626 --> 00:20:10,919 నీకు నీ ఆదేశాలు అందాయి. 253 00:20:13,046 --> 00:20:15,673 -అందులో అర్థం లేదు. -అది నువ్వు కాదు చెప్పేది. 254 00:20:15,757 --> 00:20:18,968 రోసినాంటే ఉచ్చులో పడుతుందని అన్నావు. 255 00:20:19,052 --> 00:20:22,305 అది నిజమే అయితే, యుద్ధం ఎందుకు? 256 00:20:23,389 --> 00:20:25,725 తద్వారా ఫ్రీ నేవీ సమీకరణ మరియు 257 00:20:25,808 --> 00:20:28,978 రాజీకి చిహ్న నాశనం చూడాలని. 258 00:20:29,062 --> 00:20:33,024 తరతరాలుగా ఇన్నర్ల పగ్గాన్ని బెల్ట్ పట్టి ఉంచిన విషయం. 259 00:20:33,107 --> 00:20:35,443 కేవలం ఒక వెధవ మాత్రమే అది నమ్ముతాడు. 260 00:20:36,319 --> 00:20:39,197 నీలో చాలా విషయాలున్నాయి, కానీ మూర్ఖురాలివి కాదు. 261 00:20:42,116 --> 00:20:47,997 మార్కో ఇనారోస్ దగ్గర నీ విధేయత మరియు నీ కూటమి ప్రాణాలను తాకట్టు పెట్టావు. 262 00:20:48,081 --> 00:20:50,500 అది ఉపసంహరించుకుంటావా? 263 00:20:56,839 --> 00:20:57,924 లేదు. 264 00:20:59,008 --> 00:21:01,761 అది తప్పక చేయాలంటే, మనం అది చేద్దాం. 265 00:21:06,516 --> 00:21:07,892 అలా నువ్వు కూడా. 266 00:21:09,936 --> 00:21:11,354 డివాల్ట్‌ను సిద్ధం చెయ్. 267 00:21:12,814 --> 00:21:16,818 సిరియో మాల్ తరువాత కోటాకు సందేశం పంపాలి. 268 00:21:22,657 --> 00:21:23,866 నీ గన్ ఇవ్వు. 269 00:21:26,703 --> 00:21:28,621 -ఎందుకు? -నీకు ఎందుకో తెలుసు. 270 00:21:31,833 --> 00:21:32,834 అవసరం లేదు. 271 00:21:33,918 --> 00:21:36,004 చేయకపోవడానికి కారణం లేదు. 272 00:21:38,256 --> 00:21:41,592 కమీనా దయచేసి నాకోసం చెయ్. 273 00:22:25,511 --> 00:22:27,096 అర్జున్ అవసరాలా రావ్ ప్రియమైన భర్త 274 00:22:27,180 --> 00:22:29,849 జీవితం మృత్యువును జయిస్తే, నిన్ను వెతుకుతాను. 275 00:22:58,086 --> 00:22:59,754 నా ప్రగాఢ సానుభూతి. 276 00:22:59,837 --> 00:23:00,963 ధన్యవాదాలు. 277 00:23:03,049 --> 00:23:05,968 నువ్వు ఇక్కడికి ఏదో చెప్పడానికి వచ్చావు. చెప్పేయ్. 278 00:23:06,052 --> 00:23:08,304 మరో ముగ్గురు మంత్రులు రాజీనామా చేశారు. 279 00:23:08,387 --> 00:23:10,807 రేపు అవిశ్వాస ఓటు ఉంది. 280 00:23:10,890 --> 00:23:12,308 పాస్టర్ ఓడిపోతారు. 281 00:23:12,391 --> 00:23:13,684 అయితే, ముందస్తు ఎన్నికలు. 282 00:23:13,768 --> 00:23:15,853 అవును, కానీ అవి అస్థిరమైనవి. 283 00:23:15,937 --> 00:23:18,898 ఇలాంటి సమయాల్లో అది చాలా ప్రమాదకరమని చాలా మంది భావన. 284 00:23:18,981 --> 00:23:21,150 -నువ్వు తిరుగుబాటు అంటున్నావు. -ఏంటి? 285 00:23:21,234 --> 00:23:22,318 అది దేశద్రోహం. 286 00:23:22,401 --> 00:23:23,402 కాదు, మేడం. 287 00:23:23,486 --> 00:23:26,906 మంత్రులు నేను అడిగితే అది మరింత నిష్పాక్షికం అనుకున్నారు. 288 00:23:28,032 --> 00:23:31,786 మేడం అవసరాల, తిరిగి మా మార్గదర్శకానికి మిమ్మల్ని ప్రతిపాదిస్తే, 289 00:23:31,869 --> 00:23:33,287 మీరు చేస్తారా? 290 00:23:45,174 --> 00:23:48,010 అయ్యో, దేవుడా. వాళ్ళు మిమ్మల్ని ఎంచుకున్నారు. 291 00:23:48,094 --> 00:23:51,347 చాలా వరకూ నాకున్న గుర్తింపు కారణంగా అనుకుంటాను. 292 00:23:52,348 --> 00:23:54,350 ఒకప్పటి మరియు భవిష్యత్తు రాణి. 293 00:23:55,810 --> 00:23:57,186 శుభాకాంక్షలు. 294 00:23:57,270 --> 00:23:59,355 మిమ్మల్ని నా క్యాబినెట్‌లో చేర్చుకుంటాను. 295 00:24:02,650 --> 00:24:04,569 నిజంగా. 296 00:24:04,652 --> 00:24:06,904 మిమ్మల్ని నమ్ముతాను, మీకు నేనంటే భయంలేదు. 297 00:24:09,907 --> 00:24:11,659 నేను దాడి బృందంలోకి మారుతున్నాను. 298 00:24:12,326 --> 00:24:14,871 ఆశావాహకంగా, అది ఇనారోస్‌నే నాశనం చేసేది. 299 00:24:14,954 --> 00:24:18,916 ఫీలిక్స్, 20 ఏళ్ళుగా మీరు యుద్ధ నౌకను నడపలేదు. 300 00:24:19,000 --> 00:24:22,170 మీకు మిలటరీ వాళ్ళను మీ నుండి దూరంగా ఉంచిన చరిత్ర ఉంది. 301 00:24:22,253 --> 00:24:23,588 ఇనారోస్ వద్ద నౌకలున్నాయి. 302 00:24:23,671 --> 00:24:25,965 అతని దగ్గర విసరడానికి కోట్లాది శిలలున్నాయి. 303 00:24:26,048 --> 00:24:28,301 అతని దగ్గర ప్రోటోమాలిక్యూల్ ఉంది. 304 00:24:28,384 --> 00:24:31,888 అతనితో ముఖాముఖి తలబడితే మనం ఓడిపోవచ్చు. 305 00:24:31,971 --> 00:24:33,431 నాకు మీ సహాయం కావాలి. 306 00:24:35,016 --> 00:24:37,226 ఎవరో మార్కో ఇనారోస్‌ను చంపబోతున్నారు, 307 00:24:38,311 --> 00:24:40,438 అది నేను కావాలని నా కోరిక. 308 00:24:50,823 --> 00:24:55,494 ఒక బెల్టర్, ఒక మార్షియన్, ఇంకా ఒక భూవాసి బార్‌కు వెళ్ళారు. 309 00:24:56,871 --> 00:25:01,751 బెల్టర్ అంటాడు, "మీది ఒక మంచి మార్షియన్ విస్కీ ఇవ్వు. 310 00:25:01,834 --> 00:25:05,671 "నా శత్రువులా తాగితే, నా శత్రువులా ఆలోచిస్తాను." 311 00:25:05,755 --> 00:25:10,468 "ఒక గ్లాసు మంచి భూవాసి టెకీలా ఇవ్వు. 312 00:25:10,551 --> 00:25:15,723 "నా శత్రువులా తాగితే, శత్రువులా ఆలోచిస్తాను" అని మార్షియన్ అంటాడు. 313 00:25:17,016 --> 00:25:18,684 నువ్వది ఎప్పటికీ పూర్తి చేయలేదు. 314 00:25:20,269 --> 00:25:25,483 భూవాసి అంటాడు, "నాకు నీ దగ్గర ఉన్న మంచి బెల్టర్ మందు ఇవ్వు. 315 00:25:25,566 --> 00:25:27,568 "బెల్ట్ ఇవ్వగల ఉత్తమమైనది" అని. 316 00:25:27,652 --> 00:25:30,905 బార్‌టెండర్ అంటాడు, "అది నీ శత్రువులా ఆలోచింప చేస్తుందనా?" అని. 317 00:25:30,988 --> 00:25:33,908 భూవాసి, "కాదు, నేను తక్కువ తాగాలని" అంటాడు. 318 00:25:33,991 --> 00:25:36,244 "బెల్ట్‌లో ఉత్తమమని అందించేది ఘోరమైనది." 319 00:25:42,333 --> 00:25:43,876 అది చాలా సరదాగా ఉండేది. 320 00:26:04,272 --> 00:26:05,731 ఇది ఎలా ఉంది? 321 00:26:05,815 --> 00:26:08,734 ఇక్కడంతా పచ్చగా ఉంది. క్రితంసారి లాగానే. 322 00:26:08,818 --> 00:26:11,028 సరే, అది మళ్ళీ ప్రయత్నిద్దాం. 323 00:26:11,112 --> 00:26:13,281 ఎరిక్, ఆయస్కాంత సీసా పరీక్ష చెయ్. 324 00:26:17,660 --> 00:26:19,328 పీచెస్, అతనక్కడ పడుకున్నాడా? 325 00:26:19,412 --> 00:26:21,372 ఇక్కడ లేడు. ఇప్పుడే బయటకు వచ్చాడు. 326 00:26:21,455 --> 00:26:22,665 అబ్బా. 327 00:26:23,207 --> 00:26:24,292 ఛ. 328 00:26:30,172 --> 00:26:32,466 టిమ్మీ, బయటకు రా. మనకు సమస్య వచ్చింది. 329 00:26:34,719 --> 00:26:36,137 మీకు చల్లగా ఉండిఉంటుంది. 330 00:26:36,220 --> 00:26:38,389 ద్వీపం అంతటా పవర్ గ్రిడ్ నాశనం అయ్యింది. 331 00:26:39,557 --> 00:26:42,435 కొద్ది రోజుల్లోనే అది పునరుద్దరించబడుతుంది. 332 00:26:42,518 --> 00:26:45,563 విన్నీపెసాకీ ద్వీపానికి ప్రైవేట్ సెక్యూరిటీ ఇన్‌ఛార్జ్‌ను. 333 00:26:45,646 --> 00:26:46,564 చీఫ్ అద్దె పోలీసు. 334 00:26:48,065 --> 00:26:51,110 ప్రధానద్వీపం బ్యాకప్‌తో కమ్యూనికేషన్ త్వరలోనే ఉంటుందని 335 00:26:51,193 --> 00:26:53,154 మీ మిత్రులకు చెబుతున్నా. 336 00:26:53,237 --> 00:26:54,572 వారికి మన ఆహారమంతా కావాలి. 337 00:26:54,655 --> 00:26:58,200 ఈ సమయంలో, సమర్థవంతమైన పంపిణీ కోసం 338 00:26:58,284 --> 00:27:01,579 ఆహారం మరియు ఇతర సరఫరాలు కలిగి ఉండటం మంచిదనుకుంటున్నాను. 339 00:27:02,204 --> 00:27:05,291 -మంచిది. వాటిని తీసుకురండి. -దానిపై ఒక కన్నేసి ఉంచుదాం. 340 00:27:05,374 --> 00:27:08,544 మా బృందం కార్యకలాపాలకు ఇంట్లో తాతాల్కిక ఏర్పాటు చేసింది. 341 00:27:08,627 --> 00:27:11,922 ముఖ్య సామాగ్రిని భద్ర పరచడానికి అది మంచి చోటని అనుకున్నాము. 342 00:27:12,006 --> 00:27:13,716 అందుకని ఒకరి ఇల్లు తీసుకున్నారు, 343 00:27:13,799 --> 00:27:15,551 ఇక అందరి ఆహారం తీసుకుంటారా? 344 00:27:15,634 --> 00:27:18,512 ఇది కనీవినీ ఎరుగని విషాదకరమైన దోపిడి. 345 00:27:19,430 --> 00:27:20,973 మీకు ఇదంతా కొత్త అనుకుంటా. 346 00:27:24,018 --> 00:27:26,604 హెలికాప్టర్‌లో వచ్చారని తెలిసింది. 347 00:27:26,687 --> 00:27:28,981 మా వాళ్ళకు అది కూడా ఇవ్వాలి. 348 00:27:29,065 --> 00:27:32,943 నా దగ్గర ఇంకా మంచి ఆలోచన ఉంది. నన్ను కాల్చేయవచ్చు కదా, అద్దె అబ్బాయి? 349 00:27:33,027 --> 00:27:35,446 నీకు ఇక్కడ ఎవరూ ఏదీ ఇవ్వడం లేదు. 350 00:27:35,529 --> 00:27:39,283 నేను అసమంజసంగా ఉన్నానని అనిపిస్తే, మీరు అధికారులకు ఫిర్యాదు చేయండి. 351 00:27:40,493 --> 00:27:43,537 సరే. ఇప్పుడు నేను తప్ప ఏ అధికారులూ లేరు. 352 00:27:43,621 --> 00:27:47,625 అందుకని, నోరుమూసుకుని చెప్పింది చేస్తారా? 353 00:27:48,167 --> 00:27:49,251 అలా అనుకోవడం లేదు. 354 00:27:53,339 --> 00:27:56,967 అందుకేనా మీరు ఇక్కడికి వచ్చింది? ఆ పాత నౌక కోసమా? 355 00:27:57,051 --> 00:27:58,969 అది పనిచేయడం లేదని చెప్పారు. 356 00:28:03,140 --> 00:28:04,266 ఆపు! 357 00:28:05,017 --> 00:28:06,936 అడ్డు తప్పుకో! 358 00:28:07,686 --> 00:28:10,940 మనం ఇలా చేయనవసరం లేదు. మనం బాల్టిమోర్‌లో ఉన్నాము. 359 00:28:11,023 --> 00:28:13,943 వారు రోడ్డు పక్కన సామూహిక సమాధులలో సమాధి చేస్తున్నారు. 360 00:28:14,026 --> 00:28:17,113 దయచేసి మీ గన్నులను కిందకు దించండి. 361 00:28:24,787 --> 00:28:25,955 వెళ్ళిపోండి. 362 00:28:30,084 --> 00:28:33,504 వెళ్ళిపోండి అంతే. 363 00:28:54,817 --> 00:28:57,069 నీకు వాళ్ళు తిరిగి వస్తారని తెలుసు కదా? 364 00:28:58,446 --> 00:29:00,239 ప్రజలు అకారణంగా మరణించడం చాలు. 365 00:29:00,322 --> 00:29:02,658 వాళ్ళ కారణం కోసం ఎందుకు ఎదురు చూస్తున్నాము? 366 00:29:02,741 --> 00:29:04,535 అది తెలివితక్కువ వ్యూహం. 367 00:29:04,618 --> 00:29:08,497 సరే. తిరిగి పని ప్రారంభిద్దాము, అందుకని వాళ్ళు తిరిగి రాకముందే వెళదాం. 368 00:29:27,057 --> 00:29:30,019 మార్కో మనం ఈ రిస్క్ తీసుకోవాలని ఎందుకు అనుకుంటాడు. 369 00:29:30,853 --> 00:29:33,856 ఒక నౌకకు ఐదు నౌకలు ఉన్నాయి. మనం ఓడిపోము. 370 00:29:35,399 --> 00:29:38,194 నా దగ్గర నుండి కూడా రహస్యాలు దాచేలా చేస్తున్నాడు. 371 00:29:39,111 --> 00:29:40,362 నీకు ఏదో తెలుసు. 372 00:29:42,198 --> 00:29:44,033 అబద్ధం చెప్పకు. 373 00:29:44,116 --> 00:29:45,743 అందులో నీకు నైపుణ్యం లేదు. 374 00:29:45,826 --> 00:29:47,578 నేను ఏదైనా దాస్తున్నానంటే, 375 00:29:47,661 --> 00:29:50,122 నాకు తగిన కారణం ఉంటుందని ఆలోచించలేవా? 376 00:29:50,206 --> 00:29:53,459 నన్ను చిన్న పిల్లలాగా చూడకు. నేను నిజమే చెబుతున్నాను. 377 00:29:54,418 --> 00:29:56,504 క్లాస్ ఆష్‌ఫోర్డ్‌ను మార్కో చంపేశాడు, 378 00:29:56,587 --> 00:29:59,006 ఏది చేయకుండా అతనితో బాగున్నాను, 379 00:29:59,089 --> 00:30:00,883 మీరు బాగుండాలని. 380 00:30:00,966 --> 00:30:02,801 నేను ప్రేమించిన ఆమెను చంపేశాడు, 381 00:30:02,885 --> 00:30:06,013 ఇప్పుడు అతను నేనూ, నావాళ్ళు అతని మిత్రులను హత్య చేయాలని, 382 00:30:06,096 --> 00:30:08,098 అతనికి సహకరించాలని చూస్తున్నాడు. 383 00:30:08,182 --> 00:30:12,353 గౌరవించబడటానికి నేను ఇంకెంత చెత్త పనులు చేయాలి? 384 00:30:26,909 --> 00:30:28,160 నీకు మేమంటే ప్రేమ ఉందా? 385 00:30:30,955 --> 00:30:31,956 ఏంటి? 386 00:30:33,999 --> 00:30:35,876 నువ్వు నయోమీని ప్రేమించావు. 387 00:30:36,919 --> 00:30:38,504 నీకు మాపైన ప్రేమ ఉందా? 388 00:30:39,338 --> 00:30:40,381 తప్పకుండా. 389 00:30:42,049 --> 00:30:44,677 నీకు ఆమెపై ఉన్న భావనే మా పైనా ఉందా? 390 00:30:47,596 --> 00:30:49,932 నువ్వు చెబితే నేను వినాలి. 391 00:30:52,935 --> 00:30:53,936 ఉంది. 392 00:31:01,860 --> 00:31:06,198 ఆ నౌకలో నయోమీ ఇంకా బతికి ఉండే అవకాశం ఉంది. 393 00:31:07,741 --> 00:31:13,080 ఆమెకు సహాయపడకముందే రోసినాంటేను నాశనం చేయాలని మార్కో అనుకుంటున్నాడు. 394 00:31:13,914 --> 00:31:15,040 ఆమెను రక్షించలేవు. 395 00:31:16,667 --> 00:31:19,837 మార్కోను ధిక్కరిస్తే ఏం జరుగుతుందో నీకు తెలుసు. 396 00:31:20,588 --> 00:31:23,924 ఇప్పుడు మనం నమ్మకద్రోహం చేస్తే, మనల్ని చంపేస్తాడు. 397 00:31:24,008 --> 00:31:27,720 నిన్ను నన్ను మాత్రమే కాదు, అందరినీ చంపేస్తాడు. 398 00:31:33,058 --> 00:31:34,977 నువ్వది గౌరవించాలని కోరుకుంటున్నాను. 399 00:32:03,255 --> 00:32:04,340 అంతా ముగిసిందా? 400 00:32:05,090 --> 00:32:06,967 నాకు తెలిసినంత వరకు. 401 00:32:07,801 --> 00:32:11,055 అయినా, విద్యుత్ వ్యవస్థ చెక్కుచెదరలేదు. నువ్వు? 402 00:32:11,138 --> 00:32:13,140 టిమ్మీ ఇప్పుడు నమోదైన యజమాని. 403 00:32:13,223 --> 00:32:15,768 రహస్య కిల్ స్విచ్ స్టార్ట్ అప్‌లో లేదు. 404 00:32:16,393 --> 00:32:18,854 ఈ ఆపరేటింగ్ వ్యవస్థ పాతది, 405 00:32:19,396 --> 00:32:20,648 కానీ పనిచేస్తుంది. 406 00:32:20,731 --> 00:32:24,318 -అది నౌక స్టార్ట్ అయితేనే. -అవును. అది మంచిదే. 407 00:32:29,365 --> 00:32:31,283 అతను నిన్ను పీచెస్ అని పిలుస్తాడు. 408 00:32:31,367 --> 00:32:32,660 అవును. 409 00:32:32,743 --> 00:32:34,244 -ఎందుకు? -నాకు తెలియదు. 410 00:32:36,455 --> 00:32:38,290 అతనిని టిమ్మి అని ఎందుకు అంటున్నావు? 411 00:32:38,374 --> 00:32:40,084 ఎందుకంటే అదే అతని పేరు. 412 00:32:42,920 --> 00:32:43,754 నేను అడగనా? 413 00:32:46,006 --> 00:32:47,007 నేనైతే అడగను. 414 00:32:57,267 --> 00:33:00,479 మరో పవర్ సైకిల్ నడపాలంటే, నేను సిద్ధమే. 415 00:33:00,562 --> 00:33:02,231 నేను విశ్రాంతి తీసుకుంటున్నాను. 416 00:33:08,654 --> 00:33:09,947 అది సరిగా జరగడం లేదా? 417 00:33:11,407 --> 00:33:13,158 ఎవరూ కాపలా ఉన్నట్లు లేదు. 418 00:33:13,242 --> 00:33:15,285 అది ప్రశాంతంగా ఉంది. శాంతించు. 419 00:33:16,787 --> 00:33:17,788 నువ్వు. 420 00:33:17,871 --> 00:33:20,207 ఇక్కడంతా గందరగోళంగా ఉంది, కప్పు పైకెళ్ళాలి. 421 00:33:20,290 --> 00:33:22,126 చెట్ల వరుసను గమనించు. 422 00:33:22,209 --> 00:33:24,545 నువ్వు ఎవరిని ఆదేశిస్తున్నావు? 423 00:33:24,628 --> 00:33:25,754 నోరుమూసుకుని చెయ్. 424 00:33:26,964 --> 00:33:28,465 నీ సంగతి తర్వాత తేలుస్తా. 425 00:33:28,549 --> 00:33:32,428 హే! లోపలికి వెళ్ళు. సురక్షితం అయ్యాక నువ్వు రావచ్చు. 426 00:33:32,511 --> 00:33:34,221 నువ్వు ఆమెకు నాన్నవా? 427 00:33:34,304 --> 00:33:35,681 ఆమె అతనిని ఏమారుస్తుంది. 428 00:33:35,764 --> 00:33:37,683 తను కోరుకున్నప్పుడు శృంగారం చేస్తాడు. 429 00:33:37,766 --> 00:33:41,228 రెచ్చగొడితే, మా వాళ్ళు రెచ్చిపోతారు. నువ్వు చంపాలనుకోవడం లేదు. 430 00:33:41,311 --> 00:33:43,814 మనం ఈ గ్రహం నుండి వెళ్లాక ప్రేమగా ఉండవచ్చు. 431 00:33:43,897 --> 00:33:44,732 సరే. 432 00:33:47,234 --> 00:33:48,777 మందు అరలు తెరిచాను. 433 00:33:50,612 --> 00:33:51,572 రాయితో. 434 00:33:53,407 --> 00:33:54,241 ధన్యవాదాలు. 435 00:34:02,583 --> 00:34:05,419 నువ్వు క్రితం సారి వెళ్ళినప్పుడు, సంతోషంగా ఉన్నావు. 436 00:34:07,004 --> 00:34:08,464 మొదట కాదు. 437 00:34:08,547 --> 00:34:09,631 ఏం మార్చింది? 438 00:34:11,675 --> 00:34:13,093 నేను నా చోటును కనుగొన్నాను. 439 00:34:14,970 --> 00:34:15,971 మంచిది. 440 00:34:22,436 --> 00:34:25,898 బాల్టిమోర్‌లో బతకడం ఎలానో నేర్చుకోడానికి నా జీవిత కాలం గడిపాను. 441 00:34:27,316 --> 00:34:29,485 ఆకతాయిని అనుకుంటా. 442 00:34:29,568 --> 00:34:30,986 కానీ నాకది అర్థమయింది. 443 00:34:32,196 --> 00:34:33,405 ఇప్పుడు అలాంటిదేం లేదు. 444 00:34:35,365 --> 00:34:36,950 నాకది ఆలోచించడం గుర్తుంది. 445 00:34:39,953 --> 00:34:43,749 నేను అంతా వదిలేసి తిరిగి ప్రారంభించాలని అనుకోవడం లేదు. 446 00:34:45,959 --> 00:34:47,753 నాకది కూడా ఆలోచించడం గుర్తుంది. 447 00:34:49,129 --> 00:34:51,673 బాల్టిమోర్‌కు తిరిగి రావడం ఏం నేర్పిందో తెలుసా? 448 00:34:51,757 --> 00:34:52,758 ఏంటి? 449 00:34:52,883 --> 00:34:54,718 ఎవరూ మళ్ళీ ప్రారంభించరు. 450 00:34:55,761 --> 00:34:58,388 ఎందుకంటే ఎవరూ వెనుక ఏదీ వదిలేయరు. 451 00:35:08,982 --> 00:35:10,275 ఛ! 452 00:35:11,777 --> 00:35:13,362 అది శక్తిని కలపడం. 453 00:35:15,989 --> 00:35:16,990 ఏంటి? 454 00:35:19,117 --> 00:35:21,328 అది ఇప్పటివరకూ సరిగ్గా నా ముందే ఉంది. 455 00:35:21,411 --> 00:35:25,332 ఒక్కోసారి ఏదైనా కనుగొనేందుకు ఆలోచించడం మానేయాలి. 456 00:35:25,833 --> 00:35:29,878 అంతా బాగానే నడుస్తున్నా, ఎవరికి తెలుసు ఈ ద్వీపంలోని ప్రతి ఒక్కరినీ 457 00:35:29,962 --> 00:35:33,215 తీసుకెళ్ళగల పీడనం ఉందో లేదో. 458 00:35:33,298 --> 00:35:35,717 మనం జాతిని అభివృద్ది చేస్తున్నాము. 459 00:35:35,801 --> 00:35:36,718 ఏంటి? 460 00:35:36,802 --> 00:35:38,804 మనుషులు ఒక జాతివారు. 461 00:35:38,887 --> 00:35:41,473 పరిస్థితులు దారుణమయితే, జాతులు చిన్నవి అవుతాయి. 462 00:35:41,557 --> 00:35:45,310 అది అలా పనిచేస్తుంది. నువ్వు అతని మాట వినాలి. 463 00:35:45,394 --> 00:35:47,521 విన్నాను, అతను సరైనవాడు, 464 00:35:48,647 --> 00:35:49,857 అలానే అతను తప్పు కూడా. 465 00:35:49,940 --> 00:35:52,526 వస్తున్నప్పుడు, మేము ఒక జాతిలోని ఇద్దరం అన్నాడు. 466 00:35:53,193 --> 00:35:56,071 కానీ మీతో జతకట్టి ఉండకపోతే, మేము చనిపోయి ఉండేవాళ్ళం. 467 00:35:56,154 --> 00:35:59,283 మన జాతి అభివృద్ధి చెందింది కాబట్టి మనం శక్తిమంతులం. 468 00:35:59,366 --> 00:36:03,704 మీ బృందంలో పనివాళ్ళు, వంటవాళ్ళు ఎందుకు కలిశారు. 469 00:36:04,162 --> 00:36:05,539 అది ముఖ్యమా? 470 00:36:05,622 --> 00:36:08,876 సహాయం కావాల్సిన జనం అయితే చాలేమో. 471 00:36:08,959 --> 00:36:12,254 మనకు వాళ్ళ అవసరం ఉందని నిరూపించకుండా, 472 00:36:12,337 --> 00:36:15,215 మనం అందరినీ మన జాతిలో కలుపుకోవాలని అనుకుంటే, 473 00:36:15,299 --> 00:36:19,428 ముందుగా జనం మనపై శిలలు విసిరే వాళ్ళు కాదు. 474 00:36:19,511 --> 00:36:23,348 దేవుడా. టిమ్మికి నువ్వు ఎక్కడ దొరికావు? 475 00:36:25,517 --> 00:36:28,645 అనేక నరహత్యలకు జీవిత ఖైదు అనుభవిస్తున్నాను. 476 00:36:31,565 --> 00:36:35,611 దొరికింది. వ్యతిరేక విద్యుత్ కలుస్తుంటే ఇంధనం అందగానే విద్యుత్ ట్రిప్ అవుతుంది. 477 00:36:35,694 --> 00:36:37,446 నేను దానిని లాగి పక్కకు పెట్టాను. 478 00:36:37,529 --> 00:36:40,407 అదనపు లోడ్‌కు నౌక అంటుకోదని ఆశిస్తున్నాను. 479 00:36:40,490 --> 00:36:42,242 ఆగు. నేను దానిని పరీక్షిస్తున్నాను. 480 00:36:46,830 --> 00:36:48,457 అది పనిచేస్తుంది. 481 00:36:48,540 --> 00:36:51,335 ఇక్కడ సురక్షితం చేస్తాను. మీరు ప్రీ లాంచ్ చేయండి. 482 00:36:51,418 --> 00:36:53,420 మనం ఇక్కడ నుండి వెళదాము. 483 00:36:53,503 --> 00:36:57,424 మనం 15 నిమిషాలలో వెళతాము. నౌకలో లేని వారు ఉండిపోతారు. 484 00:37:08,727 --> 00:37:10,938 పద, పద. వెళదాం. 485 00:37:13,690 --> 00:37:15,817 ఎందుకు ఆగుతున్నారు? పదండి. 486 00:37:15,901 --> 00:37:19,154 మనకు సమస్య వచ్చింది. థియో, నీకు ఏం కనిపిస్తుంది. 487 00:37:19,237 --> 00:37:22,616 ఖచ్చితంగా చెట్ల చుట్టూ తిరుగుతున్నారు. క్రమం లేదు... 488 00:37:24,034 --> 00:37:24,868 స్నైపర్! 489 00:37:24,952 --> 00:37:27,371 -సురక్షితమైన చోటుకు! -అక్కడ! తిరిగి కాల్చండి. 490 00:37:27,454 --> 00:37:28,872 కిందకు వంగండి! 491 00:37:42,469 --> 00:37:43,345 ఛ! 492 00:37:53,480 --> 00:37:55,607 సీటు చూసుకోండి. సీటు బెల్ట్ పెట్టుకోండి. 493 00:37:55,691 --> 00:37:58,402 అందరూ నౌకలోకి ఎక్కండి. రండి, వెళదాం. 494 00:38:06,535 --> 00:38:07,369 ధన్యవాదాలు. 495 00:38:07,828 --> 00:38:12,457 అవసరమైతే పడుకోండి. మనం పైకి ఎగిరినప్పుడు సృహకోల్పోవచ్చు. 496 00:38:15,252 --> 00:38:18,296 లైట్లు ఆర్పండి, ప్రతిఘటించిన వారిని కాల్చేయండి. 497 00:38:20,674 --> 00:38:22,300 మనం ఇప్పుడు వెళుతున్నాము! 498 00:38:26,346 --> 00:38:28,056 పదండి! వెళ్ళండి, వెళ్ళండి! 499 00:38:35,397 --> 00:38:36,773 రండి! 500 00:38:37,899 --> 00:38:39,192 వెళ్ళండి, వెళ్ళండి! 501 00:38:40,360 --> 00:38:42,279 -వెళ్ళు! -అతనిని వదిలేయ్! చనిపోయాడు! 502 00:39:02,049 --> 00:39:02,883 అంతే. 503 00:39:10,265 --> 00:39:12,392 వెనక్కు తగ్గండి! 504 00:39:12,476 --> 00:39:13,310 వెళ్ళండి! 505 00:39:18,648 --> 00:39:20,525 వాళ్ళు రెండువైపుల ఉన్నారు! 506 00:39:27,365 --> 00:39:28,325 నేను చూసుకుంటాను! 507 00:39:35,499 --> 00:39:37,793 -నువ్వు బానే ఉన్నావా? -బాగున్నాను. వెళ్ళు! 508 00:39:53,100 --> 00:39:55,185 ఎరిక్, వెళ్ళు! 509 00:40:02,776 --> 00:40:04,945 ఆమె అందరినీ చంపేసిందా? ఉత్త చేతులతో? 510 00:40:05,028 --> 00:40:07,614 ఇక నుండి తనతో బాగుంటాను. 511 00:40:08,156 --> 00:40:08,990 ఎవరూ లేరు! 512 00:40:13,036 --> 00:40:15,038 లోపలకు తీసుకెళ్ళు! ప్రీ ఫ్లైట్ ముగించు. 513 00:40:16,748 --> 00:40:18,625 నేను నిన్ను వదిలి వెళ్ళను. 514 00:40:36,935 --> 00:40:38,478 ఇది వేడుక్కుతోంది! 515 00:40:41,982 --> 00:40:43,400 రండి, వెళదాం! 516 00:40:45,694 --> 00:40:46,862 మనం వెళ్ళాలి! 517 00:41:02,210 --> 00:41:03,211 ఏమస్! 518 00:41:23,940 --> 00:41:24,900 బయలుదేరండి! 519 00:41:32,407 --> 00:41:36,161 లాంచ్ ప్రారంభం. విమానశాల తలుపులు మొత్తం తెరుచుకునే దాకా ఆగండి. 520 00:41:36,244 --> 00:41:37,078 అది వదిలేయ్! 521 00:41:37,162 --> 00:41:37,996 హెచ్చరిక ఫ్యూజన్ డ్రైవ్ క్రియాశీలం 522 00:43:48,752 --> 00:43:50,003 నేను లోనికి రావచ్చా? 523 00:43:51,671 --> 00:43:52,672 తప్పకుండా. 524 00:44:06,770 --> 00:44:09,147 ఒంటరిగా ఉంటున్నావు. 525 00:44:09,230 --> 00:44:11,441 మీరు నన్ను చూడాలని అనుకోరని అనుకున్నాను. 526 00:44:12,942 --> 00:44:14,736 నిజాయితీగా చెప్పాలంటే, 527 00:44:17,030 --> 00:44:18,198 కలవాలని అనుకోలేదు. 528 00:44:25,789 --> 00:44:27,123 -క్షమించండి. -క్షమించు. 529 00:44:30,960 --> 00:44:32,796 మీరు బాధపడాల్సింది ఏమీ లేదు. 530 00:44:33,171 --> 00:44:34,547 అది నిజం అయితే బాగుండు. 531 00:44:34,631 --> 00:44:38,009 లేదు! నేను నయోమీని ఇక్కడకు తీసుకొచ్చాను, 532 00:44:38,927 --> 00:44:41,096 ఎందుకంటే నేను అనుకున్నాను... 533 00:44:44,307 --> 00:44:45,725 ఇప్పుడు ఆమె పోయింది. 534 00:44:50,814 --> 00:44:52,524 సిన్ చనిపోయాడు. 535 00:44:54,943 --> 00:44:55,985 అంతా నా కారణంగానే. 536 00:44:56,069 --> 00:44:57,278 ఆమె సజీవంగా ఉంది. 537 00:45:01,116 --> 00:45:02,117 ఏంటి? 538 00:45:03,284 --> 00:45:05,286 మీ అమ్మ సజీవంగా ఉంది. 539 00:45:08,164 --> 00:45:11,418 కానీ నేను ఆమెను చూశాను. 540 00:45:11,501 --> 00:45:13,461 బయట సూట్ లేకుండా. 541 00:45:13,545 --> 00:45:17,924 ఆమె కఠిన శూన్యంలోకి వెళ్ళి ఎలాగోలా 542 00:45:18,007 --> 00:45:20,176 చెట్జెమోకాకు చేరుకుంది. 543 00:45:20,969 --> 00:45:22,720 ఇప్పుడు ఆమె అది ఎక్కింది. 544 00:45:23,888 --> 00:45:29,602 ఆమె ఎయిర్‌లాక్‌కు చేరింది బాధతోనో లేదా స్పృహతోనో కాదు. 545 00:45:30,520 --> 00:45:32,355 లేదా పశ్చాతాపంతోనో కాదు. 546 00:45:34,524 --> 00:45:37,193 ఆమె ఆత్మహత్యకు ప్రయత్నించడం లేదు. 547 00:45:38,361 --> 00:45:41,364 ఆమె పారిపోడానికి ప్రయత్నించింది. 548 00:45:58,006 --> 00:45:59,424 ఆమె మనల్ని వదిలి వెళ్ళింది. 549 00:46:07,015 --> 00:46:09,434 మనిద్దరినీ వదిలి వెళ్ళింది. 550 00:46:11,478 --> 00:46:12,479 మళ్ళీ. 551 00:46:15,148 --> 00:46:18,234 కాదు! కాదు 552 00:51:37,303 --> 00:51:39,305 ఉపశీర్షికలు అనువదించినది సమత 553 00:51:39,388 --> 00:51:41,390 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్: రాజేశ్వరరావు వలవల