1 00:00:05,047 --> 00:00:07,383 "지난 이야기" 2 00:00:08,884 --> 00:00:11,345 죽고 싶었던 거죠 아저씨를 죽일 필요는 없었는데 3 00:00:11,429 --> 00:00:13,764 아니, 네가 죽였지 4 00:00:13,848 --> 00:00:15,349 위니페소키섬 들어봤어? 5 00:00:15,391 --> 00:00:17,685 부자들의 전용 거주지야 6 00:00:17,768 --> 00:00:21,230 - 격납고엔 준궤도 함선이 있지 - 우린 달로 갈 거야 7 00:00:21,313 --> 00:00:23,649 일괄 대응 타격 작전을 준비해 뒀습니다 8 00:00:23,733 --> 00:00:26,527 유심히 살펴볼 곳은 팔라스 정거장입니다 9 00:00:26,610 --> 00:00:31,073 무고한 벨터를 죽이기 시작하면 벨트 전체와 싸워야 하지 10 00:00:31,157 --> 00:00:33,409 - 생각을 얘기해 보세요 - 팔라스 정거장을 날려야 합니다 11 00:00:33,492 --> 00:00:37,663 내 이름은 나오미 나가타고 화물선 체체모카호에 타고 있다 12 00:00:37,747 --> 00:00:42,960 내 목소리의 자동 조난 신호가 이 함선에서 방송되고 있다 13 00:00:43,043 --> 00:00:45,129 이 메시지를 받으면 재송신을 요청한다 14 00:00:45,212 --> 00:00:48,799 조난 신호는 가짜다 로시난테호를 유인하려는 함정이다 15 00:00:48,883 --> 00:00:50,843 체체모카호는 폭탄이다 16 00:00:50,926 --> 00:00:54,513 나오미는 벨트의 반역자였고 이젠 죽었죠 17 00:00:55,473 --> 00:00:57,850 카미나! 제발요 18 00:00:57,933 --> 00:01:02,188 이 메시지를 받으면 재송신을 요청한다 19 00:01:02,271 --> 00:01:04,023 제임스 홀든에게 전해라 제어도... 20 00:01:04,815 --> 00:01:06,066 가능하다 21 00:01:06,150 --> 00:01:09,737 왜 메시지가 달라졌죠? 그 함선에 누가 있어요? 22 00:01:09,820 --> 00:01:10,905 나오미일까요? 23 00:01:10,988 --> 00:01:12,364 그럴 리가 없어요 24 00:01:14,116 --> 00:01:15,075 나오미는 죽었어요 25 00:01:21,290 --> 00:01:23,042 골든 바우 쾌속선 5대가 26 00:01:23,125 --> 00:01:26,754 UNN 순양함 2대와 화성 해군 대형 구축함과 교전하여 27 00:01:26,837 --> 00:01:30,758 골든 바우 4대, UNN 순양함 1대가 파괴됐고 나머지는 철수했어요 28 00:01:30,841 --> 00:01:32,885 화성 구축함은 실종됐고요 29 00:01:32,968 --> 00:01:36,764 자유 해군은 용맹하게 죽은 우리 동맹을 애도할 거야 30 00:01:38,265 --> 00:01:40,017 그래도 성과는 있었어 31 00:01:44,855 --> 00:01:49,235 함장님, 드월트호에서 타이트빔 신호가 왔습니다 32 00:01:49,318 --> 00:01:50,694 여기로 보내 33 00:01:51,904 --> 00:01:56,659 보스, 명령대로 체체모카호를 감시했는데 34 00:01:56,742 --> 00:01:59,453 문제가 생긴 것 같아요 35 00:01:59,537 --> 00:02:02,164 보스가 만든 조난 신호가 멈췄어요 36 00:02:02,248 --> 00:02:06,210 멈추기 전엔 이렇게 바뀌었고요 37 00:02:06,293 --> 00:02:08,212 난 나오미 나가타고... 38 00:02:10,005 --> 00:02:11,715 제임스 홀든에게 전해라 제어도... 39 00:02:11,799 --> 00:02:13,801 난 나오미 나가타고... 40 00:02:15,678 --> 00:02:17,471 제임스 홀든에게 전해라 제어도... 41 00:02:19,014 --> 00:02:20,432 가능하다 42 00:02:20,975 --> 00:02:22,768 난 나오미 나가타고... 43 00:02:23,936 --> 00:02:25,396 제임스 홀든에게 전해라 제어도... 44 00:02:26,438 --> 00:02:28,357 난 나오미 나가타고... 45 00:02:30,067 --> 00:02:31,735 제임스 홀든에게 전해라 제어도... 46 00:02:31,777 --> 00:02:33,654 처음 조난 신호를 들었을 땐 47 00:02:33,696 --> 00:02:36,615 운항 제어가 불가능하다고 했는데 48 00:02:36,699 --> 00:02:39,910 통신 오작동이 일어나 네 번이나 연속으로 49 00:02:39,994 --> 00:02:42,580 '통제도 가능하다'라고 바뀐다고요? 50 00:02:44,248 --> 00:02:46,083 그게 우연의 일치 같아요? 51 00:02:46,208 --> 00:02:47,501 난 나오미 나가타고... 52 00:02:50,004 --> 00:02:51,797 제임스 홀든에게 전해라 제어도... 53 00:02:54,133 --> 00:02:55,426 가능하다 54 00:02:55,885 --> 00:02:57,720 오작동일 거예요 55 00:02:57,803 --> 00:03:00,890 통신이 고장 나면 송신기가 끊기고 56 00:03:00,973 --> 00:03:03,100 결국엔 다 죽어요 57 00:03:04,351 --> 00:03:06,937 미안해요 단어 선택이 안 좋았군요 58 00:03:07,021 --> 00:03:09,732 나오미가 마음대로 말을 못 하거나 59 00:03:09,815 --> 00:03:12,401 다쳐서 마이크까지 못 가는 상황일 수도 있죠 60 00:03:12,484 --> 00:03:15,112 통신에 접근 못 하거나요 61 00:03:15,195 --> 00:03:17,990 직접 가기 전엔 몰라요 62 00:03:18,073 --> 00:03:22,328 로시난테호보단 우리가 가까우니 먼저 도착할 거예요 63 00:03:22,411 --> 00:03:24,788 일부러 바꾼 거면 왜 암호처럼 얘기했죠? 64 00:03:24,872 --> 00:03:26,874 그냥 말하면 되잖아요 65 00:03:26,957 --> 00:03:29,168 최대한 빨리 도착해서 알아봐야죠 66 00:03:29,251 --> 00:03:31,420 낭비할 연료 없어요 67 00:03:33,964 --> 00:03:36,467 속력 낼 수 있는지 볼게요 68 00:03:43,515 --> 00:03:45,976 난 나오미 나가타고... 69 00:03:47,561 --> 00:03:49,647 제임스 홀든에게 전해라 제어도... 70 00:03:50,648 --> 00:03:51,899 가능하다 71 00:06:14,166 --> 00:06:18,170 "익스팬스" 72 00:06:29,431 --> 00:06:35,395 "위니페소키 호수 '사유지'" 73 00:08:06,445 --> 00:08:08,238 격납고엔 어떻게 들어가지? 74 00:08:09,198 --> 00:08:11,909 어딨는지 알 것 같아 내 뒤에 붙어 있어 75 00:09:18,392 --> 00:09:20,435 이거 진짜로 조종할 줄 알아? 76 00:09:20,519 --> 00:09:21,603 내가 알아 77 00:09:31,238 --> 00:09:32,239 쏘지 마세요 78 00:09:32,990 --> 00:09:34,116 쏘지 마세요 79 00:09:34,992 --> 00:09:36,910 값비싼 물건은 집에 있어요 80 00:09:36,994 --> 00:09:38,662 - 맘대로 가져가세요 - 고맙군 81 00:09:38,745 --> 00:09:41,665 - 여기 살아? - 네, 집에서요 82 00:09:41,748 --> 00:09:44,501 - 겨울철 직원이에요 - 왜 숨어 있죠? 83 00:09:44,584 --> 00:09:47,462 - 헬기가 착륙하는 걸 봤어요 - UN 표시가 없었죠 84 00:09:47,546 --> 00:09:50,299 물건을 훔치러 집으로 들어갈 줄 알았어요 85 00:09:50,382 --> 00:09:52,217 뭘 훔치냐에 따라 다르죠 86 00:09:52,301 --> 00:09:55,846 난 클라리사예요 섬 반대편에 집이 있어요 87 00:09:55,929 --> 00:09:59,391 클라리사 마오요? 추수감사절에 가족이 왔잖아요 88 00:09:59,474 --> 00:10:00,767 맞아요 89 00:10:00,851 --> 00:10:03,145 당신은 계속 동생이랑 싸웠고요 90 00:10:03,228 --> 00:10:04,479 그리고 엄마는... 91 00:10:04,563 --> 00:10:05,897 이봐, 누가 궁금하대? 92 00:10:05,981 --> 00:10:08,984 할 일부터 하고 눈물의 상봉은 나중에 해 93 00:10:09,067 --> 00:10:12,070 - 여기 살던 가족은요? - 몇 달 전에 떠났어요 94 00:10:12,154 --> 00:10:14,531 저 함선으로 달까지 갈 수 있어요? 95 00:10:14,614 --> 00:10:16,450 네, 근데 한동안 비행을 안 했어요 96 00:10:16,533 --> 00:10:18,660 제가 일하는 2년간은 운행한 적 없어요 97 00:10:18,744 --> 00:10:20,787 원자로에 문제가 있어요 98 00:10:20,871 --> 00:10:21,913 제길 99 00:10:22,748 --> 00:10:24,041 저 인간들 주시해 100 00:10:39,181 --> 00:10:40,307 좋은데 101 00:10:43,352 --> 00:10:45,103 배터리는 아직 되네 102 00:10:45,187 --> 00:10:47,272 배터리만으론 궤도에 진입 못 해 103 00:11:32,275 --> 00:11:35,654 "UN의 반격" 104 00:11:41,493 --> 00:11:43,370 이 나쁜 놈 105 00:11:44,955 --> 00:11:46,706 저도 반갑네요 106 00:11:47,958 --> 00:11:49,626 내 뒤통수를 쳤군 107 00:11:49,709 --> 00:11:53,463 사무총장님이 제게 전문가로서의 의견을 물으셔서 108 00:11:53,547 --> 00:11:54,548 답했을 뿐이에요 109 00:11:54,631 --> 00:11:57,134 이나로스는 칼리스토의 무기고와 관련 있으니 110 00:11:57,217 --> 00:11:59,386 그곳도 고려해야 해요 111 00:11:59,469 --> 00:12:01,054 칼리스토는 화성 시설이에요 112 00:12:01,138 --> 00:12:02,180 그래서요? 113 00:12:02,264 --> 00:12:04,975 타이코에 있는 벨터들이 이나로스를 지지하면 114 00:12:05,058 --> 00:12:08,520 합법적인 목표가 되죠 지구 기업이라도 상관없어요 115 00:12:08,603 --> 00:12:09,688 무슨 목표요? 116 00:12:09,771 --> 00:12:12,983 후속 공격요 팔라스 작전을 확장하려고요 117 00:12:13,066 --> 00:12:15,861 우린 이 공격을 제한된 군사 목적으로 118 00:12:15,944 --> 00:12:18,155 어떻게 돌릴지 논의하고 119 00:12:18,238 --> 00:12:21,450 벨트와의 전쟁이 아닌 걸 확실히 해야 해요 120 00:12:21,533 --> 00:12:23,285 우린 벨트와 전쟁 중이에요 121 00:12:23,368 --> 00:12:25,412 다른 의견은 존중하지만... 122 00:12:25,495 --> 00:12:29,040 이나로스는 악독한 과격분자예요 123 00:12:29,124 --> 00:12:33,128 우리뿐 아니라 벨터에게도 위험한 인물이죠 124 00:12:33,211 --> 00:12:35,297 벨터를 죽인 건 아니니... 125 00:12:35,380 --> 00:12:38,133 이나로스가 날조하게 내버려 두면 안 돼요 126 00:12:38,216 --> 00:12:41,970 화내시는 건 이해해요 미리 말씀드려야 했는데 127 00:12:42,053 --> 00:12:44,848 민간인을 계속 공격하면... 128 00:12:44,931 --> 00:12:46,099 이나로스처럼요? 129 00:12:46,183 --> 00:12:48,477 그놈이 우리 롤 모델이야? 130 00:12:49,603 --> 00:12:52,314 마코 이나로스가 뭐라고 주장하든 간에 131 00:12:52,397 --> 00:12:55,567 벨터는 한 국가가 아니에요 132 00:12:55,650 --> 00:12:57,486 그걸 이용하면 돼요 133 00:12:57,569 --> 00:12:59,779 일부 세력과 동맹을 맺어 134 00:12:59,863 --> 00:13:01,615 공동의 목적으로 입대시키는 거죠 135 00:13:01,698 --> 00:13:04,910 그런 외교는 시간이 걸려요 지금은 그럴 여유가 없죠 136 00:13:05,452 --> 00:13:09,456 우리 일은... 내 일은 최대한 빨리 137 00:13:09,539 --> 00:13:12,834 우리 국민을 보호하고 적의 공격성을 줄이는 거예요 138 00:13:12,918 --> 00:13:16,296 이 일을 시작한 놈들과 그 지지자들에게 139 00:13:16,379 --> 00:13:18,215 반격을 가해야 해요 140 00:13:18,298 --> 00:13:19,966 나라고 그게 싫겠어? 141 00:13:21,343 --> 00:13:23,762 난 매일 밤 꿈을 꿔요 142 00:13:23,845 --> 00:13:27,766 궁지에 몰린 마코 이나로스가 143 00:13:27,849 --> 00:13:30,268 헐떡거리는 걸 보고 144 00:13:30,352 --> 00:13:34,189 자기 자식 앞에서 숨을 거두길 바라죠 145 00:13:34,272 --> 00:13:36,900 내 남편을 죽인 놈이니까요 146 00:13:43,031 --> 00:13:44,866 아르준은 죽었어요 147 00:13:45,825 --> 00:13:49,037 남편을 살릴 수만 있다면 다 희생할 수 있어요 148 00:13:49,746 --> 00:13:54,167 지금 팔라스에 사랑하는 사람이 있는 이들은 149 00:13:54,251 --> 00:13:56,378 제 심정과 똑같을 거예요 150 00:13:58,004 --> 00:13:59,923 지지자 한 명을 죽일 때마다 151 00:14:00,006 --> 00:14:01,800 10명이 늘어났죠 152 00:14:08,098 --> 00:14:11,643 부군 일은 진심으로 유감스럽게 생각합니다 153 00:14:12,352 --> 00:14:14,980 하지만 이 일을 감정적으로 결정하면 안 돼요 154 00:14:15,063 --> 00:14:17,524 합리적이고 객관적으로 판단해야죠 155 00:14:18,149 --> 00:14:21,861 세레스 정거장을 쳐야 합니다 벨트에서 가장 규모가 크죠 156 00:14:21,945 --> 00:14:23,697 도스는 우리 편이잖아요 157 00:14:23,780 --> 00:14:26,283 위기의 순간이 오면 이나로스 편에 설 겁니다 158 00:14:26,366 --> 00:14:27,909 세레스와 팔라스가 거부하면 159 00:14:27,993 --> 00:14:30,954 이나로스는 재보급을 위해 외행성으로 돌아갈 겁니다 160 00:14:31,663 --> 00:14:33,498 감당하기 힘들겠죠 161 00:14:33,582 --> 00:14:34,624 과감한 조치군요 162 00:14:34,708 --> 00:14:37,085 세레스엔 수백만 명이 있어요 163 00:14:37,168 --> 00:14:40,130 수십만 명의 아이들이 있죠 164 00:14:40,213 --> 00:14:43,258 총공격의 목적은 뭔가요? 165 00:14:43,341 --> 00:14:45,844 무력화인가요, 점령인가요? 166 00:14:45,927 --> 00:14:48,054 도저히 못 하겠네요 167 00:14:50,181 --> 00:14:51,266 그만두려고요? 168 00:14:51,349 --> 00:14:52,434 네 169 00:14:53,226 --> 00:14:55,478 알았어요 사임을 받아들이죠 170 00:14:55,562 --> 00:14:56,855 그만 가보세요 171 00:15:00,984 --> 00:15:04,779 - 저도 그만두겠습니다 - 이런, 드헤인! 172 00:15:06,281 --> 00:15:07,324 저도요 173 00:15:07,407 --> 00:15:09,743 이건 최선이 아닙니다 174 00:15:23,465 --> 00:15:24,466 나가요 175 00:15:27,302 --> 00:15:28,553 뭐 문제 있어? 176 00:15:28,637 --> 00:15:31,514 아니, 자리 좀 비켜줘 177 00:15:49,991 --> 00:15:52,285 체체모카호는 경로를 안 바꿨어요 178 00:15:52,369 --> 00:15:56,748 나오미가 살아 있어도 함선을 통제할 순 없나 봐요 179 00:15:56,831 --> 00:15:58,458 곧 상황이 달라질 거예요 180 00:15:59,459 --> 00:16:02,420 드러머는 자기가 아는 사람 중에 나오미가 제일 똑똑하댔죠 181 00:16:04,130 --> 00:16:07,133 드러머는 직접 가서 확인하려 할 거예요 182 00:16:07,217 --> 00:16:09,135 비밀로 해야죠 183 00:16:11,638 --> 00:16:14,933 난 드러머한테 비밀을 숨길 순 없어요 184 00:16:15,016 --> 00:16:17,310 여기서 드러머만 사랑하는 건 아니잖아요 185 00:16:19,604 --> 00:16:22,190 마코도 상황을 알아요 186 00:16:22,273 --> 00:16:24,609 우리한테 명령을 내리면 187 00:16:24,693 --> 00:16:28,530 무조건 따라야 해요 188 00:16:28,613 --> 00:16:30,281 그렇지 않으면 189 00:16:31,157 --> 00:16:33,243 그 이후의 일은 당신 책임이죠 190 00:16:34,369 --> 00:16:38,581 그러니까 아무 말 하지 마요 알았어요? 191 00:16:38,665 --> 00:16:39,666 알았어요 192 00:16:54,556 --> 00:16:57,559 이 짐승들이 다 해치우기 전에 먹는 게 좋을 거야 193 00:16:57,642 --> 00:16:59,102 부자들은 잘 먹네 194 00:16:59,185 --> 00:17:02,272 좋은 것도 아니에요 식량이 얼마 안 남았거든요 195 00:17:02,355 --> 00:17:04,607 환대 고맙군요 196 00:17:05,108 --> 00:17:06,192 잘되고 있어? 197 00:17:06,276 --> 00:17:07,527 원자로가 가동이 안 돼 198 00:17:07,610 --> 00:17:08,862 연료는 충분한데 199 00:17:08,945 --> 00:17:11,948 자기병을 시작하려 할 때마다 자꾸 문제가 생겨 200 00:17:12,031 --> 00:17:14,701 집 배터리도 다 됐고 보조 발전기는 없어 201 00:17:14,784 --> 00:17:17,787 전력이 없으면 이 섬은 추워지겠지 202 00:17:17,871 --> 00:17:20,999 식량도 오래 못 갈 거예요 203 00:17:24,043 --> 00:17:27,922 여러분이 불청객이란 뜻은 아니에요 204 00:17:28,757 --> 00:17:31,176 연료 떨어지기 전에 헬기로 얼마나 갈지 205 00:17:31,259 --> 00:17:32,969 확인해야 하나? 206 00:17:33,052 --> 00:17:34,012 아직 괜찮아 207 00:17:34,095 --> 00:17:36,264 원자로가 왜 멈추는지 몰라도 208 00:17:36,347 --> 00:17:39,267 기계나 전기 소프트웨어 문제 중 하나겠지 209 00:17:39,350 --> 00:17:41,770 원인을 모른단 얘기군 210 00:17:41,853 --> 00:17:45,482 기계나 전기는 손볼 수 있지만 컴퓨터 오류는 못 고쳐 211 00:17:45,565 --> 00:17:47,525 컴퓨터 문제면 도움이 필요하지 212 00:17:47,609 --> 00:17:51,362 보안 프로토콜 문제 아닐까? 킬 스위치를 놓쳤다든가 213 00:17:51,446 --> 00:17:55,450 네가 함선에 가서 우리가 주인이라고 설득해 봐 214 00:17:55,533 --> 00:17:57,202 그래, 알았어 215 00:17:57,702 --> 00:17:59,496 가짜 신분 만들 수 있어? 216 00:18:08,254 --> 00:18:09,088 제기랄 217 00:18:15,678 --> 00:18:16,888 거기 멈춰요 218 00:18:18,014 --> 00:18:20,475 - 혹시 구호품 가져왔어요? - 아뇨 219 00:18:20,558 --> 00:18:21,935 헬기 타고 왔잖아요 220 00:18:22,018 --> 00:18:24,604 우린 몇 주 동안 대피하길 기다렸어요 221 00:18:24,687 --> 00:18:26,272 생필품도 다 떨어졌어요 222 00:18:26,356 --> 00:18:30,026 대피나 구호하러 온 거 아니니까 꺼져 223 00:18:30,109 --> 00:18:32,111 제발 좀 도와줘요 224 00:18:32,195 --> 00:18:34,405 비수기 직원들이야 위험한 사람들 아니라고 225 00:18:34,489 --> 00:18:37,075 바위가 충돌한 후로 연락이 끊겼어요 226 00:18:37,158 --> 00:18:40,245 전력이 들어오는 집도 없고요 식량도 필요하고... 227 00:18:40,328 --> 00:18:41,996 그건 댁들 사정이지 228 00:18:42,080 --> 00:18:45,250 우린 구호 단체가 아니에요 미안해요 229 00:18:45,959 --> 00:18:48,545 - 그럼 왜 왔어요? - 제발요 230 00:18:48,628 --> 00:18:52,715 격납고의 함선을 고쳐서 달로 갈 거예요 231 00:18:53,591 --> 00:18:55,134 여러분도 타도 돼요 232 00:18:56,052 --> 00:18:57,554 뭔 개소리야? 233 00:18:59,055 --> 00:19:00,265 함선이 작아 234 00:19:00,348 --> 00:19:02,809 불편함은 잠깐 참으면 돼 235 00:19:02,892 --> 00:19:06,354 누가 저 사람들을 돕겠어? 집주인들은 아닐걸 236 00:19:06,437 --> 00:19:09,607 여기 주민들한테 우리 계획을 다 떠벌리게? 237 00:19:09,691 --> 00:19:13,069 에릭 말이 맞아 알려져서 좋을 게 없어 238 00:19:13,152 --> 00:19:15,405 함선을 고치는 데 내 도움이 필요하면 239 00:19:15,488 --> 00:19:18,491 떠나고 싶은 사람을 데려가야 할 거야 240 00:19:18,575 --> 00:19:20,994 알았어 우리끼리 고칠게 241 00:19:21,077 --> 00:19:22,871 원하면 여기 계셔, 공주님 242 00:19:26,833 --> 00:19:30,336 떠날 사람은 함선이 준비될 때 이 격납고에 있어요 243 00:19:30,420 --> 00:19:32,422 안 기다려줘요 244 00:19:32,505 --> 00:19:33,923 알겠어요? 245 00:19:35,925 --> 00:19:37,135 - 따라오세요 - 닥쳐 246 00:19:37,218 --> 00:19:38,386 들어갑시다 247 00:19:43,266 --> 00:19:46,686 당신은 세리오 말호와 코토호랑 만나서 248 00:19:46,769 --> 00:19:50,064 로시난테호를 막고 교전하면 돼 249 00:19:50,148 --> 00:19:54,903 그걸 파괴하는 게 최우선 임무야 250 00:19:54,986 --> 00:19:56,863 확실히 끝내 251 00:19:58,156 --> 00:19:59,324 사냥 잘해 252 00:20:09,626 --> 00:20:10,919 명령받았잖아요 253 00:20:13,046 --> 00:20:15,673 - 어이없는 명령이지 - 그렇게 말하면 안 되죠 254 00:20:15,757 --> 00:20:18,968 로시난테호가 함정에 빠질 거라고 했잖아 255 00:20:19,052 --> 00:20:22,305 근데 왜 싸워야 하지? 256 00:20:23,389 --> 00:20:25,725 동화와 타협의 상징이 죽는 걸 257 00:20:25,808 --> 00:20:28,978 자유 해군에게 보여줘야죠 258 00:20:29,062 --> 00:20:33,024 벨트가 오랫동안 내행성인에게 억압받은 이유니까 259 00:20:33,107 --> 00:20:35,443 바보만 믿을 소리군 260 00:20:36,319 --> 00:20:39,197 설마 그 정도로 멍청하진 않잖아 261 00:20:42,116 --> 00:20:47,997 마코에게 충성을 맹세하고 동료들의 목숨을 걸었는데 262 00:20:48,081 --> 00:20:50,500 그걸 취소하겠단 거예요? 263 00:20:56,839 --> 00:20:57,924 아니 264 00:20:59,008 --> 00:21:01,761 해야 한다면 할 거야 265 00:21:06,516 --> 00:21:07,892 그래야죠 266 00:21:09,936 --> 00:21:11,354 드월트호 준비해요 267 00:21:12,814 --> 00:21:16,818 세리오 말호랑 코토호에 타이트빔 보내고요 268 00:21:22,657 --> 00:21:23,866 총 줘요 269 00:21:26,703 --> 00:21:28,621 - 왜? - 알잖아요 270 00:21:31,833 --> 00:21:32,834 그럴 필요 없어 271 00:21:33,918 --> 00:21:36,004 안 줄 이유도 없죠 272 00:21:38,256 --> 00:21:41,592 카미나, 제발요 날 위해 해줘요 273 00:22:25,511 --> 00:22:27,096 "아르준 아바사랄라-라오 사랑하는 남편" 274 00:22:27,180 --> 00:22:29,849 "삶이 죽음을 초월한다면 그곳에서 당신을 찾을 거야" 275 00:22:58,086 --> 00:22:59,754 애도를 표합니다 276 00:22:59,837 --> 00:23:00,963 고마워요 277 00:23:03,049 --> 00:23:05,968 할 말 있어서 왔잖아요 얘기해요 278 00:23:06,052 --> 00:23:08,304 내각 장관 3명이 더 사임했어요 279 00:23:08,387 --> 00:23:10,807 내일 불신임 투표가 예정돼 있는데 280 00:23:10,890 --> 00:23:12,308 사무총장님은 질 거예요 281 00:23:12,391 --> 00:23:13,684 조기 선거를 하겠군요 282 00:23:13,768 --> 00:23:15,853 네, 근데 예측 불가죠 283 00:23:15,937 --> 00:23:18,898 다들 이런 시기엔 너무 위험하다고 느껴요 284 00:23:18,981 --> 00:23:21,150 - 쿠데타를 하려고요? - 네? 285 00:23:21,234 --> 00:23:22,318 그건 반역이에요 286 00:23:22,401 --> 00:23:23,402 아뇨 287 00:23:23,486 --> 00:23:26,906 장관들은 그게 더 공정하다고 생각했죠 288 00:23:28,032 --> 00:23:31,786 아바사랄라 님 우리 지도자 후보로 또 임명되면 289 00:23:31,869 --> 00:23:33,287 받아들이시겠습니까? 290 00:23:45,174 --> 00:23:48,010 이런, 당신을 골랐군요 291 00:23:48,094 --> 00:23:51,347 인지도 때문이겠지 292 00:23:52,348 --> 00:23:54,350 과거와 미래의 여왕이군요 293 00:23:55,810 --> 00:23:57,186 축하드려요 294 00:23:57,270 --> 00:23:59,355 내 내각에 들어왔으면 해 295 00:24:02,650 --> 00:24:04,569 진심이야 296 00:24:04,652 --> 00:24:06,904 난 자넬 믿고 자넨 날 안 무서워하지 297 00:24:09,907 --> 00:24:11,659 공격팀으로 옮길 거예요 298 00:24:12,326 --> 00:24:14,871 제 손으로 이나로스를 끝내려는 바람으로요 299 00:24:14,954 --> 00:24:18,916 전함을 떠난 지 20년도 더 됐잖아 300 00:24:19,000 --> 00:24:22,170 군인을 멀리하신 분이 누군데요? 301 00:24:22,253 --> 00:24:23,588 이나로스는 함대가 있어 302 00:24:23,671 --> 00:24:25,965 수백만 개의 바위를 던질 수도 있고 303 00:24:26,048 --> 00:24:28,301 원시분자도 있지 304 00:24:28,384 --> 00:24:31,888 정면으로 맞서면 우리가 질 수도 있어 305 00:24:31,971 --> 00:24:33,431 자네 도움이 필요해 306 00:24:35,016 --> 00:24:37,226 누군가 마코 이나로스를 죽여야 한다면 307 00:24:38,311 --> 00:24:40,438 제가 하고 싶어요 308 00:24:50,823 --> 00:24:55,494 벨터, 화성인, 지구인이 술집에 갔어 309 00:24:56,871 --> 00:25:01,751 벨터가 말했지 '화성의 최고급 위스키를 주게' 310 00:25:01,834 --> 00:25:05,671 '내 원수처럼 마시면 그 생각을 알 수 있겠지' 311 00:25:05,755 --> 00:25:10,468 화성인은 이렇게 말했어 '지구의 최고급 테킬라를 주게' 312 00:25:10,551 --> 00:25:15,723 '내 원수처럼 마시면 그 생각을 알 수 있겠지' 313 00:25:17,016 --> 00:25:18,684 그 얘기 못 끝냈잖아 314 00:25:20,269 --> 00:25:25,483 지구인이 말했죠 '벨터의 최고급 술을 주게' 315 00:25:25,566 --> 00:25:27,568 '벨트 최고의 술로' 316 00:25:27,652 --> 00:25:30,905 바텐더가 말했어요 '원수의 생각을 알려고요?' 317 00:25:30,988 --> 00:25:33,908 그러자 지구인은 말했죠 '아니, 덜 마시려고' 318 00:25:33,991 --> 00:25:36,244 '벨트 최고라고 해봤자 끔찍하니까' 319 00:25:42,333 --> 00:25:43,876 예전엔 재밌었는데 320 00:26:04,272 --> 00:26:05,731 좀 어때? 321 00:26:05,815 --> 00:26:08,734 초록색이야 아까랑 똑같아 322 00:26:08,818 --> 00:26:11,028 알았어, 다시 하자 323 00:26:11,112 --> 00:26:13,281 에릭, 자기병 테스트 실행해 324 00:26:17,660 --> 00:26:19,328 피치스, 에릭 자? 325 00:26:19,412 --> 00:26:21,372 여기 없어, 방금 나갔어 326 00:26:21,455 --> 00:26:22,665 제기랄 327 00:26:23,207 --> 00:26:24,292 젠장 328 00:26:30,172 --> 00:26:32,466 티미, 나와봐 문제가 생겼어 329 00:26:34,719 --> 00:26:36,137 다들 추우시겠네요 330 00:26:36,220 --> 00:26:38,389 섬 전력망이 다 나갔어요 331 00:26:39,557 --> 00:26:42,435 며칠 내로 복구되면 좋겠는데 332 00:26:42,518 --> 00:26:45,563 반가워요, 난 위니페소키섬의 사설 경호 담당자예요 333 00:26:45,646 --> 00:26:46,564 하청 경비원이지 334 00:26:48,065 --> 00:26:51,110 본토와 다시 연락이 됐으면 좋겠다고 335 00:26:51,193 --> 00:26:53,154 친구들한테 얘기 중이었죠 336 00:26:53,237 --> 00:26:54,572 우리 식량을 달라네 337 00:26:54,655 --> 00:26:58,200 효율적인 배포를 위해 식량과 다른 물품을 338 00:26:58,284 --> 00:27:01,579 중앙으로 옮기는 게 좋을 것 같군요 339 00:27:02,204 --> 00:27:05,291 - 좋아요, 여기로 가져와요 - 우리가 지켜볼 거야 340 00:27:05,374 --> 00:27:08,544 우리 팀은 이미 다른 집에 임시 거처를 마련했어요 341 00:27:08,627 --> 00:27:11,922 중요한 물품을 확보하는 데 최고의 위치죠 342 00:27:12,006 --> 00:27:13,716 그러니까 남의 집도 차지했고 343 00:27:13,799 --> 00:27:15,551 식량도 뺏으려는 거요? 344 00:27:15,634 --> 00:27:18,512 이렇게 애처로운 갈취는 처음 보네 345 00:27:19,430 --> 00:27:20,973 이런 짓 처음인가 봐? 346 00:27:24,018 --> 00:27:26,604 헬기 타고 온 거 알아 347 00:27:26,687 --> 00:27:28,981 우린 헬기도 필요하지 348 00:27:29,065 --> 00:27:32,943 더 좋은 생각이 있어 내 거나 빨아, 싸구려 양반 349 00:27:33,027 --> 00:27:35,446 우린 줄 거 없어 350 00:27:35,529 --> 00:27:39,283 내가 비합리적이라고 생각하면 당국에 불만을 제기하든가 351 00:27:40,493 --> 00:27:43,537 맞다, 지금은 당국이 없지 나 말고는 352 00:27:43,621 --> 00:27:47,625 그러니까 닥치고 내 말대로 하시지? 353 00:27:48,167 --> 00:27:49,251 그건 싫은데 354 00:27:53,339 --> 00:27:56,967 여기 온 이유가 그 낡은 함선 때문인가? 355 00:27:57,051 --> 00:27:58,969 작동 안 된다던데 356 00:28:03,140 --> 00:28:04,266 다들 그만! 357 00:28:05,017 --> 00:28:06,936 당장 비켜 358 00:28:07,686 --> 00:28:10,940 이럴 필요 없잖아 우린 볼티모어에 있었어 359 00:28:11,023 --> 00:28:13,943 수많은 시체를 길거리에 묻었다고 360 00:28:14,026 --> 00:28:17,113 제발, 일단 총 내려요 361 00:28:24,787 --> 00:28:25,955 그냥 가 362 00:28:30,084 --> 00:28:33,504 그냥 꺼지라고 363 00:28:54,817 --> 00:28:57,069 놈들이 돌아올 거 알지? 364 00:28:58,446 --> 00:29:00,239 이유 없이 죽은 사람이 너무 많아 365 00:29:00,322 --> 00:29:02,658 왜 빌미를 줄 때까지 기다려야 하지? 366 00:29:02,741 --> 00:29:04,535 멍청한 전략이네 367 00:29:04,618 --> 00:29:08,497 그만해, 다시 일하러 가자 놈들이 오기 전에 떠나야지 368 00:29:27,057 --> 00:29:30,019 왜 마코가 우리한테 이런 위험을 감수하라는 걸까? 369 00:29:30,853 --> 00:29:33,856 5 대 1이니까 패배하진 않을 거예요 370 00:29:35,399 --> 00:29:38,194 이젠 너도 비밀을 숨기는군 371 00:29:39,111 --> 00:29:40,362 뭔가 알고 있잖아 372 00:29:42,198 --> 00:29:44,033 거짓말하지 마 373 00:29:44,116 --> 00:29:45,743 티 나니까 374 00:29:45,826 --> 00:29:47,578 내가 뭔가 숨긴다면 375 00:29:47,661 --> 00:29:50,122 마땅한 이유가 있지 않겠어요? 376 00:29:50,206 --> 00:29:53,459 애 취급하지 마 나도 진실을 알 권리가 있어 377 00:29:54,418 --> 00:29:56,504 마코가 애슈퍼드를 죽였지만 378 00:29:56,587 --> 00:29:59,006 난 너희의 안전을 위해 가만히 앉아 379 00:29:59,089 --> 00:30:00,883 마코의 장단에 맞췄지 380 00:30:00,966 --> 00:30:02,801 놈은 내가 사랑하는 나오미를 죽였어 381 00:30:02,885 --> 00:30:06,013 이젠 그 친구들까지 죽이려 하고 382 00:30:06,096 --> 00:30:08,098 난 또 협조하겠지 383 00:30:08,182 --> 00:30:12,353 얼마나 더 개무시를 당해야 날 존중할 건데? 384 00:30:26,909 --> 00:30:28,160 우리도 사랑해요? 385 00:30:30,955 --> 00:30:31,956 뭐? 386 00:30:33,999 --> 00:30:35,876 나오미를 사랑했잖아요 387 00:30:36,919 --> 00:30:38,504 우리도 사랑해요? 388 00:30:39,338 --> 00:30:40,381 당연하지 389 00:30:42,049 --> 00:30:44,677 나오미만큼 우리도 소중해요? 390 00:30:47,596 --> 00:30:49,932 대답해요 391 00:30:52,935 --> 00:30:53,936 그래 392 00:31:01,860 --> 00:31:06,198 나오미가 아직 그 함선에 살아 있을지도 몰라요 393 00:31:07,741 --> 00:31:13,080 나오미를 구하기 전에 로시난테호를 없애려는 거죠 394 00:31:13,914 --> 00:31:15,040 나오미는 못 구해요 395 00:31:16,667 --> 00:31:19,837 마코한테 등을 돌리면 어떻게 되는지 알잖아요 396 00:31:20,588 --> 00:31:23,924 거역하면 우린 죽어요 397 00:31:24,008 --> 00:31:27,720 우리뿐만 아니라 모두가 398 00:31:33,058 --> 00:31:34,977 그걸 존중해 줘요 399 00:32:03,255 --> 00:32:04,340 다 끝났어? 400 00:32:05,090 --> 00:32:06,967 내 역할은 401 00:32:07,801 --> 00:32:11,055 전기 시스템은 멀쩡해 그쪽은 어때? 402 00:32:11,138 --> 00:32:13,140 티미를 소유주로 등록했어 403 00:32:13,223 --> 00:32:15,768 이제 작동에 필요한 숨은 킬 스위치는 없어 404 00:32:16,393 --> 00:32:18,854 운영 시스템은 오래됐지만 405 00:32:19,396 --> 00:32:20,648 작동은 할 거야 406 00:32:20,731 --> 00:32:24,318 - 켜지기만 한다면 - 그래, 그러면 좋겠네 407 00:32:29,365 --> 00:32:31,283 당신을 피치스라고 부르던데 408 00:32:31,367 --> 00:32:32,660 그래 409 00:32:32,743 --> 00:32:34,244 - 왜? - 몰라 410 00:32:36,455 --> 00:32:38,290 당신은 왜 티미라고 불러? 411 00:32:38,374 --> 00:32:40,084 그게 이름이니까 412 00:32:42,920 --> 00:32:43,754 물어봐도 돼? 413 00:32:46,006 --> 00:32:47,007 안 그러는 게 좋아 414 00:32:57,267 --> 00:33:00,479 전원 사이클 실행하려면 난 준비됐어 415 00:33:00,562 --> 00:33:02,231 난 쉴 거야 416 00:33:08,654 --> 00:33:09,947 잘 안 풀려? 417 00:33:11,407 --> 00:33:13,158 보초는 어디 갔지? 418 00:33:13,242 --> 00:33:15,285 조용하잖아, 긴장 풀어 419 00:33:16,787 --> 00:33:17,788 이봐! 420 00:33:17,871 --> 00:33:20,207 그만 노닥거리고 지붕으로 올라가서 421 00:33:20,290 --> 00:33:22,126 나무 있는 데 주시해 422 00:33:22,209 --> 00:33:24,545 네가 뭔데 명령이야? 423 00:33:24,628 --> 00:33:25,754 닥치고 해 424 00:33:26,964 --> 00:33:28,465 나중에 봐요 425 00:33:28,549 --> 00:33:32,428 이봐요, 안에 들어가요 안전하면 알려줄 테니까 426 00:33:32,511 --> 00:33:34,221 무슨 아빠라도 돼? 427 00:33:34,304 --> 00:33:35,681 자꾸 방해하잖아 428 00:33:35,764 --> 00:33:37,683 나중에 뒹굴라고 해 429 00:33:37,766 --> 00:33:41,228 계속 몰아세우면 대들 거야 그러다 우리 애들 죽이겠네 430 00:33:41,311 --> 00:33:43,814 지구를 벗어나면 포옹하고 화해하면 돼 431 00:33:43,897 --> 00:33:44,732 알았어 432 00:33:47,234 --> 00:33:48,777 술 찬장 열었어 433 00:33:50,612 --> 00:33:51,572 돌멩이로 434 00:33:53,407 --> 00:33:54,241 고마워 435 00:34:02,583 --> 00:34:05,419 지난번에 여길 떴을 땐 행복하게 갔겠군 436 00:34:07,004 --> 00:34:08,464 처음엔 아니었지 437 00:34:08,547 --> 00:34:09,631 뭐가 달라졌는데? 438 00:34:11,675 --> 00:34:13,093 내 자리를 찾았어 439 00:34:14,970 --> 00:34:15,971 다행이네 440 00:34:22,436 --> 00:34:25,898 난 평생 볼티모어에서 생존하는 법을 배웠어 441 00:34:27,316 --> 00:34:29,485 그냥 길거리 사기꾼이지만 442 00:34:29,568 --> 00:34:30,986 이젠 알아 443 00:34:32,196 --> 00:34:33,405 다 사라졌다는 걸 444 00:34:35,365 --> 00:34:36,950 나도 그렇게 생각했지 445 00:34:39,953 --> 00:34:43,749 전부 뒤로한 채 다시 시작하고 싶지 않아 446 00:34:45,959 --> 00:34:47,753 그 생각도 했어 447 00:34:49,129 --> 00:34:51,673 볼티모어로 돌아와서 뭘 깨달았는지 알아? 448 00:34:51,757 --> 00:34:52,758 뭔데? 449 00:34:52,883 --> 00:34:54,718 누구도 다시 시작하진 않아 450 00:34:55,761 --> 00:34:58,388 진짜로 뭔가를 남겨두고 떠나는 사람은 없거든 451 00:35:08,982 --> 00:35:10,275 젠장 452 00:35:11,777 --> 00:35:13,362 전원 결합 장치야 453 00:35:15,989 --> 00:35:16,990 뭐? 454 00:35:19,117 --> 00:35:21,328 눈앞에 있었는데 몰랐네 455 00:35:21,411 --> 00:35:25,332 가끔은 생각을 안 해야 해결책이 떠오른다니까 456 00:35:25,833 --> 00:35:29,878 제대로 작동해도 저 많은 사람을 태우기엔 457 00:35:29,962 --> 00:35:33,215 추진력이 부족할지도 몰라 458 00:35:33,298 --> 00:35:35,717 우린 부족을 키운 거야 459 00:35:35,801 --> 00:35:36,718 뭐? 460 00:35:36,802 --> 00:35:38,804 에이모스는 인간이 부족이랬어 461 00:35:38,887 --> 00:35:41,473 상황이 안 좋아지면 부족이 줄어들지 462 00:35:41,557 --> 00:35:45,310 원래 그런 거야 그 말을 새겨들어야겠네 463 00:35:45,394 --> 00:35:47,521 알아, 에이모스가 옳아 464 00:35:48,647 --> 00:35:49,857 근데 틀린 것도 있어 465 00:35:49,940 --> 00:35:52,526 길에서 헤맬 땐 우리 둘이 부족이라고 했거든 466 00:35:53,193 --> 00:35:56,071 근데 당신네랑 협력 안 했으면 우린 죽었을 거야 467 00:35:56,154 --> 00:35:59,283 부족이 커지면서 더 강해졌지 468 00:35:59,366 --> 00:36:03,704 그래도 가정부와 집사를 왜 팀에 추가했는지 모르겠어 469 00:36:04,162 --> 00:36:05,539 그게 중요해? 470 00:36:05,622 --> 00:36:08,876 도움이 필요한 사람을 받아줄 수도 있잖아 471 00:36:08,959 --> 00:36:12,254 꼭 필요하지 않은 사람도 472 00:36:12,337 --> 00:36:15,215 우리 부족에 받아줬다면 473 00:36:15,299 --> 00:36:19,428 애초에 우리한테 바위를 안 던졌을지 몰라 474 00:36:19,511 --> 00:36:23,348 돌겠군, 티미가 당신을 어디서 찾았지? 475 00:36:25,517 --> 00:36:28,645 대량 살인으로 종신형을 살던 곳에서 476 00:36:31,565 --> 00:36:35,611 알아냈어, 엔진을 켤 때 결합 장치가 전력을 차단한 거야 477 00:36:35,694 --> 00:36:37,446 그걸 뜯어내서 우회했어 478 00:36:37,529 --> 00:36:40,407 이것 때문에 함선에 불이 붙진 않아야 하는데 479 00:36:40,490 --> 00:36:42,242 기다려봐 지금 테스트할게 480 00:36:46,830 --> 00:36:48,457 됐어 481 00:36:48,540 --> 00:36:51,335 여기 마무리할 테니까 이륙 준비해 482 00:36:51,418 --> 00:36:53,420 어서 여길 뜨자고 483 00:36:53,503 --> 00:36:57,424 15분 후에 출발한다 제때 안 타면 두고 갈 거야 484 00:37:08,727 --> 00:37:10,938 어서 타요 485 00:37:13,690 --> 00:37:15,817 뭘 꾸물대? 빨리 가! 486 00:37:15,901 --> 00:37:19,154 문제가 생겼어 시어, 뭐 보여? 487 00:37:19,237 --> 00:37:22,616 숲속에서 뭔가 움직여 명확하진 않은데... 488 00:37:24,034 --> 00:37:24,868 저격수다! 489 00:37:24,952 --> 00:37:27,371 - 다들 피해! - 저기다! 반격해! 490 00:37:27,454 --> 00:37:28,872 숙여! 491 00:37:42,469 --> 00:37:43,345 제길 492 00:37:53,480 --> 00:37:55,607 자리에 앉아 벨트 매세요 493 00:37:55,691 --> 00:37:58,402 빨리 타세요, 어서요 494 00:38:06,535 --> 00:38:07,369 고마워요 495 00:38:07,828 --> 00:38:12,457 필요하면 갑판에 누워요 이륙할 때 기절할 수도 있어요 496 00:38:15,252 --> 00:38:18,296 전등 끄고 저항하면 쏴버려! 497 00:38:20,674 --> 00:38:22,300 어서 가! 498 00:38:26,346 --> 00:38:28,056 가! 이동해! 499 00:38:35,397 --> 00:38:36,773 어서! 500 00:38:37,899 --> 00:38:39,192 이동! 501 00:38:40,360 --> 00:38:42,279 - 가! - 놔둬! 죽었어! 502 00:39:02,049 --> 00:39:02,883 됐어 503 00:39:10,265 --> 00:39:12,392 후퇴! 후퇴하라! 504 00:39:12,476 --> 00:39:13,310 가! 505 00:39:18,648 --> 00:39:20,525 양쪽에서 공격하고 있어! 506 00:39:27,365 --> 00:39:28,325 이리 와! 507 00:39:35,499 --> 00:39:37,793 - 괜찮아? - 그래, 어서 가! 508 00:39:53,100 --> 00:39:55,185 에릭, 빨리 가! 509 00:40:02,776 --> 00:40:04,945 혼자 다 죽였다고? 그것도 맨손으로? 510 00:40:05,028 --> 00:40:07,614 이제 까불지 말아야겠네 511 00:40:08,156 --> 00:40:08,990 이상 무 512 00:40:13,036 --> 00:40:15,038 안으로 데려가고 이륙 준비해 513 00:40:16,748 --> 00:40:18,625 나 혼자선 안 가 514 00:40:36,935 --> 00:40:38,478 점점 격렬해지네! 515 00:40:41,982 --> 00:40:43,400 빨리 와! 516 00:40:45,694 --> 00:40:46,862 가야 해! 517 00:41:02,210 --> 00:41:03,211 에이모스! 518 00:41:23,940 --> 00:41:24,900 이륙해! 519 00:41:32,407 --> 00:41:36,161 이륙을 시작합니다 격납고가 열릴 때까지 기다리세요 520 00:41:36,244 --> 00:41:37,078 지랄하네! 521 00:41:37,162 --> 00:41:37,996 "경고 엔진 활성화" 522 00:43:48,752 --> 00:43:50,003 들어가도 돼? 523 00:43:51,671 --> 00:43:52,672 그럼요 524 00:44:06,770 --> 00:44:09,147 계속 혼자 있더구나 525 00:44:09,230 --> 00:44:11,441 절 보기 싫어하실 것 같아서요 526 00:44:12,942 --> 00:44:14,736 솔직히 527 00:44:17,030 --> 00:44:18,198 보기 싫었다 528 00:44:25,789 --> 00:44:27,123 - 죄송해요 - 미안하다 529 00:44:30,960 --> 00:44:32,796 미안해하실 거 없어요 530 00:44:33,171 --> 00:44:34,547 나도 그랬으면 좋겠구나 531 00:44:34,631 --> 00:44:38,009 아뇨, 제가 나오미를 여기로 데려왔잖아요 532 00:44:38,927 --> 00:44:41,096 제 생각엔... 533 00:44:44,307 --> 00:44:45,725 근데 이젠 죽었죠 534 00:44:50,814 --> 00:44:52,524 신 아저씨도요 535 00:44:54,943 --> 00:44:55,985 다 저 때문이에요 536 00:44:56,069 --> 00:44:57,278 살아 있어 537 00:45:01,116 --> 00:45:02,117 네? 538 00:45:03,284 --> 00:45:05,286 네 엄마는 살아 있어 539 00:45:08,164 --> 00:45:11,418 제가 봤어요 540 00:45:11,501 --> 00:45:13,461 슈트 없이 나갔다고요 541 00:45:13,545 --> 00:45:17,924 숨 막히는 진공 상태에서 더 위험해지기 전에 542 00:45:18,007 --> 00:45:20,176 체체모카호로 넘어간 것 같아 543 00:45:20,969 --> 00:45:22,720 지금 거기 있어 544 00:45:23,888 --> 00:45:29,602 슬프거나 절망해서 에어 로크로 나간 게 아니야 545 00:45:30,520 --> 00:45:32,355 죄책감도 아니었고 546 00:45:34,524 --> 00:45:37,193 자살하려던 게 아니야 547 00:45:38,361 --> 00:45:41,364 도망치려고 했지 548 00:45:58,006 --> 00:45:59,424 우릴 떠났어 549 00:46:07,015 --> 00:46:09,434 우리 둘 다 버렸지 550 00:46:11,478 --> 00:46:12,479 이번에도 551 00:46:15,148 --> 00:46:18,234 아냐! 아냐! 552 00:51:37,303 --> 00:51:39,305 자막: 김사윤 553 00:51:39,388 --> 00:51:41,390 창작 감독 우아름