1
00:00:05,172 --> 00:00:07,341
PRÉCÉDEMMENT DANS THE EXPANSE
2
00:00:08,050 --> 00:00:10,261
Tu peux partir quand tu veux.
3
00:00:10,344 --> 00:00:12,513
Dans ce cas, je repars à mon vaisseau.
4
00:00:12,596 --> 00:00:15,141
- Tu veux lui donner ton vaisseau ?
- Non.
5
00:00:17,226 --> 00:00:19,770
Pas la peine de jouer avec elle.
6
00:00:20,604 --> 00:00:23,566
Le Rocinante est à la poursuite du Zmeya.
7
00:00:23,649 --> 00:00:27,445
J'espérais que tu serais là pour Filip.
8
00:00:27,570 --> 00:00:31,866
Tu as laissé Marco empoisonner ton cœur
et celui de Filip.
9
00:00:32,491 --> 00:00:35,870
Elle nous a trahis, a aidé l'ennemi
et tenté de me tuer !
10
00:00:36,328 --> 00:00:37,788
- Balancez-la.
- Épargne-la.
11
00:00:38,706 --> 00:00:41,292
Tu ne considères plus ta famille
comme tienne.
12
00:00:41,375 --> 00:00:44,044
Tu n'imagines pas
à quel point ça me peine.
13
00:00:44,128 --> 00:00:46,255
- Il m'aime.
- C'est lui qu'il aime.
14
00:00:46,338 --> 00:00:49,258
Tu as le droit d'être en colère
contre ta mère,
15
00:00:49,341 --> 00:00:51,552
d'être triste de ce qu'elle t'a fait,
16
00:00:51,635 --> 00:00:55,473
mais ne laisse pas
ces sentiments te guider.
17
00:00:55,973 --> 00:00:57,892
Parle-moi de Behemoth.
18
00:01:01,020 --> 00:01:05,483
Difficile de savoir par quoi commencer,
et encore plus d'expliquer la fin.
19
00:03:03,893 --> 00:03:05,352
Tu lis quoi ?
20
00:03:08,439 --> 00:03:12,401
Des rapports de Pallas
sur nos ralliements.
21
00:03:14,653 --> 00:03:16,780
Tu te rappelles Pallas ?
22
00:03:16,864 --> 00:03:20,200
Un peu. Mais ça vient surtout
des histoires de Cyn.
23
00:03:20,284 --> 00:03:22,620
C'est là-bas que tout a commencé.
24
00:03:22,703 --> 00:03:26,206
Des orphelins à peine plus âgés que toi.
25
00:03:26,290 --> 00:03:28,751
On n'avait que nos rêves et...
26
00:03:30,461 --> 00:03:31,879
les uns les autres.
27
00:03:32,671 --> 00:03:33,923
Et regarde-nous.
28
00:03:35,549 --> 00:03:38,677
Et toi, mon fils.
29
00:03:39,845 --> 00:03:43,349
Si jeune, mais déjà si accompli.
30
00:03:43,432 --> 00:03:46,143
- Je veux que tu sois fier de moi.
- Je sais.
31
00:03:49,939 --> 00:03:51,607
J'ai un service à te demander.
32
00:03:51,690 --> 00:03:52,691
Ce que tu veux.
33
00:03:53,108 --> 00:03:55,361
Le vaisseau de Naomi
est un tas de ferraille.
34
00:03:55,444 --> 00:03:57,529
Il nous encombre plus qu'autre chose.
35
00:03:58,155 --> 00:04:00,407
Il pourrait avoir une meilleure utilité.
36
00:04:00,491 --> 00:04:03,452
Mais il est à toi. Je peux m'en servir ?
37
00:04:03,535 --> 00:04:06,372
Bien sûr, si ça sert à la cause.
38
00:04:12,419 --> 00:04:13,629
Je sais...
39
00:04:15,422 --> 00:04:18,759
que tu passes du temps avec elle.
40
00:04:18,842 --> 00:04:22,513
Alors je me demandais
s'il avait une valeur sentimentale.
41
00:04:22,596 --> 00:04:24,098
Pas du tout.
42
00:04:25,432 --> 00:04:26,350
Tant mieux.
43
00:04:29,186 --> 00:04:30,229
Merci.
44
00:05:01,593 --> 00:05:04,430
Si tu veux des excuses,
tu perds ton temps.
45
00:05:04,513 --> 00:05:05,389
Pas du tout.
46
00:05:05,472 --> 00:05:09,143
Ça m'a impressionné
que tu essaies de me tuer.
47
00:05:27,995 --> 00:05:31,290
Ça fait longtemps
qu'on s'est pas retrouvés seuls.
48
00:05:31,373 --> 00:05:33,333
Ça n'a plus d'importance.
49
00:05:33,417 --> 00:05:36,962
Je suppose,
mais on a vécu de bons moments.
50
00:05:38,047 --> 00:05:40,632
- Tu es venu parler de ça ?
- Non.
51
00:05:41,175 --> 00:05:44,344
Pourquoi es-tu revenu auprès de Filip
52
00:05:44,428 --> 00:05:45,804
après toutes ces années ?
53
00:05:45,888 --> 00:05:48,307
Il fallait qu'il sache que je l'aime.
54
00:05:49,975 --> 00:05:51,894
Et que je ferais tout pour lui.
55
00:05:51,977 --> 00:05:55,355
- Sauf être dans sa vie.
- Tu me l'as pris.
56
00:05:56,982 --> 00:06:01,028
Parce que je voulais que tu restes.
57
00:06:02,279 --> 00:06:06,408
Personne n'avait jamais eu
une telle emprise sur moi.
58
00:06:08,035 --> 00:06:10,496
Je pensais qu'on avait
la même vision du monde,
59
00:06:10,579 --> 00:06:14,208
et la même envie dévorante de le changer.
60
00:06:15,167 --> 00:06:17,252
Si j'avais su que l'Augustín Gamarra
61
00:06:17,336 --> 00:06:20,047
t'aurait fait fuir
et déchirer notre famille,
62
00:06:20,130 --> 00:06:23,092
- je ne l'aurais jamais fait.
- Tu fais à Filip
63
00:06:23,967 --> 00:06:26,053
ce que tu m'as fait.
64
00:06:26,136 --> 00:06:29,014
Je l'ai élevé comme le combattant
que je voyais en toi.
65
00:06:29,098 --> 00:06:31,100
Il n'est pas nous.
66
00:06:31,975 --> 00:06:34,269
Il ne mérite pas de mourir pour tes rêves.
67
00:06:34,353 --> 00:06:37,064
Tu ignores tout de lui.
68
00:06:40,067 --> 00:06:43,320
Tu n'étais là
que quand il était un bébé à protéger.
69
00:06:44,905 --> 00:06:47,407
J'étais là quand il a appris à marcher.
70
00:06:47,491 --> 00:06:51,829
J'étais là pour sa première sortie
dans l'espace.
71
00:06:52,663 --> 00:06:56,917
J'étais là
quand sa mère aurait dû être là.
72
00:06:57,000 --> 00:07:00,170
Et je me suis sentie coupable chaque jour.
73
00:07:01,255 --> 00:07:03,966
Mais tu sais
ce que j'ai ressenti d'autre ?
74
00:07:04,508 --> 00:07:07,928
De la honte, j'espère.
75
00:07:08,011 --> 00:07:08,971
Du soulagement.
76
00:07:10,472 --> 00:07:12,766
La douleur d'avoir perdu Filip
77
00:07:12,850 --> 00:07:15,686
n'était rien comparée à celle
de devoir rester avec toi.
78
00:07:17,771 --> 00:07:21,483
James Holden doit être formidable
pour garder une femme comme toi.
79
00:07:21,567 --> 00:07:24,069
Il est tout ce que tu prétends être.
80
00:07:25,195 --> 00:07:30,033
Filip doit savoir qui tu es vraiment.
81
00:07:30,993 --> 00:07:33,912
Et tu crois qu'il t'écoutera ?
82
00:07:33,996 --> 00:07:34,955
C'est déjà le cas.
83
00:07:35,038 --> 00:07:37,708
Tu ne m'as pas encore tuée
84
00:07:39,168 --> 00:07:41,128
parce que tu te sens menacé.
85
00:07:41,962 --> 00:07:43,672
Si tu me tues,
86
00:07:44,256 --> 00:07:46,008
Filip saura que je t'ai atteint
87
00:07:46,758 --> 00:07:48,760
et que j'avais raison depuis le début.
88
00:07:50,137 --> 00:07:51,930
Je ne t'ai pas tuée...
89
00:07:54,725 --> 00:07:58,687
car je ne veux pas que Filip
soit encore abandonné par sa mère.
90
00:08:07,905 --> 00:08:10,115
Tu es libre de circuler librement.
91
00:08:10,199 --> 00:08:12,534
Mais si tu t'en prends à l'équipe
92
00:08:12,618 --> 00:08:16,288
ou cherche à nous saboter,
je t'envoie dans l'espace.
93
00:08:16,955 --> 00:08:18,415
Et Filip...
94
00:08:20,000 --> 00:08:23,337
saura qui tu es vraiment.
95
00:08:46,193 --> 00:08:48,111
Le radar a détecté quelque chose.
96
00:08:48,904 --> 00:08:50,739
- Le Zmeya ?
- Peut-être.
97
00:08:50,822 --> 00:08:53,575
Impossible à détecter.
Voyons voir avec le Ladar.
98
00:08:53,659 --> 00:08:56,203
Dites à la station
que je dicte les priorités.
99
00:08:56,286 --> 00:08:59,081
C'est moi qui décide
de reprogrammer les télescopes.
100
00:08:59,164 --> 00:09:01,917
Si ça ne plaît pas à Tycho,
qu'ils me fassent payer.
101
00:09:02,000 --> 00:09:03,460
Alors, tu peux ?
102
00:09:06,546 --> 00:09:07,673
Qu'est-ce qu'on a ?
103
00:09:09,007 --> 00:09:11,468
Juste une navette ceinturienne. Bon sang.
104
00:09:11,551 --> 00:09:14,221
C'est un itinéraire chargé. C'est bien vu.
105
00:09:14,304 --> 00:09:17,933
S'ils gardent le cap,
les gens de Tycho les verront.
106
00:09:18,016 --> 00:09:21,561
S'ils transmettent l'échantillon,
on ne l'aura jamais.
107
00:09:21,645 --> 00:09:23,605
- Si on trouve le vaisseau...
- "Quand".
108
00:09:24,481 --> 00:09:26,984
Que fera-t-on de la protomolécule ?
109
00:09:27,818 --> 00:09:28,902
On la détruira.
110
00:09:32,406 --> 00:09:33,323
Bien.
111
00:09:35,117 --> 00:09:39,496
Une de mes sources sur Céres
a des contacts avec la faction d'Inaros.
112
00:09:39,579 --> 00:09:42,541
S'il est question
d'un transfert, je le saurai.
113
00:09:42,624 --> 00:09:46,378
On pourra au moins trouver
la trajectoire du vaisseau.
114
00:09:46,461 --> 00:09:50,048
- On se prépare à l'échec ?
- On a déjà échoué.
115
00:09:50,132 --> 00:09:51,758
J'essaie de changer ça.
116
00:09:54,553 --> 00:09:55,929
Ne t'en fais pas.
117
00:09:56,513 --> 00:09:58,598
Tu auras ce que tu as toujours voulu.
118
00:09:59,599 --> 00:10:02,019
- On ne devrait pas la détruire ?
- Si.
119
00:10:02,102 --> 00:10:04,855
C'est ce que j'avais conseillé à Fred.
120
00:10:04,938 --> 00:10:06,106
Vraiment ?
121
00:10:07,816 --> 00:10:10,569
- Il ne t'écoutait pas non plus ?
- Jamais.
122
00:10:10,652 --> 00:10:13,196
- Et souvent, à raison.
- Mais pas là.
123
00:10:14,614 --> 00:10:16,783
Tu crois toujours tout savoir.
124
00:10:16,867 --> 00:10:19,244
Tout comme Fred. Ça explique vos conflits.
125
00:10:19,328 --> 00:10:21,830
Tu n'as pas suivi
les règles de l'APE avec lui.
126
00:10:21,913 --> 00:10:25,208
Je n'étais pas sur Tycho
par soutien à la Ceinture.
127
00:10:25,292 --> 00:10:26,710
C'était le truc de Fred.
128
00:10:26,793 --> 00:10:29,087
Je venais juste bosser pour lui.
129
00:10:29,171 --> 00:10:31,840
Ça aurait été plus simple
de le faire sur Terre.
130
00:10:32,424 --> 00:10:36,928
Quand on côtoie les gens quotidiennement,
on commence à voir leurs défauts.
131
00:10:37,012 --> 00:10:39,306
J'ai passé la moitié de ma vie avec Fred,
132
00:10:39,389 --> 00:10:40,640
mais c'est pas arrivé.
133
00:10:41,141 --> 00:10:43,060
C'est rare, les gens comme ça.
134
00:10:45,354 --> 00:10:47,564
Fred a dit qu'à sa mort,
135
00:10:48,523 --> 00:10:51,735
il voulait aller dans le recycleur,
comme les autres Ceinturiens.
136
00:10:52,611 --> 00:10:54,363
Mais il peut toujours attendre.
137
00:10:54,446 --> 00:10:56,239
Tu ne comptes pas le faire ?
138
00:10:56,323 --> 00:10:57,616
Absolument pas.
139
00:10:58,283 --> 00:11:00,744
Il méritait mieux
que de nourrir les champignons.
140
00:11:06,375 --> 00:11:07,959
Je n'ai jamais eu foi en Fred.
141
00:11:12,130 --> 00:11:14,841
Je sais. Il me l'a dit.
142
00:11:15,884 --> 00:11:18,428
J'avais l'impression
qu'il me cachait des choses,
143
00:11:19,096 --> 00:11:21,181
n'était pas honnête.
144
00:11:22,474 --> 00:11:25,018
Mais il ne m'a jamais menti.
145
00:11:26,978 --> 00:11:29,022
Vous vous ressemblez beaucoup.
146
00:11:29,731 --> 00:11:31,525
Et donc on ne s'entend pas.
147
00:11:34,569 --> 00:11:35,695
On a quelque chose ?
148
00:11:36,488 --> 00:11:37,572
Oui.
149
00:11:38,323 --> 00:11:40,075
Un message de mon pilote.
150
00:11:40,659 --> 00:11:41,868
Boss !
151
00:11:41,952 --> 00:11:44,871
Bobbie et moi, on va à Tycho.
152
00:11:45,705 --> 00:11:46,957
Longue histoire.
153
00:11:47,040 --> 00:11:48,750
On a un tas de trucs à se dire.
154
00:11:48,834 --> 00:11:51,461
J'espère que toi et le Roci
êtes encore entiers.
155
00:11:51,545 --> 00:11:54,923
- Pas de délai de transmission.
- Il est tout près.
156
00:11:55,006 --> 00:11:56,800
Il devait être sur Mars.
157
00:11:57,801 --> 00:11:59,970
Qu'est-ce qu'il fait ici ?
158
00:12:10,480 --> 00:12:11,481
Filip ?
159
00:12:48,935 --> 00:12:51,229
- Comment tu es sortie ?
- Ton père.
160
00:12:51,813 --> 00:12:52,689
Ah bon ?
161
00:12:59,070 --> 00:13:01,865
Tu comptes utiliser
mon rasoir contre lui ?
162
00:13:03,158 --> 00:13:04,284
Non.
163
00:13:12,459 --> 00:13:14,461
J'ai raté toute ta vie.
164
00:13:15,545 --> 00:13:17,130
J'ignore tout un tas de choses.
165
00:13:17,214 --> 00:13:19,716
J'ai lu sur ce que tu as fait
dans l'Anneau.
166
00:13:21,593 --> 00:13:23,512
Tu as sauvé beaucoup de Ceinturiens.
167
00:13:23,595 --> 00:13:24,846
Je n'étais pas seule.
168
00:13:24,930 --> 00:13:26,598
On a agi tous ensemble.
169
00:13:28,266 --> 00:13:30,769
Malgré ce que ton père a pu te dire.
170
00:13:34,231 --> 00:13:36,233
Tu retapes un purificateur d'air ?
171
00:13:38,151 --> 00:13:40,153
Je faisais ça, à ton âge.
172
00:13:42,948 --> 00:13:44,616
- Tu l'as modifié.
- Sur Pallas,
173
00:13:44,699 --> 00:13:46,868
tu as dit que tu me comprenais.
174
00:13:52,415 --> 00:13:53,500
Ça veut dire quoi ?
175
00:13:56,461 --> 00:13:58,630
J'ignore ce que tu traverses.
176
00:13:59,172 --> 00:14:01,925
- Ton père est influent.
- C'est un bon chef.
177
00:14:02,008 --> 00:14:03,385
C'est pas ça.
178
00:14:06,680 --> 00:14:09,474
Ton père et moi,
on s'est rencontrés très jeunes.
179
00:14:10,809 --> 00:14:12,185
À peine plus âgés que toi.
180
00:14:12,852 --> 00:14:14,896
Il était unique en son genre.
181
00:14:14,980 --> 00:14:18,650
J'avais l'impression
d'être au centre de l'univers,
182
00:14:18,733 --> 00:14:20,944
je voulais qu'il me remarque.
183
00:14:24,114 --> 00:14:25,824
Et ça m'a aveuglée.
184
00:14:31,079 --> 00:14:33,582
J'ai écrit le code d'Augustín Gamarra.
185
00:14:33,665 --> 00:14:35,584
Je sais. C'était une grande victoire.
186
00:14:35,667 --> 00:14:37,294
Pas pour moi.
187
00:14:39,045 --> 00:14:41,673
Tu as des regrets ?
188
00:14:42,757 --> 00:14:43,758
Pour quoi ?
189
00:14:45,927 --> 00:14:47,846
Quand j'ai su que j'étais enceinte,
190
00:14:49,681 --> 00:14:54,603
je rêvais de ce que tu deviendrais.
191
00:14:55,186 --> 00:14:57,105
Des possibilités infinies.
192
00:14:57,939 --> 00:15:01,735
Maintenant, je rêve seulement qu'un jour
193
00:15:01,818 --> 00:15:05,113
tu regretteras toutes les choses
que tu as déjà faites.
194
00:15:05,196 --> 00:15:06,573
Ne pleure pas pour moi.
195
00:15:07,866 --> 00:15:10,619
Je suis un battant.
La force fait de nous ce qu'on est.
196
00:15:10,702 --> 00:15:14,789
Tuer, ce n'est pas être fort.
197
00:15:16,166 --> 00:15:19,210
J'ignorais ma force
jusqu'à ce que je parte
198
00:15:19,294 --> 00:15:22,464
et comprenne
que je n'étais rien pour ton père.
199
00:15:23,048 --> 00:15:25,175
Je n'étais qu'une part de lui.
200
00:15:25,258 --> 00:15:27,427
Ma vie était la sienne, mes rêves,
201
00:15:27,510 --> 00:15:30,513
tout ce que je faisais, c'était pour lui.
202
00:15:31,056 --> 00:15:32,849
Je vois ton regard,
203
00:15:32,932 --> 00:15:35,268
je sais qu'il influence les gens.
204
00:15:35,852 --> 00:15:37,812
- Comme moi.
- Je ne suis pas toi.
205
00:15:37,896 --> 00:15:39,022
Je sais.
206
00:15:40,523 --> 00:15:43,109
- Mais j'espère que tu n'es pas lui.
- Je suis moi.
207
00:15:43,943 --> 00:15:45,320
Il ne me contrôle pas.
208
00:15:47,364 --> 00:15:49,949
Je n'ai besoin ni de lui ni de toi.
209
00:15:53,578 --> 00:15:54,621
Bien sûr.
210
00:15:56,665 --> 00:15:58,166
Tu n'es plus un enfant.
211
00:15:58,875 --> 00:16:01,252
Je me fiche que tu me croies ou non.
212
00:16:01,878 --> 00:16:03,296
Je te crois.
213
00:16:05,840 --> 00:16:06,966
Vraiment.
214
00:16:27,362 --> 00:16:28,863
Pourquoi tu m'as abandonné ?
215
00:16:34,744 --> 00:16:36,162
J'y ai été forcée.
216
00:16:39,249 --> 00:16:41,084
Je voulais t'emmener,
217
00:16:43,503 --> 00:16:46,089
mais ton père l'a découvert
et m'en a empêchée,
218
00:16:48,341 --> 00:16:50,009
et puis il t'a caché.
219
00:16:51,344 --> 00:16:52,512
Et tu es partie ?
220
00:16:54,931 --> 00:16:55,890
Non.
221
00:16:56,766 --> 00:16:59,185
J'ai fouillé Pallas de fond en comble,
222
00:17:00,145 --> 00:17:02,647
espérant te trouver pour partir.
223
00:17:06,985 --> 00:17:08,653
Mais les mois ont passé.
224
00:17:12,490 --> 00:17:16,244
Et j'ai dû accepter
que je ne pouvais te sauver.
225
00:17:18,705 --> 00:17:20,165
Et que ma vie...
226
00:17:22,459 --> 00:17:24,377
n'était rien sans toi.
227
00:17:28,673 --> 00:17:30,967
Je suis allée seule sur les quais
228
00:17:33,511 --> 00:17:35,138
et je suis entrée dans un sas.
229
00:17:40,393 --> 00:17:42,562
Pour la première fois, j'étais en paix
230
00:17:43,188 --> 00:17:46,858
depuis que ton père t'avait enlevé à moi.
231
00:17:53,531 --> 00:17:55,283
J'allais ouvrir le sas,
232
00:17:57,577 --> 00:17:59,120
puis j'ai compris
233
00:18:00,747 --> 00:18:05,627
que ça ne changerait rien pour toi.
234
00:18:07,128 --> 00:18:09,631
Morte ou vive,
235
00:18:09,714 --> 00:18:12,967
tu allais grandir sans mère.
236
00:18:14,552 --> 00:18:16,513
Je ne voulais pas t'abandonner...
237
00:18:19,724 --> 00:18:22,519
mais partir était le seul choix
qu'il me restait.
238
00:18:28,358 --> 00:18:29,651
Partir
239
00:18:30,902 --> 00:18:34,322
est le seul choix qu'on a.
240
00:18:42,831 --> 00:18:45,124
Nos flottes sur Saturne et Jupiter
241
00:18:45,208 --> 00:18:48,086
se retirent pour garder
les planètes intérieures,
242
00:18:48,169 --> 00:18:50,630
mais envoient des groupes
243
00:18:50,713 --> 00:18:53,550
pour chercher et détruire
les forces d'Inaros,
244
00:18:53,633 --> 00:18:55,802
grâce aux profils que vous avez envoyés.
245
00:18:56,302 --> 00:18:57,303
Bon travail.
246
00:18:57,387 --> 00:19:01,182
Maintenant, allez vous mettre en sûreté
et tenez-moi au courant.
247
00:19:05,311 --> 00:19:06,563
C'est quoi, ce truc ?
248
00:19:07,146 --> 00:19:07,981
Une balle.
249
00:19:08,064 --> 00:19:10,316
- On t'a tiré dessus ?
- Plutôt, oui.
250
00:19:10,400 --> 00:19:11,985
Je fais venir l'autodoc.
251
00:19:12,068 --> 00:19:13,778
Ça pique un peu, c'est tout.
252
00:19:14,487 --> 00:19:17,365
Avasarala n'a pas parlé
du vaisseau de la Flotte Libre.
253
00:19:17,448 --> 00:19:20,285
- J'ai dû oublier de lui dire.
- Vraiment ?
254
00:19:20,368 --> 00:19:23,288
Si tu veux,
prends une de mes vieilles médailles.
255
00:19:24,581 --> 00:19:25,832
Je t'emmerde.
256
00:19:27,876 --> 00:19:29,043
Connasse.
257
00:19:30,795 --> 00:19:32,338
- Bizarre.
- Quoi ?
258
00:19:32,422 --> 00:19:35,091
- Une réponse de Holden.
- C'est rapide.
259
00:19:35,174 --> 00:19:36,509
Content de te voir.
260
00:19:36,593 --> 00:19:38,803
Il ne doit plus être sur Tycho.
261
00:19:38,887 --> 00:19:40,805
Le Roci n'est plus sur Tycho.
262
00:19:41,347 --> 00:19:44,142
Inaros a volé l'échantillon
de protomolécule de Fred,
263
00:19:44,225 --> 00:19:46,644
et on cherche le vaisseau
pour le détruire.
264
00:19:46,728 --> 00:19:49,772
On parlera plus tard
des mauvaises nouvelles.
265
00:19:49,856 --> 00:19:51,733
Rentrez à Tycho et soyez prudents.
266
00:19:51,816 --> 00:19:53,568
Je vais lui envoyer le profil.
267
00:19:53,651 --> 00:19:56,571
La flotte de Marco
pourrait chercher à le croiser.
268
00:19:56,654 --> 00:19:58,364
Bien, je le tiens au courant.
269
00:20:00,241 --> 00:20:01,576
Salut, chef.
270
00:20:02,702 --> 00:20:05,788
Sans rentrer
dans des détails inconcevables,
271
00:20:05,872 --> 00:20:07,582
Bobbie et moi
272
00:20:07,707 --> 00:20:12,086
avons découvert que Mars
vend des vaisseaux de guerre à Inaros.
273
00:20:12,170 --> 00:20:16,299
On a envoyé les profils, signatures
et possibles itinéraires à Avasarala.
274
00:20:16,382 --> 00:20:18,092
Marco a des vaisseaux de combat
275
00:20:18,176 --> 00:20:22,013
qui pourraient aller vers
le vaisseau que vous suivez, faites gaffe.
276
00:20:25,350 --> 00:20:26,643
De grosses frégates,
277
00:20:27,310 --> 00:20:29,103
des torpilleurs et cuirassés.
278
00:20:30,355 --> 00:20:33,441
Inaros a vraiment sa propre marine.
279
00:20:33,524 --> 00:20:35,944
C'est dingue. Comment il a fait ?
280
00:20:36,027 --> 00:20:37,820
Le Chetzemoka, celui de Naomi.
281
00:20:40,073 --> 00:20:44,327
On ne pourra jamais affronter
neuf vaisseaux martiens.
282
00:20:44,953 --> 00:20:46,746
On n'a pas la force de frappe.
283
00:20:47,705 --> 00:20:50,917
Holden, tu veux aider Naomi,
284
00:20:51,000 --> 00:20:54,963
mais la protomolécule est plus importante.
285
00:21:01,219 --> 00:21:03,930
Je sais. On garde le cap.
286
00:21:08,393 --> 00:21:10,019
Alex, j'ai besoin de toi.
287
00:21:10,103 --> 00:21:11,688
Marco a enlevé Naomi.
288
00:21:11,771 --> 00:21:14,941
Le Chetzemoka est son vaisseau,
il est avec la flotte.
289
00:21:15,024 --> 00:21:16,859
Garde l'œil sur eux.
290
00:21:16,943 --> 00:21:19,237
C'est dangereux et beaucoup demander,
291
00:21:19,320 --> 00:21:22,448
mais si on les perd,
on ne retrouvera pas Naomi.
292
00:21:24,409 --> 00:21:26,035
Je prévois un autre cap.
293
00:21:31,332 --> 00:21:32,750
On ne la perdra pas, Jim.
294
00:22:39,567 --> 00:22:41,069
Besoin d'aide ?
295
00:22:41,861 --> 00:22:43,446
J'ai besoin d'un casque ?
296
00:22:45,281 --> 00:22:46,824
Désolée de t'avoir frappé.
297
00:22:48,659 --> 00:22:50,369
J'ai subi pire que ça.
298
00:22:51,204 --> 00:22:53,247
Mais tu as failli finir dans l'espace.
299
00:22:55,083 --> 00:22:56,334
J'étais obligée.
300
00:23:03,049 --> 00:23:04,926
C'est l'eau-de-vie de Tia Margolis ?
301
00:23:05,510 --> 00:23:06,385
Oui.
302
00:23:09,305 --> 00:23:12,809
Quand on revenait à Pallas
après des mois de mission,
303
00:23:13,309 --> 00:23:14,811
c'est ça que je buvais.
304
00:23:14,894 --> 00:23:17,355
Je ne reviens plus beaucoup,
305
00:23:17,438 --> 00:23:19,440
alors j'en garde à bord.
306
00:23:32,078 --> 00:23:33,329
Comme dans mon souvenir.
307
00:23:33,996 --> 00:23:35,289
C'est familier.
308
00:23:47,927 --> 00:23:51,889
Tu te rappelles notre conversation
avant ton départ de Pallas ?
309
00:23:54,559 --> 00:23:57,145
- Non.
- Devant ton compartiment.
310
00:23:57,228 --> 00:23:59,188
Je venais de finir. Il était tard.
311
00:24:00,648 --> 00:24:04,318
Mais tu avais besoin de marcher un peu.
312
00:24:06,362 --> 00:24:07,697
Je n'ai rien dit,
313
00:24:07,780 --> 00:24:10,741
mais ton regard m'avait marqué.
314
00:24:12,243 --> 00:24:14,704
Alors je t'ai rejointe.
315
00:24:15,413 --> 00:24:17,665
Je t'ai vue entrer dans un sas.
316
00:24:20,960 --> 00:24:21,836
Tu m'as vue ?
317
00:24:25,047 --> 00:24:27,091
Je n'y croyais pas.
318
00:24:27,884 --> 00:24:31,888
Je ne pensais pas te voir craquer un jour.
319
00:24:32,597 --> 00:24:34,307
Mais tu es ressortie.
320
00:24:34,974 --> 00:24:37,685
Je voulais te voir le lendemain,
321
00:24:39,687 --> 00:24:40,771
mais tu étais partie.
322
00:24:44,692 --> 00:24:46,360
Quand Marco a pris Filip,
323
00:24:46,944 --> 00:24:48,487
il a pris ma vie.
324
00:24:48,571 --> 00:24:51,282
Il fallait que je parte pour la retrouver.
325
00:24:54,368 --> 00:24:57,371
Si j'avais su que ça finirait comme ça,
326
00:24:59,665 --> 00:25:02,168
je t'aurais aidée.
327
00:25:03,794 --> 00:25:05,922
Tu as fait tout ce que tu pouvais.
328
00:25:11,427 --> 00:25:13,262
Je savais où il était.
329
00:25:17,016 --> 00:25:19,977
Tu n'as jamais trouvé Filip parce que...
330
00:25:20,895 --> 00:25:24,065
j'ai aidé Marco à le cacher.
331
00:25:30,905 --> 00:25:33,783
- C'était mon fils.
- Je suis désolé.
332
00:25:35,534 --> 00:25:38,371
- Je croyais que tu m'aimais.
- Je vous aimais tous.
333
00:25:38,955 --> 00:25:40,373
On formait une famille.
334
00:25:40,873 --> 00:25:42,875
Je pensais avoir raison,
335
00:25:42,959 --> 00:25:45,670
que tu reviendrais vers Marco ou...
336
00:25:46,963 --> 00:25:48,130
Mais j'avais tort.
337
00:25:49,632 --> 00:25:51,467
Je pensais ne plus te revoir.
338
00:25:51,550 --> 00:25:53,678
Et puis, je t'ai vue sur Pallas,
339
00:25:53,761 --> 00:25:57,723
à la cantine, après tout ce temps.
340
00:26:01,227 --> 00:26:03,854
Je me suis dit que c'était ma chance
341
00:26:04,939 --> 00:26:07,149
de me racheter.
342
00:26:12,363 --> 00:26:13,489
Oui.
343
00:26:16,158 --> 00:26:17,368
Aide-moi, maintenant.
344
00:26:20,454 --> 00:26:21,455
Je t'en prie.
345
00:26:37,638 --> 00:26:41,642
Vu ton expression, rien sur le Zmeya.
346
00:26:43,519 --> 00:26:45,104
J'ai toujours détesté la pêche.
347
00:26:48,482 --> 00:26:50,651
J'aime bien boire sur le bateau.
348
00:26:51,319 --> 00:26:54,155
Passe chez Amos, il a du stock.
349
00:26:55,323 --> 00:26:56,240
Tout à l'heure.
350
00:26:58,659 --> 00:27:02,747
Mais j'ai pensé
aux vaisseaux martiens d'Inaros.
351
00:27:02,830 --> 00:27:05,499
Les loyalistes de Marco
ne sont pas que Ceinturiens.
352
00:27:06,876 --> 00:27:08,753
Il a du soutien de Mars.
353
00:27:08,836 --> 00:27:10,421
Je suis d'accord.
354
00:27:10,504 --> 00:27:14,383
Les armes et dispositifs martiens
sur le marché noir ne m'étonnent pas.
355
00:27:16,010 --> 00:27:17,762
Mais des vaisseaux de guerre ?
356
00:27:19,638 --> 00:27:21,265
Ça ne disparaît pas comme ça.
357
00:27:21,891 --> 00:27:24,935
Il faudrait des mois de logistique,
358
00:27:25,019 --> 00:27:27,355
un accès militaire de haut niveau.
359
00:27:27,438 --> 00:27:29,774
Quelqu'un à la MCRN doit le soutenir.
360
00:27:29,857 --> 00:27:31,067
Absolument.
361
00:27:32,985 --> 00:27:34,070
Mais pour quoi ?
362
00:27:34,153 --> 00:27:37,990
Inaros n'avait sûrement pas les moyens
363
00:27:38,074 --> 00:27:39,784
d'acheter un de ces vaisseaux,
364
00:27:40,659 --> 00:27:43,537
alors les Martiens qui les ont fournis
365
00:27:43,621 --> 00:27:45,956
doivent avoir
les mêmes objectifs politiques
366
00:27:47,375 --> 00:27:49,502
ou il a un autre moyen de paiement.
367
00:27:49,585 --> 00:27:51,337
Un objet de valeur.
368
00:27:51,420 --> 00:27:52,505
La protomolécule.
369
00:27:52,588 --> 00:27:55,758
Oui, mais aussi Cortazar.
370
00:27:56,342 --> 00:27:58,135
Il n'est rien sans échantillon,
371
00:27:58,219 --> 00:28:01,097
ce n'est pas un hasard
qu'ils aient tous deux disparus.
372
00:28:06,936 --> 00:28:08,312
Tu avais raison.
373
00:28:09,980 --> 00:28:11,899
On avait bien l'échantillon.
374
00:28:14,902 --> 00:28:16,445
Je m'en suis doutée.
375
00:28:17,613 --> 00:28:19,281
Tu mens mal.
376
00:28:20,699 --> 00:28:22,034
Qu'en avez-vous fait ?
377
00:28:24,370 --> 00:28:27,081
- On allait la détruire.
- Allait ?
378
00:28:31,043 --> 00:28:32,294
Tu l'as donnée à Fred ?
379
00:28:33,963 --> 00:28:35,339
Non, c'est Naomi.
380
00:28:35,423 --> 00:28:37,133
Tu étais contre ?
381
00:28:37,216 --> 00:28:38,843
Elle avait de bonnes raisons.
382
00:28:38,926 --> 00:28:42,179
Sans ça, les Intérieurs
n'auraient jamais reconnu l'APE.
383
00:28:42,263 --> 00:28:44,557
Mais Fred ne l'a pas détruite ?
384
00:28:44,640 --> 00:28:46,767
D'après lui, l'APE en avait besoin
385
00:28:46,851 --> 00:28:49,728
tant qu'elle n'avait pas la marine
pour se défendre.
386
00:28:49,812 --> 00:28:53,190
Et maintenant, Inaros a la marine
et la protomolécule.
387
00:28:53,899 --> 00:28:54,775
Pour l'instant.
388
00:29:00,322 --> 00:29:02,616
Mais pourquoi garder Naomi ?
389
00:29:03,659 --> 00:29:05,661
Qu'est-ce qu'il lui veut ?
390
00:29:06,787 --> 00:29:08,247
Ils ont un enfant ensemble.
391
00:29:11,041 --> 00:29:12,293
C'est compliqué.
392
00:29:16,964 --> 00:29:18,883
Elle m'a laissé...
393
00:29:20,551 --> 00:29:22,094
un message,
394
00:29:22,636 --> 00:29:24,346
en cas de souci.
395
00:29:28,350 --> 00:29:31,479
Holden, ramène tes fesses.
On a un truc.
396
00:29:34,899 --> 00:29:37,318
Les scanners ont repéré une bande
397
00:29:37,401 --> 00:29:39,236
le long de la trajectoire du Zmeya.
398
00:29:39,320 --> 00:29:41,989
Peut-être la rétrodiffusion
d'une transmission.
399
00:29:42,072 --> 00:29:44,492
Si c'est eux, ils sont toujours cachés.
400
00:29:44,575 --> 00:29:46,452
Ils savent qu'ils sont épiés.
401
00:29:46,535 --> 00:29:48,704
Je me sers d'un radar à focalisation.
402
00:29:48,787 --> 00:29:50,164
Vérifions le périmètre.
403
00:29:57,129 --> 00:29:59,298
C'est eux, et ils filent.
404
00:29:59,381 --> 00:30:01,550
On les tient. Interceptez la trajectoire.
405
00:30:01,634 --> 00:30:04,637
Tout le monde en combinaison,
prêts pour l'hypergravité.
406
00:30:11,018 --> 00:30:13,270
Allez, c'est parti.
407
00:30:22,738 --> 00:30:24,698
Le Zmeya sait quoi faire.
408
00:30:24,782 --> 00:30:25,741
SIMULATION INTERCEPTION
409
00:30:25,824 --> 00:30:29,328
Surveillez, pas de communications,
gardons notre position secrète.
410
00:30:29,411 --> 00:30:30,621
Bien, capitaine.
411
00:30:32,164 --> 00:30:35,084
Le Rocinante a fini par trouver le Zmeya.
412
00:30:36,418 --> 00:30:37,795
Ils nous traquent.
413
00:30:37,878 --> 00:30:40,548
- On peut aider ?
- Plus maintenant.
414
00:30:42,049 --> 00:30:44,510
Ça ne serait pas arrivé
415
00:30:44,593 --> 00:30:47,221
si Filip et toi
n'aviez pas été compromis par Naomi.
416
00:30:47,304 --> 00:30:49,515
La tuer n'aurait rien changé.
417
00:30:49,598 --> 00:30:52,726
Ça aurait montré à Filip
le prix de l'échec.
418
00:30:53,435 --> 00:30:54,311
Marco.
419
00:30:55,604 --> 00:30:56,855
Libère Naomi.
420
00:30:57,731 --> 00:30:59,400
Elle n'a pas à rester là.
421
00:31:01,485 --> 00:31:04,238
Elle n'aurait même pas dû être là,
422
00:31:04,989 --> 00:31:06,782
mais maintenant, elle reste.
423
00:31:06,865 --> 00:31:09,201
- Elle ne tentera plus rien.
- Oui.
424
00:31:09,285 --> 00:31:10,953
Elle sait que si elle le fait,
425
00:31:11,036 --> 00:31:13,414
je n'aurais plus aucune pitié.
426
00:31:13,497 --> 00:31:15,666
Pourquoi tu t'en prends à elle ?
427
00:31:17,418 --> 00:31:18,794
Quand j'étais petit,
428
00:31:22,840 --> 00:31:24,258
je t'admirais.
429
00:31:24,925 --> 00:31:26,760
Tu m'as appris à être fort.
430
00:31:28,887 --> 00:31:30,723
À ne pas céder à la faiblesse.
431
00:31:30,806 --> 00:31:34,560
Tu m'as aidé à sauver Filip de sa mère
432
00:31:36,604 --> 00:31:40,232
pour que je l'aide à devenir
l'homme qu'il est aujourd'hui.
433
00:31:40,316 --> 00:31:44,903
Et maintenant
qu'elle veut nous le prendre,
434
00:31:45,863 --> 00:31:48,907
tu te sens coupable ?
435
00:31:50,701 --> 00:31:52,828
Naomi ne partira plus.
436
00:31:55,205 --> 00:31:56,957
Si ça t'embête,
437
00:31:58,834 --> 00:32:00,377
tu sais où est la porte.
438
00:32:11,096 --> 00:32:12,598
Missile en approche.
439
00:32:12,681 --> 00:32:14,058
Torpilles en place.
440
00:32:28,822 --> 00:32:30,949
La vache, on va prendre.
441
00:32:31,533 --> 00:32:32,743
Torpilles envoyées.
442
00:32:32,826 --> 00:32:34,411
Je ferai de mon mieux.
443
00:32:47,466 --> 00:32:49,635
- Tu n'en as eu que deux.
- Bon sang !
444
00:32:49,718 --> 00:32:52,805
Ils s'y attendaient.
Les canons antiaériens sont en auto.
445
00:32:52,888 --> 00:32:54,932
Initiation des manœuvres d'évitement.
446
00:32:55,015 --> 00:32:56,725
Je nous fais tourner.
447
00:33:18,497 --> 00:33:19,748
Premier canon neutralisé.
448
00:33:21,792 --> 00:33:24,378
- Il reste deux missiles.
- Ils sont là.
449
00:33:25,254 --> 00:33:26,422
Deuxième canon.
450
00:33:34,680 --> 00:33:36,098
On les a tous eus.
451
00:33:38,684 --> 00:33:40,352
Chargement du canon électrique.
452
00:33:40,436 --> 00:33:43,439
On fait des trous et on accoste.
453
00:33:43,522 --> 00:33:45,899
- Pour quoi ?
- On devait détruire le vaisseau.
454
00:33:45,983 --> 00:33:48,777
L'équipe et les données
nous diront où est Naomi.
455
00:33:48,861 --> 00:33:50,571
Et la protomolécule ?
456
00:33:50,654 --> 00:33:53,323
Je m'en occuperai quand on saura
ce qu'ils savent.
457
00:34:03,417 --> 00:34:05,252
On devrait envoyer des drones.
458
00:34:05,335 --> 00:34:07,796
Leur sas pourrait exploser.
459
00:34:07,880 --> 00:34:09,882
Oui, prépare les drones un et deux.
460
00:34:12,634 --> 00:34:14,219
Zmeya, ici le Rocinante,
461
00:34:14,303 --> 00:34:17,264
éteignez votre réacteur
et préparez-vous à l'abordage.
462
00:34:21,310 --> 00:34:22,770
Le réacteur marche toujours.
463
00:34:24,354 --> 00:34:27,149
Zmeya, éteignez votre réacteur.
464
00:34:27,232 --> 00:34:29,318
Dernière chance avant d'ouvrir le feu.
465
00:34:43,582 --> 00:34:44,958
Putain !
466
00:35:19,785 --> 00:35:21,161
Un mot, père.
467
00:35:21,245 --> 00:35:22,371
Quoi ?
468
00:35:23,038 --> 00:35:24,164
Je...
469
00:35:29,753 --> 00:35:33,674
- Je veux m'investir davantage.
- Sois plus précis.
470
00:35:36,051 --> 00:35:38,011
Je veux le commandement d'un vaisseau.
471
00:35:40,264 --> 00:35:42,683
- Ton propre vaisseau ?
- Je suis prêt à t'aider.
472
00:35:42,766 --> 00:35:45,018
- Tu crois que j'en ai besoin ?
- Non.
473
00:35:46,562 --> 00:35:48,105
Alors, d'où ça vient ?
474
00:35:49,106 --> 00:35:51,066
Je veux montrer ce que je sais faire
475
00:35:51,984 --> 00:35:55,988
et je veux que notre équipe sache
qui je suis.
476
00:35:59,533 --> 00:36:00,492
Tu as raison.
477
00:36:08,542 --> 00:36:14,464
Les Ceinturiens doivent savoir
que c'est Filip Inaros
478
00:36:14,548 --> 00:36:18,927
qui a détruit le Rocinante à Tycho.
479
00:36:21,305 --> 00:36:24,766
Que Filip a aidé le Zmeya
480
00:36:24,850 --> 00:36:27,811
à nous livrer la protomolécule.
481
00:36:28,395 --> 00:36:32,357
Ou que c'est Filip qui a tué Naomi Nagata
482
00:36:32,441 --> 00:36:34,860
lorsqu'elle a voulu prendre ma vie.
483
00:36:37,654 --> 00:36:41,533
Ta faiblesse a bien failli gâcher
tout ce pour quoi on s'est battus.
484
00:36:43,619 --> 00:36:45,579
Voilà qui tu es.
485
00:36:51,126 --> 00:36:56,340
Les Centuriens crient mon nom,
486
00:36:57,966 --> 00:36:59,259
pas le tien.
487
00:37:00,010 --> 00:37:02,429
Tu n'es rien sans moi.
488
00:37:15,442 --> 00:37:18,695
Tu as participé à cette victoire,
489
00:37:20,030 --> 00:37:22,491
et les gens importants le savent.
490
00:37:26,954 --> 00:37:28,413
Tu es mon héritier,
491
00:37:28,997 --> 00:37:32,167
et un jour, tu dirigeras la Ceinture...
492
00:37:34,586 --> 00:37:36,004
après ma mort.
493
00:37:37,881 --> 00:37:41,885
Bientôt, les gens crieront :
494
00:37:41,969 --> 00:37:45,639
"Filip, Filip..."
495
00:38:18,755 --> 00:38:20,340
Marco veut te voir.
496
00:38:39,067 --> 00:38:40,235
Fouille ta mère.
497
00:38:41,319 --> 00:38:42,988
Je n'ai pas d'armes.
498
00:38:43,071 --> 00:38:45,407
Prends ça comme une marque de respect.
499
00:38:56,209 --> 00:38:58,128
Filip et moi avons discuté.
500
00:39:00,505 --> 00:39:02,758
On a décidé de te donner ce que tu veux.
501
00:39:03,759 --> 00:39:04,801
Ta liberté.
502
00:39:06,636 --> 00:39:07,721
Je peux partir ?
503
00:39:10,348 --> 00:39:12,309
- Sur le Chetzemoka ?
- Pas exactement.
504
00:39:12,934 --> 00:39:17,564
Puisque tu nous as empêchés
de neutraliser le Rocinante
505
00:39:17,647 --> 00:39:18,815
sur Tycho,
506
00:39:18,899 --> 00:39:23,195
on a décidé d'utiliser ton vaisseau
pour le piéger.
507
00:39:26,698 --> 00:39:27,532
Quoi ?
508
00:39:27,616 --> 00:39:32,829
Quand tu auras vu ta famille périr,
509
00:39:32,913 --> 00:39:35,665
on te laissera partir.
510
00:39:35,749 --> 00:39:39,002
- Tu es un monstre.
- L'idée ne vient pas de moi.
511
00:39:39,086 --> 00:39:40,587
Filip l'a inspirée.
512
00:39:43,048 --> 00:39:44,341
Il veut qu'on sache
513
00:39:44,424 --> 00:39:47,594
que c'est lui qui a détruit le Rocinante.
514
00:39:50,764 --> 00:39:51,807
Filip...
515
00:39:55,227 --> 00:39:57,312
- ne fais pas ça.
- C'est trop tard.
516
00:39:57,395 --> 00:39:59,940
Ne parle pas à sa place !
517
00:40:04,528 --> 00:40:07,447
Je t'en prie, écoute.
518
00:40:10,075 --> 00:40:13,495
Ce n'est pas toi. Tu n'es pas comme lui.
519
00:40:16,039 --> 00:40:17,958
Tu ignores tout de moi.
520
00:40:18,458 --> 00:40:19,960
Mais moi, je sais qui tu es.
521
00:40:20,043 --> 00:40:22,671
Une pathétique welwala pro-terriens.
522
00:40:23,088 --> 00:40:24,840
Tu as voulu m'affaiblir.
523
00:40:24,923 --> 00:40:27,592
M'empoisonner,
me monter contre ma famille.
524
00:40:27,676 --> 00:40:30,220
Tu es tout ce que je ne suis pas.
525
00:40:52,534 --> 00:40:54,828
Tu pensais vraiment
526
00:40:55,537 --> 00:40:57,706
que tu pousserais mon fils,
527
00:40:58,290 --> 00:41:02,127
ma chair, mon sang, à me trahir ?
528
00:41:03,503 --> 00:41:04,921
Tu n'es rien,
529
00:41:05,547 --> 00:41:08,008
et c'est tout ce qu'il te restera.
530
00:41:11,553 --> 00:41:14,848
- Au revoir, Naomi.
- Lâche-moi !
531
00:41:16,016 --> 00:41:16,850
Lâchez...
532
00:41:17,934 --> 00:41:20,520
Filip, pitié, ne fais pas ça !
533
00:41:20,604 --> 00:41:22,522
Lâchez-moi ! Toi !
534
00:41:22,606 --> 00:41:24,774
Je te hais !
535
00:41:24,858 --> 00:41:27,360
Lâchez-moi ! Je te hais !
536
00:42:03,855 --> 00:42:06,483
- Tout le monde est revenu ?
- Oui, bosmang.
537
00:42:07,400 --> 00:42:09,152
Commandes Chetzemoka désactivées.
538
00:42:09,986 --> 00:42:13,365
- Mets le pilote automatique.
- Entendu.
539
00:42:13,448 --> 00:42:17,619
Détache le Chetzemoka et rentre le pont.
540
00:42:17,702 --> 00:42:18,787
Bien, capitaine.
541
00:42:37,264 --> 00:42:39,140
Localiser Naomi Nagata.
542
00:43:39,159 --> 00:43:41,202
Je connais ce regard.
543
00:43:43,538 --> 00:43:44,873
Ne fais pas ça.
544
00:43:46,541 --> 00:43:49,878
Naomi, je t'en prie.
545
00:43:51,046 --> 00:43:53,089
Je peux arranger ça avec Marco.
546
00:43:54,424 --> 00:43:55,800
Tu n'as pas à...
547
00:43:55,884 --> 00:43:57,719
Tu n'aurais pas dû me suivre.
548
00:44:08,063 --> 00:44:10,190
Non !
549
00:47:26,302 --> 00:47:28,304
Sous-titres : Christelle Lebeaupin
550
00:47:28,388 --> 00:47:30,390
Direction artistique
Anouch Danielian