1 00:00:05,256 --> 00:00:07,341 గతంలో ఎక్స్‌పాన్స్‌లో 2 00:00:07,925 --> 00:00:10,636 డేవిడ్ పాస్టర్. కొత్త తాత్కాలిక సెక్రటరీ జనరల్‌ను. 3 00:00:10,720 --> 00:00:12,972 మీరు నా తాత్కాలిక క్యాబినెట్‌లో చేరండి. 4 00:00:13,055 --> 00:00:13,889 తప్పకుండా. 5 00:00:13,973 --> 00:00:17,143 కానీ నువ్వు నగరంలో మళ్ళీ కనిపిస్తే, చంపేస్తాను. 6 00:00:17,226 --> 00:00:20,438 బాల్టిమోర్‌కు వెళ్ళడం తప్ప మార్గంలేదు. అక్కడ కొందరు తెలుసు. 7 00:00:20,521 --> 00:00:23,524 మనకు ఆయుధాలు, ఆహారం, రవాణా లభించింది. 8 00:00:23,566 --> 00:00:25,651 మార్కో మద్దతును పటిష్ఠం చేస్తున్నాడు. 9 00:00:25,735 --> 00:00:29,280 మనకు మిగిలిన ఒకే ఒక్క మార్గం అతనితో కలవడం... లేదా చనిపోవడం. 10 00:00:29,363 --> 00:00:31,991 సిబ్బంది మార్పిడి ఫ్రీ నేవీలో ఐక్యతను తెస్తుంది. 11 00:00:32,074 --> 00:00:33,534 అన్ని కూటములు ఒకటే. 12 00:00:34,118 --> 00:00:35,911 నమోమీ నౌక చెట్జెమోకాతో. 13 00:00:37,538 --> 00:00:38,497 వారి వద్దకు వెళదాం. 14 00:00:38,581 --> 00:00:39,623 దేనికి? 15 00:00:39,707 --> 00:00:42,168 సిబ్బంది, అధికార రికార్డులు నయోమీ జాడ తెలుపవచ్చు. 16 00:00:42,293 --> 00:00:44,003 మరి ప్రోటోమాలిక్యూల్ సంగతి ఏంటి? 17 00:00:46,255 --> 00:00:50,593 నీ నౌకను రోసినాంటేకు ఎరగా పెట్టి దానిని నాశనం చేయాలని నిర్ణయించుకున్నాం. 18 00:00:50,676 --> 00:00:52,470 చెత్త వెధవ! 19 00:00:52,553 --> 00:00:54,930 నువ్వు ఇలా ఉండకూడదు. నువ్వు అతనిలా కాదు. 20 00:00:56,432 --> 00:00:58,225 నీకు అసలు నేను ఎవరినో తెలియదు. 21 00:00:59,477 --> 00:01:01,270 నీ ముఖంపై ఆ చూపుకు అర్థం తెలుసు. 22 00:01:01,353 --> 00:01:04,064 -ఇలా చేయకు. -నన్ను అనుసరించకుండా ఉండాల్సింది. 23 00:01:04,148 --> 00:01:05,566 వద్దు! 24 00:01:57,243 --> 00:01:59,495 మనం ఇంకా ఎంత దూరం వెళ్ళాలి? 25 00:02:00,371 --> 00:02:03,624 ఆ సూచిక సరైనదయితే, మనం ఇంకా 40 కిలోమీటర్లు వెళ్ళాలి. 26 00:02:04,208 --> 00:02:06,168 కావాలంటే మనం నెమ్మదిగా వెళ్ళవచ్చు. 27 00:02:06,252 --> 00:02:07,461 వద్దు, పర్వాలేదు. 28 00:02:08,254 --> 00:02:11,215 చివరకు బ్లాకర్ మందుల ప్రభావం తగ్గినట్టు ఉంది. 29 00:02:12,007 --> 00:02:13,467 నీకు బాగా అనిపిస్తుందా? 30 00:02:13,968 --> 00:02:15,010 అవును. 31 00:02:15,970 --> 00:02:17,805 ఏదో బరువు దిగినట్టుంది. 32 00:02:19,098 --> 00:02:20,474 మళ్ళీ దృష్టి పెట్టగలను. 33 00:02:28,566 --> 00:02:30,276 తిరిగి ఆకలిగా అనిపిస్తుంది. 34 00:02:31,318 --> 00:02:32,611 మళ్ళీ రుచి తెలుస్తుంది... 35 00:02:32,695 --> 00:02:34,280 నాకు మళ్ళీ వాసన తెలుస్తుంది. 36 00:02:34,363 --> 00:02:37,283 బ్లాకర్ల దుష్ప్రభావాలలో ఆనోస్మియా ఒకటి. 37 00:02:39,743 --> 00:02:41,829 మంచి వాసనలు ఎలా ఉంటాయో మర్చిపోయాను. 38 00:02:41,912 --> 00:02:44,206 ప్రోటీన్ బార్‌లు అంత మంచి వాసన రావు. 39 00:02:44,290 --> 00:02:46,834 జైలులో తిన్న దానితో పోలిస్తే ఇది మంచి వాసనే. 40 00:03:39,553 --> 00:03:42,139 ఇది ఏదో ముసలి వాళ్ళ ఇల్లులా ఉంది. 41 00:03:42,806 --> 00:03:45,643 వెళ్ళిపోవాలని అనుకున్న వాళ్ళ పని అయి ఉంటుంది. 42 00:03:48,270 --> 00:03:50,439 ఇది కరుణతో చేసినది అనుకుంటాను. 43 00:03:50,522 --> 00:03:51,732 అనుకుంటా. 44 00:03:54,526 --> 00:03:57,279 మనం బాల్టిమోర్‌కు వెళ్ళాక ఏం చేస్తాము? 45 00:03:58,197 --> 00:03:59,448 ఖచ్చితంగా తెలియదు. 46 00:04:00,783 --> 00:04:03,869 నాకు తెలిసిన సురక్షితమైన చోటు అదే. 47 00:04:05,704 --> 00:04:08,290 ప్రపంచం ఇక ఇలానే ఉండబోతుందా? 48 00:04:08,874 --> 00:04:10,125 కొంత కాలం వరకు ఇంతే. 49 00:04:11,460 --> 00:04:12,962 మనం ఇక్కడనుండి వెళ్ళిపోవాలి. 50 00:04:13,045 --> 00:04:16,423 మనం వస్తునప్పుడు నాకు సబ్ఆర్భిటాల్ నౌక ఎగురుతూ కనిపించింది. 51 00:04:16,507 --> 00:04:19,843 మనల్ని ఎక్కించుకునే వారు ఎవరైనా నీకు తెలుసుంటే, చెప్పు. 52 00:04:19,927 --> 00:04:21,971 మనకు నౌక ఎక్కడ దొరుకుతుందో తెలుసు. 53 00:04:22,054 --> 00:04:25,766 కానీ మనంతట మనం అక్కడికి వెళ్ళడం కష్టం. 54 00:04:26,350 --> 00:04:27,977 అయితే మనకు సహాయం కావాలి. 55 00:05:31,915 --> 00:05:34,168 ఎక్స్ పాన్స్ 56 00:05:55,981 --> 00:05:57,983 నువ్వు అక్కడ ప్రారంభంలో ఉన్నావు... 57 00:06:01,028 --> 00:06:03,697 తుది వరకూ ఉండాలి. 58 00:06:07,826 --> 00:06:09,661 ఏం జరిగిందో చూశావా? 59 00:06:09,745 --> 00:06:10,746 చూశాను. 60 00:06:13,916 --> 00:06:15,084 చెప్పు. 61 00:06:15,793 --> 00:06:18,587 -ఆమెను వెళ్ళనీకుండా సిన్ ఆపాలని చూశాడు... -వద్దు. 62 00:06:18,670 --> 00:06:20,380 మీ అమ్మ ఎలా చనిపోయిందో చెప్పు. 63 00:06:25,427 --> 00:06:27,137 నేను ఆమెను అంచున చూశాను. 64 00:06:29,264 --> 00:06:33,018 సిన్ ఆమె వెనుకే వెళ్ళాడు, కానీ ఆమె తలుపు తెరిచి బయటకు వెళ్ళింది. 65 00:06:34,353 --> 00:06:35,729 ఆ తరువాత, ఆమె పోయింది. 66 00:06:37,523 --> 00:06:38,816 ఆమెకు చనిపోవాలని ఉంది. 67 00:06:40,776 --> 00:06:43,737 -ఆమె సిన్‌ను చంపక్కర లేదు. -ఆమె కాదు చంపింది, నువ్వు. 68 00:06:45,531 --> 00:06:46,740 మమ్మల్ని వదిలి వెళ్ళు. 69 00:08:16,288 --> 00:08:18,540 అబ్బా. ఛ... 70 00:08:43,941 --> 00:08:45,859 ఆయుధాలు ఉన్నప్పుడు వేరు చేయకూడదు 71 00:08:47,778 --> 00:08:49,029 అయ్యో. 72 00:08:50,405 --> 00:08:51,657 అయ్యో. 73 00:08:54,785 --> 00:08:55,869 అయ్యో. 74 00:09:03,335 --> 00:09:06,213 అబ్బా. 75 00:09:11,677 --> 00:09:13,011 ఛ. 76 00:09:15,722 --> 00:09:16,556 ఛ! 77 00:09:44,209 --> 00:09:46,461 రోసినాంటే నుండి నయోమీ నగాటాను. 78 00:09:46,545 --> 00:09:48,839 ఈ సందేశం అందితే, పునర్ ప్రసారం చేయండి. 79 00:09:48,922 --> 00:09:51,133 హోల్డెన్‌కు కష్టంలో ఉన్నానని చెప్పండి. 80 00:09:51,216 --> 00:09:52,592 కమ్యూనికేషన్స్ స్పందన లేదు. 81 00:09:52,676 --> 00:09:55,304 నౌకాయాన నియంత్రణ లేదు. పునర్ ప్రసారం చేయండి. 82 00:09:55,387 --> 00:09:57,764 రోసినాంటే నుండి నయోమీ నగాటాను. 83 00:09:57,889 --> 00:10:00,392 ఈ సందేశం అందితే, పునర్ ప్రసారం చేయండి. 84 00:10:00,475 --> 00:10:02,519 హోల్డెన్‌కు కష్టంలో ఉన్నానని చెప్పండి. 85 00:10:02,602 --> 00:10:03,979 కమ్యూనికేషన్స్ స్పందన లేదు. 86 00:10:04,062 --> 00:10:06,523 నౌకాయాన నియంత్రణ లేదు. పునర్ ప్రసారం చేయండి. 87 00:10:12,863 --> 00:10:15,991 జమియా పేలుడు ప్రాంతంలో ప్రోటోమాలిక్యూల్ జాడ లేదు. 88 00:10:16,074 --> 00:10:18,535 అది రియాక్టర్ పేలుడులో బ్రతకలేదా? 89 00:10:18,618 --> 00:10:19,911 మనం దానిని అలా చంపాము. 90 00:10:19,995 --> 00:10:23,248 పేలడానికి ముందు జమియా ఏదైనా ప్రసారాలు చేసిందా? 91 00:10:23,332 --> 00:10:26,626 వాళ్ళవి ఆన్ చేయగానే మన స్కోపులు, సెన్సార్లు వాటిని గమనించాయి. 92 00:10:26,710 --> 00:10:29,421 దానికి ముందే వారు నమూనాను మరో నౌకలోకి ఎక్కించారేమో. 93 00:10:29,504 --> 00:10:30,505 నాకు అనుమానమే. 94 00:10:30,589 --> 00:10:32,424 వాళ్ళు నౌకా మార్గంలోనే ఉన్నారు. 95 00:10:32,507 --> 00:10:35,635 ఏ నౌక అయినా వారితో సమావేశం అయితే మనకు తెలిసేది. 96 00:10:35,719 --> 00:10:39,139 బహుశా టైట్‌భీం పరావర్తనమే మార్కోకు సందేశం అనుకుంటా. 97 00:10:39,222 --> 00:10:41,683 నమూనాను స్వాధీనం కాకుండా నాశనం చేయాలని ఆదేశం. 98 00:10:41,767 --> 00:10:43,852 మన పని చేశారు. నాకు పరవాలేదు. 99 00:10:46,063 --> 00:10:49,274 -రేజర్‌బ్యాక్ నుండి ఏమైనా? -గురుత్వంలోకి వెళ్ళాక లేదు. 100 00:10:49,358 --> 00:10:50,192 కొత్త సందేశాలు లేవు 101 00:10:50,275 --> 00:10:52,861 సముద్రంలో గులకరాయి వెతుకుతుంటే అవి దొరికాయి. 102 00:10:52,944 --> 00:10:56,323 వాళ్ళు ఏదో సహాయం తీసుకున్నారు. వాళ్ళకు గమనాన్ని రూపొందించండి. 103 00:10:56,406 --> 00:10:58,533 మనం వస్తున్నట్టు తెలియచేస్తాను. 104 00:11:02,871 --> 00:11:06,208 ఆమెను కనుగొనలేడని అతనికి తెలిస్తే ఏం జరుగుతుందంటావు? 105 00:11:06,291 --> 00:11:09,044 -అది అతని ఎంపిక కాదు. -అది నాది. 106 00:11:09,127 --> 00:11:12,297 అతని ప్రియురాలిని రక్షించేందుకు ప్రాణాలు బలిగా పెట్టను. 107 00:11:46,790 --> 00:11:51,211 ఇంతకంటే పెద్దవి డివాల్ట్ లేదా మౌటెంగ్‌లో నిల్వ చేయాలి. 108 00:11:52,003 --> 00:11:53,839 వెధవ! ఎక్కడ నడుస్తున్నావో చూసుకో! 109 00:11:53,922 --> 00:11:55,966 ఛ, నీ పనిముట్లు గట్టిగా పట్టుకో. 110 00:11:56,049 --> 00:11:58,385 హే! మేమందరం అలసిపోయాము. 111 00:12:07,144 --> 00:12:09,980 ఇదివరకు ఎన్నడూ ఇన్ని శవాలు ఒక నౌకలో చూడలేదు. 112 00:12:11,273 --> 00:12:14,401 -వాళ్ళు కూటమిలో వాళ్ళలా ఉన్నారు. -అవును. 113 00:12:14,943 --> 00:12:16,403 మటార్ కుబిలాయా. 114 00:12:17,279 --> 00:12:20,365 మనం నిర్వహించిన ట్రిబ్యునల్‌లో మార్కో మరణానికి ఓటేశారు. 115 00:12:22,909 --> 00:12:24,744 దానికి మనకు సంబంధం లేదు. 116 00:12:25,996 --> 00:12:27,789 నువ్వు ఇలా ఎలా వ్యవహరించగలవు? 117 00:12:27,873 --> 00:12:30,333 -ఏమీ మారనట్టు. -ఏమీ మారలేదు. 118 00:12:30,417 --> 00:12:32,961 గతంలో మనం రక్షించిన నౌకలో, నీటిని ఖాళీ చేశాము, 119 00:12:33,044 --> 00:12:35,881 ఇంధనం తీసుకున్నాము, డేటా కోర్, సమాచార బఫర్ లాగేశాం. 120 00:12:36,506 --> 00:12:38,550 మనం ఇప్పుడూ అదే చేశాము. 121 00:12:38,633 --> 00:12:39,926 మనం నివృత్తి చేస్తాం. 122 00:12:40,719 --> 00:12:42,012 మనం చేసేది ఇదే. 123 00:12:42,095 --> 00:12:43,597 మనం రక్షకులం కాదు. 124 00:12:44,139 --> 00:12:45,474 మనం బలిభుక్కులం. 125 00:12:46,725 --> 00:12:50,103 మార్కో తనను ధిక్కరించిన వారిని చంపితే, శవాలను మేము తొలగిస్తాం. 126 00:12:50,979 --> 00:12:52,314 ఒత్తిడి కలిగిస్తున్నాము. 127 00:12:54,858 --> 00:12:56,151 కోటో విచ్ఛిన్నం చేశారు. 128 00:12:56,234 --> 00:12:58,487 ఈ డస్టర్ నౌకల వాసన నచ్చలేదు, 129 00:12:58,570 --> 00:13:01,490 కానీ వారి గన్‌లు అద్భుతంగా ఉన్నాయి. 130 00:13:02,240 --> 00:13:05,243 చెప్పినట్టే గస్తీ కొనసాగిస్తున్నాం. సెరియో మాల్, ఉంటాను. 131 00:13:51,581 --> 00:13:52,999 -ఏమైనా క్షిపణులు? -లేవు. 132 00:13:53,083 --> 00:13:55,627 వాళ్ళు అవన్నీ యుద్ధంలో వాడేసినట్టు ఉన్నారు. 133 00:13:55,710 --> 00:14:00,131 మటార్ కుబిలాయా ఎప్పడూ అయుధాలకంటే విస్కీ మీదే ఎక్కువ ఖర్చు చేస్తుంది. 134 00:14:02,300 --> 00:14:03,718 మార్కో ఎందుకు దాడి చేశాడు? 135 00:14:03,802 --> 00:14:04,928 అంటే, మనం ఎందుకు అనా? 136 00:14:06,429 --> 00:14:07,556 అవును. 137 00:14:08,181 --> 00:14:09,683 మనందరం ఇప్పుడు ఫ్రీ నేవీ. 138 00:14:11,726 --> 00:14:13,144 మనం వాళ్ళపై దాడి చేయలేదు. 139 00:14:14,771 --> 00:14:15,939 వాళ్ళు మనపై చేశారు. 140 00:14:17,357 --> 00:14:21,444 నీకూ, కూటమిలో అందరికీ ప్రతిపాదించినట్టే, మటార్ కుబిలాయాకు 141 00:14:21,528 --> 00:14:22,737 అదే ప్రతిపాదన చేశారు. 142 00:14:23,738 --> 00:14:24,864 వారు నిరాకరించారు, 143 00:14:25,615 --> 00:14:27,450 మార్కో వారిని శాంతియుతంగా వదిలేశాడు. 144 00:14:28,451 --> 00:14:32,664 ఆ తరువాత మనకు విశ్వసనీయులైన సిరీస్ నుండి రెండు నౌకలు అపహరించారు. 145 00:14:33,498 --> 00:14:38,128 మనం మన మిత్రులను రక్షిస్తాము, శత్రువులను నాశనం చేస్తాము. 146 00:14:39,462 --> 00:14:43,216 నివృత్తి కార్యకలాపాలపై సమాచారం అందించాలని మార్కో ఆశిస్తున్నాడు. 147 00:14:43,800 --> 00:14:47,804 ఆదేశాలు ముఖ్యం కానీ ఆహార నిల్వలు బాగా ఉండేలా చూడండి. 148 00:14:48,638 --> 00:14:50,765 బెల్ట్‌కు ఆహారం అందించి, రక్షించాలి. 149 00:15:26,176 --> 00:15:28,970 భూమి, లూనా పౌరుల్లారా, 150 00:15:29,054 --> 00:15:31,723 నా పేరు డేవిడ్ పాస్టర్. 151 00:15:33,266 --> 00:15:36,227 నేను ఎప్పుడూ ఈ స్థానంలో ఉంటాననిగానీ, 152 00:15:36,311 --> 00:15:39,189 ఇలా ప్రసంగిస్తాననిగానీ ఊహించలేదు. 153 00:15:40,523 --> 00:15:44,027 ప్రాణాలు కోల్పోయిన కోట్లాది మంది బాధితులు కానీ, 154 00:15:44,110 --> 00:15:48,823 వారు లేకుండా కొనసాగాల్సిన వారి కుటుంబీకులు కానీ ఊహించలేదు. 155 00:15:50,116 --> 00:15:55,330 నేను బాధాతప్త హృదయంతో, ఒక స్పష్టమైన ఆలోచనతో ఈ బాధ్యతను స్వీకరించాను. 156 00:15:56,247 --> 00:16:00,794 మీ ప్రధాన కార్యదర్శిగా, నాకు అనుభవం లేదు, 157 00:16:00,877 --> 00:16:04,005 దాన్ని పూరించడానికి నాలో అంతకంటే ఎక్కువ 158 00:16:04,089 --> 00:16:07,634 ఇష్టం, అంకితభావం, ఇంకా అంతర్గత మద్దతుతో బర్తి చేస్తాను. 159 00:16:08,802 --> 00:16:11,471 మాజీ ప్రధాన కార్యదర్శి క్రిస్‌జెన్ అవసరాల, 160 00:16:11,554 --> 00:16:13,848 అడ్మిరల్ ఫిలిక్స్ డెల్గాడో 161 00:16:13,932 --> 00:16:17,977 మన దళాలు దాడులను తిప్పికొట్టడాన్ని సాధ్యం చేయగలిగింది వారి కారంణంగానే. 162 00:16:18,061 --> 00:16:20,897 వాళ్ళు ఎన్నో కోట్ల ప్రాణాలు కాపాడారు. 163 00:16:20,980 --> 00:16:23,566 మన గ్రహం వారికి ఎప్పటికీ రుణపడి ఉంటుంది, 164 00:16:23,650 --> 00:16:26,528 వారు నాకు సహకరించడం గౌరవంగా భావిస్తున్నాను. 165 00:16:32,826 --> 00:16:36,454 మానవ చరిత్రలోనే అతిపెద్ద అన్వేషణకు 166 00:16:36,538 --> 00:16:39,582 నేను అధికారం పొందానని చెప్పడానికి వచ్చాను. 167 00:16:40,417 --> 00:16:45,588 మార్కో ఇనారోస్ ఇంకా అతని అనుచరులను వేటాడి 168 00:16:45,672 --> 00:16:50,802 వారు చేసిన దారుణాలకు సమాధానం ఇచ్చేవరకూ మనం ఆగకూడదు. 169 00:16:50,885 --> 00:16:54,931 ఈ ఉగ్రవాదులు భయాన్ని ఉసిగొల్పి, గందరగోళాన్ని సృష్టించి, 170 00:16:55,014 --> 00:16:58,601 మన గ్రహాన్ని విచ్ఛిన్నం చేయవచ్చని అనుకున్నారు, 171 00:16:58,685 --> 00:17:01,563 కానీ మన జాతుల చరిత్రలో, 172 00:17:01,646 --> 00:17:05,483 మన సాహసం, సంకల్పం మరియు దయాళత్వం, 173 00:17:05,567 --> 00:17:08,820 మనల్ని మనుషులుగా నిలబెట్టే అన్ని విషయాలలో, 174 00:17:08,903 --> 00:17:11,781 క్లిష్ట పరిస్థితులలో అద్భుతంగా విజయం సాధించాం. 175 00:17:14,075 --> 00:17:16,786 ఈ పరీక్షా సమయంలో సరైనవి ఎన్నుకోవాలి, 176 00:17:17,537 --> 00:17:19,456 కానీ తప్పిదాలు చేయకూడదు, 177 00:17:20,165 --> 00:17:22,917 మనం విజయం సాధిస్తాం. సాధించాలి కూడా. 178 00:17:23,001 --> 00:17:25,754 ఇది మన అంచనాలకు ఆరంభం, 179 00:17:25,837 --> 00:17:27,964 న్యాయం వైపు మొదటి అడుగు, 180 00:17:28,047 --> 00:17:31,926 ఈ ప్రయాణం మన విజయంతోనే ముగుస్తుంది! 181 00:17:32,010 --> 00:17:36,389 ఈ గ్రహ భవిష్యత్తు, మానవాళి భవిష్యత్తు, అది కోరుకుంటుంది! 182 00:17:55,241 --> 00:17:56,534 బాగా చెప్పారు, సర్. 183 00:17:56,618 --> 00:17:57,994 అది బాగా అనిపించింది. 184 00:17:58,077 --> 00:18:01,581 చాలా సరిగ్గా. పరిస్థితులు నియంత్రణలో ఉన్నట్లు చూపించారు. 185 00:18:01,664 --> 00:18:03,166 వాళ్ళు నన్ను నమ్మారంటారా? 186 00:18:03,249 --> 00:18:06,336 అది వదిలేయండి. వాళ్ళు చూడాలని అనుకున్న నాయకుడిని చూశారు. 187 00:18:06,419 --> 00:18:09,214 ఇక మనం మాట ఇచ్చిన దాన్ని నెరవేర్చాలి. 188 00:18:38,660 --> 00:18:40,495 కాసా డి లోలా టెకీలా 189 00:19:05,603 --> 00:19:07,856 తిరిగి రావడానికి నీకు ధైర్యం ఎక్కువ. 190 00:19:07,939 --> 00:19:10,483 నువ్వు గ్రహశకల దాడి నుండి బయటపడగలిగావు, 191 00:19:10,567 --> 00:19:13,486 ఆ తరువాత ఎంతో ప్రమాదకరమైన పరిస్థితిలోకి అడుగుపెట్టావు. 192 00:19:13,570 --> 00:19:17,782 పాత నిబంధనలు కొత్త పరిస్థితికి వర్తించవని తెలుసుకున్నాను. 193 00:19:17,866 --> 00:19:19,868 -అసలు ఈమె ఎవరు? -పీచెస్. 194 00:19:20,535 --> 00:19:21,619 క్లారిస్సా. 195 00:19:21,703 --> 00:19:23,997 వాస్తవాన్ని చూపుతుంటే, వెనకేసుకొస్తున్నావా? 196 00:19:24,080 --> 00:19:25,206 అలా అని కాదు. 197 00:19:25,290 --> 00:19:28,459 నువ్వు సహాయానికై చూస్తుంటే, నేను ఎక్కువగా ఏం చేయలేను. 198 00:19:28,543 --> 00:19:31,963 -సహాయం చేద్దామని వచ్చాం. -విన్నీపెసాకీ ద్వీపం గురించి విన్నావా? 199 00:19:32,046 --> 00:19:33,631 -లేదు. -న్యూహాంప్‌షైర్‌లో ఉంది. 200 00:19:33,715 --> 00:19:36,718 ఆ ద్వీపాలు ధనికుల వ్యక్తిగత ఎన్‌క్లేవ్‌లు. 201 00:19:36,801 --> 00:19:38,720 ఎక్కువగా ఖాళీగుండే విశ్రాంతి గృహాలు. 202 00:19:38,803 --> 00:19:41,472 ప్రతిదానిలో ఆర్భిటాల్ షటిల్‌తో విమానశాల ఉంది. 203 00:19:41,556 --> 00:19:42,849 అది లూనాకు తీసుకెళుతుంది. 204 00:19:43,558 --> 00:19:45,768 -నీకెలా తెలుసు? -నా వేసవి విశ్రాంతి చోటు. 205 00:19:46,561 --> 00:19:48,688 జూల్స్ పియరో మావో మా నాన్న. 206 00:19:48,771 --> 00:19:52,609 -జూల్స్ పియరో మావో. ఆ పిచ్చి... -అవును, అతనే. 207 00:19:53,610 --> 00:19:56,154 -క్లిష్టమైనది. -మమ్మల్ని అక్కడికి తీసుకెళతావా? 208 00:19:56,237 --> 00:19:59,824 నాకేంటి లాభం? యూఎన్ డాలర్లు ప్రస్తుతం అస్థిరంగా ఉన్నాయి. 209 00:19:59,908 --> 00:20:02,952 -ఉచితంగా గ్రహం దాటిస్తా. -నేనెందుకు గ్రహం వదిలి వస్తాను? 210 00:20:03,036 --> 00:20:05,246 ఇదివరకు ఈ ప్రాంతం దుర్లభమైన చోటు. 211 00:20:05,330 --> 00:20:08,082 -అది ఏమాత్రం మెరుగవ్వదు. -ఎవరో బెల్టర్లు శిలలు 212 00:20:08,166 --> 00:20:11,085 విసిరారని నేను పారిపోను. 213 00:20:11,169 --> 00:20:14,047 శిలలు నీ సమస్య కాదు. అక్కడ మిగిలిన అంతా సమస్యమయం. 214 00:20:14,130 --> 00:20:15,506 నేనది ఎదుర్కొంటున్నాను. 215 00:20:15,590 --> 00:20:18,885 నువ్వు, నీ సిబ్బంది ఎంతవరకు అది ఆపగలరని అనుకుంటున్నారు? 216 00:20:18,968 --> 00:20:20,219 మేము ఆపాల్సినంత వరకు. 217 00:20:22,764 --> 00:20:25,099 -అది మీరు చేయలేరు. -పోరా, టిమ్మి. 218 00:20:25,183 --> 00:20:29,354 నేను బాల్టిమోర్‌లో నా భవిష్యత్తును రూపొందించుకున్నాను. 219 00:20:29,437 --> 00:20:32,649 నేను ఇప్పటి వరకూ తిన్న ప్రతి భోజనం, 220 00:20:32,732 --> 00:20:35,818 నేను విసర్జించిన మూత్రం, నేను గడిపిన ప్రతి అమ్మాయి, 221 00:20:35,902 --> 00:20:37,946 అన్నీ ఈ అందమైన నగరంలోనే. 222 00:20:38,029 --> 00:20:41,699 -కోల్పోవడం ఏంటో తెలుసు. -మాట్లాడేది హ్యాండ్‌బ్యాగ్ గురించి కాదు. 223 00:20:41,783 --> 00:20:43,326 ఈమెతో ఒకసారి పరిచయం ఉంది. 224 00:20:43,409 --> 00:20:45,870 -తోటి రాజవంశస్థురాలా? -కాదు, తోటి ఖైదీ. 225 00:20:46,704 --> 00:20:48,623 ఆమె తన పిల్లలను చంపింది, ఐదుగురిని. 226 00:20:48,706 --> 00:20:50,917 కానీ ఆమె వాళ్ళింకా బతికున్నట్టు మాట్లాడేది. 227 00:20:51,000 --> 00:20:54,045 మరుసటి ఉదయం ఆమె మెల్కొన్నాక, వాళ్ళింకా సజీవంగా ఉంటారు. 228 00:20:54,128 --> 00:20:57,632 ఆమె పిచ్చిది అనుకున్నాను, కానీ ఆమె ఒకరోజు నా దగ్గరకు వచ్చి, 229 00:20:58,341 --> 00:20:59,842 "వాళ్ళు చనిపోయారని తెలుసు, 230 00:21:00,677 --> 00:21:02,053 "నేనూ చనిపోయానని తెలుసు. 231 00:21:02,136 --> 00:21:05,390 "ఇంకా బతికి ఉన్నానని అనుకునే ఒకే ఒక్క పిచ్చి మొహానివి" అంది. 232 00:21:06,599 --> 00:21:08,559 ఆమె అది చెప్పిన వెంటనే తెలిసింది, 233 00:21:10,436 --> 00:21:14,315 నేను బతికి ఉండగా ఉన్న మనిషిని కానని. 234 00:21:26,995 --> 00:21:29,622 శిల ఢీ కొట్టాక, ఇక్కడకు చూడడానికి వచ్చాను. 235 00:21:30,915 --> 00:21:33,543 ప్రకంపనల కారణంగా ఎత్తైన భవంతులు నేలకొరిగాయి. 236 00:21:34,127 --> 00:21:36,295 ఫెల్స్ పాయింట్ వద్ద సీవాల్ కూలిపోయింది, 237 00:21:36,379 --> 00:21:38,881 నగరాన్ని మొత్తం సముద్రం ముంచేసింది. 238 00:21:39,465 --> 00:21:42,301 ఫెడరల్ హిల్, లాన్స్‌డౌన్, 239 00:21:42,385 --> 00:21:45,096 చుట్టుపక్కల ప్రాంతాలు అసలు లేనట్టుగా 240 00:21:45,179 --> 00:21:46,681 తుడుచుకు పెట్టుకుపోయాయి. 241 00:21:47,432 --> 00:21:50,018 మళ్ళీ సముద్ర మట్టం పెరిగిందని కనుగొన్నాను. 242 00:21:51,811 --> 00:21:53,438 కానీ అది పోయింది, కదా? 243 00:21:57,066 --> 00:21:59,027 పునరారంభం ఎప్పుడూ చెడ్డగా ఉండదు. 244 00:22:07,035 --> 00:22:08,870 అయితే, నువ్వూ కలుస్తావా? 245 00:22:13,458 --> 00:22:15,376 మంచిది. సుదీర్ఘ ప్రయాణం. 246 00:22:17,211 --> 00:22:19,589 నేను ఆ టెకీలా కేసు చూశాను. 247 00:22:20,298 --> 00:22:22,300 మనం అవి కొన్ని తీసుకెళ్ళాలనుకుంటా. 248 00:22:27,638 --> 00:22:28,931 ధన్యవాదాలు. 249 00:22:30,308 --> 00:22:31,642 అందరికీ, ధన్యవాదాలు. 250 00:22:35,855 --> 00:22:37,523 ఇనారోస్ తాజా సమాచారం ఏమిటి? 251 00:22:37,607 --> 00:22:40,443 బెల్ట్‌లో మన వేగుల సమాచారం ప్రకారం, 252 00:22:40,526 --> 00:22:44,489 ఇంకా మేడం అవసరాల వేగులు అందించిన సమాచారం ప్రకారం, 253 00:22:44,572 --> 00:22:49,035 ఇనారోస్ నౌకా దళం విడిపోయి బాహ్య గ్రహాల వైపు వెళుతున్నాయని నమ్ముతున్నాము. 254 00:22:49,118 --> 00:22:50,828 మన శని మరియు గురు నౌకా దళాలు 255 00:22:50,912 --> 00:22:53,247 ఇంకా నౌక సమాచారం విశ్లేషిస్తున్నాయి, 256 00:22:53,331 --> 00:22:55,917 కానీ ఇనారోస్ ఎక్కడున్నది తెలియలేదు. 257 00:22:56,000 --> 00:22:58,795 మార్షియన్ల సంగతేంటి? వాళ్ళకు ఏమైనా ఆధారాలు దొరికాయా? 258 00:22:58,878 --> 00:23:02,256 -బలమైనవి ఇంకా దొరకలేదు. -మనం మార్షియన్ల మీద ఆధారపడలేము. 259 00:23:02,340 --> 00:23:05,718 ఇనారోస్‌కు యుద్ధనౌకలు ఎవరు సరఫరా చేశారో మనకు ఖచ్చితంగా 260 00:23:05,802 --> 00:23:08,304 తెలిసే వరకు వారి సమాచారంతో రాజీపడాలి. 261 00:23:08,387 --> 00:23:10,932 రింగ్, భూమికి ఎంత ముఖ్యమో, కుజగ్రహానికి అంతే. 262 00:23:11,015 --> 00:23:14,268 ఇనారోస్ బాహ్య గ్రహాలవైపు వెళుతుంటే, 263 00:23:14,352 --> 00:23:17,480 అతని తదుపరి లక్ష్యం రింగ్‌ను నాశనం చేయడమే అయిఉంటుంది. 264 00:23:17,563 --> 00:23:20,233 మన నౌకా దళాలు వెనుకకు వస్తే ఎంత దారుణంగా ఉంటుంది? 265 00:23:20,316 --> 00:23:23,027 ఇంకా రెండు నేథన్ హేల్ రకం యుద్ధ నౌకలు ఉన్నాయి, 266 00:23:23,111 --> 00:23:26,197 ఒక ఎంసీఆర్ఎన్ డొనాజర్ రకం నౌక రింగ్ బయట సంరక్షిస్తుంది. 267 00:23:26,280 --> 00:23:30,201 ఇనారోస్ నౌకలను తిప్పికొట్టడానికి అవి సరిపడ మందుగుండు సామాగ్రి. 268 00:23:30,284 --> 00:23:31,828 మెడీనా స్టేషన్ సంగతేంటి? 269 00:23:31,911 --> 00:23:34,247 భద్రతా హెచ్చరిక ఉంది, ఇప్పుడు శాంతంగా ఉంది. 270 00:23:34,330 --> 00:23:38,292 బెల్ట్ ఆర్థిక భవిష్యత్తుకు కీలకం అని 271 00:23:38,376 --> 00:23:40,461 మన ఓపీఏ మిత్రులు అర్థం చేసుకున్నారు. 272 00:23:40,545 --> 00:23:42,630 వాళ్ళు ఇనారోస్‌కు మద్దతు ఇచ్చినా, 273 00:23:42,713 --> 00:23:44,841 వారి యుద్ధ సామర్థ్యాలు పరిమితమైనవి. 274 00:23:44,924 --> 00:23:46,884 కొన్ని డజన్ల మంచి బెల్టర్ టార్పెడోలు. 275 00:23:46,968 --> 00:23:48,427 వాళ్ళు మనల్ని ఉసిగొల్పితే? 276 00:23:48,511 --> 00:23:51,973 రింగ్‌లోకి ప్రవేశించి మెడీనా స్టేషన్‌ను తుక్కుగా నాశనం చేస్తాం. 277 00:23:52,640 --> 00:23:56,477 మనం మొదటి అడుగు వేయకుండా 278 00:23:56,561 --> 00:23:58,729 ఇనారోస్ ముందడుగు వేసే వరకు ఆగాలి. 279 00:23:58,813 --> 00:24:01,941 మన పౌరులు మనం ఒత్తిడి కలిగించగలం అని తెలుసుకోవాలి. 280 00:24:02,859 --> 00:24:06,112 -అతనినెలా బట్టబయలు చేయగలం? -అతనిని మోకరిల్లేలా చేయాలి. 281 00:24:08,823 --> 00:24:11,909 ధీటైన సమాధాన దాడి ప్యాకేజీలు సమీకరించాము. 282 00:24:11,993 --> 00:24:14,662 హైజియా అయాపిటస్ స్టేషన్లు మంచి లక్ష్యాలు. 283 00:24:14,745 --> 00:24:19,458 రెండింటిలో బెల్టర్లు ఇతరుల కంటే ముఖ్యంగా సాంప్రదాయత వైపు మొగ్గు చూపుతారు. 284 00:24:21,127 --> 00:24:24,630 కానీ పల్లాస్ స్టేషన్‌పై దృష్టి సారించాలని అనుకుంటున్నాను. 285 00:24:24,714 --> 00:24:26,340 ఇనారోస్‌కు ఇక్కడ మూలం ఉంది. 286 00:24:26,424 --> 00:24:30,178 అతనిని ఇంకా ఇతర ఓపీఏ ఉగ్రవాదులను ఆశ్రయించడానికి ఎంతోమంది బెల్టర్లకు 287 00:24:30,261 --> 00:24:33,431 స్టేషన్ ఒక రిఫైనరీ, ఇంధన ప్రదాత, వ్యూహాత్మక చోటు. 288 00:24:33,514 --> 00:24:35,683 ఆ స్టేషన్‌లో ఎంత మంది బెల్టర్లు ఉన్నారు? 289 00:24:35,766 --> 00:24:37,685 9,000 నుండి 13,000 మధ్య ఉంటారు. 290 00:24:37,768 --> 00:24:40,813 ఇనారోస్ విధేయులు ఎంతమందో అంచనా వేసి చెబుతారా? 291 00:24:40,897 --> 00:24:44,025 అది ఎక్కువ శాతం కానీ అంచనా వేయడం కష్టం. 292 00:24:44,108 --> 00:24:47,445 అయితే క్షతగాత్రులు ఎక్కువగా అమాయక పౌరులేనా? 293 00:24:47,528 --> 00:24:49,947 వాళ్ళు మన కోట్ల మందిని చంపినట్టుగా. 294 00:24:50,031 --> 00:24:52,950 డేమోస్ దాడికి భిన్నమైనది కాదు. 295 00:24:53,951 --> 00:24:57,038 అది సాహసోపేతమైనది మరియు సరైన ఎత్తుగడ. 296 00:24:57,580 --> 00:24:59,373 ఆ సమయానికి అది సరైనదని అనుకున్నాను. 297 00:24:59,957 --> 00:25:04,003 తగిన స్పందన విషయంలో అడ్మిరల్ వాదనను నేను అర్థం చేసుకోగలను, 298 00:25:04,086 --> 00:25:06,964 కానీ డేమోస్ పూర్తిగా భిన్నమైన పరిస్థితి. 299 00:25:07,048 --> 00:25:08,174 ఎలా? 300 00:25:08,257 --> 00:25:10,718 డేమోస్ ఒక మిలటరీ బేస్, పల్లాస్ కాదు. 301 00:25:10,801 --> 00:25:13,012 ఓపీఏకు మిలటరీ బేస్‌లు లేవు. 302 00:25:13,554 --> 00:25:16,641 మనం అమాయక బెల్టర్లను చంపడం ప్రారంభిస్తే, 303 00:25:16,724 --> 00:25:21,020 ఇనారోస్‌కు మద్ధతివ్వని ప్రతి బెల్టర్‌ను సంస్కరిస్తాము. 304 00:25:21,103 --> 00:25:23,564 అప్పుడు మనం ఇక కూటమితో పోరాడము, 305 00:25:23,648 --> 00:25:25,566 మనం మొత్తం బెల్టర్లతో పోరాడతాము. 306 00:25:25,650 --> 00:25:29,237 ఇప్పటికే పోరాడుతున్నాము. వాళ్ళు యూనిఫామ్‌లు వేసుకోవడం లేదంతే. 307 00:25:29,320 --> 00:25:32,782 మనం దీనిని అసలు ఎంచుకోకపోవడానికి మరో కారణం. 308 00:25:32,865 --> 00:25:35,159 మార్కో ఇనారోస్ బెల్టర్ల కోసం మాట్టాడడు. 309 00:25:35,243 --> 00:25:39,622 -అతను తన ప్రసారంలో అలా నటించాడు. -మనం ఇది తరువాత మాట్లాడదాము. 310 00:25:41,207 --> 00:25:44,710 ఫిలడెల్ఫియా వెలుపల మన సహాయక చర్యల పరిస్థితి ఏంటి? 311 00:25:45,836 --> 00:25:48,297 పిట్స్‌బర్గ్, సిరాక్యూస్‌లోని కేంద్రాలలో 312 00:25:48,381 --> 00:25:51,300 చేరిన క్షతగాత్రులు గణనీయంగా పెరిగినట్లు నివేదిక. 313 00:25:51,384 --> 00:25:53,469 అక్కడ పరిస్థితులు దారుణంగా మారుతున్నాయి. 314 00:25:54,679 --> 00:25:56,264 ...రోసినాంటే. 315 00:25:56,347 --> 00:25:58,766 ఈ సందేశం అందితే, పునర్ ప్రసారం చేయండి. 316 00:25:58,849 --> 00:26:00,768 హోల్డెన్‌కు కష్టంలో ఉన్నానని చెప్పండి. 317 00:26:00,851 --> 00:26:02,311 కమ్యూనికేషన్స్ పనిచేయడం లేదు. 318 00:26:02,395 --> 00:26:05,398 నౌకాయాన నియంత్రణ లేదు. పునర్ ప్రసారం చేయండి. 319 00:27:18,804 --> 00:27:20,348 ఛ! 320 00:27:25,061 --> 00:27:26,395 ఛ. 321 00:28:58,320 --> 00:28:59,488 సరే. 322 00:29:08,622 --> 00:29:13,752 అయ్యో. 323 00:29:20,301 --> 00:29:21,552 అయ్యో. 324 00:29:42,573 --> 00:29:44,783 బలహీన సెన్సార్ అరే ప్రాప్యత 325 00:30:50,099 --> 00:30:51,642 ఆక్సిజన్ కనెక్షన్ లేదు 326 00:31:03,988 --> 00:31:06,407 హెచ్చరిక-ప్రయాణంలో నౌక స్థూలభాగంలో ఒత్తిడి అందించలేదు 327 00:31:26,719 --> 00:31:28,804 సీవో2 స్థాయి పెరిగింది 328 00:32:46,715 --> 00:32:48,884 నా పేరు నయోమీ నగాటా... 329 00:32:49,802 --> 00:32:52,262 నేను చెట్జెమోకా నౌకలో ఉన్నాను. 330 00:32:53,806 --> 00:32:58,977 ఈ నౌక నుండి నా గొంతుతో స్వయంచాలక ఆర్త సందేశం పంపారు. 331 00:33:00,145 --> 00:33:01,397 అది అబద్ధం, 332 00:33:02,398 --> 00:33:05,651 రోసినాంటేను ఉచ్చులోకి లాంగేందుకు కుట్ర. 333 00:33:08,487 --> 00:33:10,656 చెట్జెమోకా ఒక బాంబ్. 334 00:33:12,199 --> 00:33:15,786 నౌకాయాన నియంత్రణలో ట్యాంపరింగ్ సెన్సార్‌లు, థ్రస్టర్లు ఉన్నాయి, 335 00:33:15,869 --> 00:33:18,163 అవి రియాక్టర్‌కు అనుసంధానించబడ్డాయి. 336 00:33:20,833 --> 00:33:23,919 సామిప్య డిటొనేటర్ అమర్చారని అనుకుంటున్నాను. 337 00:33:26,547 --> 00:33:28,966 మెరుగు పరిచిన రేడియో ఉపయోగిస్తున్నాను. 338 00:33:29,800 --> 00:33:32,136 నౌక కమ్యూనికేషన్స్‌ను నిలిపివేశారు, 339 00:33:32,219 --> 00:33:35,806 నేను ప్రసారం చేయలేను, కానీ అందుకోగలను. 340 00:33:38,934 --> 00:33:41,395 నాకు ఇది ఏ ఛానలో తెలియదు... 341 00:33:42,688 --> 00:33:44,481 పనిచేస్తుందో లేదో కూడా తెలియదు, 342 00:33:46,734 --> 00:33:48,277 కానీ మీకు ఇది వినిపిస్తుంటే, 343 00:33:49,194 --> 00:33:50,654 దయచేసి సమాధానం ఇవ్వండి. 344 00:33:53,198 --> 00:33:54,575 కానీ వద్దు, 345 00:33:55,534 --> 00:33:58,829 మళ్ళీ చెబుతున్నాను, ఈ నౌక దగ్గరకు రావొద్దు. 346 00:34:19,349 --> 00:34:21,143 నువ్వు ఎందుకు ఇలా ఉంటున్నావు? 347 00:34:21,894 --> 00:34:23,103 ఎలా ఉంటున్నాను? 348 00:34:24,521 --> 00:34:26,607 మనం కలిసి నిర్ణయం తీసుకున్నాము. 349 00:34:28,400 --> 00:34:31,278 -అది సరైనది. -నాకు తెలుసు. 350 00:34:31,361 --> 00:34:33,405 అయితే నన్ను ఎందుకు దూరం పెడుతున్నావు? 351 00:34:36,950 --> 00:34:39,286 మనం మార్కోను తిరస్కరిస్తే, 352 00:34:40,579 --> 00:34:44,833 ఈ నౌకను మరొకరు సంరక్షించి, మన శవాలను చూసేవారు. 353 00:34:46,502 --> 00:34:47,836 మనం ఇంకా కలిసి ఉన్నాము. 354 00:34:50,339 --> 00:34:51,882 మనం ఇది ఎదుర్కొంటాము. 355 00:35:05,813 --> 00:35:07,439 నేను ఎదుర్కోగలనని అనుకోను. 356 00:35:26,583 --> 00:35:28,335 మన దగ్గర ఇలాంటివి ఇంకా ఉన్నాయా? 357 00:35:29,211 --> 00:35:32,589 -ఈ నౌకలో లేవు. -మౌటెంగ్‌లో ఏమైనా దొరకవచ్చు. 358 00:35:34,842 --> 00:35:36,969 అది రీసైకిల్ చెయ్. 359 00:35:37,052 --> 00:35:38,720 కిబిల్ చేస్తున్నావనుకున్నాను. 360 00:35:39,304 --> 00:35:40,973 నీకు కిబిల్ కావాలా? 361 00:35:41,056 --> 00:35:41,932 అయితే వండు. 362 00:35:44,768 --> 00:35:47,104 సర్జ్‌ను బాగా చూసుకుంటున్నారని ఆశిస్తున్నా. 363 00:35:47,187 --> 00:35:48,730 ఎందుకు చూడరు? 364 00:35:49,940 --> 00:35:53,777 నేను ఆ నౌకలో ఉండి ఉంటే, ప్రతిరోజు అప్రమత్తంగా ఉండేదాన్ని. 365 00:35:53,861 --> 00:35:54,987 అది నీ సమస్య. 366 00:35:55,070 --> 00:35:58,490 నువ్వు నీ వెనుక చూసుకుంటావు, నియంత్రించగలిగిన విషయాలు చూడవు. 367 00:35:58,574 --> 00:36:00,367 -ఆమెను వదిలేయ్. -సాయం చేస్తున్నాను. 368 00:36:00,450 --> 00:36:03,161 -ముందు నోరుమూసుకో. -తనతో అలా మాట్లాడకు. 369 00:36:03,245 --> 00:36:05,664 అతను కొంచెం మర్యాద చూపితే అలా మాట్లాడను. 370 00:36:05,747 --> 00:36:08,250 పరవాలేదు. నువ్వు క్రూరంగా ఉండాలనుకోలేదు. 371 00:36:08,333 --> 00:36:11,253 -జోసెఫ్, నా సీసా కూడా నింపుతావా? -సరే. పరవాలేదు. 372 00:36:11,336 --> 00:36:13,046 -చూశావా? అంతా బాగానే ఉంది. -లేదు. 373 00:36:13,130 --> 00:36:14,339 -వదిలేయ్. -నాది తీసుకో. 374 00:36:17,384 --> 00:36:19,386 నువ్వది పారేశావు. నువ్వే శుభ్రం చెయ్. 375 00:37:20,656 --> 00:37:24,076 హంగేరియా నుండి వీక్షేపించిన వెళుతున్న ప్రతి ఫ్రీ నేవీ నౌకలో 376 00:37:24,159 --> 00:37:25,786 ఏమీ కనిపించలేదు. 377 00:37:25,869 --> 00:37:28,747 మనల్ని చూసి వాళ్ళ గమనాన్ని మార్చుకుని ఉంటారు. 378 00:37:28,830 --> 00:37:31,124 నేను అత్యవసర ఛానళ్ళు స్కాన్ చేస్తాను. 379 00:37:31,208 --> 00:37:34,086 ఫ్రీ నేవీ దాడి చేసిన ఏ నౌకయినా సహాయం కోరవచ్చు. 380 00:37:34,169 --> 00:37:36,213 మన పరిశోధన ప్రాంతం తగ్గవచ్చు. 381 00:37:36,296 --> 00:37:37,297 మంచి ఆలోచన. 382 00:37:40,676 --> 00:37:44,012 మనం త్వరగా నయోమీని కనుగొనకపోతే, మనం మధ్యలో ఆపుకుని, 383 00:37:44,096 --> 00:37:45,681 హైజియాలో తిరిగి నింపుకుందాం. 384 00:37:49,017 --> 00:37:51,269 ఆ స్టేషన్ దగ్గర లాస్ కంపాడ్రెస్ ఉన్నాయి. 385 00:37:51,353 --> 00:37:55,357 -నువ్వు ఆ చోటును ఎలా భరిస్తావో తెలియదు. -అందరూ కంపాడ్రెలను భరించలేరు. 386 00:38:02,906 --> 00:38:04,241 అయ్యో. 387 00:38:05,492 --> 00:38:08,996 ఇందులో ఏవైనా ఇనారోస్ నౌకలున్నాయని తెలియచేసే మార్గం లేదు. 388 00:38:09,079 --> 00:38:12,541 మనం ఏ బెల్టర్ నౌకను చూసినా అది అతనివైపుది అని అనుకోవాలి. 389 00:38:12,624 --> 00:38:14,084 వాళ్ళందరితో పోరాడేందుకు 390 00:38:14,167 --> 00:38:16,920 సరిపడ బులెట్లు మన దగ్గర లేవు. 391 00:38:19,214 --> 00:38:21,591 ఏ నౌక అయినా గమనం మార్చితే, నాకు తెలియచేయ్. 392 00:38:26,304 --> 00:38:29,808 కెప్టెన్, ఇప్పుడే రేజర్‌బ్యాక్ నుండి సందేశం వచ్చింది. 393 00:38:37,607 --> 00:38:39,943 జిమ్, అత్యవసర ఛానళ్ళలో ఒకదానిలో స్వయంచాలక 394 00:38:40,027 --> 00:38:43,113 ఆర్త సందేశం అందింది. అది నయోమీ. ఆమెను కనుగొన్నాం. 395 00:38:43,196 --> 00:38:45,407 రోసినాంటే నుండి నయోమీ నగటాను. 396 00:38:45,907 --> 00:38:48,326 ఈ సందేశం అందితే, పునర్ ప్రసారం చేయండి. 397 00:38:48,410 --> 00:38:50,537 హోల్డెన్‌కు కష్టంలో ఉన్నానని చెప్పండి. 398 00:38:50,620 --> 00:38:53,290 కమ్యూనికేషన్స్ పని చేయడం లేదు. నౌకాయాన నియంత్రణ లేదు. 399 00:38:53,373 --> 00:38:54,708 పునర్ ప్రసారం చేయండి. 400 00:39:07,262 --> 00:39:08,889 నన్ను కలవాలని అన్నారట, సర్? 401 00:39:09,473 --> 00:39:10,724 అవును, అడ్మిరల్. 402 00:39:10,807 --> 00:39:13,727 -మీకు ఒక డ్రింక్ ఇవ్వనా? -వద్దు. ధన్యవాదాలు. 403 00:39:17,105 --> 00:39:19,816 సిట్‌రూంలో, మీరు తగిన స్పందన గురించి 404 00:39:19,900 --> 00:39:23,445 ఏం చెప్పాలన్న దానిపై సంకోచించినట్టు అనిపించింది. 405 00:39:23,528 --> 00:39:25,739 మీ ముందు అవకాశాలు ప్రస్తుతించడమే నా పని. 406 00:39:25,822 --> 00:39:27,866 -అంతే. -మీ మనసులో మాట చెప్పండి. 407 00:39:29,576 --> 00:39:31,787 మనం పల్లాస్ స్టేషన్‌ను పేల్చివేయాలి. 408 00:39:31,870 --> 00:39:35,123 ఇనారోస్ ఇంకా బెల్ట్ మనతో పెట్టుకుంటే ఏమవుతుందో చూపాలి. 409 00:39:35,207 --> 00:39:38,168 మనం స్పందించాలని ఒప్పుకుంటాను, కానీ అది సరైనదయి ఉండాలి. 410 00:39:38,251 --> 00:39:40,045 నైతికతను అంచనా వేయడం నా పని కాదు. 411 00:39:40,128 --> 00:39:41,588 మనం చేయాల్సింది ఇది. 412 00:39:41,671 --> 00:39:43,840 కుటుంబాలు, బాధితులు, గ్రహంలోని అందరూ, 413 00:39:43,924 --> 00:39:45,884 మనం ఎదురు దాడి చేస్తుంటే చూడాలి. 414 00:39:45,967 --> 00:39:48,970 బెల్టర్లు మన ఇళ్ళపై దాడి చేశారు. మనం ప్రతి దాడి చేయాలి. 415 00:39:49,054 --> 00:39:50,847 క్షతగాత్రులు గణనీయంగా ఉంటారు. 416 00:39:50,931 --> 00:39:54,351 మన అంతగా ఉండరు. ఇనారోస్ కావాలని మన పౌరులను లక్ష్యంగా చేశాడు. 417 00:39:54,434 --> 00:39:56,853 తన మనుషులను మానవ కవచాల్లా ఉపయోగిస్తున్నాడు. 418 00:39:56,937 --> 00:39:59,356 వాళ్ళ రక్తం అతని చేతులకు అంటుకుంటుంది, మీకు కాదు. 419 00:39:59,439 --> 00:40:02,609 ఇది ముగియక ముందు మనందరి చేతులు రక్తంతో తడుస్తాయి. 420 00:40:02,692 --> 00:40:04,111 ఎక్కువగా వాళ్ళది కాకపోతే, 421 00:40:05,237 --> 00:40:06,363 నేను అది భరించగలను. 422 00:40:10,033 --> 00:40:13,203 మీ ఆలోచన తెలిపినందుకు ధన్యవాదాలు, అడ్మిరల్. ఇక వెళ్ళండి. 423 00:40:28,844 --> 00:40:31,513 చెట్జెమోకా, రేజర్‌బ్యాక్ నుండి ఆలెక్స్ కమల్‌ను. 424 00:40:31,596 --> 00:40:33,682 అంటే, ఇప్పుడు స్క్రీమింగ్ ఫైర్‌వాక్. 425 00:40:33,765 --> 00:40:36,768 నయోమీ, నీ కాల్ విన్నాము. నీ దగ్గరకు వేగంగా వస్తున్నాము. 426 00:40:36,852 --> 00:40:38,687 అయ్యో! వద్దు! 427 00:40:38,770 --> 00:40:40,355 -అది ఉచ్ఛు. -వేగంగా వస్తున్నాం. 428 00:40:40,438 --> 00:40:41,565 రేజర్‌బ్యాక్, సరే. 429 00:41:33,617 --> 00:41:35,410 ...ఈ సందేశం అందితే... 430 00:41:35,493 --> 00:41:37,662 ...హోల్డెన్ నేను కష్టంలో ఉన్నాను. 431 00:41:37,787 --> 00:41:40,624 కమ్యూనికేషన్స్ స్పందించడం లేదు. నాకు గమన నియంత్రణ లేదు. 432 00:41:40,707 --> 00:41:41,917 పునర్ ప్రసారం చేయండి. 433 00:41:42,000 --> 00:41:44,419 రోసినాంటే నుండి నయోమీ నగాటాను. 434 00:41:44,502 --> 00:41:47,005 ఈ సందేశం అందితే, పునర్ ప్రసారం చేయండి. 435 00:41:47,088 --> 00:41:49,049 హోల్డెన్‌కు కష్టంలో ఉన్నానని చెప్పండి. 436 00:41:49,132 --> 00:41:51,968 కమ్యూనికేషన్స్ పనిచేయడం లేదు. నౌకాయాన నియంత్రణ లేదు. 437 00:41:52,052 --> 00:41:53,303 పునర్ ప్రసారం చేయండి. 438 00:42:00,518 --> 00:42:01,436 సాంకేతిక వివరాలు - వాతావరణ పీడనం 101 కేపీఏ 15 పీఎస్ఐ 439 00:42:01,519 --> 00:42:02,520 పరిమాణం ఘనపు మీటర్లు - 7 ఎం3 ఘనపుటడుగులు - 245 ఎఫ్‌టీ3 440 00:42:02,604 --> 00:42:03,563 కొలతలు మీటర్లు - 2 ఎం ఎల్ X 1.75 ఎం డబ్ల్యూ X 2 ఎం హెచ్ 441 00:42:03,647 --> 00:42:04,522 అడుగులు - 7' పొడవు X 5' వెడల్పు X 7' ఎత్తు 442 00:42:36,805 --> 00:42:39,724 రోసినాంటే నుండి నయోమీ నగాటాను. 443 00:42:39,808 --> 00:42:42,852 మీకు ఈ సందేశం అందితే, పునర్ ప్రసారం చేయండి. 444 00:42:43,478 --> 00:42:47,524 హోల్డెన్‌కు కష్టంలో ఉన్నానని చెప్పండి. కమ్యూనికేషన్స్ పని చేయడం లేదు. 445 00:42:54,364 --> 00:42:56,616 రోసినాంటే నుండి నయోమీ నగాటాను. 446 00:42:57,617 --> 00:43:01,997 మీకు ఈ సందేశం అందితే, పునర్ ప్రసారం చేయండి. 447 00:43:02,872 --> 00:43:04,291 హోల్డెన్‌కు చెప్పండి... 448 00:43:06,876 --> 00:43:10,171 ...స్పందిస్తుంది. నౌకాయాన నియంత్రణ లేదు. పునర్ ప్రసారం చేయండి. 449 00:43:11,047 --> 00:43:12,299 ఛ. 450 00:43:15,260 --> 00:43:16,845 సీఓ2 హెచ్చు స్థాయి 451 00:43:27,689 --> 00:43:31,484 రోసినాంటే నుండి. మీకు ఈ సందేశం అందితే, దయచేసి... 452 00:43:33,320 --> 00:43:35,238 ...స్పందన. నౌకాయాన నియంత్రణ లేదు. 453 00:43:35,322 --> 00:43:36,364 ఛ. 454 00:44:19,824 --> 00:44:23,912 ఈ శిథిలాలలో చెక్కుచెదరనివి ఉన్నాయి. మిషియోకు రెండు టార్పెడోలు దొరికాయి. 455 00:44:23,995 --> 00:44:25,288 అది మంచిది. 456 00:44:25,372 --> 00:44:28,541 అందులో కొన్ని బులెట్లు పేలిస్తే అదే జరుగుతుంది. 457 00:44:29,292 --> 00:44:31,711 -నాకు తెలియపరుస్తూ ఉండు. -అలాగే, కెప్టెన్. 458 00:44:31,795 --> 00:44:36,549 -నివృత్తి ఎప్పటికి పూర్తవుతుంది? -మనం సంపూర్ణంగా చేయడానికి కొంత సమయం. 459 00:44:36,633 --> 00:44:39,552 అది పూర్తయ్యాక, సిరీస్ స్టేషన్‌ను కాల్చేస్తాము. 460 00:44:39,636 --> 00:44:41,596 సిరీస్? ఎందుకు? 461 00:44:41,679 --> 00:44:45,558 ఇన్నర్లు వ్యాపార దారులు మూసేందుకు నౌకలను తీసుకెళతారని మార్కో అనుమానం. 462 00:44:45,642 --> 00:44:48,019 సెరియో మాల్ ఇంకా కోటోతో చేరి, 463 00:44:48,103 --> 00:44:50,438 మనకు కనిపించిన ఇన్నర్ నౌకను కాల్చమని ఆదేశం. 464 00:44:54,692 --> 00:44:56,319 -అర్థమైంది. -మంచిది. 465 00:44:56,403 --> 00:45:01,491 కెప్టెన్, మనకు ఆర్త సందేశం వచ్చింది. నేను నయోమీ నగాటాను. 466 00:45:01,574 --> 00:45:03,243 పరిస్థితి ఏంటి? 467 00:45:03,993 --> 00:45:06,329 రోసినాంటే నుండి నయోమీ నగాటాను. 468 00:45:06,913 --> 00:45:09,290 మీకు ఈ సందేశం అందితే, పునర్ ప్రసారం చేయండి. 469 00:45:09,374 --> 00:45:11,334 హోల్డెన్‌కు కష్టంలో ఉన్నట్టు చెప్పండి. 470 00:45:11,418 --> 00:45:14,254 కమ్యూనికేషన్స్ పనిచేయడం లేదు. నౌకాయాన నియంత్రణ లేదు. 471 00:45:14,337 --> 00:45:15,588 పునర్ ప్రసారం చేయండి. 472 00:45:16,297 --> 00:45:17,674 ఆ నౌకవైపుకు పయనం అవ్వండి. 473 00:45:17,757 --> 00:45:20,718 డీవాల్ట్ ఇంకా మౌటెంగ్ ఇక్కడే ఉండి నివృత్తి చేస్తారు. 474 00:45:20,802 --> 00:45:22,637 -ఆమెకు సహాయం చేయకు. -చూస్తుండు. 475 00:45:22,720 --> 00:45:24,013 నయోమీ అందులో లేదు. 476 00:45:24,097 --> 00:45:26,015 -ఎలా తెలుసు? -ఆమె చనిపోయింది. 477 00:45:29,310 --> 00:45:32,730 నువ్వు పెల్లాలో ఉన్నప్పుడు నయోమీ అక్కడ ఉంది. 478 00:45:32,814 --> 00:45:34,315 ఫిలిప్ ఆమెను తీసుకువచ్చాడు. 479 00:45:35,233 --> 00:45:37,068 నయోమీ అతనిని వెతుక్కుంటూ వెళ్ళింది, 480 00:45:37,152 --> 00:45:39,529 అతను తన తల్లి ఎవరో తెలుసుకోవాలని అనుకున్నాడు. 481 00:45:39,612 --> 00:45:42,449 ఆమె వదిలేిన కుటుంబంతో ఉండకుండా, ఎయిర్‌లాక్ గుండా 482 00:45:42,532 --> 00:45:44,701 వెళ్ళిపోవడం చూశాడు. 483 00:45:44,784 --> 00:45:46,536 అబద్ధం ఆడుతున్నావు. అది ఆమె గొంతే. 484 00:45:46,619 --> 00:45:48,496 ఆ సందేశం అసలైనది కాదు. 485 00:45:48,580 --> 00:45:49,622 అది మోసం. 486 00:45:50,457 --> 00:45:53,042 నువ్వు తెలుసుకోనక్కర లేని అతి పెద్ద ప్రణాళిక. 487 00:45:53,126 --> 00:45:56,546 -నువ్వు అబద్దం చెబుతున్నావు. -నువ్వు నమ్మకపోయినా పట్టించుకోను. 488 00:45:56,629 --> 00:46:00,008 నయోమీ నగాటా బెల్ట్ ద్రోహి అన్నది వాస్తవం. 489 00:46:00,091 --> 00:46:01,259 ఇప్పుడు ఆమె చనిపోయింది. 490 00:46:02,218 --> 00:46:06,055 కమీనా! వద్దు. వద్దు. 491 00:47:00,026 --> 00:47:02,028 కమ్యూనికేషన్స్ పని చేయడం లేదు. 492 00:47:07,158 --> 00:47:09,077 నేను నయోమీ నగాటాను. 493 00:47:09,827 --> 00:47:14,082 నేను కష్టంలో ఉన్నానని హోల్డెన్‌కు చెప్పండి. 494 00:47:14,958 --> 00:47:16,251 కమ్... 495 00:47:35,270 --> 00:47:37,021 కష్టంలో ఉన్నానని చెప్పండి. 496 00:47:37,105 --> 00:47:39,399 కమ్యూనికేషన్స్ పని చేయడం లేదు. నాకు... 497 00:47:41,359 --> 00:47:43,403 రోసినాంటే నుండి నేను నయోమీ నగాటాను... 498 00:47:44,571 --> 00:47:47,991 పునర్ ప్రసారం చేయండి. హోల్డెన్‌కు కష్టంలో ఉన్నానని చెప్పండి... 499 00:47:49,617 --> 00:47:51,369 పునర్ ప్రసారం చేయండి. 500 00:47:52,078 --> 00:47:54,914 రోసినాంటే నుండి నేను నయోమీ నగాటాను. 501 00:47:55,540 --> 00:47:58,543 ఈ సందేశం అందితే, పునర్ ప్రసారం చేయండి. 502 00:47:59,210 --> 00:48:03,256 కష్టంలో ఉన్నానని హోల్డెన్‌కు చెప్పండి. కమ్యూనికేషన్ పని చేయడం లేదు. 503 00:48:03,339 --> 00:48:06,301 నౌకాయాన నియంత్రణ లేదు. పునర్ ప్రసారం చేయండి. 504 00:48:06,801 --> 00:48:09,387 రోసినాంటే నుండి నేను నయోమీ నగాటాను. 505 00:48:09,971 --> 00:48:13,349 ఈ సందేశం అందితే, పునర్ ప్రసారం చేయండి. 506 00:48:13,891 --> 00:48:16,811 హోల్డెన్‌కు కష్టంలో ఉన్నానని చెప్పండి. 507 00:48:16,894 --> 00:48:20,106 కమ్యూనికేషన్స్ పని చేయడం లేదు. నౌకాయాన నియంత్రణ లేదు. 508 00:48:20,189 --> 00:48:21,608 పునర్ ప్రసారం చేయండి. 509 00:48:22,150 --> 00:48:25,194 రోసినాంటే నుండి నేను నయోమీ నగాటాను. 510 00:48:25,778 --> 00:48:28,698 ఈ సందేశం అందితే, పునర్ ప్రసారం చేయండి. 511 00:48:29,616 --> 00:48:31,743 హోల్డెన్‌కు కష్టంలో ఉన్నానని చెప్పండి. 512 00:48:32,327 --> 00:48:35,455 కమ్యూనికేషన్స్ పని చేయడం లేదు. నౌకాయాన నియంత్రణ లేదు. 513 00:48:36,039 --> 00:48:37,582 పునర్ ప్రసారం చేయండి. 514 00:49:15,036 --> 00:49:17,121 ఇదివరకు జరిగిన దానికి క్షమించు. 515 00:49:17,747 --> 00:49:19,332 డ్రమ్మర్ ప్రఖ్యాత కోపం. 516 00:49:23,002 --> 00:49:24,462 అది చూడటానికి సరదాగా ఉంది. 517 00:49:25,546 --> 00:49:30,134 ఇది మనకు చాలా కష్టతరమైన కొత్త పరిస్థితి. 518 00:49:30,218 --> 00:49:32,387 నీకు నువ్వు కష్టతరం చేసుకుంటున్నావు. 519 00:49:33,721 --> 00:49:35,098 డ్రమ్మర్ కెప్టెన్, 520 00:49:35,807 --> 00:49:38,559 కానీ అది మార్కో ఆదేశాలు పాటించినంత వరకే. 521 00:49:39,394 --> 00:49:41,312 అది తను అర్థం చేసుకోవాలి. 522 00:49:41,396 --> 00:49:44,023 -నేను తనతో మాట్లాడతాను. -అది పని చేస్తుందంటావా? 523 00:49:45,149 --> 00:49:46,275 పనిచేయాలి. 524 00:49:51,906 --> 00:49:54,200 ఒకప్పుడు నయోమీ నగాటాతో సన్నిహితంగా ఉన్నాను. 525 00:49:56,786 --> 00:49:57,745 నిజంగానా? 526 00:50:00,415 --> 00:50:02,333 చాలా కాలం క్రితం. 527 00:50:04,627 --> 00:50:05,878 ఏం జరిగింది? 528 00:50:09,215 --> 00:50:12,677 మేము పోరాడుతున్న దానిపై నయోమీకి నమ్మకం పోయింది. 529 00:50:14,262 --> 00:50:15,638 అప్పుడు మేము ఒక కుటుంబం. 530 00:50:18,224 --> 00:50:19,434 మాకు తను కావాలి. 531 00:50:22,019 --> 00:50:24,397 తను వెన్ను చూపి, మమ్మల్ని వదిలి వెళ్ళింది. 532 00:50:26,691 --> 00:50:28,276 అప్పుడే నాకు తెలిసింది, 533 00:50:29,777 --> 00:50:32,238 తనకు తనంటేనే పట్టింపు అని. 534 00:50:40,705 --> 00:50:41,539 అది ఏంటి? 535 00:50:42,206 --> 00:50:44,083 ఆర్త సందేశం ఆగిపోయింది. 536 00:50:45,209 --> 00:50:46,627 అది ఆగిపోకూడదు. 537 00:50:49,756 --> 00:50:51,507 నేను నయోమీ నగాటాను... 538 00:50:53,676 --> 00:50:55,386 హోల్డెన్‌కు చెప్పండి నేను... 539 00:50:56,596 --> 00:50:57,722 నియంత్రణలో ఉన్నాను. 540 00:50:58,848 --> 00:51:00,641 నేను నయోమీ నగాటాను... 541 00:51:02,769 --> 00:51:04,520 హోల్డెన్‌కు చెప్పండి నేను... 542 00:51:05,897 --> 00:51:06,773 నియంత్రణలో ఉన్నా. 543 00:51:07,273 --> 00:51:09,150 సందేశం ఎందుకు మారింది? 544 00:51:09,233 --> 00:51:11,027 ఆ నౌకలో ఇంకెవరైనా ఉన్నారా? 545 00:51:11,110 --> 00:51:13,446 -అది నయోమీనా? -అలా జరగదు. 546 00:51:14,864 --> 00:51:16,032 అది అసాధ్యం. 547 00:51:18,117 --> 00:51:19,118 ఆమె చనిపోయింది. 548 00:51:23,664 --> 00:51:25,416 నేను నయోమీ నగాటాను... 549 00:51:27,543 --> 00:51:29,212 హోల్డెన్‌కు చెప్పండి నేను... 550 00:51:30,797 --> 00:51:31,839 నియంత్రణలో ఉన్నాను. 551 00:53:21,282 --> 00:53:23,284 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త సమత 552 00:53:23,367 --> 00:53:25,369 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ వలవల రాజేశ్వర రావు