1 00:00:05,256 --> 00:00:07,341 "지난 이야기" 2 00:00:07,925 --> 00:00:10,636 데이비드 패스터예요 신임 사무총장 대행이에요 3 00:00:10,720 --> 00:00:12,972 제 임시 내각에 함께해 주시면 좋겠어요 4 00:00:13,055 --> 00:00:13,889 물론이죠 5 00:00:13,973 --> 00:00:17,143 근데 내 도시에 또 나타나면 그땐 죽일 거야 6 00:00:17,226 --> 00:00:20,438 볼티모어로 돌아가는 수밖에 없네 아는 사람이 있어 7 00:00:20,521 --> 00:00:23,524 무기랑 음식에 이동 수단도 있어 8 00:00:23,566 --> 00:00:25,651 마코는 세력 간의 지지를 강화하고 있어 9 00:00:25,735 --> 00:00:29,280 우리가 할 수 있는 건 동참하거나 죽는 거지 10 00:00:29,363 --> 00:00:31,991 팀원을 교환하면 자유 해군의 통합을 촉진하지 11 00:00:32,074 --> 00:00:33,534 모든 세력은 하나야 12 00:00:34,118 --> 00:00:35,911 체체모카호는 나오미의 함선이에요 13 00:00:37,538 --> 00:00:38,497 우린 승선할 거예요 14 00:00:38,581 --> 00:00:39,623 뭐 하러요? 15 00:00:39,707 --> 00:00:42,168 저기 탄 벨터나 함선 기록으로 나오미의 위치를 찾을 수 있어요 16 00:00:42,293 --> 00:00:44,003 원시분자는 어쩌고요? 17 00:00:46,255 --> 00:00:50,593 당신 함선으로 유인해서 파괴할 거야 18 00:00:50,676 --> 00:00:52,470 이 괴물 새끼 19 00:00:52,553 --> 00:00:54,930 넌 이런 애가 아니야 네 아빠랑 달라 20 00:00:56,432 --> 00:00:58,225 당신은 날 몰라요 21 00:00:59,477 --> 00:01:01,270 전에도 그 표정을 봤지 22 00:01:01,353 --> 00:01:04,064 - 이러지 마 - 날 따라오지 말았어야죠 23 00:01:04,148 --> 00:01:05,566 안 돼! 24 00:01:57,243 --> 00:01:59,495 얼마나 더 가야 해? 25 00:02:00,371 --> 00:02:03,624 아까 그 표지판이 맞는다면 40km 남았어 26 00:02:04,208 --> 00:02:06,168 힘들면 천천히 가도 돼 27 00:02:06,252 --> 00:02:07,461 아냐, 괜찮아 28 00:02:08,254 --> 00:02:11,215 차단제 효과가 완전히 사라진 것 같아 29 00:02:12,007 --> 00:02:13,467 좀 나아졌어? 30 00:02:13,968 --> 00:02:15,010 그래 31 00:02:15,970 --> 00:02:17,805 안개가 걷힌 느낌이야 32 00:02:19,098 --> 00:02:20,474 다시 집중할 수 있겠어 33 00:02:28,566 --> 00:02:30,276 식욕 돌아왔네 34 00:02:31,318 --> 00:02:32,611 맛이 느껴져 35 00:02:32,695 --> 00:02:34,280 다시 냄새가 나거든 36 00:02:34,363 --> 00:02:37,283 차단제의 부작용 중 하나가 후각 상실이야 37 00:02:39,743 --> 00:02:41,829 냄새 맡는 게 이렇게 좋은 건지 몰랐네 38 00:02:41,912 --> 00:02:44,206 단백질 바 냄새는 별로인데 39 00:02:44,290 --> 00:02:46,834 감옥에서 주는 거 먹으면 그런 소리 못 할걸 40 00:03:39,553 --> 00:03:42,139 노인 요양원이었나 봐 41 00:03:42,806 --> 00:03:45,643 관리인이 떠나기 전에 이랬나 보군 42 00:03:48,270 --> 00:03:50,439 이게 이들을 돕는 거라고 생각했겠지 43 00:03:50,522 --> 00:03:51,732 그랬을 거야 44 00:03:54,526 --> 00:03:57,279 볼티모어에 가면 어떡할 거야? 45 00:03:58,197 --> 00:03:59,448 나도 모르겠어 46 00:04:00,783 --> 00:04:03,869 내가 아는 한 거기가 제일 안전해 47 00:04:05,704 --> 00:04:08,290 이젠 세상이 이렇게 되려나? 48 00:04:08,874 --> 00:04:10,125 당분간은 그러겠지 49 00:04:11,460 --> 00:04:12,962 지구를 떠나야 해 50 00:04:13,045 --> 00:04:16,423 아까 달릴 때 준궤도 함선이 나는 걸 봤어 51 00:04:16,507 --> 00:04:19,843 함선을 타는 곳을 알면 망설이지 말고 얘기해 52 00:04:19,927 --> 00:04:21,971 함선이 어디 있는지 알아 53 00:04:22,054 --> 00:04:25,766 근데 우리끼리 가긴 힘들어 54 00:04:26,350 --> 00:04:27,977 지원군이 필요하겠네 55 00:05:31,915 --> 00:05:34,168 "익스팬스" 56 00:05:51,852 --> 00:05:53,145 형제여 57 00:05:55,981 --> 00:05:57,983 시작을 함께했으니 58 00:06:01,028 --> 00:06:03,697 마지막도 함께했어야죠 59 00:06:07,826 --> 00:06:09,661 어떻게 된 건지 봤어? 60 00:06:09,745 --> 00:06:10,746 네 61 00:06:13,916 --> 00:06:15,084 말해봐 62 00:06:15,793 --> 00:06:18,587 - 아저씨가 막으려다가... - 아니 63 00:06:18,670 --> 00:06:20,380 네 엄마가 어떻게 죽었는지 말해봐 64 00:06:25,427 --> 00:06:27,137 문 앞에 있는 걸 봤어요 65 00:06:29,264 --> 00:06:33,018 신 아저씨가 쫓아갔지만 문을 열고 나갔어요 66 00:06:34,353 --> 00:06:35,729 그러곤 사라졌어요 67 00:06:37,523 --> 00:06:38,816 죽고 싶었던 거죠 68 00:06:40,776 --> 00:06:43,737 - 아저씨를 죽일 필요는 없었는데 - 아니, 네가 죽였지 69 00:06:45,531 --> 00:06:46,740 그만 가봐 70 00:08:16,288 --> 00:08:18,540 좀 돼라, 제길 71 00:08:43,941 --> 00:08:45,859 "무장 시 분리 금지" 72 00:08:47,778 --> 00:08:49,029 안 돼 73 00:08:50,405 --> 00:08:51,657 안 돼 74 00:08:54,785 --> 00:08:55,869 안 돼 75 00:09:03,335 --> 00:09:06,213 제길 76 00:09:11,677 --> 00:09:13,011 젠장 77 00:09:15,722 --> 00:09:16,556 빌어먹을 78 00:09:44,209 --> 00:09:46,461 난 나오미 나가타고 로시난테호 소속이다 79 00:09:46,545 --> 00:09:48,839 이 메시지를 받으면 재송신을 요청한다 80 00:09:48,922 --> 00:09:51,133 제임스 홀든에게 내가 위험하다고 전해라 81 00:09:51,216 --> 00:09:52,592 통신이 응답하지 않으며 82 00:09:52,676 --> 00:09:55,304 운항 제어도 불가능하니 재송신을 요청한다 83 00:09:55,387 --> 00:09:57,764 난 나오미 나가타고 로시난테호 소속이다 84 00:09:57,889 --> 00:10:00,392 이 메시지를 받으면 재송신을 요청한다 85 00:10:00,475 --> 00:10:02,519 제임스 홀든에게 내가 위험하다고 전해라 86 00:10:02,602 --> 00:10:03,979 통신이 응답하지 않으며 87 00:10:04,062 --> 00:10:06,523 운항 제어도 불가능하니 재송신을 요청한다 88 00:10:12,863 --> 00:10:15,991 즈메야호의 폭발 지점에서 원시분자 흔적은 없어요 89 00:10:16,074 --> 00:10:18,535 원자로 폭발로 파괴됐다고요? 90 00:10:18,618 --> 00:10:19,911 예전에도 그렇게 없앴죠 91 00:10:19,995 --> 00:10:23,248 즈메야호가 폭발 전에 전송한 건 없었나요? 92 00:10:23,332 --> 00:10:26,626 놈들이 엔진을 켰을 때 우리 관측기와 센서로 봤잖아요 93 00:10:26,710 --> 00:10:29,421 그전에 다른 함선으로 샘플을 넘겼을 수도 있죠 94 00:10:29,504 --> 00:10:30,505 설마요 95 00:10:30,589 --> 00:10:32,424 기존 비행경로에 있었잖아요 96 00:10:32,507 --> 00:10:35,635 다른 함선과 만났다면 우리가 발견했을 거예요 97 00:10:35,719 --> 00:10:39,139 타이트빔 후방 산란 흔적은 마코와의 통신 때문이에요 98 00:10:39,222 --> 00:10:41,683 샘플을 파괴하고 잡히지 말라고 명령했겠죠 99 00:10:41,767 --> 00:10:43,852 우리 임무는 끝났네요 난 만족해요 100 00:10:46,063 --> 00:10:49,274 - 레이저백 소식 있어요? - 고중력 이후론 없어요 101 00:10:49,358 --> 00:10:50,192 "새 메시지 없음" 102 00:10:50,275 --> 00:10:52,861 바다에서 조약돌 찾기네요 103 00:10:52,944 --> 00:10:56,323 그러니까 레이저백을 도와야죠 경로 계획해요 104 00:10:56,406 --> 00:10:58,533 우리가 간다고 전할게요 105 00:11:02,871 --> 00:11:06,208 나오미를 못 찾는 걸 알면 어떻게 될까요? 106 00:11:06,291 --> 00:11:09,044 - 그런 경우는 생각도 안 할걸요 - 난 해요 107 00:11:09,127 --> 00:11:12,297 남의 애인이나 구하자고 자살 임무에 뛰어들긴 싫어요 108 00:11:46,790 --> 00:11:51,211 이것보다 더 큰 장비는 드월트호나 모텡호에 보관해 109 00:11:52,003 --> 00:11:53,839 조심성 없기는! 발 조심해! 110 00:11:53,922 --> 00:11:55,966 젠장, 어서 고정시켜 111 00:11:56,049 --> 00:11:58,385 그만해! 다들 지쳤어 112 00:12:07,144 --> 00:12:09,980 저렇게 시체가 많은 함선은 처음 봤어요 113 00:12:11,273 --> 00:12:14,401 - 한 세력 같던데요 - 맞아 114 00:12:14,943 --> 00:12:16,403 마타 쿠빌레야 115 00:12:17,279 --> 00:12:20,365 마코를 재판할 때 사형을 찬성했지 116 00:12:22,909 --> 00:12:24,744 우리랑은 상관없네요 117 00:12:25,996 --> 00:12:27,789 어쩜 그래? 118 00:12:27,873 --> 00:12:30,333 - 바뀐 게 없는 것처럼? - 없으니까 119 00:12:30,417 --> 00:12:32,961 우린 지난번 함선에서 물탱크를 비우고 120 00:12:33,044 --> 00:12:35,881 핵연료 소결체를 수거하고 데이터 코어와 통신 버퍼를 챙겼어 121 00:12:36,506 --> 00:12:38,550 지금도 똑같이 하고 있고 122 00:12:38,633 --> 00:12:39,926 자원을 회수하지 123 00:12:40,719 --> 00:12:42,012 그게 우리 일이야 124 00:12:42,095 --> 00:12:43,597 이건 자원 회수가 아니라 125 00:12:44,139 --> 00:12:45,474 쓰레기 청소지 126 00:12:46,725 --> 00:12:50,103 마코는 자길 거역하면 죽이고 우린 그 시체를 수습하니까 127 00:12:50,979 --> 00:12:52,314 다시 가압해 128 00:12:54,858 --> 00:12:56,151 코토호가 파괴했다 129 00:12:56,234 --> 00:12:58,487 더스터 함선의 냄새는 지독하지만 130 00:12:58,570 --> 00:13:01,490 화력은 진짜 끝내주네 131 00:13:02,240 --> 00:13:05,243 예정대로 순찰을 재개하겠다 세리오 말호, 통신 끝 132 00:13:51,581 --> 00:13:52,999 - 미사일 있어요? - 아뇨 133 00:13:53,083 --> 00:13:55,627 전투하면서 다 썼나 봐요 134 00:13:55,710 --> 00:14:00,131 마타 쿠빌레야는 무기보단 늘 위스키에 돈을 낭비했죠 135 00:14:02,300 --> 00:14:03,718 왜 마코가 그들을 공격했죠? 136 00:14:03,802 --> 00:14:04,928 우리가 왜 그랬냐고요? 137 00:14:06,429 --> 00:14:07,556 그렇네요 138 00:14:08,181 --> 00:14:09,683 이젠 우리도 자유 해군이죠 139 00:14:11,726 --> 00:14:13,144 먼저 공격 안 했어요 140 00:14:14,771 --> 00:14:15,939 놈들이 공격했죠 141 00:14:17,357 --> 00:14:21,444 마타 쿠빌레야도 다른 세력처럼 자유 해군에 합류하라는 142 00:14:21,528 --> 00:14:22,737 제의를 받았어요 143 00:14:23,738 --> 00:14:24,864 놈들은 거절했고 144 00:14:25,615 --> 00:14:27,450 마코는 평화롭게 보내줬어요 145 00:14:28,451 --> 00:14:32,664 근데 우리에게 충성하는 세레스의 소형선을 납치했어요 146 00:14:33,498 --> 00:14:38,128 우린 동맹 세력을 보호하고 적을 파괴하죠 147 00:14:39,462 --> 00:14:43,216 마코가 작업에 대한 주기적인 보고를 기다릴 거예요 148 00:14:43,800 --> 00:14:47,804 무기도 중요하지만 일단 식량이 충분해야죠 149 00:14:48,638 --> 00:14:50,765 우린 벨트를 먹이고 보호해야 해요 150 00:15:26,176 --> 00:15:28,970 지구와 달의 시민 여러분 151 00:15:29,054 --> 00:15:31,723 전 데이비드 패스터입니다 152 00:15:33,266 --> 00:15:36,227 제가 이 직책을 맡아 153 00:15:36,311 --> 00:15:39,189 이렇게 연설할 줄은 꿈에도 몰랐습니다 154 00:15:40,523 --> 00:15:44,027 목숨을 잃은 수백만 명의 피해자들이나 155 00:15:44,110 --> 00:15:48,823 이들 없이 살아야 하는 그 가족들도 몰랐겠죠 156 00:15:50,116 --> 00:15:55,330 비통하지만 명확한 비전으로 이 직위를 받아들이겠습니다 157 00:15:56,247 --> 00:16:00,794 여러분의 사무총장으로서 경험은 부족하지만 158 00:16:00,877 --> 00:16:04,005 열정과 헌신 내부자의 조력으로 159 00:16:04,089 --> 00:16:07,634 만회하겠습니다 160 00:16:08,802 --> 00:16:11,471 크리스젠 아바사랄라 전 사무총장과 161 00:16:11,554 --> 00:16:13,848 펠릭스 델가도 제독 덕분에 162 00:16:13,932 --> 00:16:17,977 우린 그 공격에 대응할 수 있었습니다 163 00:16:18,061 --> 00:16:20,897 수백만 명을 구했죠 164 00:16:20,980 --> 00:16:23,566 우리 행성은 이들에게 영원히 빚졌으며 165 00:16:23,650 --> 00:16:26,528 제 내각에 함께하게 되어 영광스럽게 생각합니다 166 00:16:32,826 --> 00:16:36,454 전 이 자리에서 인류 역사상 167 00:16:36,538 --> 00:16:39,582 가장 중요한 범인 수색을 승인하겠습니다 168 00:16:40,417 --> 00:16:45,588 마코 이나로스와 그 공범을 잡아 그들이 저지른 만행에 169 00:16:45,672 --> 00:16:50,802 책임을 물을 때까지 우린 멈추지 않을 겁니다 170 00:16:50,885 --> 00:16:54,931 이 테러범들은 두려움을 조장하고 171 00:16:55,014 --> 00:16:58,601 혼란을 퍼뜨리면 우리가 무너질 줄 알았겠지만 172 00:16:58,685 --> 00:17:01,563 우리 인류의 역사와 173 00:17:01,646 --> 00:17:05,483 용기, 결단, 연민을 통틀어 174 00:17:05,567 --> 00:17:08,820 우릴 진정으로 인간답게 하는 모든 것은 175 00:17:08,903 --> 00:17:11,781 가장 어두운 시기에 가장 밝게 빛났습니다 176 00:17:14,075 --> 00:17:16,786 이제 우리의 정신력을 발휘할 때가 왔습니다 177 00:17:17,537 --> 00:17:19,456 우린 실수 없이 178 00:17:20,165 --> 00:17:22,917 승리할 겁니다 반드시 이겨야죠 179 00:17:23,001 --> 00:17:25,754 이 일은 심판의 시작이자 180 00:17:25,837 --> 00:17:27,964 정의를 향한 첫걸음이며 181 00:17:28,047 --> 00:17:31,926 우리가 이길 때까지 이 여정은 끝나지 않을 겁니다! 182 00:17:32,010 --> 00:17:36,389 우리 행성과 인류의 미래가 그걸 바라고 있으니까요! 183 00:17:55,241 --> 00:17:56,534 잘하셨습니다 184 00:17:56,618 --> 00:17:57,994 기분 좋네요 185 00:17:58,077 --> 00:18:01,581 네, 이 상황을 통제한단 걸 잘 보여주셨어요 186 00:18:01,664 --> 00:18:03,166 내 말을 믿었을까요? 187 00:18:03,249 --> 00:18:06,336 상관없어요, 저들에게 필요한 지도자의 모습을 보여줬으니까요 188 00:18:06,419 --> 00:18:09,214 이제 내 약속만 잘 지키면 되겠네요 189 00:18:38,660 --> 00:18:40,495 "카사 데 롤라 테킬라" 190 00:19:05,603 --> 00:19:07,856 돌아오다니 배짱도 좋네 191 00:19:07,939 --> 00:19:10,483 소행성 공격에서 겨우 살아남았는데 192 00:19:10,567 --> 00:19:13,486 더 위험한 곳으로 제 발로 찾아오다니 193 00:19:13,570 --> 00:19:17,782 상황이 변해서 예전 규칙은 적용 안 될 줄 알았지 194 00:19:17,866 --> 00:19:19,868 - 이건 뭐야? - 피치스 195 00:19:20,535 --> 00:19:21,619 클라리사야 196 00:19:21,703 --> 00:19:23,997 종말이 닥쳤는데 기사 노릇이나 하고 있어? 197 00:19:24,080 --> 00:19:25,206 그런 거 아니야 198 00:19:25,290 --> 00:19:28,459 도움을 바라는 거면 내가 해줄 일은 별로 없어 199 00:19:28,543 --> 00:19:31,963 - 널 도와주러 왔지 - 위니페소키섬 들어봤어? 200 00:19:32,046 --> 00:19:33,631 - 아니 - 뉴햄프셔에 있어 201 00:19:33,715 --> 00:19:36,718 부자들의 전용 거주지야 202 00:19:36,801 --> 00:19:38,720 별장은 거의 비어 있고 203 00:19:38,803 --> 00:19:41,472 격납고엔 준궤도 함선이 있지 204 00:19:41,556 --> 00:19:42,849 우린 달로 갈 거야 205 00:19:43,558 --> 00:19:45,768 - 그걸 어떻게 알아? - 거기서 여름을 보냈어 206 00:19:46,561 --> 00:19:48,688 아빠가 줄스 피에르 마오야 207 00:19:48,771 --> 00:19:52,609 - 줄스 피에르 마오, 그 미친... - 그래, 맞아 208 00:19:53,610 --> 00:19:56,154 - 고생을 많이 했나 봐? - 데려다줄 수 있어? 209 00:19:56,237 --> 00:19:59,824 내가 얻는 건 뭔데? UN 달러는 이제 불안해서 210 00:19:59,908 --> 00:20:02,952 - 공짜로 여길 뜨게 해줄게 - 내가 왜 떠나겠어? 211 00:20:03,036 --> 00:20:05,246 지구는 개차반이 됐어 212 00:20:05,330 --> 00:20:08,082 - 나아지진 않을걸 - 난 벨터 놈들이 213 00:20:08,166 --> 00:20:11,085 바위 좀 던진다고 도망치지 않아 214 00:20:11,169 --> 00:20:14,047 문제는 바위가 아니야 다 엉망진창이 됐잖아 215 00:20:14,130 --> 00:20:15,506 지금 해결하고 있어 216 00:20:15,590 --> 00:20:18,885 너랑 네 부하들이 여기서 얼마나 버틸 것 같아? 217 00:20:18,968 --> 00:20:20,219 버텨야 할 때까지 218 00:20:22,764 --> 00:20:25,099 - 살아남지 못할 거야 - 닥쳐, 티미 219 00:20:25,183 --> 00:20:29,354 난 내 힘으로 볼티모어에 자리를 잡았어 220 00:20:29,437 --> 00:20:32,649 내가 먹은 밥 221 00:20:32,732 --> 00:20:35,818 내가 쓴 변소 나랑 뒹굴었던 여자들까지 222 00:20:35,902 --> 00:20:37,946 전부 볼티모어에 있다고 223 00:20:38,029 --> 00:20:41,699 - 상실감은 나도 잘 알아 - 핸드백 얘기가 아니야, 공주님 224 00:20:41,783 --> 00:20:43,326 내가 아는 여자가 하나 있었는데... 225 00:20:43,409 --> 00:20:45,870 - 왕족 친구? - 아니, 동료 수감자 226 00:20:46,704 --> 00:20:48,623 자식이 다섯인데 다 죽였어 227 00:20:48,706 --> 00:20:50,917 근데 살아 있는 것처럼 얘길 했지 228 00:20:51,000 --> 00:20:54,045 다음 날 아침에 일어났더니 애들이 거기 있더래 229 00:20:54,128 --> 00:20:57,632 제정신이 아닌 건 알았지만 어느 날 나한테 그러더군 230 00:20:58,341 --> 00:20:59,842 '애들이 죽은 거 알아' 231 00:21:00,677 --> 00:21:02,053 '근데 나도 죽었어' 232 00:21:02,136 --> 00:21:05,390 '내가 살아 있다고 믿는 건 여기서 네년밖에 없어' 233 00:21:06,599 --> 00:21:08,559 그 얘길 듣자 깨달았어 234 00:21:10,436 --> 00:21:14,315 과거의 나는 죽었다는 걸 235 00:21:26,995 --> 00:21:29,622 바위가 충돌한 후에 도시를 보려고 여기 왔어 236 00:21:30,915 --> 00:21:33,543 충격파 때문에 고층 건물이 다 무너졌지 237 00:21:34,127 --> 00:21:36,295 펠스 포인트의 방파제가 무너지면서 238 00:21:36,379 --> 00:21:38,881 망할 바다가 도시를 덮쳤어 239 00:21:39,465 --> 00:21:42,301 페더럴 힐, 랜스다운 240 00:21:42,385 --> 00:21:45,096 내가 뛰어다녔던 동네가 다 휩쓸려 갔어 241 00:21:45,179 --> 00:21:46,681 처음부터 없었던 것처럼 242 00:21:47,432 --> 00:21:50,018 이것도 격동일 뿐이라고 생각했지만 243 00:21:51,811 --> 00:21:53,438 전부 사라졌어 244 00:21:57,066 --> 00:21:59,027 다시 시작하는 게 나쁜 것만은 아니야 245 00:22:07,035 --> 00:22:08,870 그래서 갈 거야? 246 00:22:13,458 --> 00:22:15,376 다행이군 긴 여행이 될 거야 247 00:22:17,211 --> 00:22:19,589 테킬라 상자 있던데 248 00:22:20,298 --> 00:22:22,300 조금 챙기자 249 00:22:27,638 --> 00:22:28,931 고마워요 250 00:22:30,308 --> 00:22:31,642 다들 고마워요 251 00:22:35,855 --> 00:22:37,523 이나로스의 최신 소식은요? 252 00:22:37,607 --> 00:22:40,443 벨트에 있는 우리 정보원의 소식과 253 00:22:40,526 --> 00:22:44,489 아바사랄라 님의 정보원이 준 함선 정보에 따르면 254 00:22:44,572 --> 00:22:49,035 이나로스의 함대는 흩어져서 외행성으로 가고 있습니다 255 00:22:49,118 --> 00:22:50,828 토성과 목성 함대가 256 00:22:50,912 --> 00:22:53,247 함선 정보를 분석 중이지만 257 00:22:53,331 --> 00:22:55,917 이나로스의 위치는 아직 모릅니다 258 00:22:56,000 --> 00:22:58,795 화성인들은요? 단서 찾은 게 있대요? 259 00:22:58,878 --> 00:23:02,256 - 중요한 건 아직입니다 - 화성인에 의존하면 안 돼요 260 00:23:02,340 --> 00:23:05,718 누가 이나로스에게 전함을 넘겼는지 알기 전엔 261 00:23:05,802 --> 00:23:08,304 그들의 정보는 못 믿어요 262 00:23:08,387 --> 00:23:10,932 링은 지구뿐만 아니라 화성에도 중요하죠 263 00:23:11,015 --> 00:23:14,268 이나로스가 외행성으로 간다면 264 00:23:14,352 --> 00:23:17,480 링을 파괴하는 게 다음 목적일 수도 있어요 265 00:23:17,563 --> 00:23:20,233 우리 함대가 물러나면 병력이 취약해지나요? 266 00:23:20,316 --> 00:23:23,027 네이선 헤일급 전함 두 대와 267 00:23:23,111 --> 00:23:26,197 화성 해군 도나저급 함선이 우리 쪽 링을 지키고 있습니다 268 00:23:26,280 --> 00:23:30,201 이나로스 함대의 세 배 규모에 달하는 병력이죠 269 00:23:30,284 --> 00:23:31,828 메디나 정거장은? 270 00:23:31,911 --> 00:23:34,247 경계경보를 강화했지만 아직 조용합니다 271 00:23:34,330 --> 00:23:38,292 외행성 동맹은 벨트의 경제 자산에 메디나 정거장이 중요한 걸 272 00:23:38,376 --> 00:23:40,461 알고 있어요 273 00:23:40,545 --> 00:23:42,630 그들이 이나로스를 지지해도 274 00:23:42,713 --> 00:23:44,841 공격력은 제한적입니다 275 00:23:44,924 --> 00:23:46,884 벨터 어뢰 몇십 개가 전부죠 276 00:23:46,968 --> 00:23:48,427 우릴 자극한다면요? 277 00:23:48,511 --> 00:23:51,973 링으로 들어가서 메디나 정거장을 폭파해야죠 278 00:23:52,640 --> 00:23:56,477 우리가 움직이기 전에 이나로스의 다음 행보를 279 00:23:56,561 --> 00:23:58,729 기다려야 할 것 같군요 280 00:23:58,813 --> 00:24:01,941 우리가 압박할 수 있단 걸 시민들에게 알려줘야 해요 281 00:24:02,859 --> 00:24:06,112 - 놈을 어떻게 몰아내죠? - 제대로 밟아야죠 282 00:24:08,823 --> 00:24:11,909 일괄 대응 타격 작전을 준비해 뒀습니다 283 00:24:11,993 --> 00:24:14,662 히기에이아와 이아페투스 정거장이 괜찮은 표적이죠 284 00:24:14,745 --> 00:24:19,458 두 지역의 벨터들은 더 급진적인 경향이 있습니다 285 00:24:21,127 --> 00:24:24,630 하지만 유심히 살펴볼 곳은 팔라스 정거장입니다 286 00:24:24,714 --> 00:24:26,340 이나로스의 근거지죠 287 00:24:26,424 --> 00:24:30,178 정유소와 연료 공급 업체도 있고 벨터에게 유리한 전략적 위치에 288 00:24:30,261 --> 00:24:33,431 이나로스와 다른 외행성 동맹 테러범도 잘 숨겨줄 겁니다 289 00:24:33,514 --> 00:24:35,683 그 정거장에 벨터가 얼마나 있죠? 290 00:24:35,766 --> 00:24:37,685 최대 13,000명입니다 291 00:24:37,768 --> 00:24:40,813 이나로스의 지지자들은 얼마나 있나요? 292 00:24:40,897 --> 00:24:44,025 많을 것으로 예상하지만 정확한 수치는 몰라요 293 00:24:44,108 --> 00:24:47,445 그럼 무고한 시민이 죽을 수도 있겠네요 294 00:24:47,528 --> 00:24:49,947 놈들이 우리 시민을 죽인 것처럼요 295 00:24:50,031 --> 00:24:52,950 이건 데이모스 공격과 다를 게 없어요 296 00:24:53,951 --> 00:24:57,038 대담했지만 옳은 결정이었죠 297 00:24:57,580 --> 00:24:59,373 그땐 그걸 믿었어요 298 00:24:59,957 --> 00:25:04,003 제독의 대응 타격 주장을 이해는 하지만 299 00:25:04,086 --> 00:25:06,964 데이모스의 상황은 완전히 달랐어요 300 00:25:07,048 --> 00:25:08,174 어떻게요? 301 00:25:08,257 --> 00:25:10,718 데이모스는 군사 기지였고 팔라스는 아니죠 302 00:25:10,801 --> 00:25:13,012 외행성 동맹은 군사 기지가 없어요 303 00:25:13,554 --> 00:25:16,641 우리가 무고한 벨터를 죽이기 시작하면 304 00:25:16,724 --> 00:25:21,020 이나로스를 지지하지 않았던 벨터들도 과격해질 거야 305 00:25:21,103 --> 00:25:23,564 그러면 한 세력과 싸우는 게 아니라 306 00:25:23,648 --> 00:25:25,566 벨트 전체와 싸워야 하지 307 00:25:25,650 --> 00:25:29,237 전쟁은 이미 시작됐어요 놈들은 제복만 안 입었죠 308 00:25:29,320 --> 00:25:32,782 그렇기 때문에 더더욱 이 안건을 고려해선 안 돼요 309 00:25:32,865 --> 00:25:35,159 마코 이나로스가 모든 벨터를 대변하진 않아요 310 00:25:35,243 --> 00:25:39,622 - 방송에선 그렇던데요 - 일단 이 안건은 보류합시다 311 00:25:41,207 --> 00:25:44,710 필라델피아 외곽의 구호 활동은 어때요? 312 00:25:45,836 --> 00:25:48,297 피츠버그와 시러큐스에 있는 작전 본부가 보고하길 313 00:25:48,381 --> 00:25:51,300 사상자 수가 급증하고 있다고 합니다 314 00:25:51,384 --> 00:25:53,469 상황이 안 좋아지고 있습니다 315 00:25:54,679 --> 00:25:56,264 ...나오미 나가타 316 00:25:56,347 --> 00:25:58,766 이 메시지를 받으면 재송신을 요청한다 317 00:25:58,849 --> 00:26:00,768 제임스 홀든에게 내가 위험하다고 전해라 318 00:26:00,851 --> 00:26:02,311 통신이 응답하지 않으며 319 00:26:02,395 --> 00:26:05,398 운항 제어도 불가능하니 재송신을 요청한다 320 00:27:18,804 --> 00:27:20,348 제기랄! 321 00:27:25,061 --> 00:27:26,395 젠장 322 00:28:58,320 --> 00:28:59,488 됐어 323 00:29:08,622 --> 00:29:13,752 안 돼 324 00:29:20,301 --> 00:29:21,552 안 돼 325 00:29:42,573 --> 00:29:44,783 "변형 센서 어레이 접근" 326 00:30:50,099 --> 00:30:51,642 "산소 없음 연결" 327 00:31:03,988 --> 00:31:06,407 "경고 - 비행 중 선체 내부 가압 불가" 328 00:31:26,719 --> 00:31:28,804 "이산화탄소 수준 증가" 329 00:32:46,715 --> 00:32:48,884 내 이름은 나오미 나가타고 330 00:32:49,802 --> 00:32:52,262 화물선 체체모카호에 타고 있다 331 00:32:53,806 --> 00:32:58,977 내 목소리의 자동 조난 신호가 이 함선에서 방송되고 있다 332 00:33:00,145 --> 00:33:01,397 그건 가짜다 333 00:33:02,398 --> 00:33:05,651 로시난테호를 유인하려는 함정이다 334 00:33:08,487 --> 00:33:10,656 체체모카호는 폭탄이다 335 00:33:12,199 --> 00:33:15,786 운항 제어 장치와 추진기에 변경 센서가 있고 336 00:33:15,869 --> 00:33:18,163 원자로에 연결돼 있다 337 00:33:20,833 --> 00:33:23,919 근접 기폭 장치가 설정된 것 같다 338 00:33:26,547 --> 00:33:28,966 현재 임시로 만든 무전기를 사용 중이다 339 00:33:29,800 --> 00:33:32,136 통신 장치에 접근할 수 없으며 340 00:33:32,219 --> 00:33:35,806 전송은 불가능하지만 수신할 수는 있다 341 00:33:38,934 --> 00:33:41,395 이게 어떤 채널인지도 342 00:33:42,688 --> 00:33:44,481 작동하는지도 모르지만 343 00:33:46,734 --> 00:33:48,277 내 말이 들린다면 344 00:33:49,194 --> 00:33:50,654 응답 바란다 345 00:33:53,198 --> 00:33:54,575 하지만 절대로... 346 00:33:55,534 --> 00:33:58,829 반복한다, 절대로 이 함선에 접근하지 마라 347 00:34:19,349 --> 00:34:21,143 왜 이러는 거죠? 348 00:34:21,894 --> 00:34:23,103 뭐가? 349 00:34:24,521 --> 00:34:26,607 함께 결정했잖아요 350 00:34:28,400 --> 00:34:31,278 - 옳은 결정이었죠 - 알아 351 00:34:31,361 --> 00:34:33,405 근데 왜 날 밀어내요? 352 00:34:36,950 --> 00:34:39,286 마코의 제안을 거절했으면 353 00:34:40,579 --> 00:34:44,833 누군가 우리 시신을 보며 이 함선의 자원을 회수하고 있겠죠 354 00:34:46,502 --> 00:34:47,836 우린 여전히 함께 있어요 355 00:34:50,339 --> 00:34:51,882 이것도 이겨낼 거예요 356 00:35:05,813 --> 00:35:07,439 난 못 할 것 같아 357 00:35:26,583 --> 00:35:28,335 이거 더 있어? 358 00:35:29,211 --> 00:35:32,589 - 여긴 없어 - 모텡호에 있을 거야 359 00:35:34,842 --> 00:35:36,969 재생 처리기에 버려 360 00:35:37,052 --> 00:35:38,720 요리할 줄 알았는데 361 00:35:39,304 --> 00:35:40,973 먹고 싶으면 362 00:35:41,056 --> 00:35:41,932 직접 해 363 00:35:44,768 --> 00:35:47,104 서지를 안 괴롭혀야 할 텐데 364 00:35:47,187 --> 00:35:48,730 왜 괴롭히겠어? 365 00:35:49,940 --> 00:35:53,777 내가 그 함선에 있었으면 매일 뒤를 경계했을 거야 366 00:35:53,861 --> 00:35:54,987 넌 그게 문제야 367 00:35:55,070 --> 00:35:58,490 뒤돌아보느라 제어할 수 있는 것도 못 보지 368 00:35:58,574 --> 00:36:00,367 - 그만해 - 도와주는 거잖아요 369 00:36:00,450 --> 00:36:03,161 - 닥치는 게 돕는 거야 - 그렇게 말하지 마요 370 00:36:03,245 --> 00:36:05,664 존중을 안 하니까 그렇지 371 00:36:05,747 --> 00:36:08,250 괜찮아 나쁜 뜻 아닌 거 알아 372 00:36:08,333 --> 00:36:11,253 - 조셉, 내 병도 채워줘 - 알았어 373 00:36:11,336 --> 00:36:13,046 - 괜찮다잖아요 - 아니 374 00:36:13,130 --> 00:36:14,339 - 그만해요 - 내 거 마셔 375 00:36:17,384 --> 00:36:19,386 네가 어질렀으니까 치워 376 00:37:20,656 --> 00:37:24,076 우리가 헝가리아에서 예상했던 경로에 377 00:37:24,159 --> 00:37:25,786 자유 해군이 안 보여요 378 00:37:25,869 --> 00:37:28,747 우릴 발견해서 경로를 바꿨을 거예요 379 00:37:28,830 --> 00:37:31,124 긴급 채널 스캔할게요 380 00:37:31,208 --> 00:37:34,086 자유 해군의 공격을 받은 함선이 조난 신호를 보낼지 몰라요 381 00:37:34,169 --> 00:37:36,213 검색 범위를 줄일 수 있죠 382 00:37:36,296 --> 00:37:37,297 좋은 생각이에요 383 00:37:40,676 --> 00:37:44,012 나오미를 금방 못 찾으면 히기에이아에 들러서 384 00:37:44,096 --> 00:37:45,681 연료를 재보급해야 해요 385 00:37:49,017 --> 00:37:51,269 그 정거장에도 로스 콤파드레스가 있어요 386 00:37:51,353 --> 00:37:55,357 - 거길 어떻게 견뎌요? - 누구나 친구가 필요하죠 387 00:38:02,906 --> 00:38:04,241 빌어먹을 388 00:38:05,492 --> 00:38:08,996 이 함선들이 이나로스와 한패인지는 몰라요 389 00:38:09,079 --> 00:38:12,541 우리와 마주치는 벨터 함선은 한패라고 가정해야죠 390 00:38:12,624 --> 00:38:14,084 그 많은 함선을 상대하기엔 391 00:38:14,167 --> 00:38:16,920 화력이 충분치 않아요 392 00:38:19,214 --> 00:38:21,591 경로 바꾸는 함선 있으면 알려줘요 393 00:38:26,304 --> 00:38:29,808 함장님, 레이저백에서 메시지가 왔어요 394 00:38:37,607 --> 00:38:39,943 짐, 긴급 채널에서 395 00:38:40,027 --> 00:38:43,113 자동 조난 신호를 받았는데 나오미예요, 드디어 찾았네요 396 00:38:43,196 --> 00:38:45,407 난 나오미 나가타고 로시난테호 소속이다 397 00:38:45,907 --> 00:38:48,326 이 메시지를 받으면 재송신을 요청한다 398 00:38:48,410 --> 00:38:50,537 제임스 홀든에게 내가 위험하다고 전해라 399 00:38:50,620 --> 00:38:53,290 통신이 응답하지 않으며 운항 제어도 불가능하니 400 00:38:53,373 --> 00:38:54,708 재송신을 요청한다 401 00:39:07,262 --> 00:39:08,889 부르셨습니까? 402 00:39:09,473 --> 00:39:10,724 네, 제독 403 00:39:10,807 --> 00:39:13,727 - 차라도 드릴까요? - 괜찮습니다 404 00:39:17,105 --> 00:39:19,816 상황실에서 대응 타격에 관해 405 00:39:19,900 --> 00:39:23,445 말을 아끼는 것 같더군요 406 00:39:23,528 --> 00:39:25,739 선택을 제안하는 게 제 역할이니까요 407 00:39:25,822 --> 00:39:27,866 - 그뿐입니다 - 생각을 얘기해 보세요 408 00:39:29,576 --> 00:39:31,787 팔라스 정거장을 날려야 합니다 409 00:39:31,870 --> 00:39:35,123 이나로스와 벨트에 까불지 말라고 보여줘야죠 410 00:39:35,207 --> 00:39:38,168 대응하는 건 동의하지만 옳은 일이어야 해요 411 00:39:38,251 --> 00:39:40,045 도덕성 평가는 제 일이 아니죠 412 00:39:40,128 --> 00:39:41,588 우린 복수해야 합니다 413 00:39:41,671 --> 00:39:43,840 가족과 피해자들 모든 시민에게 414 00:39:43,924 --> 00:39:45,884 우리의 반격을 보여줘야 합니다 415 00:39:45,967 --> 00:39:48,970 벨터가 우리 고향을 공격했으니 우리도 갚아줘야죠 416 00:39:49,054 --> 00:39:50,847 사상자가 상당할 거예요 417 00:39:50,931 --> 00:39:54,351 우리만큼은 아니죠 놈은 일부러 우리 시민을 겨냥했고 418 00:39:54,434 --> 00:39:56,853 이젠 자기 부하들을 인간 방패로 삼고 있습니다 419 00:39:56,937 --> 00:39:59,356 그들이 죽는 건 이나로스 때문이죠 420 00:39:59,439 --> 00:40:02,609 우리 손에 피를 묻히지 않고 이 전쟁을 끝낼 순 없어요 421 00:40:02,692 --> 00:40:04,111 놈들을 더 죽일 수 있다면 422 00:40:05,237 --> 00:40:06,363 기꺼이 감수하죠 423 00:40:10,033 --> 00:40:13,203 솔직한 의견 고맙군요 그만 가보세요 424 00:40:28,844 --> 00:40:31,513 체체모카호, 레이저백의 알렉스 카말이다 425 00:40:31,596 --> 00:40:33,682 지금은 분노의 파이어호크야 426 00:40:33,765 --> 00:40:36,768 나오미, 조난 신호 들었어 재빨리 달려갈게 427 00:40:36,852 --> 00:40:38,687 제기랄, 안 돼! 428 00:40:38,770 --> 00:40:40,355 - 함정이라고 - 금방 도킹할게 429 00:40:40,438 --> 00:40:41,565 통신 끝 430 00:41:33,617 --> 00:41:35,410 이 메시지를 받으면... 431 00:41:35,493 --> 00:41:37,662 제임스 홀든에게 내가 위험하다고... 432 00:41:37,787 --> 00:41:40,624 통신이 응답하지 않으며 운항 제어도 불가능하니 433 00:41:40,707 --> 00:41:41,917 재송신을 요청한다 434 00:41:42,000 --> 00:41:44,419 난 나오미 나가타고 로시난테호 소속이다 435 00:41:44,502 --> 00:41:47,005 이 메시지를 받으면 재송신을 요청한다 436 00:41:47,088 --> 00:41:49,049 제임스 홀든에게 내가 위험하다고 전해라 437 00:41:49,132 --> 00:41:51,968 통신이 응답하지 않으며 운항 제어도 불가능하니 438 00:41:52,052 --> 00:41:53,303 재송신을 요청한다 439 00:42:00,518 --> 00:42:01,436 "기술 사양" 440 00:42:01,519 --> 00:42:02,520 "기압" 441 00:42:02,604 --> 00:42:03,563 "부피" 442 00:42:03,647 --> 00:42:04,522 "면적" 443 00:42:36,805 --> 00:42:39,724 난 나오미 나가타고 로시난테호 소속이다 444 00:42:39,808 --> 00:42:42,852 이 메시지를 받으면 재송신을 요청한다 445 00:42:43,478 --> 00:42:47,524 제임스 홀든에게 내가 위험하다고 전해라 446 00:42:54,364 --> 00:42:56,616 난 나오미 나가타고 로시난테호 소속이다 447 00:42:57,617 --> 00:43:01,997 이 메시지를 받으면 재송신을 요청한다 448 00:43:02,872 --> 00:43:04,291 제임스 홀든에게... 449 00:43:06,876 --> 00:43:10,171 운항 제어도 불가능하니 재송신을 요청한다 450 00:43:11,047 --> 00:43:12,299 제길 451 00:43:15,260 --> 00:43:16,845 "이산화탄소 수준 높음" 452 00:43:27,689 --> 00:43:31,484 로시난테호 소속이다 이 메시지를 받으면... 453 00:43:33,320 --> 00:43:35,238 응답하지 않으며 운항 제어도 불가능하니 454 00:43:35,322 --> 00:43:36,364 제길 455 00:44:19,824 --> 00:44:23,912 장비가 거의 그대로고 미치오가 어뢰 두 개를 찾았어요 456 00:44:23,995 --> 00:44:25,288 다행이네요 457 00:44:25,372 --> 00:44:28,541 총으로 갈겼으면 어림도 없지 458 00:44:29,292 --> 00:44:31,711 - 계속 보고해 - 네, 함장님 459 00:44:31,795 --> 00:44:36,549 - 끝나려면 얼마나 걸리죠? - 철저히 하려면 좀 걸려 460 00:44:36,633 --> 00:44:39,552 작업 끝내면 세레스 정거장으로 가요 461 00:44:39,636 --> 00:44:41,596 세레스? 왜? 462 00:44:41,679 --> 00:44:45,558 내행성인이 무역로를 차단하려고 함선을 움직일 것 같대요 463 00:44:45,642 --> 00:44:48,019 세리오 말호, 코토호와 합류해서 464 00:44:48,103 --> 00:44:50,438 내행성인 함선과 마주치면 교전하라네요 465 00:44:54,692 --> 00:44:56,319 - 알았어 - 네 466 00:44:56,403 --> 00:45:01,491 함장님, 조난 신호를 받았어요 나오미 나가타예요 467 00:45:01,574 --> 00:45:03,243 무슨 일이야? 468 00:45:03,993 --> 00:45:06,329 난 나오미 나가타고 로시난테호 소속이다 469 00:45:06,913 --> 00:45:09,290 이 메시지를 받으면 재송신을 요청한다 470 00:45:09,374 --> 00:45:11,334 제임스 홀든에게 내가 위험하다고 전해라 471 00:45:11,418 --> 00:45:14,254 통신이 응답하지 않으며 운항 제어도 불가능하니 472 00:45:14,337 --> 00:45:15,588 재송신을 요청한다 473 00:45:16,297 --> 00:45:17,674 그 함선으로 경로 설정해 474 00:45:17,757 --> 00:45:20,718 드월트호와 모텡호는 여기 남아서 계속 작업하고 475 00:45:20,802 --> 00:45:22,637 - 당신은 못 도와줘요 - 두고 봐 476 00:45:22,720 --> 00:45:24,013 나오미는 거기 없어요 477 00:45:24,097 --> 00:45:26,015 - 네가 어떻게 알아? - 죽었으니까요 478 00:45:29,310 --> 00:45:32,730 당신이 펠라호에 탔을 때 나오미는 거기 있었어요 479 00:45:32,814 --> 00:45:34,315 필립이 데려왔죠 480 00:45:35,233 --> 00:45:37,068 나오미가 아들을 찾으러 왔고 481 00:45:37,152 --> 00:45:39,529 필립은 자기 엄마가 어떤 사람인지 궁금했거든요 482 00:45:39,612 --> 00:45:42,449 나오미가 가족을 버리고 에어 로크로 나가는 걸 봤을 때 483 00:45:42,532 --> 00:45:44,701 깨달았을 테고요 484 00:45:44,784 --> 00:45:46,536 거짓말, 나오미 목소리야 485 00:45:46,619 --> 00:45:48,496 가짜 메시지예요 486 00:45:48,580 --> 00:45:49,622 시뮬레이션이죠 487 00:45:50,457 --> 00:45:53,042 당신은 몰라도 되는 원대한 계획의 일부예요 488 00:45:53,126 --> 00:45:56,546 - 거짓말하지 마 - 안 믿어도 상관없어요 489 00:45:56,629 --> 00:46:00,008 나오미 나가타는 벨트의 반역자였고 490 00:46:00,091 --> 00:46:01,259 이젠 죽었죠 491 00:46:02,218 --> 00:46:06,055 카미나! 제발요, 안 돼요 492 00:47:00,026 --> 00:47:02,028 통신이 응답하지 않으며... 493 00:47:07,158 --> 00:47:09,077 나오미 나가타... 494 00:47:09,827 --> 00:47:14,082 제임스 홀든에게 내가 위험하다고 전해라 495 00:47:14,958 --> 00:47:16,251 통신이... 496 00:47:35,270 --> 00:47:37,021 제임스 홀든에게 내가 위험하다고 전해라 497 00:47:37,105 --> 00:47:39,399 통신이 응답하지 않으며... 498 00:47:41,359 --> 00:47:43,403 난 나오미 나가타고 로시난테호 소속이다 499 00:47:44,571 --> 00:47:47,991 재송신을 요청한다 제임스 홀든에게... 500 00:47:49,617 --> 00:47:51,369 재송신을 요청한다 501 00:47:52,078 --> 00:47:54,914 난 나오미 나가타고 로시난테호 소속이다 502 00:47:55,540 --> 00:47:58,543 이 메시지를 받으면 재송신을 요청한다 503 00:47:59,210 --> 00:48:03,256 제임스 홀든에게 위험하다고 전해라 통신이 응답하지 않으며 504 00:48:03,339 --> 00:48:06,301 운항 제어도 불가능하니 재송신을 요청한다 505 00:48:06,801 --> 00:48:09,387 난 나오미 나가타고 로시난테호 소속이다 506 00:48:09,971 --> 00:48:13,349 이 메시지를 받으면 재송신을 요청한다 507 00:48:13,891 --> 00:48:16,811 제임스 홀든에게 내가 위험하다고 전해라 508 00:48:16,894 --> 00:48:20,106 통신이 응답하지 않으며 운항 제어도 불가능하니 509 00:48:20,189 --> 00:48:21,608 재송신을 요청한다 510 00:48:22,150 --> 00:48:25,194 난 나오미 나가타고 로시난테호 소속이다 511 00:48:25,778 --> 00:48:28,698 이 메시지를 받으면 재송신을 요청한다 512 00:48:29,616 --> 00:48:31,743 제임스 홀든에게 내가 위험하다고 전해라 513 00:48:32,327 --> 00:48:35,455 통신이 응답하지 않으며 운항 제어도 불가능하니 514 00:48:36,039 --> 00:48:37,582 재송신을 요청한다 515 00:49:15,036 --> 00:49:17,121 아까 일은 미안해요 516 00:49:17,747 --> 00:49:19,332 드러머의 성질은 유명하죠 517 00:49:23,002 --> 00:49:24,462 재밌는 구경거리였어요 518 00:49:25,546 --> 00:49:30,134 우리로선 새로운 상황을 받아들이는 게 힘들어요 519 00:49:30,218 --> 00:49:32,387 당신들이 힘들게 만들잖아요 520 00:49:33,721 --> 00:49:35,098 드러머가 함장인 것도 521 00:49:35,807 --> 00:49:38,559 마코의 명령을 따를 때만 가능한 일이에요 522 00:49:39,394 --> 00:49:41,312 그걸 알아야죠 523 00:49:41,396 --> 00:49:44,023 - 얘기할게요 - 그 말을 들을까요? 524 00:49:45,149 --> 00:49:46,275 듣게 해야죠 525 00:49:51,906 --> 00:49:54,200 난 예전에 나오미 나가타랑 친했어요 526 00:49:56,786 --> 00:49:57,745 정말요? 527 00:50:00,415 --> 00:50:02,333 오래전 일이에요 528 00:50:04,627 --> 00:50:05,878 무슨 일이 있었죠? 529 00:50:09,215 --> 00:50:12,677 나오미가 우리의 대의를 안 믿기 시작했어요 530 00:50:14,262 --> 00:50:15,638 한때는 가족이었죠 531 00:50:18,224 --> 00:50:19,434 우린 나오미가 필요했어요 532 00:50:22,019 --> 00:50:24,397 근데 우릴 등지고 떠났어요 533 00:50:26,691 --> 00:50:28,276 그때 깨달았죠 534 00:50:29,777 --> 00:50:32,238 나오미는 자기밖에 모른다는 걸 535 00:50:40,705 --> 00:50:41,539 뭐예요? 536 00:50:42,206 --> 00:50:44,083 방금 조난 신호가 멈췄어요 537 00:50:45,209 --> 00:50:46,627 그럴 리가 없는데 538 00:50:49,756 --> 00:50:51,507 난 나오미 나가타고... 539 00:50:53,676 --> 00:50:55,386 제임스 홀든에게 전해라 제어도... 540 00:50:56,596 --> 00:50:57,722 가능하다 541 00:50:58,848 --> 00:51:00,641 난 나오미 나가타고... 542 00:51:02,769 --> 00:51:04,520 제임스 홀든에게 전해라 제어도... 543 00:51:05,897 --> 00:51:06,773 가능하다 544 00:51:07,273 --> 00:51:09,150 왜 메시지가 달라졌죠? 545 00:51:09,233 --> 00:51:11,027 그 함선에 누가 있어요? 546 00:51:11,110 --> 00:51:13,446 - 나오미일까요? - 말도 안 돼요 547 00:51:14,864 --> 00:51:16,032 그럴 리가 없어요 548 00:51:18,117 --> 00:51:19,118 나오미는 죽었어요 549 00:51:23,664 --> 00:51:25,416 난 나오미 나가타고... 550 00:51:27,543 --> 00:51:29,212 제임스 홀든에게 전해라 제어도... 551 00:51:30,797 --> 00:51:31,839 가능하다 552 00:53:21,282 --> 00:53:23,284 자막: 김사윤 553 00:53:23,367 --> 00:53:25,369 창작 감독 우아름