1 00:00:05,589 --> 00:00:07,383 TIDLIGERE PÅ THE EXPANSE 2 00:00:11,262 --> 00:00:12,596 MILLIONER UTEN STRØM ETTER KATASTROFE 3 00:00:12,680 --> 00:00:14,348 TSUNAMIVARSEL ETTER ASTEROIDENEDSLAG 4 00:00:15,266 --> 00:00:17,935 Mitt navn er Marco Inaros. 5 00:00:18,018 --> 00:00:21,230 Jeg er øverstkommanderende for Den frie marine, 6 00:00:21,313 --> 00:00:23,691 og vi er de ansvarlige 7 00:00:23,774 --> 00:00:26,986 for angrepene på våre undertrykkere på jorden og Mars. 8 00:00:28,154 --> 00:00:31,490 Dette var gjengjeldelse for generasjoner av grusomheter 9 00:00:31,574 --> 00:00:32,658 FORBINDELSE TAPT 10 00:00:32,742 --> 00:00:36,495 begått av indrerne mot uskyldige beltere. 11 00:00:49,508 --> 00:00:54,096 Den frie marine besitter nå den siste gjenværende prøve av protomolekylet. 12 00:00:54,180 --> 00:00:57,725 Ring-portene og ringverdenene tilhører Beltet. 13 00:00:57,808 --> 00:01:00,853 I dag, og for alltid, 14 00:01:01,771 --> 00:01:03,105 er vi frie. 15 00:01:06,525 --> 00:01:10,571 DRUMMERS FRAKSJON I BELTET 16 00:01:14,867 --> 00:01:18,996 Høy befolkningstetthet i de berørte områdene gjør overslag vanskelig, 17 00:01:19,079 --> 00:01:21,040 men det antas at dødstallene hittil 18 00:01:21,123 --> 00:01:23,626 vil være mellom én og to millioner. 19 00:01:23,709 --> 00:01:26,712 Nedslagene har ført til kaos i kraftforsyning, transport 20 00:01:26,796 --> 00:01:31,091 og desalineringsanlegg langt utenfor de umiddelbare eksplosjonsområdene. 21 00:01:31,175 --> 00:01:34,178 Siden nødhjelpsstrukturene alt er på bristepunktet, 22 00:01:34,261 --> 00:01:37,014 ligger det verste nesten helt sikkert foran oss. 23 00:01:48,567 --> 00:01:49,401 Ja. 24 00:01:50,277 --> 00:01:52,530 Camina, er du ok? 25 00:01:52,613 --> 00:01:53,489 Ja. 26 00:01:55,074 --> 00:01:57,034 Det er greit å si at du ikke er det. 27 00:01:57,701 --> 00:02:01,080 Hadde det ikke vært Marco, ville det ha vært en annen. 28 00:02:01,163 --> 00:02:02,998 Det var ikke det. Det var ham. 29 00:02:03,082 --> 00:02:06,168 Det var jeg som hadde ham i en luftsluse og lot ham gå. 30 00:02:06,252 --> 00:02:09,672 Det er etterpåklokskap. Du kan ikke leve baklengs. 31 00:02:09,755 --> 00:02:12,383 Akkurat nå er det vanskelig å gå videre. 32 00:02:16,428 --> 00:02:17,555 Naomi, 33 00:02:19,014 --> 00:02:20,933 dette vil knuse hjertet hennes. 34 00:02:22,226 --> 00:02:23,394 Vi burde samles. 35 00:02:24,019 --> 00:02:26,647 Bedre å være sammen i et øyeblikk som dette. 36 00:02:27,898 --> 00:02:28,858 Greit. 37 00:02:29,900 --> 00:02:31,318 Vi skal legge til. 38 00:02:39,618 --> 00:02:43,455 VI TILBYR MØTE FOR Å DISKUTERE FREMTIDEN TIL DIN FRAKSJON OG BELTET. 39 00:02:43,539 --> 00:02:46,208 AKSEPTERER DU? - INAROS 40 00:03:03,893 --> 00:03:05,728 Trodde aldri jeg skulle se dette. 41 00:03:05,811 --> 00:03:09,481 Jeg leste at de danset i korridorene på Ceres og Pallas. 42 00:03:09,565 --> 00:03:10,900 Det tror jeg ikke på. 43 00:03:10,983 --> 00:03:12,610 Indrerne vil tro det. 44 00:03:12,693 --> 00:03:14,653 Alle beltere er like for dem. 45 00:03:14,737 --> 00:03:16,780 Tror du de vil komme etter oss? 46 00:03:17,406 --> 00:03:19,158 Som et minimum, etter dette, 47 00:03:19,241 --> 00:03:21,911 vil alle indre skip og stasjoner ha høy beredskap. 48 00:03:22,578 --> 00:03:24,204 De vil begrense trafikken. 49 00:03:24,747 --> 00:03:26,332 Vanskelig for forretningene. 50 00:03:26,999 --> 00:03:29,084 Dette handler ikke om forretninger mer. 51 00:03:30,002 --> 00:03:33,130 Alle beltere må svare for Marcos gjerninger nå. 52 00:03:33,213 --> 00:03:34,632 Kanskje det var uunngåelig. 53 00:03:34,715 --> 00:03:36,675 Fred Johnson trodde ikke det. 54 00:03:36,759 --> 00:03:38,302 Jeg hørte han var en god mann. 55 00:03:39,178 --> 00:03:40,179 Til å være jordboer. 56 00:03:41,013 --> 00:03:44,266 Han var en god mann, punktum. 57 00:03:50,814 --> 00:03:53,359 Jeg så meldingen din da kommunikasjonen bufret. 58 00:03:53,776 --> 00:03:55,945 Det var ikke meningen, det bare skjedde. 59 00:03:56,612 --> 00:03:58,197 Men du må fortelle dem det. 60 00:03:58,280 --> 00:04:01,325 Kanskje dette betyr en slutt på undertrykkelse fra jorden. 61 00:04:01,408 --> 00:04:02,910 Kan ikke være triste for det. 62 00:04:02,993 --> 00:04:05,079 Indrerne gråter aldri for oss. 63 00:04:05,162 --> 00:04:07,539 Det er vanskelig å sørge særlig for dem. 64 00:04:07,623 --> 00:04:11,418 Det beste for oss er å ligge lavt til ting roer seg. 65 00:04:11,502 --> 00:04:13,253 Vi skal ikke ligge lavt. 66 00:04:15,339 --> 00:04:17,508 Marco Inaros har bedt om et møte. 67 00:04:23,764 --> 00:04:24,598 Så, 68 00:04:26,016 --> 00:04:27,434 hva skal vi gjøre? 69 00:04:33,190 --> 00:04:34,316 Vi takker ja. 70 00:06:10,537 --> 00:06:11,538 Peaches. 71 00:06:23,884 --> 00:06:28,097 Helvete, beklager. Jeg har deg. 72 00:06:28,180 --> 00:06:30,474 Kom igjen. Jeg har deg. 73 00:06:32,351 --> 00:06:33,185 Jeg har deg. 74 00:06:38,565 --> 00:06:39,399 Hvor ille? 75 00:06:40,526 --> 00:06:42,986 Jeg vet ikke. Hånden min gjør vondt. 76 00:06:44,154 --> 00:06:46,657 Jeg skal se om jeg kan spjelke den. 77 00:06:48,951 --> 00:06:50,994 Det må ha vært et jordskjelv. 78 00:06:53,372 --> 00:06:55,332 En meteor slo ned i Afrika. 79 00:06:55,415 --> 00:06:56,416 Afrika? 80 00:06:56,959 --> 00:06:58,502 Dette kan være etterskjelvet. 81 00:06:59,002 --> 00:07:02,297 Hvis det var et etterskjelv, var det en stor meteor. 82 00:07:07,219 --> 00:07:10,222 Jeg ble visst på denne gjørmeballen en dag for lenge. 83 00:07:22,860 --> 00:07:24,486 -Er alt i orden? -Så langt. 84 00:07:24,570 --> 00:07:26,113 Hva i helvete skjedde? 85 00:07:26,613 --> 00:07:27,698 Godt spørsmål. 86 00:07:29,908 --> 00:07:30,993 Åpne døra. 87 00:07:32,619 --> 00:07:33,745 NEDSTENGNING AUTORISERT 88 00:07:38,000 --> 00:07:40,460 Rammen må ha blitt vridd. Jeg henter hjelp. 89 00:07:40,544 --> 00:07:43,255 Faen ta det! Det er alt sprekker i fundamentet. 90 00:07:43,338 --> 00:07:46,008 Dette stedet kan rase sammen. Bare dra. 91 00:08:03,525 --> 00:08:04,651 Kom igjen, Peaches. 92 00:08:05,444 --> 00:08:07,446 -Du skal ingen steder. -Feil. 93 00:08:07,529 --> 00:08:09,865 Vi er nedstengt. Innsatte blir der de er 94 00:08:09,948 --> 00:08:11,992 -til vi hører ovenfra. -"Til"? 95 00:08:12,075 --> 00:08:13,660 Har du ikke hørt noe? 96 00:08:13,744 --> 00:08:15,329 Nei. Ikke ennå. 97 00:08:15,412 --> 00:08:19,166 Du er ansvarlig for min sikkerhet. Jeg er ansvarlig for hennes. 98 00:08:19,249 --> 00:08:22,544 Modene hennes er blokkert og hånden hennes er ødelagt. 99 00:08:22,628 --> 00:08:24,379 Hvert minutt vi bruker på å prate, 100 00:08:24,463 --> 00:08:28,300 er et minutt vi kunne kommet oss ut herfra. 101 00:08:33,347 --> 00:08:35,682 Du vet jeg har mektige venner. 102 00:08:40,229 --> 00:08:41,063 Faen. 103 00:08:41,521 --> 00:08:42,606 Kom igjen. 104 00:08:42,689 --> 00:08:45,400 Følger du ikke mine ordrer, skyter jeg deg. 105 00:08:46,235 --> 00:08:47,194 Forstått. 106 00:08:48,278 --> 00:08:49,154 Kom igjen. 107 00:08:58,622 --> 00:09:00,165 Sully, hun er tilbake. 108 00:09:00,499 --> 00:09:03,210 Rona! Vi kom ikke gjennom B-fløyen der. 109 00:09:03,293 --> 00:09:04,753 Det har rast sammen overalt, 110 00:09:04,836 --> 00:09:07,130 og ingen lyd fra Hernandez eller Marrone! 111 00:09:08,006 --> 00:09:09,258 Hva i helvete er dette? 112 00:09:09,341 --> 00:09:11,635 Sivilisten drar ikke uten henne. 113 00:09:11,718 --> 00:09:14,596 -Er du gal? -Min beslutning, mitt ansvar. 114 00:09:14,680 --> 00:09:16,598 Rapporter meg når vi kommer opp. 115 00:09:16,682 --> 00:09:18,225 Hva er situasjonen? 116 00:09:18,308 --> 00:09:20,936 Strømmen har gått. Heisene virker ikke. 117 00:09:21,019 --> 00:09:22,187 La oss ta trappen. 118 00:09:39,496 --> 00:09:40,330 Sully! 119 00:09:41,581 --> 00:09:42,624 Er du ok? 120 00:09:42,708 --> 00:09:45,252 Faen, det er bare kneet. Jeg klarer meg. 121 00:09:47,337 --> 00:09:48,338 Ikke denne. 122 00:09:48,880 --> 00:09:50,799 Finnes det en annen vei ut? 123 00:09:50,882 --> 00:09:52,301 Det er maksimal sikkerhet. 124 00:09:52,384 --> 00:09:54,720 De designet det ikke med rømningsveier. 125 00:09:55,178 --> 00:09:56,888 Det må være en ventilasjonskanal. 126 00:09:56,972 --> 00:09:59,725 Tjue centimeter bred. Hvor tynn kan du bli? 127 00:10:03,020 --> 00:10:04,354 Hva gjør du? 128 00:10:05,314 --> 00:10:07,899 Det bør være en vedlikeholdsstige i heissjakten. 129 00:10:07,983 --> 00:10:08,859 God idé. 130 00:10:16,825 --> 00:10:18,618 Tror du at du kan åpne den 131 00:10:18,702 --> 00:10:20,120 med modifikasjonene? 132 00:10:20,203 --> 00:10:21,913 Jeg er fortsatt altfor dopet. 133 00:10:21,997 --> 00:10:23,790 Det ville gått dårlig. 134 00:10:29,171 --> 00:10:31,465 Rona, jeg har en dårlig idé. 135 00:10:34,426 --> 00:10:36,261 Dette er umenneskelig behandling! 136 00:10:36,720 --> 00:10:38,305 Jeg har rettigheter! 137 00:10:46,688 --> 00:10:49,149 Så, hva er nytt? 138 00:10:49,232 --> 00:10:50,734 Hvor lenge siden siste dose? 139 00:10:50,817 --> 00:10:53,445 Omtrent 11 timer. Han burde klare det. 140 00:10:53,528 --> 00:10:54,363 Hva da? 141 00:11:00,035 --> 00:11:00,911 Er det denne? 142 00:11:02,996 --> 00:11:03,830 Denne? 143 00:11:04,164 --> 00:11:05,165 Kan du åpne den? 144 00:11:06,291 --> 00:11:07,667 Jeg vet at du ikke kan det. 145 00:11:08,001 --> 00:11:10,003 Åpne den, eller gå tilbake til cellen. 146 00:11:38,448 --> 00:11:39,533 Det var dumt. 147 00:11:51,753 --> 00:11:54,089 Naomi, jeg må vite hvor du er. 148 00:11:56,425 --> 00:11:57,884 Det går ikke bra. 149 00:11:59,594 --> 00:12:01,513 Har ikke hørt fra foreldrene mine. 150 00:12:01,596 --> 00:12:04,141 Ser ut som hele Montana-nettet kollapset. 151 00:12:05,267 --> 00:12:07,602 Jeg kan ikke nå Amos eller Alex. 152 00:12:10,605 --> 00:12:12,023 Fred Johnson er død. 153 00:12:13,900 --> 00:12:15,485 Marcos folk drepte ham. 154 00:12:18,155 --> 00:12:19,656 Og de fikk tak i prøven. 155 00:12:31,585 --> 00:12:35,380 Naomi, vær så snill, svar så snart du hører dette. 156 00:12:36,673 --> 00:12:38,592 Jeg må vite at du har det bra. 157 00:12:42,345 --> 00:12:44,139 Jeg kunne ikke la henne gjøre det. 158 00:12:44,222 --> 00:12:45,891 Beordret jeg deg til å gjøre noe 159 00:12:45,974 --> 00:12:48,018 annet enn å stå utenfor denne døren? 160 00:12:48,101 --> 00:12:50,061 Hun bare smilte. Jeg trodde... 161 00:12:50,145 --> 00:12:51,563 Jobben din er ikke å tenke, 162 00:12:51,646 --> 00:12:54,483 så slutt å prøve, for du suger til det! 163 00:12:54,566 --> 00:12:56,067 Hva i helvete foregår? 164 00:13:11,958 --> 00:13:13,418 Er dere her for å prøve dere? 165 00:13:14,127 --> 00:13:18,048 Du slo ut sambandet for å hindre Fred i å dumpe prøven. 166 00:13:18,131 --> 00:13:20,258 Du er ikke så dum som du ser ut. 167 00:13:20,634 --> 00:13:22,511 Hvordan visste du om hvelvet? 168 00:13:22,594 --> 00:13:23,970 Hvem ga deg tegningene? 169 00:13:24,054 --> 00:13:25,764 Hvor er fyren uten hals? 170 00:13:26,223 --> 00:13:29,267 Kjærlighetsdaskene hans var iallfall ikke kjedelige. 171 00:13:30,310 --> 00:13:32,062 Ingen kommer og redder deg. 172 00:13:33,522 --> 00:13:36,525 Rettergang på denne stasjonen er hva enn jeg sier. 173 00:13:38,109 --> 00:13:41,112 Jeg skal mate deg til soppen én finger av gangen 174 00:13:41,655 --> 00:13:43,657 og spise dem foran deg. 175 00:13:43,740 --> 00:13:45,825 Det trenger ikke å gå så langt. 176 00:13:45,909 --> 00:13:47,744 Gjør det du må, jordboer. 177 00:13:47,827 --> 00:13:49,871 Det vil ikke endre det som skjedde. 178 00:13:50,664 --> 00:13:51,665 Eller som skal skje. 179 00:13:51,748 --> 00:13:54,501 Tror du at dine folk vil ta over fordi Fred døde? 180 00:13:55,168 --> 00:13:56,920 Hvordan skal dere få til det? 181 00:13:57,003 --> 00:13:58,421 Du får se snart. 182 00:13:58,505 --> 00:14:01,007 Hjelp oss å få tilbake prøven og finne Inaros, 183 00:14:01,091 --> 00:14:02,592 så kan vi inngå en avtale. 184 00:14:02,676 --> 00:14:04,553 Du kaster bort luft, dusiwala. 185 00:14:05,887 --> 00:14:06,805 Det er rart, 186 00:14:07,597 --> 00:14:09,057 jeg likte Fred. 187 00:14:09,683 --> 00:14:11,893 Hvem andre jobber du med på stasjonen? 188 00:14:11,977 --> 00:14:13,562 Hvilken stasjon mener du? 189 00:14:13,979 --> 00:14:17,190 Det er så mange, og så mange av oss. 190 00:14:17,274 --> 00:14:19,526 Fortell meg hva du vet, nå... 191 00:14:19,609 --> 00:14:23,488 Du bør nok sende min første finger til resirkulereren på nivå fem. 192 00:14:23,572 --> 00:14:26,283 -Den på åtte må bygges om. -Jeg skjønner det ikke. 193 00:14:27,534 --> 00:14:30,954 Du slet ikke med å klare deg. Du hadde et bra liv her. 194 00:14:31,663 --> 00:14:34,666 Jobbet på en jordboerstasjon for en jordboer. 195 00:14:35,125 --> 00:14:37,586 Og en jordboer. Og en jordboer. 196 00:14:38,336 --> 00:14:40,672 Tror du det er det beltalowda vil? 197 00:14:41,214 --> 00:14:43,258 Å være yndlingskjæledyret deres? 198 00:14:43,341 --> 00:14:45,677 Takke for å bli fortalt hva vi vil ha, 199 00:14:45,760 --> 00:14:48,305 så vi ikke trenger å bestemme selv? 200 00:14:48,388 --> 00:14:50,640 Fred Johnson var en venn av alle beltere. 201 00:14:50,724 --> 00:14:52,350 Han var en turist. 202 00:14:54,561 --> 00:14:56,771 Dra hjem, inyalowda, 203 00:14:57,147 --> 00:14:58,315 og bli der. 204 00:14:58,857 --> 00:15:03,028 Ellers vil Beltet minne deg på at deg ikke hører hjemme her. 205 00:15:03,111 --> 00:15:05,947 Igjen og igjen. 206 00:15:16,499 --> 00:15:19,044 Det er på tide å ta Roci ut på jakt. 207 00:15:22,631 --> 00:15:24,633 Knakk de håndterminalen hennes? 208 00:15:25,050 --> 00:15:26,718 Godt forsøk, du er ikke så smart. 209 00:15:26,801 --> 00:15:28,178 Jeg trengte ikke være det. 210 00:15:28,637 --> 00:15:31,306 Monicas øye fanget opp Zmeyas flyveplan. 211 00:15:31,389 --> 00:15:34,309 Vi fortsetter denne samtalen når vi kommer tilbake. 212 00:15:34,392 --> 00:15:35,894 Og når vi er ferdige, 213 00:15:36,895 --> 00:15:39,397 skal jeg kaste deg ut en luftsluse selv. 214 00:15:40,815 --> 00:15:41,650 Vent. 215 00:15:43,985 --> 00:15:45,487 Har du noe å si? 216 00:15:49,407 --> 00:15:51,076 Ser deg når du kommer tilbake. 217 00:16:02,212 --> 00:16:04,089 -Kan du nå den? -Nei. 218 00:16:04,714 --> 00:16:07,384 Selv om jeg kunne, ser jeg ingen utløserbryter. 219 00:16:08,051 --> 00:16:10,762 Vi må få Småen opp dit for å åpne dørene. 220 00:16:10,845 --> 00:16:11,930 Hva kalte du meg? 221 00:16:12,013 --> 00:16:14,724 Kanskje vi kan finne noe å feste til veggene, 222 00:16:14,808 --> 00:16:16,434 sugekopper eller noe. 223 00:16:16,518 --> 00:16:17,560 Sugekopper. 224 00:16:17,644 --> 00:16:18,812 Det er et hengsel der. 225 00:16:19,854 --> 00:16:22,107 -Hva? -Denne platen har et hengsel. 226 00:16:28,113 --> 00:16:29,364 Hva er bak disse? 227 00:16:29,447 --> 00:16:31,533 Ser jeg ut som en heisreparatør? 228 00:16:31,616 --> 00:16:32,784 Få låne pistolen din. 229 00:16:32,867 --> 00:16:34,494 Jeg gir deg ikke pistolen. 230 00:16:34,577 --> 00:16:37,163 Du kan ikke bruke den. Den er biometrisk låst. 231 00:16:37,247 --> 00:16:38,081 Ok. 232 00:16:38,498 --> 00:16:41,126 Skyt her og her. 233 00:16:41,209 --> 00:16:43,002 -Tuller du? -Bare gjør det. 234 00:16:51,553 --> 00:16:54,013 Vedlikeholdsstigen er bak der. 235 00:16:54,097 --> 00:16:56,850 Logisk å forsegle den bak disse platene. 236 00:16:56,933 --> 00:16:58,518 Så ingen kan klatre ut. 237 00:16:58,601 --> 00:17:00,353 Småen, kom hit. 238 00:17:00,437 --> 00:17:01,688 Slutt å kalle meg det. 239 00:17:01,771 --> 00:17:03,606 Se om du kan åpne denne. 240 00:17:24,335 --> 00:17:25,378 Dette vil funke. 241 00:17:27,464 --> 00:17:29,007 Dette er det jeg tenker. 242 00:17:30,008 --> 00:17:32,302 Vi har Småen og tre våpen til å lage hull. 243 00:17:32,385 --> 00:17:33,928 En av dere går opp med ham 244 00:17:34,012 --> 00:17:37,891 og lager hullene, han åpner panelene, og så kommer vi oss ut. 245 00:17:37,974 --> 00:17:40,769 Gjør du det, ligger du an til straffereduksjon. 246 00:17:40,852 --> 00:17:41,686 Kult. 247 00:17:42,020 --> 00:17:43,354 Hvem blir med ham? 248 00:17:44,522 --> 00:17:45,523 Den ulike. 249 00:17:51,654 --> 00:17:52,655 Opp med deg, Sully. 250 00:17:52,739 --> 00:17:55,867 Kom igjen, Konecheck. Hvem vet hvor lang tid vi har? 251 00:18:09,172 --> 00:18:12,342 -Om du ikke kommer opp stigen... -Jeg blir ikke her. 252 00:18:13,760 --> 00:18:14,761 Jeg skal klare det. 253 00:18:15,929 --> 00:18:16,763 Ja? 254 00:18:23,228 --> 00:18:24,395 Pass på hendene. 255 00:18:36,658 --> 00:18:39,077 En kilde i KRMs sikkerhetstjeneste 256 00:18:39,160 --> 00:18:41,329 antydet at bombingen av Mars-parlamentet 257 00:18:41,412 --> 00:18:44,082 kan ha sammenheng med angrepet på jorden 258 00:18:44,165 --> 00:18:45,959 og angrepet på Tycho-stasjonen. 259 00:18:46,042 --> 00:18:49,337 Stemmer det, har Marco Inaros og hans såkalte Frie marine 260 00:18:49,420 --> 00:18:53,800 koordinert den mest ødeleggende terrorkampanjen i historien. 261 00:18:53,883 --> 00:18:56,719 Vi holder dere oppdatert. 262 00:19:00,306 --> 00:19:02,225 -Vi må kontakte Holden. -Nei. 263 00:19:02,308 --> 00:19:03,768 De har protomolekylet. 264 00:19:03,852 --> 00:19:06,688 Vi kan ikke hjelpe ham med det, 265 00:19:06,771 --> 00:19:09,232 men vi kan kanskje gjøre noe med dette. 266 00:19:10,900 --> 00:19:14,237 Jeg vedder på at forræderne er innblandet i dette. 267 00:19:14,654 --> 00:19:16,406 Vi opprettholder radiotaushet. 268 00:19:18,116 --> 00:19:18,950 Du. 269 00:19:19,409 --> 00:19:22,829 Barkeith og eskorten skrudde nettopp av transponderne. 270 00:19:23,580 --> 00:19:25,456 De endrer kurs. 271 00:19:25,540 --> 00:19:26,875 Tror du de så oss? 272 00:19:26,958 --> 00:19:30,253 Selv om de så hitover, i dette skipet, på vår kurs, 273 00:19:30,336 --> 00:19:32,505 ville vi se ut som turister til Titan. 274 00:19:32,589 --> 00:19:35,800 -Hvor skal de? -De bøyer av mot solen. Vi får se. 275 00:19:38,928 --> 00:19:41,139 De skal visst til Ungarn-gruppen. 276 00:19:41,222 --> 00:19:43,266 Du sa det som om jeg vet hva det er. 277 00:19:43,349 --> 00:19:46,603 Et landemerke. Innerste store asteroidegruppe i Beltet. 278 00:19:46,686 --> 00:19:50,106 Ingen nevneverdige ressurser, men veldig høy albedo. 279 00:19:50,189 --> 00:19:52,025 Så en haug med skinnende steiner? 280 00:19:52,108 --> 00:19:54,569 Ikke et dårlig skjulested, faktisk. 281 00:19:54,652 --> 00:19:56,571 Med lyset fra steinene 282 00:19:56,654 --> 00:19:58,781 kan du parkere et skip nær en, ligge stille 283 00:19:58,865 --> 00:20:00,533 og bli nesten usynlig. 284 00:20:00,617 --> 00:20:03,578 Høres bra ut om du ikke vil at folk ser hva du gjør. 285 00:20:03,661 --> 00:20:05,163 -Jepp. -Hva venter du på? 286 00:20:05,246 --> 00:20:06,956 Endre kurs, vi følger dem. 287 00:20:07,040 --> 00:20:10,001 De vil merke det. Vi vil ikke se ut som turister. 288 00:20:10,084 --> 00:20:12,670 Alt som nettopp skjedde på jorden, Mars og Tycho... 289 00:20:12,754 --> 00:20:14,005 De er innblandet. 290 00:20:14,088 --> 00:20:16,090 Vi kan ikke la dem slippe unna. 291 00:20:16,174 --> 00:20:19,385 Vi har et raskt skip. Vi kan flykte om vi må. 292 00:20:20,637 --> 00:20:23,139 Greit. Men vi tar den lange veien rundt. 293 00:20:23,556 --> 00:20:26,517 Jeg beholder så mange steiner mellom oss som jeg kan 294 00:20:26,601 --> 00:20:27,936 så de ikke ser oss. 295 00:20:28,019 --> 00:20:29,979 Det er vår beste sjanse. 296 00:21:10,395 --> 00:21:12,313 Jeg hørte at du ikke har spist. 297 00:21:13,106 --> 00:21:13,940 Så... 298 00:21:17,819 --> 00:21:18,653 ...spis. 299 00:21:21,197 --> 00:21:24,617 Det er ikke din berømte røde kibble, men det får jobben gjort. 300 00:21:26,786 --> 00:21:27,620 Sitt. 301 00:21:28,454 --> 00:21:30,581 Bli kjent med sønnen din. 302 00:21:31,791 --> 00:21:33,042 Det er det han vil. 303 00:21:33,501 --> 00:21:36,379 Det var derfor han tok deg med hit, ikke sant? 304 00:21:36,462 --> 00:21:38,381 Jeg vil heller tilbake til cella. 305 00:21:38,464 --> 00:21:40,174 Du er ingen fange. 306 00:21:40,675 --> 00:21:43,803 Du kan gå hvor du vil. 307 00:21:43,886 --> 00:21:46,222 Da vil jeg tilbake til skipet mitt og dra. 308 00:21:46,305 --> 00:21:48,391 Det er det du er best til. 309 00:21:48,766 --> 00:21:52,270 Men jeg hørte at Chetzemoka ikke er ditt skip. 310 00:21:52,353 --> 00:21:55,106 Du ga det til Filip. 311 00:21:55,940 --> 00:21:57,984 Vil du gi henne skipet ditt? 312 00:22:00,236 --> 00:22:01,070 Nei. 313 00:22:03,364 --> 00:22:04,949 Jeg vet ikke hva jeg skal si. 314 00:22:05,658 --> 00:22:07,410 Gutten er viljesterk. 315 00:22:13,791 --> 00:22:14,625 Er det alt? 316 00:22:14,917 --> 00:22:16,544 Lar du henne bare gå? 317 00:22:16,627 --> 00:22:18,463 Hun kan ikke dra noe sted. 318 00:22:19,088 --> 00:22:21,257 Kast denne Mars-dritten i resirkulereren. 319 00:22:22,175 --> 00:22:23,301 Ingen orker det. 320 00:22:23,384 --> 00:22:25,470 Vi får ny proviant snart. 321 00:22:30,850 --> 00:22:32,977 Du trenger ikke leke med henne sånn. 322 00:22:34,479 --> 00:22:35,313 Gå. 323 00:22:48,910 --> 00:22:50,244 Du er sint på meg. 324 00:23:00,546 --> 00:23:02,006 Jeg er skuffet. 325 00:23:05,384 --> 00:23:07,178 Du tok med moren din hit, 326 00:23:08,638 --> 00:23:10,306 så her skal hun bli. 327 00:23:11,808 --> 00:23:13,518 Hva håpet du å oppnå? 328 00:23:16,354 --> 00:23:18,022 Ville du redde henne? 329 00:23:18,106 --> 00:23:20,316 Tror du at hun kan bli reddet? 330 00:23:21,067 --> 00:23:22,026 Jeg vet ikke. 331 00:23:23,611 --> 00:23:25,822 Det er det som skuffer meg mest. 332 00:23:27,240 --> 00:23:28,908 Se hva du gjorde på Hasami. 333 00:23:28,991 --> 00:23:32,370 Andrew, den mannen du ofret, du kjente ham i... 334 00:23:32,954 --> 00:23:34,789 -Elleve år. -Ja. 335 00:23:36,332 --> 00:23:39,210 -Og du var glad i ham. -Ja. 336 00:23:39,293 --> 00:23:42,004 Men du visste hva du måtte oppnå, 337 00:23:42,088 --> 00:23:45,716 så du gjorde det du måtte, uansett hvor vanskelig det var. 338 00:23:47,176 --> 00:23:50,972 Vi er ved det viktigste veiskillet 339 00:23:51,055 --> 00:23:53,182 i vårt folks historie. 340 00:23:53,266 --> 00:23:54,475 Jeg trenger deg 341 00:23:55,434 --> 00:23:56,561 ved min side 342 00:23:57,019 --> 00:23:58,312 med et klart sinn. 343 00:23:59,272 --> 00:24:02,400 Du har all rett til å være sint på din mor, 344 00:24:04,902 --> 00:24:07,029 å være trist for det hun gjorde mot deg, 345 00:24:08,364 --> 00:24:09,991 det hun gjorde mot oss alle. 346 00:24:12,243 --> 00:24:13,077 Føl, 347 00:24:13,661 --> 00:24:16,372 føl hva du vil, 348 00:24:18,166 --> 00:24:21,961 men du kan ikke la de følelsene styre deg. 349 00:24:46,319 --> 00:24:47,278 ANALYSERER BIOMETRISKE DATA 350 00:24:47,361 --> 00:24:49,488 TILGANG NEKTET NAGATA, NAOMI - UAUTORISERT BRUKER 351 00:24:56,245 --> 00:24:57,330 Hei, Knuckles. 352 00:24:58,122 --> 00:24:59,790 Jeg rekalibrerer skrubberne. 353 00:25:01,334 --> 00:25:03,252 Fuktighetssett for støvere, 354 00:25:04,170 --> 00:25:06,172 det sløser mer vann enn det må. 355 00:25:06,255 --> 00:25:07,798 Du vet, Mars-teknologi. 356 00:25:09,050 --> 00:25:10,051 Vil du hjelpe? 357 00:25:11,135 --> 00:25:13,346 Hva tror du kommer til å skje? 358 00:25:14,639 --> 00:25:17,225 Vi begynner å jobbe sammen som i gamle dager, 359 00:25:17,975 --> 00:25:20,228 og alt blir som det var? 360 00:25:24,649 --> 00:25:27,151 Jeg prøvde bare å distrahere deg. 361 00:25:27,693 --> 00:25:29,278 Jeg har alltid trodd... 362 00:25:30,321 --> 00:25:35,076 Nei, jeg håpet at du ville stille opp for Filip, 363 00:25:35,159 --> 00:25:39,288 at det fortsatt var nok bra i deg til å gjøre ham mer lik deg 364 00:25:39,997 --> 00:25:41,207 enn faren sin. 365 00:25:41,290 --> 00:25:44,585 -Knuckles... -Slutt å kalle meg det! 366 00:25:45,878 --> 00:25:49,382 Du lot Marco forgifte hjertet ditt, 367 00:25:50,341 --> 00:25:51,842 og Filips, 368 00:25:51,926 --> 00:25:54,220 og jeg vil aldri tilgi deg for det! 369 00:25:55,638 --> 00:25:56,931 Vi måtte gjøre det! 370 00:26:00,643 --> 00:26:01,936 Har du glemt det? 371 00:26:07,566 --> 00:26:10,278 De får oss til å tørste etter vann. 372 00:26:12,196 --> 00:26:14,407 De får oss til å gispe etter luft. 373 00:26:16,367 --> 00:26:19,787 Indrerne vil aldri dele rikdommen fra de nye verdenene, 374 00:26:19,870 --> 00:26:22,498 og vi kan ikke gjøre krav på dem selv. 375 00:26:22,581 --> 00:26:24,542 Det vet du bedre enn noen andre. 376 00:26:26,335 --> 00:26:27,586 Jeg så det bli strømmet. 377 00:26:29,380 --> 00:26:34,176 Du prøvde å leve på Ilus, og kroppen din sviktet, som de fleste belteres ville. 378 00:26:35,386 --> 00:26:37,346 Og de som kan tilpasse seg, 379 00:26:38,514 --> 00:26:40,891 barna deres vil ikke være beltere mer. 380 00:26:43,144 --> 00:26:47,648 Marco prøver å bygge noe for alle Beltets barn... 381 00:26:47,732 --> 00:26:51,068 Og han bygger det på en elv av blod! 382 00:26:52,111 --> 00:26:53,321 Med din hjelp! 383 00:27:04,540 --> 00:27:06,542 Betjent Sullivan fra Med-blokken her! 384 00:27:06,625 --> 00:27:09,545 Om du hører meg, rop. Vi prøver å komme til deg! 385 00:27:11,839 --> 00:27:13,924 Betjent Sullivan fra Med-blokken her! 386 00:27:14,008 --> 00:27:16,802 Om du hører meg, rop. Vi prøver å komme til deg! 387 00:27:22,266 --> 00:27:23,976 Fortsatt ingenting ovenfra? 388 00:27:24,060 --> 00:27:26,062 Ikke noe på de sivile kanalene heller. 389 00:27:26,562 --> 00:27:28,064 Jeg prøvde å ringe eksen min. 390 00:27:28,147 --> 00:27:30,900 Vi har et barn. Jeg kunne ikke nå noen. 391 00:27:30,983 --> 00:27:33,527 Det er ni etasjer med fengsel over oss. 392 00:27:34,236 --> 00:27:36,530 Det må være noen der oppe med en komm. 393 00:27:36,614 --> 00:27:39,325 Med mindre taket kollapset, eller det var en brann. 394 00:27:39,408 --> 00:27:40,993 Med mindre de er døde alt. 395 00:27:48,000 --> 00:27:48,876 Sully! 396 00:27:53,005 --> 00:27:55,883 Konecheck, kom deg ned hit, ellers åpner jeg ild! 397 00:27:55,966 --> 00:27:57,009 Han falt! 398 00:27:57,093 --> 00:28:00,096 Han klaget over beinet sitt. Det må ha sviktet! 399 00:28:00,179 --> 00:28:02,723 -Kom deg ned hit, sa jeg! -Nei! 400 00:28:02,807 --> 00:28:05,184 Kom opp. Jeg er nesten på toppen. 401 00:28:14,360 --> 00:28:16,028 Vi trenger ham fortsatt. 402 00:28:16,570 --> 00:28:19,281 Bli med henne. Én lager hullene, den andre dekker. 403 00:28:19,365 --> 00:28:20,908 Jeg passer på Peaches. 404 00:28:22,368 --> 00:28:25,496 Hadde vi ikke delt oss, ville Sully vært i live. 405 00:28:26,288 --> 00:28:27,540 Det er min feil. 406 00:28:28,666 --> 00:28:32,044 Hvis noen gjør noe som helst merkelig, skyter du. 407 00:28:32,128 --> 00:28:34,547 -Ikke bekymre deg for meg. -Ok. 408 00:28:52,606 --> 00:28:53,441 Greit. 409 00:28:54,191 --> 00:28:55,025 Vi gjør det. 410 00:28:55,901 --> 00:28:57,236 Vet du hva som er morsomt? 411 00:28:57,319 --> 00:28:59,196 Jeg er viktigere enn deg. 412 00:28:59,280 --> 00:29:01,824 Vi har to våpen mellom oss. og bare én av meg. 413 00:29:01,907 --> 00:29:04,034 Hold kjeft og gjør jobben din. 414 00:29:04,118 --> 00:29:04,994 Og hvis ikke? 415 00:29:05,077 --> 00:29:08,747 Småen! Slutt å tulle, ellers kaster vi deg ned 416 00:29:08,831 --> 00:29:10,291 og finner på plan B etterpå. 417 00:29:10,374 --> 00:29:11,542 Jeg bare kødder. 418 00:29:15,796 --> 00:29:16,797 Hold deg fast! 419 00:29:21,886 --> 00:29:23,179 Det er over. La oss... 420 00:29:28,476 --> 00:29:29,727 Søk dekning! 421 00:29:38,110 --> 00:29:38,944 Ja! 422 00:29:39,445 --> 00:29:40,863 Det er sånn man gjør det! 423 00:29:41,572 --> 00:29:42,615 Faen ta deg, Gud! 424 00:29:42,698 --> 00:29:43,908 Du bommet igjen! 425 00:29:43,991 --> 00:29:44,825 Hold kjeft! 426 00:29:46,202 --> 00:29:47,453 Er alle ok? 427 00:29:48,412 --> 00:29:51,415 Se. Det er dagslys! 428 00:29:53,459 --> 00:29:54,752 Vi er nesten oppe. 429 00:29:55,127 --> 00:29:56,086 Kom igjen! 430 00:29:58,047 --> 00:29:59,715 Hvordan kan det være dagslys? 431 00:30:00,925 --> 00:30:02,885 Hele bygningen er der oppe. 432 00:31:05,823 --> 00:31:07,366 Tenker du på jordboeren din? 433 00:31:08,659 --> 00:31:09,827 James Holden. 434 00:31:12,162 --> 00:31:13,789 Kjent for å drikke kaffe 435 00:31:13,872 --> 00:31:16,584 og redde systemet med sitt mannskap av jordboere, 436 00:31:16,667 --> 00:31:20,045 marsboere og beltere i det mektige Rocinante. 437 00:31:20,462 --> 00:31:22,047 Tror du han vil redde deg? 438 00:31:24,800 --> 00:31:28,637 Har du noe å si til meg, si det og bli ferdig med det. 439 00:31:31,348 --> 00:31:33,183 Jeg var glad da du dro. 440 00:31:34,476 --> 00:31:38,272 Du trodde alltid at du var mye smartere enn alle andre. 441 00:31:38,355 --> 00:31:40,232 Skulle ønske jeg hadde vært dummere. 442 00:31:41,567 --> 00:31:42,943 Gamarra-koden? 443 00:31:44,528 --> 00:31:46,614 Har du dårlig samvittighet ennå? 444 00:31:48,824 --> 00:31:52,578 Og jeg trodde vi måtte friske opp hukommelsen din. 445 00:31:54,538 --> 00:31:56,498 Ingen kommer for å redde deg. 446 00:31:57,416 --> 00:32:00,586 Etter det du gjorde mot Marco, lar han deg aldri gå. 447 00:32:03,464 --> 00:32:06,467 Det er bare én måte du kan forlate dette skipet på. 448 00:33:20,708 --> 00:33:21,542 Marco. 449 00:33:24,837 --> 00:33:25,671 Marco! 450 00:33:26,714 --> 00:33:28,215 Jeg må snakke med deg. 451 00:33:28,298 --> 00:33:29,133 Ikke nå. 452 00:33:30,259 --> 00:33:34,096 Marco, jeg må snakke med deg. 453 00:34:03,459 --> 00:34:06,086 Vi er opptatt, og du har ikke noe her å gjøre. 454 00:34:19,892 --> 00:34:21,977 Du må lære å gjøre som du blir fortalt! 455 00:34:24,521 --> 00:34:27,065 Du burde være takknemlig for at jeg tok deg med. 456 00:34:28,233 --> 00:34:29,818 Jeg reddet livet ditt. 457 00:35:57,447 --> 00:35:58,574 Det er borte. 458 00:36:00,367 --> 00:36:01,535 Alt er borte. 459 00:36:04,830 --> 00:36:07,040 Det må ha vært litt av en stein. 460 00:36:11,211 --> 00:36:12,129 Slipp ham! 461 00:36:20,137 --> 00:36:21,388 Kall meg Småen! 462 00:36:35,611 --> 00:36:37,154 Kall meg Småen igjen! 463 00:37:13,023 --> 00:37:14,274 -Takk. -Bare hyggelig. 464 00:37:32,000 --> 00:37:34,503 Jeg skulle hente ungen min i helgen. 465 00:37:37,881 --> 00:37:38,715 Gå. 466 00:37:41,510 --> 00:37:43,971 -Hun er en fange. Jeg skal liksom... -Gå. 467 00:37:45,806 --> 00:37:46,807 Finn ungen din. 468 00:38:02,364 --> 00:38:03,407 Er du ok? 469 00:38:13,166 --> 00:38:14,167 Vinden. 470 00:38:18,547 --> 00:38:20,590 Trodde ikke jeg ville føle den igjen. 471 00:38:21,508 --> 00:38:22,843 Det er nydelig. 472 00:38:25,220 --> 00:38:26,054 Ja. 473 00:38:28,390 --> 00:38:29,641 Hva gjør vi nå? 474 00:38:32,644 --> 00:38:33,478 Ja. 475 00:38:49,286 --> 00:38:50,746 Vi må komme oss vekk. 476 00:39:21,860 --> 00:39:23,862 Fortsatt ingen kontakt med Zmeya. 477 00:39:24,321 --> 00:39:28,033 Alle teleskoper Tycho kan avse, leter gjennom flyplanen deres. 478 00:39:28,492 --> 00:39:30,243 De må fortsatt fly i skjul. 479 00:39:30,327 --> 00:39:32,120 Da kaster de bort forspranget. 480 00:39:32,204 --> 00:39:34,039 Når motorene kommer på, ser vi dem. 481 00:39:34,122 --> 00:39:36,958 Da brenner vi hardt og tar dem igjen. 482 00:39:37,042 --> 00:39:37,876 Visst faen. 483 00:39:39,294 --> 00:39:40,629 Hvem flyr? 484 00:39:41,254 --> 00:39:42,506 Du ser på ham. 485 00:39:42,589 --> 00:39:45,175 Jeg kvalifiserte meg til KMLR-korpset. 486 00:39:45,842 --> 00:39:48,595 Roci er vanskeligere å fly enn et marineskip. 487 00:39:48,678 --> 00:39:49,930 Jeg takler det. 488 00:39:59,022 --> 00:40:01,108 Det er en sikkerhetbryter bak. 489 00:40:01,483 --> 00:40:02,442 Nedre til høyre. 490 00:40:06,321 --> 00:40:07,155 INGEN KOMMANDOMODUL TIL STEDE KUN FORENT TILGANG 491 00:40:07,239 --> 00:40:08,406 MODUL TILKOBLET FULL TILGANG 492 00:40:13,620 --> 00:40:14,663 Takk. 493 00:40:15,705 --> 00:40:16,915 Gir du meg den nye? 494 00:40:22,129 --> 00:40:24,631 Da Filip sa du ikke kunne ta skipet hans, 495 00:40:24,714 --> 00:40:26,716 prøvde han ikke å straffe deg. 496 00:40:26,800 --> 00:40:28,176 Jeg vet hva han gjorde. 497 00:40:28,969 --> 00:40:29,803 Jaså? 498 00:40:29,886 --> 00:40:31,596 Beviste sin lojalitet. 499 00:40:31,680 --> 00:40:33,682 Holdt seg på god fot med faren sin. 500 00:40:33,765 --> 00:40:35,725 Ikke bestem hans grunner for ham. 501 00:40:36,226 --> 00:40:38,603 Du kjenner ham ikke. Ikke ennå. 502 00:40:42,524 --> 00:40:44,442 -Starter prosedyrer, sjekk! -Mottatt. 503 00:40:48,947 --> 00:40:49,781 Sjekk. 504 00:40:51,283 --> 00:40:53,702 REAKTORSYKLUS OPPSTART [J/N]: VENTER 505 00:40:54,536 --> 00:40:56,246 Jeg vet jeg ikke kjenner Filip. 506 00:40:57,080 --> 00:40:59,207 Han har alltid vært på samme alder for meg. 507 00:41:00,000 --> 00:41:01,960 En liten gutt som knapt kunne gå. 508 00:41:03,420 --> 00:41:05,630 Denne nye Filip er en fremmed. 509 00:41:06,256 --> 00:41:08,633 Du ser ikke endringen når du er sammen med ham. 510 00:41:09,301 --> 00:41:11,803 Dag for dag, det er så gradvis. 511 00:41:13,680 --> 00:41:14,931 Det baller vel på seg. 512 00:41:19,227 --> 00:41:20,812 -Fortell meg noe. -Hva? 513 00:41:21,897 --> 00:41:25,317 La Marco Augustín Gamarra-koden inn i Roci? 514 00:41:35,160 --> 00:41:37,621 STANDBY - KLAR - AKTIV 515 00:41:46,254 --> 00:41:49,341 Jim! Ikke start Rocis motorer! 516 00:41:49,424 --> 00:41:52,427 Reaktorkoden er sabotert! Det vil eksplodere! 517 00:41:52,510 --> 00:41:54,554 Jeg gjentar: Ikke start motorene! 518 00:41:54,638 --> 00:41:57,057 Jeg blir holdt fanget av Marco... 519 00:41:57,682 --> 00:41:59,226 Jeg slår av reaktoren. 520 00:41:59,309 --> 00:42:00,936 Hva? Hvorfor? 521 00:42:01,019 --> 00:42:02,229 Den har blitt sabotert. 522 00:42:02,312 --> 00:42:03,521 Vi må skru den av! 523 00:42:05,357 --> 00:42:06,733 Hvordan vet du det? 524 00:42:06,816 --> 00:42:07,817 REAKTORSYKLUS OPPSTART: AVBRUTT 525 00:42:11,738 --> 00:42:14,366 Jeg gjentar: Ikke start motorene! 526 00:42:14,449 --> 00:42:16,159 Jeg blir holdt fanget av Marco... 527 00:42:16,243 --> 00:42:17,410 Hvor er hun? 528 00:42:17,494 --> 00:42:19,037 Ingen posisjonsdata. 529 00:42:26,086 --> 00:42:27,837 Fortell meg hva som skjedde! 530 00:42:27,921 --> 00:42:29,256 Jeg har rett til å vite! 531 00:42:29,339 --> 00:42:30,548 Fortell meg det! 532 00:42:30,632 --> 00:42:32,425 Fortell meg hva som skjedde! 533 00:42:32,509 --> 00:42:34,261 Fortell meg hva som skjedde! 534 00:42:45,814 --> 00:42:50,986 UNGARN-ASTEROIDENE I BELTET 535 00:43:01,746 --> 00:43:03,039 Søren. Jeg mistet dem. 536 00:43:04,249 --> 00:43:05,083 Faen. 537 00:43:06,960 --> 00:43:08,795 På tide å gjøre det du er best til. 538 00:43:08,878 --> 00:43:10,255 Prøv å ikke bli oppdaget. 539 00:43:11,298 --> 00:43:12,507 Lett for deg å si. 540 00:43:22,934 --> 00:43:24,352 Jeg tror jeg har noe. 541 00:43:25,979 --> 00:43:27,397 Det er ikke Barkeith. 542 00:43:28,440 --> 00:43:29,774 Det er et belterskip. 543 00:43:35,030 --> 00:43:37,157 Det er Barkeith og eskorten. 544 00:43:37,240 --> 00:43:39,200 Jeg har to KRMM-skip til. 545 00:43:39,451 --> 00:43:40,952 De ser ut som destroyere. 546 00:43:41,036 --> 00:43:44,372 Belter-terrorister og tyver fra Mars, så søtt. 547 00:43:44,456 --> 00:43:45,332 Herregud. 548 00:43:46,249 --> 00:43:47,876 Dette er større enn forventet. 549 00:43:47,959 --> 00:43:49,419 La oss få noen profiler. 550 00:43:49,878 --> 00:43:50,712 Greit. 551 00:43:58,553 --> 00:44:00,764 Ser ut som Barkeith drar. 552 00:44:01,473 --> 00:44:03,475 De må ha overført våpnene alt. 553 00:44:05,268 --> 00:44:07,020 Full motorkraft, vekk fra solen. 554 00:44:07,604 --> 00:44:10,106 Eskortene beveger seg ikke. Hvorfor ikke? 555 00:44:15,528 --> 00:44:17,947 Fregattene er våpnene. Det er avtalen. 556 00:44:18,031 --> 00:44:20,575 Dette er Marco Inaros' Frie marine. 557 00:44:20,658 --> 00:44:22,660 Belterne hans på skipene våre. 558 00:44:23,411 --> 00:44:25,080 Tuller du med meg? 559 00:44:25,163 --> 00:44:27,582 De skiller lag. De er på farten. 560 00:44:27,665 --> 00:44:29,084 Jeg beregner kursen. 561 00:44:29,167 --> 00:44:31,544 Kanskje vi kan finne ut hvor de skal. 562 00:44:34,172 --> 00:44:35,757 -Faen, de så oss. -Helvete! 563 00:44:35,840 --> 00:44:38,343 På tide å dra. Hold fast. 564 00:44:48,561 --> 00:44:49,562 Kan vi komme unna? 565 00:44:50,897 --> 00:44:55,151 Hvis det er et beltermannskap, kan vi nok holde en høy G lenger. 566 00:44:56,736 --> 00:44:57,570 Bra. 567 00:44:58,363 --> 00:45:01,032 Ja, men det vet de også. 568 00:45:11,918 --> 00:45:13,002 Vi har en rask en! 569 00:45:13,628 --> 00:45:15,880 Greit. Skal prøve å bryte mållåsen. 570 00:45:15,964 --> 00:45:17,006 Hold deg fast! 571 00:45:40,947 --> 00:45:45,243 Vi må sende skipsprofilene til Avasarala. 572 00:45:48,204 --> 00:45:49,747 Faen! De blokkerer oss. 573 00:45:54,669 --> 00:45:56,713 Vi kommer ikke til å klare det, hva? 574 00:45:59,382 --> 00:46:03,052 Jeg har én ting til... å prøve. 575 00:46:06,931 --> 00:46:07,765 Kraft! 576 00:46:24,491 --> 00:46:27,160 KJERNEDUMP 577 00:46:27,243 --> 00:46:28,745 Gjør deg klar! 578 00:48:51,262 --> 00:48:53,264 Tekst: Fredrik Lingaas 579 00:48:53,348 --> 00:48:55,350 Kreativ leder: Heidi Rabbevåg