1 00:00:05,589 --> 00:00:07,383 PRÉCÉDEMMENT DANS THE EXPANSE 2 00:00:11,262 --> 00:00:12,596 DES MILLIONS DE FOYERS SANS COURANT 3 00:00:12,680 --> 00:00:14,348 ALERTE AU TSUNAMI APRÈS L'IMPACT 4 00:00:15,266 --> 00:00:17,935 Je suis Marco Inaros. 5 00:00:18,018 --> 00:00:21,230 Je suis le commandant de la Flotte Libre. 6 00:00:21,313 --> 00:00:23,691 C'est nous qui avons 7 00:00:23,774 --> 00:00:26,986 attaqués les oppresseurs de la Terre et de Mars. 8 00:00:28,154 --> 00:00:31,490 Ces attaques sont une réponse à des années d'atrocités... 9 00:00:31,574 --> 00:00:32,658 TRANSMISSION PERDUE 10 00:00:32,742 --> 00:00:36,495 ...commises par les Intérieurs sur d'innocents Ceinturiens. 11 00:00:49,508 --> 00:00:54,096 La Flotte Libre possède le dernier échantillon de protomolécule. 12 00:00:54,180 --> 00:00:57,725 Portes de l'Anneau et mondes de l'Anneau sont à la Ceinture. 13 00:00:57,808 --> 00:01:00,853 Aujourd'hui et pour toujours, 14 00:01:01,771 --> 00:01:03,105 nous sommes libres. 15 00:01:06,525 --> 00:01:10,571 FACTION DE DRUMMER DANS LA CEINTURE 16 00:01:14,867 --> 00:01:18,996 La forte densité des zones touchées complique les estimations, 17 00:01:19,079 --> 00:01:21,040 mais il semble que les victimes 18 00:01:21,123 --> 00:01:23,626 soient au nombre de un à deux millions. 19 00:01:23,709 --> 00:01:26,712 Les impacts ont ravagé les réseaux, les transports 20 00:01:26,796 --> 00:01:31,091 et des infrastructures de désalinisation au-delà des zones d'explosion. 21 00:01:31,175 --> 00:01:34,178 Les secours de la Terre atteignent leur limites, 22 00:01:34,261 --> 00:01:37,014 et le pire reste probablement à venir. 23 00:01:48,567 --> 00:01:49,401 Oui ? 24 00:01:50,277 --> 00:01:52,530 Camina, ça va ? 25 00:01:52,613 --> 00:01:53,489 Oui. 26 00:01:55,074 --> 00:01:57,034 Tu peux dire que non. 27 00:01:57,701 --> 00:02:01,080 Si ça n'avait pas été Marco, ça aurait été un autre. 28 00:02:01,163 --> 00:02:02,998 Mais c'était bien lui. 29 00:02:03,082 --> 00:02:06,168 Je l'avais coincé dans un sas et je l'ai laissé partir. 30 00:02:06,252 --> 00:02:09,672 C'est du passé. Il faut vivre avec. 31 00:02:09,755 --> 00:02:12,383 Pour l'instant, c'est un peu dur d'avancer. 32 00:02:16,428 --> 00:02:17,555 Naomi, 33 00:02:19,014 --> 00:02:20,933 ça lui brisera le cœur. 34 00:02:22,226 --> 00:02:23,394 Rassemblons-nous. 35 00:02:24,019 --> 00:02:26,647 C'est mieux, dans ces moments-là. 36 00:02:27,898 --> 00:02:28,858 D'accord. 37 00:02:29,900 --> 00:02:31,318 On se préparera. 38 00:02:39,618 --> 00:02:43,455 ON PROPOSE UNE RÉUNION SUR L'AVENIR DE VOTRE FACTION ET DE LA CEINTURE. 39 00:02:43,539 --> 00:02:46,208 ACCEPTEZ-VOUS ? - INAROS 40 00:03:03,893 --> 00:03:05,728 Je ne pensais pas voir ça un jour. 41 00:03:05,811 --> 00:03:09,481 Il paraît qu'ils dansaient dans les couloirs de Céres et Pallas. 42 00:03:09,565 --> 00:03:10,900 Je n'y crois pas. 43 00:03:10,983 --> 00:03:12,610 Les Intérieurs le croiront. 44 00:03:12,693 --> 00:03:14,653 Pour eux, ils sont tous pareils. 45 00:03:14,737 --> 00:03:16,780 Ils vont s'en prendre à nous ? 46 00:03:17,406 --> 00:03:19,158 Après ça, au minimum, 47 00:03:19,241 --> 00:03:21,911 les vaisseaux et stations intérieurs seront en alerte. 48 00:03:22,578 --> 00:03:24,204 Ils limiteront les déplacements. 49 00:03:24,747 --> 00:03:26,332 Les affaires seront plus dures. 50 00:03:26,999 --> 00:03:29,084 Il ne s'agit plus de ça. 51 00:03:30,002 --> 00:03:33,130 Les Ceinturiens vont devoir rendre des comptes à Marco. 52 00:03:33,213 --> 00:03:34,632 C'était inévitable. 53 00:03:34,715 --> 00:03:36,675 Ce n'était pas l'avis de Fred Johnson. 54 00:03:36,759 --> 00:03:38,302 C'était un homme bien. 55 00:03:39,178 --> 00:03:40,179 Pour un Terrien. 56 00:03:41,013 --> 00:03:44,266 Un homme bien. Tout court. 57 00:03:50,814 --> 00:03:53,359 J'ai vu ton message. 58 00:03:53,776 --> 00:03:55,945 Je ne l'ai pas fait exprès. 59 00:03:56,612 --> 00:03:58,197 Mais tu dois leur dire. 60 00:03:58,280 --> 00:04:01,325 Peut-être que ce sera un avenir sans menace de la Terre. 61 00:04:01,408 --> 00:04:02,910 Ce serait une bonne chose. 62 00:04:02,993 --> 00:04:05,079 Les Intérieurs n'ont jamais eu pitié. 63 00:04:05,162 --> 00:04:07,539 Difficile de les plaindre. 64 00:04:07,623 --> 00:04:11,418 On devrait rester discrets jusqu'à y voir plus clair. 65 00:04:11,502 --> 00:04:13,253 Ça n'arrivera pas. 66 00:04:15,339 --> 00:04:17,508 Marco Inaros veut nous voir. 67 00:04:23,764 --> 00:04:24,598 Donc, 68 00:04:26,016 --> 00:04:27,434 que va-t-on faire ? 69 00:04:33,190 --> 00:04:34,316 On accepte. 70 00:06:10,537 --> 00:06:11,538 Peaches. 71 00:06:23,884 --> 00:06:28,097 Merde, je suis désolé. Je suis là. 72 00:06:28,180 --> 00:06:30,474 Allez, je suis là. 73 00:06:32,351 --> 00:06:33,185 Je suis là. 74 00:06:38,565 --> 00:06:39,399 Dis-moi. 75 00:06:40,526 --> 00:06:42,986 Je sais pas. J'ai mal à la main. 76 00:06:44,154 --> 00:06:46,657 Je vais chercher de quoi faire une attelle. 77 00:06:48,951 --> 00:06:50,994 C'était sûrement un séisme. 78 00:06:53,372 --> 00:06:55,332 Une météorite a frappé l'Afrique. 79 00:06:55,415 --> 00:06:56,416 L'Afrique ? 80 00:06:56,959 --> 00:06:58,502 C'est peut-être la réplique. 81 00:06:59,002 --> 00:07:02,297 Ça devait être une sacrée météorite. 82 00:07:07,219 --> 00:07:10,222 Je suis resté sur ce tas de boue un jour de trop. 83 00:07:22,860 --> 00:07:24,486 - Ça va ? - Pour l'instant. 84 00:07:24,570 --> 00:07:26,113 Il s'est passé quoi ? 85 00:07:26,613 --> 00:07:27,698 Bonne question. 86 00:07:29,908 --> 00:07:30,993 Ouvrez la porte. 87 00:07:32,619 --> 00:07:33,745 VERROUILLAGE AUTORISÉ 88 00:07:38,000 --> 00:07:40,460 Le mécanisme doit être cassé. Je reviens. 89 00:07:40,544 --> 00:07:43,255 On s'en fout ! La fondation est fragilisée. 90 00:07:43,338 --> 00:07:46,008 Tout pourrait s'effondrer. Tirez. 91 00:08:03,525 --> 00:08:04,651 On s'en va, Peaches. 92 00:08:05,444 --> 00:08:07,446 - Vous n'irez nulle pas. - Perdu. 93 00:08:07,529 --> 00:08:09,865 Tout est verrouillé. Les prisonniers restent 94 00:08:09,948 --> 00:08:11,992 - jusqu'à nouvel ordre. - Quoi ? 95 00:08:12,075 --> 00:08:13,660 On ne vous a rien dit ? 96 00:08:13,744 --> 00:08:15,329 Pas encore. 97 00:08:15,412 --> 00:08:19,166 Ma sécurité vous incombe. Et moi, je me soucie de la sienne. 98 00:08:19,249 --> 00:08:22,544 Ses modifications sont bloquées, sa main blessée, aucun risque. 99 00:08:22,628 --> 00:08:24,379 Chaque minute passée à parler 100 00:08:24,463 --> 00:08:28,300 est une minute qu'on perd au lieu de se barrer ! 101 00:08:33,347 --> 00:08:35,682 J'ai des amis hauts-placés. 102 00:08:40,229 --> 00:08:41,063 Putain. 103 00:08:41,521 --> 00:08:42,606 Allez, on y va. 104 00:08:42,689 --> 00:08:45,400 Si vous me désobéissez, je vous tire dessus. 105 00:08:46,235 --> 00:08:47,194 Compris. 106 00:08:48,278 --> 00:08:49,154 Allez. 107 00:08:58,622 --> 00:09:00,165 Sully, elle est revenue. 108 00:09:00,499 --> 00:09:03,210 Rona ! On n'a pas pu atteindre l'aile B. 109 00:09:03,293 --> 00:09:04,753 Tout est effondré 110 00:09:04,836 --> 00:09:07,130 et aucune nouvelle d'Hernandez ou Marrone ! 111 00:09:08,006 --> 00:09:09,258 C'est quoi, ça ? 112 00:09:09,341 --> 00:09:11,635 Le civil refuse de partir sans elle. 113 00:09:11,718 --> 00:09:14,596 - Tu as perdu la tête ? - Je suis responsable. 114 00:09:14,680 --> 00:09:16,598 Vous me dénoncerez une fois en haut. 115 00:09:16,682 --> 00:09:18,225 On en est où ? 116 00:09:18,308 --> 00:09:20,936 L'électricité est coupée. Pas d'ascenseur. 117 00:09:21,019 --> 00:09:22,187 On prend les escaliers. 118 00:09:39,496 --> 00:09:40,330 Sully ! 119 00:09:41,581 --> 00:09:42,624 Ça va ? 120 00:09:42,708 --> 00:09:45,252 C'est juste mon genou. Pas de problème. 121 00:09:47,337 --> 00:09:48,338 Ça, c'en est un. 122 00:09:48,880 --> 00:09:50,799 Une autre sortie ? Des escaliers ? 123 00:09:50,882 --> 00:09:52,301 On est en sécurité maximale. 124 00:09:52,384 --> 00:09:54,720 Ce n'est pas conçu pour qu'on en sorte. 125 00:09:55,178 --> 00:09:56,888 Il doit y avoir une aération. 126 00:09:56,972 --> 00:09:59,725 De 30 centimètres. Il va falloir maigrir. 127 00:10:03,020 --> 00:10:04,354 Vous faites quoi ? 128 00:10:05,314 --> 00:10:07,899 Il doit y avoir une échelle pour l'entretien. 129 00:10:07,983 --> 00:10:08,859 Bonne idée. 130 00:10:16,825 --> 00:10:18,618 Tu penses pouvoir l'ouvrir 131 00:10:18,702 --> 00:10:20,120 avec tes modifs ? 132 00:10:20,203 --> 00:10:21,913 Je suis encore dopée. 133 00:10:21,997 --> 00:10:23,790 Ce serait pas joli à voir. 134 00:10:29,171 --> 00:10:31,465 Rona, j'ai une mauvaise idée. 135 00:10:34,426 --> 00:10:36,261 Ce traitement est inhumain ! 136 00:10:36,720 --> 00:10:38,305 J'ai des droits ! 137 00:10:46,688 --> 00:10:49,149 Alors, quoi de neuf ? 138 00:10:49,232 --> 00:10:50,734 Sa dernière dose était quand ? 139 00:10:50,817 --> 00:10:53,445 Il y a 11 heures. Il devrait pouvoir le faire. 140 00:10:53,528 --> 00:10:54,363 Faire quoi ? 141 00:11:00,035 --> 00:11:00,911 C'est ça ? 142 00:11:02,996 --> 00:11:03,830 Ça ? 143 00:11:04,164 --> 00:11:05,165 Tu peux l'ouvrir ? 144 00:11:06,291 --> 00:11:07,667 Vous, non, en tout cas. 145 00:11:08,001 --> 00:11:10,003 Ouvre ou tu retournes dans ta cellule. 146 00:11:38,448 --> 00:11:39,533 Dommage. 147 00:11:51,753 --> 00:11:54,089 Naomi, dis-moi où tu es. 148 00:11:56,425 --> 00:11:57,884 Ça ne va pas du tout. 149 00:11:59,594 --> 00:12:01,513 Pas de nouvelles de mes parents. 150 00:12:01,596 --> 00:12:04,141 Le réseau du Montana est hors service. 151 00:12:05,267 --> 00:12:07,602 Je n'ai pu contacter ni Amos ni Alex. 152 00:12:10,605 --> 00:12:12,023 Fred Johnson est mort. 153 00:12:13,900 --> 00:12:15,485 Les hommes de Marcos l'ont tué. 154 00:12:18,155 --> 00:12:19,656 Et ils ont l'échantillon. 155 00:12:31,585 --> 00:12:35,380 Naomi, réponds dès que tu vois ce message. 156 00:12:36,673 --> 00:12:38,592 Dis-moi si tout va bien. 157 00:12:42,345 --> 00:12:44,139 Je n'ai pas pu la laisser faire. 158 00:12:44,222 --> 00:12:45,891 Ai-je donné un autre ordre 159 00:12:45,974 --> 00:12:48,018 que de rester devant la porte ? 160 00:12:48,101 --> 00:12:50,061 Elle souriait sans cesse, j'ai pensé... 161 00:12:50,145 --> 00:12:51,563 Tu n'es pas payé pour ça, 162 00:12:51,646 --> 00:12:54,483 alors arrête, c'est pas ton truc ! 163 00:12:54,566 --> 00:12:56,067 Ça va pas ? 164 00:13:11,958 --> 00:13:13,418 Fo ton tour, ké ? 165 00:13:14,127 --> 00:13:18,048 Tu as coupé les réseaux pour empêcher Fred de jeter l'échantillon. 166 00:13:18,131 --> 00:13:20,258 T'es pas aussi bête que t'en as l'air. 167 00:13:20,634 --> 00:13:22,511 Comment as-tu su pour le coffre ? 168 00:13:22,594 --> 00:13:23,970 Qui t'a donné les détails ? 169 00:13:24,054 --> 00:13:25,764 Où est le type sans cou ? 170 00:13:26,223 --> 00:13:29,267 Ses petites caresses étaient moins barbantes. 171 00:13:30,310 --> 00:13:32,062 Personne ne viendra te sauver. 172 00:13:33,522 --> 00:13:36,525 C'est moi qui décide des procédures, ici. 173 00:13:38,109 --> 00:13:41,112 Tu vas servir d'engrais aux champignons, un doigt à la fois 174 00:13:41,655 --> 00:13:43,657 et je les mangerai devant toi. 175 00:13:43,740 --> 00:13:45,825 Pas la peine d'aller jusque-là. 176 00:13:45,909 --> 00:13:47,744 Fais ce que tu veux, Terrien. 177 00:13:47,827 --> 00:13:49,871 Ça ne changera pas le passé. 178 00:13:50,664 --> 00:13:51,665 Ou l'avenir. 179 00:13:51,748 --> 00:13:54,501 Vous pensez que tuer Fred vous donnera le pouvoir ? 180 00:13:55,168 --> 00:13:56,920 Comment comptez-vous faire ? 181 00:13:57,003 --> 00:13:58,421 Vous verrez bientôt. 182 00:13:58,505 --> 00:14:01,007 Aide-nous à retrouver l'échantillon et Inaros, 183 00:14:01,091 --> 00:14:02,592 et on pourra s'arranger. 184 00:14:02,676 --> 00:14:04,553 Tu perds ton temps, dusiwala. 185 00:14:05,887 --> 00:14:06,805 C'est marrant. 186 00:14:07,597 --> 00:14:09,057 J'aimais bien Fred. 187 00:14:09,683 --> 00:14:11,893 Qui sont tes collaborateurs sur la station ? 188 00:14:11,977 --> 00:14:13,562 Quelle station ? 189 00:14:13,979 --> 00:14:17,190 On est si nombreux. 190 00:14:17,274 --> 00:14:19,526 Dis-moi ce que tu sais immédiatement. 191 00:14:19,609 --> 00:14:23,488 Envoyez mon premier doigt au recycleur du niveau cinq. 192 00:14:23,572 --> 00:14:26,283 - Celui du niveau huit est cassé. - Explique. 193 00:14:27,534 --> 00:14:30,954 Tu avais une belle vie ici. 194 00:14:31,663 --> 00:14:34,666 À travailler sur une station terrienne pour un Terrien. 195 00:14:35,125 --> 00:14:37,586 Et d'autres Terriens. 196 00:14:38,336 --> 00:14:40,672 Vous croyez que c'est ce qu'on veut, ké ? 197 00:14:41,214 --> 00:14:43,258 Être vos animaux de compagnie ? 198 00:14:43,341 --> 00:14:45,677 Reconnaissants qu'on décide pour nous 199 00:14:45,760 --> 00:14:48,305 pour qu'on ne le fasse pas nous-mêmes ? 200 00:14:48,388 --> 00:14:50,640 Fred Johnson était ami des Ceinturiens. 201 00:14:50,724 --> 00:14:52,350 C'était un touriste. 202 00:14:54,561 --> 00:14:56,771 Rentre chez toi, inyalowda, 203 00:14:57,147 --> 00:14:58,315 et restes-y. 204 00:14:58,857 --> 00:15:03,028 Sinon, la Ceinture te rappellera que tu n'es pas chez toi. 205 00:15:03,111 --> 00:15:05,947 Et pas qu'une fois. 206 00:15:16,499 --> 00:15:19,044 Il est temps d'envoyer le Roci à la chasse. 207 00:15:22,631 --> 00:15:24,633 Ils ont les infos de son appareil ? 208 00:15:25,050 --> 00:15:26,718 Vous n'êtes pas si malins. 209 00:15:26,801 --> 00:15:28,178 Pas la peine. 210 00:15:28,637 --> 00:15:31,306 Monica a trouvé l'itinéraire du Zmeya. 211 00:15:31,389 --> 00:15:34,309 On en reparlera à notre retour. 212 00:15:34,392 --> 00:15:35,894 Quand on aura fini, 213 00:15:36,895 --> 00:15:39,397 je te jetterai moi-même dans un sas. 214 00:15:40,815 --> 00:15:41,650 Attendez. 215 00:15:43,985 --> 00:15:45,487 Tu as un truc à dire ? 216 00:15:49,407 --> 00:15:51,076 On se voit à votre retour. 217 00:16:02,212 --> 00:16:04,089 - Vous y arrivez ? - Non. 218 00:16:04,714 --> 00:16:07,384 De toute façon, je ne vois pas de levier. 219 00:16:08,051 --> 00:16:10,762 Minus devrait monter pour ouvrir les portes. 220 00:16:10,845 --> 00:16:11,930 Pardon ? 221 00:16:12,013 --> 00:16:14,724 Il y a peut-être des trucs pour coller aux murs, 222 00:16:14,808 --> 00:16:16,434 des ventouses, par exemple. 223 00:16:16,518 --> 00:16:17,560 Des ventouses. 224 00:16:17,644 --> 00:16:18,812 Il y a un gond. 225 00:16:19,854 --> 00:16:22,107 - Quoi ? - Il y a un gond, là. 226 00:16:28,113 --> 00:16:29,364 Il y a quoi, derrière ? 227 00:16:29,447 --> 00:16:31,533 J'ai l'air d'un réparateur d'ascenseur ? 228 00:16:31,616 --> 00:16:32,784 Donnez-moi une arme. 229 00:16:32,867 --> 00:16:34,494 Sûrement pas. 230 00:16:34,577 --> 00:16:37,163 Ils ont des verrous biométriques. 231 00:16:37,247 --> 00:16:38,081 D'accord. 232 00:16:38,498 --> 00:16:41,126 Il faut que tu tires là et là. 233 00:16:41,209 --> 00:16:43,002 - Sérieux ? - Vas-y. 234 00:16:51,553 --> 00:16:54,013 L'échelle de maintenance est là. 235 00:16:54,097 --> 00:16:56,850 Logique de les mettre derrière ces plaques. 236 00:16:56,933 --> 00:16:58,518 Ça empêche de grimper. 237 00:16:58,601 --> 00:17:00,353 Minus, viens là. 238 00:17:00,437 --> 00:17:01,688 C'est pas mon nom. 239 00:17:01,771 --> 00:17:03,606 Essaie d'ouvrir. 240 00:17:24,335 --> 00:17:25,378 Ça fera l'affaire. 241 00:17:27,464 --> 00:17:29,007 Voilà mon plan. 242 00:17:30,008 --> 00:17:32,302 On a Minus et trois armes pour les trous. 243 00:17:32,385 --> 00:17:33,928 L'un d'eux monte avec lui, 244 00:17:34,012 --> 00:17:37,891 fais les trous, ouvre le panneau et on se barre d'ici. 245 00:17:37,974 --> 00:17:40,769 Fais-le et ta sentence sera peut-être réduite. 246 00:17:40,852 --> 00:17:41,686 Super. 247 00:17:42,020 --> 00:17:43,354 Qui l'accompagne ? 248 00:17:44,522 --> 00:17:45,523 On décide. 249 00:17:51,654 --> 00:17:52,655 Vas-y, Sully. 250 00:17:52,739 --> 00:17:55,867 On y va, Konecheck. Qui sait combien de temps on a. 251 00:18:09,172 --> 00:18:12,342 - Si tu n'y arrives pas... - Je resterai pas là. 252 00:18:13,760 --> 00:18:14,761 J'y arriverai. 253 00:18:15,929 --> 00:18:16,763 Oui ? 254 00:18:23,228 --> 00:18:24,395 Attention à tes mains. 255 00:18:36,658 --> 00:18:39,077 Une source du service de sécurité de la MCR 256 00:18:39,160 --> 00:18:41,329 suggère que la bombe du parlement martien 257 00:18:41,412 --> 00:18:44,082 serait liée au bombardement d'astéroïdes de la Terre 258 00:18:44,165 --> 00:18:45,959 et à l'attaque de Tycho. 259 00:18:46,042 --> 00:18:49,337 Si c'est vrai, Marco Inaros et sa soi-disant Flotte Libre 260 00:18:49,420 --> 00:18:53,800 auraient organisé la pire campagne terroriste de l'histoire. 261 00:18:53,883 --> 00:18:56,719 Nous vous tiendrons au courant. 262 00:19:00,306 --> 00:19:02,225 - On doit contacter Holden. - Non. 263 00:19:02,308 --> 00:19:03,768 Ils ont la protomolécule. 264 00:19:03,852 --> 00:19:06,688 On ne peut rien faire pour l'aider, 265 00:19:06,771 --> 00:19:09,232 mais là, on peut agir. 266 00:19:10,900 --> 00:19:14,237 Je suis sûre que ces traîtres sont mêlés à ça. 267 00:19:14,654 --> 00:19:16,406 On continue le silence radio. 268 00:19:19,409 --> 00:19:22,829 Le Barkeith et son escorte viennent de tuer des transpondeurs. 269 00:19:23,580 --> 00:19:25,456 Ils changent de direction. 270 00:19:25,540 --> 00:19:26,875 Ils nous ont vus ? 271 00:19:26,958 --> 00:19:30,253 Même s'ils nous regardent, dans ce vaisseau, sur ce cap, 272 00:19:30,336 --> 00:19:32,505 on a l'air de touristes en route pour Titan. 273 00:19:32,589 --> 00:19:35,800 - Où vont-ils ? - En direction du soleil. Voyons ça. 274 00:19:38,928 --> 00:19:41,139 Ils vont croiser le groupe de Hungaria. 275 00:19:41,222 --> 00:19:43,266 Comme si je savais ce que c'était. 276 00:19:43,349 --> 00:19:46,603 C'est un repère. Le plus grand groupe d'astéroïdes de la Ceinture. 277 00:19:46,686 --> 00:19:50,106 Rien d'intéressant pour les mineurs, mais un albédo très élevé. 278 00:19:50,189 --> 00:19:52,025 Juste des roches qui brillent ? 279 00:19:52,108 --> 00:19:54,569 Quand on y pense, c'est une bonne cachette. 280 00:19:54,652 --> 00:19:56,571 La lumière dégagée par les roches 281 00:19:56,654 --> 00:19:58,781 permet aux vaisseaux arrêtés à proximité 282 00:19:58,865 --> 00:20:00,533 de disparaître des détecteurs. 283 00:20:00,617 --> 00:20:03,578 Pas mal si on veut dissimuler ses activités. 284 00:20:03,661 --> 00:20:05,163 - Oui - Tu attends quoi ? 285 00:20:05,246 --> 00:20:06,956 Change de cap, on suit. 286 00:20:07,040 --> 00:20:10,001 Ça attirera l'attention. Au revoir, les touristes. 287 00:20:10,084 --> 00:20:12,670 Ces gens sont mêlés à ce qui se passe 288 00:20:12,754 --> 00:20:14,005 sur Terre, Mars, Tycho. 289 00:20:14,088 --> 00:20:16,090 On peut pas les lâcher. 290 00:20:16,174 --> 00:20:19,385 Notre vaisseau est rapide, on pourra toujours fuir. 291 00:20:20,637 --> 00:20:23,139 D'accord. Mais on va faire le tour. 292 00:20:23,556 --> 00:20:26,517 Je mettrai le plus de roches possibles entre nous 293 00:20:26,601 --> 00:20:27,936 pour bloquer la vision. 294 00:20:28,019 --> 00:20:29,979 C'est notre meilleure chance. 295 00:21:10,395 --> 00:21:12,313 Tu ne manges pas. 296 00:21:13,106 --> 00:21:13,940 Donc... 297 00:21:17,819 --> 00:21:18,653 mange. 298 00:21:21,197 --> 00:21:24,617 Rien à voir avec tes croquettes épicées, mais mieux que rien. 299 00:21:26,786 --> 00:21:27,620 Assieds-toi. 300 00:21:28,454 --> 00:21:30,581 Apprends à connaître ton fils. 301 00:21:31,791 --> 00:21:33,042 C'est ce qu'il veut. 302 00:21:33,501 --> 00:21:36,379 C'est pour ça que tu es là, non ? 303 00:21:36,462 --> 00:21:38,381 Je préfère retourner en cellule. 304 00:21:38,464 --> 00:21:40,174 Tu n'es pas prisonnière. 305 00:21:40,675 --> 00:21:43,803 Tu peux partir quand tu veux. 306 00:21:43,886 --> 00:21:46,222 Dans ce cas, je repars à mon vaisseau. 307 00:21:46,305 --> 00:21:48,391 C'est ta spécialité. 308 00:21:48,766 --> 00:21:52,270 Mais il paraît que le Chetzemoka n'est pas à toi. 309 00:21:52,353 --> 00:21:55,106 Tu l'as donné à Filip. 310 00:21:55,940 --> 00:21:57,984 Tu veux lui donner ton vaisseau ? 311 00:22:00,236 --> 00:22:01,070 Non. 312 00:22:03,364 --> 00:22:04,949 Je ne sais pas quoi dire. 313 00:22:05,658 --> 00:22:07,410 Il fait ses propres choix. 314 00:22:13,791 --> 00:22:14,625 C'est tout ? 315 00:22:14,917 --> 00:22:16,544 Tu la laisses partir ? 316 00:22:16,627 --> 00:22:18,463 Elle n'a nulle part où aller. 317 00:22:19,088 --> 00:22:21,257 Balance cette merde martienne. 318 00:22:22,175 --> 00:22:23,301 Personne aime ça. 319 00:22:23,384 --> 00:22:25,470 On fera des provisions au ravitaillement. 320 00:22:30,850 --> 00:22:32,977 Pas la peine de jouer avec elle. 321 00:22:34,479 --> 00:22:35,313 Dehors. 322 00:22:48,910 --> 00:22:50,244 Tu es fâché contre moi. 323 00:23:00,546 --> 00:23:02,006 Je suis déçu. 324 00:23:05,384 --> 00:23:07,178 Tu as fait venir ta mère, 325 00:23:08,638 --> 00:23:10,306 alors elle restera ici. 326 00:23:11,808 --> 00:23:13,518 Qu'espérais-tu ? 327 00:23:16,354 --> 00:23:18,022 La sauver ? 328 00:23:18,106 --> 00:23:20,316 Tu penses qu'elle peut l'être ? 329 00:23:21,067 --> 00:23:22,026 Je ne sais pas. 330 00:23:23,611 --> 00:23:25,822 C'est ce qui me déçoit le plus. 331 00:23:27,240 --> 00:23:28,908 Ce que tu as fait sur l'Hasami... 332 00:23:28,991 --> 00:23:32,370 Andrew, que tu as sacrifié, tu le connaissais depuis... 333 00:23:32,954 --> 00:23:34,789 - Onze ans. - Oui. 334 00:23:36,332 --> 00:23:39,210 - Tu l'aimais. - Oui. 335 00:23:39,293 --> 00:23:42,004 Mais tu avais ton objectif en tête, 336 00:23:42,088 --> 00:23:45,716 tu as fait ce qu'il fallait, même si c'était dur. 337 00:23:47,176 --> 00:23:50,972 On est à la croisée des chemins 338 00:23:51,055 --> 00:23:53,182 de l'histoire de notre peuple. 339 00:23:53,266 --> 00:23:54,475 J'ai besoin de toi 340 00:23:55,434 --> 00:23:56,561 à mes côtés, 341 00:23:57,019 --> 00:23:58,312 l'esprit clair. 342 00:23:59,272 --> 00:24:02,400 Tu as le droit d'être en colère contre ta mère, 343 00:24:04,902 --> 00:24:07,029 d'être triste de ce qu'elle t'a fait, 344 00:24:08,364 --> 00:24:09,991 à toi et à nous tous. 345 00:24:12,243 --> 00:24:13,077 Tu peux 346 00:24:13,661 --> 00:24:16,372 ressentir tous ces sentiments, 347 00:24:18,166 --> 00:24:21,961 mais ne les laisse pas te guider. 348 00:24:46,319 --> 00:24:47,278 ANALYSE DES DONNÉES BIOMÉTRIQUES 349 00:24:47,361 --> 00:24:49,488 ACCÈS REFUSÉ NAGATA, NAOMI - UTILISATEUR NON AUTORISÉ 350 00:24:56,245 --> 00:24:57,330 Hé, Tigresse. 351 00:24:58,122 --> 00:24:59,790 Je recalibre les épurateurs. 352 00:25:01,334 --> 00:25:03,252 Les humidificateurs des bouffeurs 353 00:25:04,170 --> 00:25:06,172 de poussière gaspillent trop d'eau. 354 00:25:06,255 --> 00:25:07,798 Tu sais ce que c'est. 355 00:25:09,050 --> 00:25:10,051 Tu m'aides ? 356 00:25:11,135 --> 00:25:13,346 Qu'arrivera-t-il, selon toi ? 357 00:25:14,639 --> 00:25:17,225 On recommencera à bosser ensemble, 358 00:25:17,975 --> 00:25:20,228 et tout redeviendra comme avant ? 359 00:25:24,649 --> 00:25:27,151 Je voulais juste te distraire un peu. 360 00:25:27,693 --> 00:25:29,278 J'ai toujours cru... 361 00:25:30,321 --> 00:25:35,076 J'espérais que tu serais là pour Filip, 362 00:25:35,159 --> 00:25:39,288 que tu avais bon fond et que tu l'influencerais, toi, 363 00:25:39,997 --> 00:25:41,207 pas son père. 364 00:25:41,290 --> 00:25:44,585 - Tigresse... - Arrête de m'appeler comme ça ! 365 00:25:45,878 --> 00:25:49,382 Tu as laissé Marco empoisonner ton cœur 366 00:25:50,341 --> 00:25:51,842 et celui de Filip, 367 00:25:51,926 --> 00:25:54,220 et je ne te pardonnerai jamais ! 368 00:25:55,638 --> 00:25:56,931 On était obligés ! 369 00:26:00,643 --> 00:26:01,936 Tu as oublié ? 370 00:26:07,566 --> 00:26:10,278 On nous a assoiffés. 371 00:26:12,196 --> 00:26:14,407 On nous a étouffés. 372 00:26:16,367 --> 00:26:19,787 Les Intérieurs ne partageront jamais le butin des nouveaux mondes, 373 00:26:19,870 --> 00:26:22,498 et on ne peut le réclamer nous-mêmes. 374 00:26:22,581 --> 00:26:24,542 Tu le sais mieux que personne. 375 00:26:26,335 --> 00:26:27,586 Je suis au courant. 376 00:26:29,380 --> 00:26:34,176 Tu as voulu vivre sur Ilos, mais ton corps n'a pas suivi. 377 00:26:35,386 --> 00:26:37,346 Les enfants des adaptés 378 00:26:38,514 --> 00:26:40,891 ne seront plus Ceinturiens. 379 00:26:43,144 --> 00:26:47,648 Marco a un avenir pour les enfants de la Ceinture. 380 00:26:47,732 --> 00:26:51,068 Un avenir au prix du sang ! 381 00:26:52,111 --> 00:26:53,321 Avec ton aide ! 382 00:27:04,540 --> 00:27:06,542 Ici Sullivan du bloc médical ! 383 00:27:06,625 --> 00:27:09,545 Si vous m'entendez, criez, on essaiera de venir. 384 00:27:11,839 --> 00:27:13,924 Ici l'officier Sullivan du bloc médical ! 385 00:27:14,008 --> 00:27:16,802 Si vous m'entendez, criez, on essaiera de venir. 386 00:27:22,266 --> 00:27:23,976 Rien d'en haut ? 387 00:27:24,060 --> 00:27:26,062 Et rien sur les chaînes grand public. 388 00:27:26,562 --> 00:27:28,064 J'ai tenté d'appeler mon ex. 389 00:27:28,147 --> 00:27:30,900 On a un gosse. Mais rien. 390 00:27:30,983 --> 00:27:33,527 Il y a neuf niveaux au-dessus de nous. 391 00:27:34,236 --> 00:27:36,530 Quelqu'un doit forcément avoir un talkie. 392 00:27:36,614 --> 00:27:39,325 Sauf si tout s'est effondré ou a brûlé. 393 00:27:39,408 --> 00:27:40,993 Et sauf s'ils sont tous morts. 394 00:27:48,000 --> 00:27:48,876 Sully ! 395 00:27:53,005 --> 00:27:55,883 Konecheck, descends ou je tire ! 396 00:27:55,966 --> 00:27:57,009 Il est tombé ! 397 00:27:57,093 --> 00:28:00,096 Il faisait que se plaindre de sa jambe, elle a dû céder. 398 00:28:00,179 --> 00:28:02,723 - Ramène ton cul ! - Non ! 399 00:28:02,807 --> 00:28:05,184 Montez. Je suis presque en haut. 400 00:28:14,360 --> 00:28:16,028 On a toujours besoin de lui. 401 00:28:16,570 --> 00:28:19,281 Allez-y. L'un fait les trous, l'autre couvre. 402 00:28:19,365 --> 00:28:20,908 Je m'occupe de Peaches. 403 00:28:22,368 --> 00:28:25,496 Si on s'était pas séparés, Sully serait vivant. 404 00:28:26,288 --> 00:28:27,540 C'est ma faute. 405 00:28:28,666 --> 00:28:32,044 Si quelqu'un est louche, tu tires. 406 00:28:32,128 --> 00:28:34,547 - Ne t'en fais pas pour moi. - Bien. 407 00:28:52,606 --> 00:28:53,441 Allez. 408 00:28:54,191 --> 00:28:55,025 C'est parti. 409 00:28:55,901 --> 00:28:57,236 C'est ironique. 410 00:28:57,319 --> 00:28:59,196 Je suis plus important que vous. 411 00:28:59,280 --> 00:29:01,824 On a deux armes, mais moi, je suis unique. 412 00:29:01,907 --> 00:29:04,034 La ferme, fais ton boulot. 413 00:29:04,118 --> 00:29:04,994 Et si je refuse ? 414 00:29:05,077 --> 00:29:08,747 Minus ! Arrête tes conneries ou on te balance 415 00:29:08,831 --> 00:29:10,291 et on réfléchira après. 416 00:29:10,374 --> 00:29:11,542 Je déconnais. 417 00:29:15,796 --> 00:29:16,797 Accrochez-vous ! 418 00:29:21,886 --> 00:29:23,179 C'est fini. On... 419 00:29:28,476 --> 00:29:29,727 Serrez-vous ! 420 00:29:38,110 --> 00:29:38,944 Oui ! 421 00:29:39,445 --> 00:29:40,863 Et voilà le travail ! 422 00:29:41,572 --> 00:29:42,615 Je t'emmerde, Dieu ! 423 00:29:42,698 --> 00:29:43,908 Tu m'as encore loupé ! 424 00:29:43,991 --> 00:29:44,825 La ferme ! 425 00:29:46,202 --> 00:29:47,453 Tout le monde va bien ? 426 00:29:48,412 --> 00:29:51,415 Regardez. La lumière du jour ! 427 00:29:53,459 --> 00:29:54,752 On y est presque. 428 00:29:55,127 --> 00:29:56,086 On avance ! 429 00:29:58,047 --> 00:29:59,715 Comment est-ce possible ? 430 00:30:00,925 --> 00:30:02,885 Il y a tout un bâtiment. 431 00:31:05,823 --> 00:31:07,366 Tu penses à ton Terrien ? 432 00:31:08,659 --> 00:31:09,827 James Holden. 433 00:31:12,162 --> 00:31:13,789 Un amoureux de café 434 00:31:13,872 --> 00:31:16,584 qui a sauvé le système avec son équipe de Terriens, 435 00:31:16,667 --> 00:31:20,045 de Martiens et de Ceinturiens dans le grand Rocinante. 436 00:31:20,462 --> 00:31:22,047 Tu attends qu'il te sauve ? 437 00:31:24,800 --> 00:31:28,637 Si tu as un truc à dire, vas-y, qu'on en finisse. 438 00:31:31,348 --> 00:31:33,183 J'étais ravie que tu partes. 439 00:31:34,476 --> 00:31:38,272 Tu t'es toujours crue plus maligne que les autres. 440 00:31:38,355 --> 00:31:40,232 J'aurais aimé être plus bête. 441 00:31:41,567 --> 00:31:42,943 Le code Gamarra ? 442 00:31:44,528 --> 00:31:46,614 Tu culpabilises toujours ? 443 00:31:48,824 --> 00:31:52,578 Je pensais qu'on te rafraîchirait la mémoire. 444 00:31:54,538 --> 00:31:56,498 Personne viendra te sauver. 445 00:31:57,416 --> 00:32:00,586 Après tout ça, Marco te laissera jamais partir. 446 00:32:03,464 --> 00:32:06,467 Tu partiras d'ici les deux pieds devant. 447 00:33:20,708 --> 00:33:21,542 Marco. 448 00:33:24,837 --> 00:33:25,671 Marco ! 449 00:33:26,714 --> 00:33:28,215 Je dois te parler. 450 00:33:28,298 --> 00:33:29,133 Pas maintenant. 451 00:33:30,259 --> 00:33:34,096 Marco, je dois te parler. 452 00:34:03,459 --> 00:34:06,086 On est occupés, et tu n'as rien à faire ici. 453 00:34:19,892 --> 00:34:21,977 Tu dois apprendre à obéir. 454 00:34:24,521 --> 00:34:27,065 Tu devrais me remercier de t'avoir emmenée. 455 00:34:28,233 --> 00:34:29,818 Je t'ai sauvée. 456 00:35:57,447 --> 00:35:58,574 Il n'y a plus rien. 457 00:36:00,367 --> 00:36:01,535 Plus rien du tout. 458 00:36:04,830 --> 00:36:07,040 C'était une sacrée roche. 459 00:36:11,211 --> 00:36:12,129 Lâche-le ! 460 00:36:20,137 --> 00:36:21,388 Appelle-moi Minus ! 461 00:36:35,611 --> 00:36:37,154 Encore une fois ! 462 00:37:13,023 --> 00:37:14,274 - Merci. - Oui. 463 00:37:32,000 --> 00:37:34,503 Je devais être avec mon gosse, ce week-end. 464 00:37:37,881 --> 00:37:38,715 Partez. 465 00:37:41,510 --> 00:37:43,971 - C'est une prisonnière, je dois... - Allez-y. 466 00:37:45,806 --> 00:37:46,807 Retrouvez-le. 467 00:38:02,364 --> 00:38:03,407 Ça va ? 468 00:38:13,166 --> 00:38:14,167 Le vent. 469 00:38:18,547 --> 00:38:20,590 Je pensais lui avoir dit adieu. 470 00:38:21,508 --> 00:38:22,843 C'est beau. 471 00:38:25,220 --> 00:38:26,054 Oui. 472 00:38:28,390 --> 00:38:29,641 On fait quoi ? 473 00:38:32,644 --> 00:38:33,478 Bon. 474 00:38:49,286 --> 00:38:50,746 Il faut qu'on se barre. 475 00:39:21,860 --> 00:39:23,862 Aucun contact du Zmeya. 476 00:39:24,321 --> 00:39:28,033 Tous les détecteurs analysent leur plan de vol. 477 00:39:28,492 --> 00:39:30,243 Ils doivent encore être cachés. 478 00:39:30,327 --> 00:39:32,120 Ils perdent leur avance. 479 00:39:32,204 --> 00:39:34,039 On les verra quand ils démarreront. 480 00:39:34,122 --> 00:39:36,958 On mettra les gaz et on les neutralisera. 481 00:39:37,042 --> 00:39:37,876 Carrément. 482 00:39:39,294 --> 00:39:40,629 Qui est le pilote ? 483 00:39:41,254 --> 00:39:42,506 Il est devant toi. 484 00:39:42,589 --> 00:39:45,175 J'étais sélectionné pour la LMRC. 485 00:39:45,842 --> 00:39:48,595 Le Roci n'est pas un vaisseau de la marine. 486 00:39:48,678 --> 00:39:49,930 Je m'en sortirai. 487 00:39:59,022 --> 00:40:01,108 Il y a un verrou derrière. 488 00:40:01,483 --> 00:40:02,442 En bas à droite. 489 00:40:06,321 --> 00:40:07,155 PAS DE MODULE DE COMMANDEMENT 490 00:40:07,239 --> 00:40:08,406 MODULE CONNECTÉ ACCÈS ACCORDÉ 491 00:40:13,620 --> 00:40:14,663 Merci. 492 00:40:15,705 --> 00:40:16,915 Tu me donnes l'autre ? 493 00:40:22,129 --> 00:40:24,631 Quand Filip n'a pas voulu te donner le vaisseau, 494 00:40:24,714 --> 00:40:26,716 c'était pas pour te punir. Il... 495 00:40:26,800 --> 00:40:28,176 Je sais bien. 496 00:40:28,969 --> 00:40:29,803 Vraiment ? 497 00:40:29,886 --> 00:40:31,596 Il prouvait sa loyauté. 498 00:40:31,680 --> 00:40:33,682 Pour contenter son père. 499 00:40:33,765 --> 00:40:35,725 Ne décide pas pour lui. 500 00:40:36,226 --> 00:40:38,603 Tu le connais pas encore. 501 00:40:42,524 --> 00:40:44,442 - Lancement de la procédure. - Reçu. 502 00:40:48,947 --> 00:40:49,781 C'est bon. 503 00:40:51,283 --> 00:40:53,702 DÉPART CYCLE RÉACTEUR [O/N] : EN ATTENTE 504 00:40:54,536 --> 00:40:56,246 Je ne prétends pas le connaître. 505 00:40:57,080 --> 00:40:59,207 Il n'a pas grandi, dans ma tête. 506 00:41:00,000 --> 00:41:01,960 Un bébé qui marchait à peine. 507 00:41:03,420 --> 00:41:05,630 Ce nouveau Filip est un étranger. 508 00:41:06,256 --> 00:41:08,633 Son changement est subtil au quotidien. 509 00:41:09,301 --> 00:41:11,803 Chaque jour, juste un peu. 510 00:41:13,680 --> 00:41:14,931 Ça s'accumule. 511 00:41:19,227 --> 00:41:20,812 - Dis-moi. - Oui? 512 00:41:21,897 --> 00:41:25,317 Marco a mis le code Augustín Gamarra sur le Roci ? 513 00:41:35,160 --> 00:41:37,621 EN ATTENTE - PRÊT - EN LIGNE 514 00:41:46,254 --> 00:41:49,341 Jim ! Ne démarre pas le Roci ! 515 00:41:49,424 --> 00:41:52,427 Le code du réacteur a été saboté ! Ça va exploser ! 516 00:41:52,510 --> 00:41:54,554 Je répète, ne démarre pas ! 517 00:41:54,638 --> 00:41:57,057 Je suis prisonnière de Marco... 518 00:41:57,682 --> 00:41:59,226 J'éteins le réacteur. 519 00:41:59,309 --> 00:42:00,936 Quoi ? Pourquoi ? 520 00:42:01,019 --> 00:42:02,229 Il a été saboté. 521 00:42:02,312 --> 00:42:03,521 Il faut l'éteindre ! 522 00:42:05,357 --> 00:42:06,733 Comment tu le sais ? 523 00:42:06,816 --> 00:42:07,817 DÉMARRAGE DU RÉACTEUR : ANNULÉ 524 00:42:11,738 --> 00:42:14,366 Je répète, ne démarre pas ! 525 00:42:14,449 --> 00:42:16,159 Je suis prisonnière de Marco... 526 00:42:16,243 --> 00:42:17,410 Où elle est ? 527 00:42:17,494 --> 00:42:19,037 Il n'y a pas d'indication. 528 00:42:26,086 --> 00:42:27,837 Dis-moi ce qui s'est passé ! 529 00:42:27,921 --> 00:42:29,256 J'ai le droit de savoir ! 530 00:42:29,339 --> 00:42:30,548 Dis-moi ! 531 00:42:30,632 --> 00:42:32,425 Dis-moi ce qui s'est passé ! 532 00:42:32,509 --> 00:42:34,261 Dis-moi ce qui s'est passé ! 533 00:42:45,814 --> 00:42:50,986 ASTÉROÏDES DE L'HUNGARIA DANS LA CEINTURE 534 00:43:01,746 --> 00:43:03,039 Merde. Je les ai perdus. 535 00:43:04,249 --> 00:43:05,083 Merde. 536 00:43:06,960 --> 00:43:08,795 À toi de jouer, pilote. 537 00:43:08,878 --> 00:43:10,255 Essaie d'être discret. 538 00:43:11,298 --> 00:43:12,507 Facile à dire pour toi. 539 00:43:22,934 --> 00:43:24,352 J'ai quelque chose. 540 00:43:25,979 --> 00:43:27,397 C'est pas le Barkeith. 541 00:43:28,440 --> 00:43:29,774 C'est ceinturien. 542 00:43:35,030 --> 00:43:37,157 C'est le Barkeith et son escorte. 543 00:43:37,240 --> 00:43:39,200 Il y a deux vaisseaux de la MCRN. 544 00:43:39,451 --> 00:43:40,952 On dirait des escadres. 545 00:43:41,036 --> 00:43:44,372 Terroristes ceinturiens et voleurs martiens, heureux ensemble. 546 00:43:44,456 --> 00:43:45,332 Bon sang. 547 00:43:46,249 --> 00:43:47,876 Ça va plus loin que prévu. 548 00:43:47,959 --> 00:43:49,419 Identifions-les. 549 00:43:49,878 --> 00:43:50,712 D'accord. 550 00:43:58,553 --> 00:44:00,764 Le Barkeith semble bouger. 551 00:44:01,473 --> 00:44:03,475 Les armes doivent être transférées. 552 00:44:05,268 --> 00:44:07,020 Ils s'éloignent du soleil. 553 00:44:07,604 --> 00:44:10,106 L'escorte reste. Pourquoi ? 554 00:44:15,528 --> 00:44:17,947 Ce sont les frégates, les armes. 555 00:44:18,031 --> 00:44:20,575 C'est la Flotte Libre de Marco Inaros. 556 00:44:20,658 --> 00:44:22,660 Ses Ceinturiens sur nos vaisseaux. 557 00:44:23,411 --> 00:44:25,080 C'est une blague ? 558 00:44:25,163 --> 00:44:27,582 Ils se séparent et s'en vont. 559 00:44:27,665 --> 00:44:29,084 Je vais calculer le cap, 560 00:44:29,167 --> 00:44:31,544 on saura peut-être où ils vont. 561 00:44:34,172 --> 00:44:35,757 - On est repérés. - Merde ! 562 00:44:35,840 --> 00:44:38,343 On doit filer. On s'accroche. 563 00:44:48,561 --> 00:44:49,562 On peut les semer ? 564 00:44:50,897 --> 00:44:55,151 Si c'est une équipe ceinturienne, ça devrait aller. 565 00:44:56,736 --> 00:44:57,570 Tant mieux. 566 00:44:58,363 --> 00:45:01,032 Oui, mais ils le savent aussi. 567 00:45:11,918 --> 00:45:13,002 Ils sont rapides ! 568 00:45:13,628 --> 00:45:15,880 Je vais tenter de casser le verrou. 569 00:45:15,964 --> 00:45:17,006 Accroche-toi ! 570 00:45:40,947 --> 00:45:45,243 Il faut envoyer les profils à Avasarala. 571 00:45:48,204 --> 00:45:49,747 Merde ! Ils nous brouillent. 572 00:45:54,669 --> 00:45:56,713 On va pas s'en sortir, c'est ça ? 573 00:45:59,382 --> 00:46:03,052 J'ai encore un truc à essayer. 574 00:46:06,931 --> 00:46:07,765 Plein gaz ! 575 00:46:24,491 --> 00:46:27,160 URGENCE - ÉJECTION NOYAU 576 00:46:27,243 --> 00:46:28,745 Accroche-toi ! 577 00:48:51,262 --> 00:48:53,264 Sous-titres : Christelle Lebeaupin 578 00:48:53,348 --> 00:48:55,350 Direction artistique Anouch Danielian