1
00:00:05,047 --> 00:00:07,383
ANG NAKARAAN SA
THE EXPANSE
2
00:00:07,758 --> 00:00:12,263
"Mas mainam na magkaroon ng tapang
na harapin ang ilan sa kinatatakutan natin
3
00:00:12,346 --> 00:00:17,017
"kaysa pag-isipan lang ang lahat
at walang masimulan.
4
00:00:17,101 --> 00:00:21,105
"Ang malaking tagumpay
ay may kaakibat na malaking sakripisyo."
5
00:00:21,188 --> 00:00:22,273
Saan ka pupunta?
6
00:00:22,356 --> 00:00:24,233
-Magkakarga lang.
-Aling ship?
7
00:00:24,316 --> 00:00:25,276
Sa Barkeith.
8
00:00:25,401 --> 00:00:28,237
Magkakarga sila,
tiyak na may dala silang armas.
9
00:00:28,320 --> 00:00:31,031
Sa Razorback tayo, babantayan natin sila.
10
00:00:31,115 --> 00:00:32,616
Chrissie, may pabor ako.
11
00:00:32,700 --> 00:00:35,244
May kailangan akong makita,
tulungan mo ako.
12
00:00:35,327 --> 00:00:39,165
Ligtas ang protomolecule.
Huwag mo nang itanong kung nasaan.
13
00:00:39,248 --> 00:00:40,708
Ayon sa impormante,
14
00:00:40,791 --> 00:00:43,544
dinukot si Cortazar
mula sa isang pasilidad
15
00:00:43,627 --> 00:00:45,171
ng Belter strike team.
16
00:00:45,296 --> 00:00:46,714
Kung nasaan si Monica,
17
00:00:46,797 --> 00:00:49,133
ang ship na kukuha noon, ang Zmeya,
18
00:00:49,216 --> 00:00:50,509
ay darating pa rin.
19
00:00:50,593 --> 00:00:52,470
Akala nila naroon pa siya.
20
00:00:52,553 --> 00:00:54,680
Maglalagay ako ng tao sa loob.
21
00:00:54,764 --> 00:00:57,600
Pagbukas nila, saka natin sila huhulihin.
22
00:00:57,683 --> 00:01:00,144
-Narito si Filip.
-Ayaw ka niyang makita.
23
00:01:02,897 --> 00:01:05,775
Iniwan mo ako na parang basura.
24
00:01:05,858 --> 00:01:07,985
Pero hindi ako humintong mahalin ka.
25
00:01:08,068 --> 00:01:09,028
Ano'ng nangyayari?
26
00:01:10,070 --> 00:01:12,239
Ihanda n'yo siya. Sasama siya sa atin.
27
00:01:12,323 --> 00:01:15,409
Maaari kayang tipak ito ng mas
malaking asteroid?
28
00:01:15,451 --> 00:01:18,496
Mas mataas ang return signature
sa isang bahagi.
29
00:01:18,621 --> 00:01:21,707
Si Marco Inaros ang may kagagawan.
30
00:01:21,791 --> 00:01:24,043
-Sumabog 'yon.
-Akala mo tapos na?
31
00:01:25,169 --> 00:01:26,420
Hindi mo pa nakikita.
32
00:01:26,504 --> 00:01:27,838
Ang alin?
33
00:02:46,542 --> 00:02:49,044
RAZORBACK
SA PAGITAN NG MARS AT BELT
34
00:02:49,128 --> 00:02:52,006
SCREAMING FIREHAWK
SA PAGITAN NG MARS AT BELT
35
00:02:58,554 --> 00:03:00,639
Ang mayroon lang sa paroroonan nila
36
00:03:00,723 --> 00:03:03,183
ay squadron mula sa Third Fleet.
37
00:03:06,604 --> 00:03:08,731
Baka totoo ngang magkakarga lang.
38
00:03:08,814 --> 00:03:10,858
Hindi. 'Yon ang pinapalabas nila.
39
00:03:10,941 --> 00:03:14,445
Mamaya makikipagkita sila
kung saan at makikipagtransaksyon.
40
00:03:14,528 --> 00:03:15,738
Pustahan tayo.
41
00:03:15,821 --> 00:03:17,948
Naniniwala akong may tinatago si
42
00:03:18,032 --> 00:03:20,075
Babbage at sangkot si Sauveterre.
43
00:03:20,159 --> 00:03:21,952
-Pero?
-Pero 'di lang sila
44
00:03:22,036 --> 00:03:23,329
ang nagpapatakbo nito.
45
00:03:23,412 --> 00:03:26,540
Isa 'tong MCRN fleet tender
at 2 malalaking frigate.
46
00:03:26,624 --> 00:03:28,709
Ibig sabihin, lahat ng iba pang sakay
47
00:03:28,792 --> 00:03:30,461
ay kasabwat dito.
48
00:03:30,544 --> 00:03:32,713
Alam mo na, kaya nga tayo nandito.
49
00:03:32,796 --> 00:03:35,716
Bobby, magkaiba ang may nalalaman lang
50
00:03:35,799 --> 00:03:37,426
sa may nakikita.
51
00:03:37,509 --> 00:03:38,802
Bukas ang mga mata mo.
52
00:03:38,886 --> 00:03:40,638
10 taon kang nasa Marines.
53
00:03:40,721 --> 00:03:43,265
Sa Navy, 20 ang nawala sa akin
at pamilya ko.
54
00:03:44,308 --> 00:03:47,102
Tapos malalaman kong
para lang 'yon sa wala.
55
00:03:47,186 --> 00:03:49,813
Mukhang wala pa sila
no'ng nasa tungkulin ka.
56
00:03:49,897 --> 00:03:52,816
Paano mo nagagawang maging kalmado ngayon?
57
00:03:58,489 --> 00:03:59,740
May daga ako dati.
58
00:04:01,700 --> 00:04:04,787
Kagrupo mong nagtaksil?
59
00:04:04,870 --> 00:04:07,247
Hindi, totoong alagang daga.
60
00:04:08,499 --> 00:04:09,750
Bubuwit ang pangalan.
61
00:04:10,668 --> 00:04:14,254
Puti ang balahibo, brown ang tainga,
maliliit ang mga kamay.
62
00:04:14,338 --> 00:04:17,216
Palagi siyang gumagapang
at nagtatago sa buhok ko,
63
00:04:17,299 --> 00:04:19,885
ididikit ang ilong niya sa pisngi ko.
64
00:04:20,803 --> 00:04:22,137
At sobrang talino niya.
65
00:04:22,596 --> 00:04:23,555
Matalino sila?
66
00:04:23,639 --> 00:04:26,225
Oo. Dati, maglalagay lang ako ng kung ano,
67
00:04:26,308 --> 00:04:28,519
gagawin na niya 'yong bahay.
68
00:04:28,602 --> 00:04:31,814
Nakukunsensya ako
kapag kailangan ko nang linisin.
69
00:04:31,897 --> 00:04:34,566
Dito na papasok ang pangaral, 'di ba?
70
00:04:36,652 --> 00:04:40,322
Ang Mars ay tulad ng bahay ng daga
na kailangan nang linisin,
71
00:04:40,406 --> 00:04:41,782
parang gano'n?
72
00:04:41,865 --> 00:04:44,118
Hindi. Maiksi lang ang buhay ng daga.
73
00:04:44,201 --> 00:04:46,704
Bihirang mamatay sila sa katandaan.
74
00:04:46,787 --> 00:04:48,872
Kung sakali man, hindi madali.
75
00:04:49,415 --> 00:04:50,874
Nagkaka-tumor sila.
76
00:04:52,584 --> 00:04:58,424
Isang araw, nagising ako, hinihingal si
Bubuit at hindi gumagalaw pero nakadilat.
77
00:04:58,507 --> 00:05:01,885
Ang sabi ng nanay ko,
naghihingalo na kaya iaalis na niya,
78
00:05:01,969 --> 00:05:05,222
pero nagpumilit akong hintayin
ang pagkamatay niya.
79
00:05:06,015 --> 00:05:07,349
Iyak ako nang iyak.
80
00:05:09,893 --> 00:05:11,311
Hanggang sa tumahan ako.
81
00:05:12,146 --> 00:05:14,523
Pagkalipas ng ilang oras, nakakapagod na.
82
00:05:14,606 --> 00:05:18,777
Kahit gaano pa kasakit ang pangyayari,
may hangganan ang pag-iyak.
83
00:05:19,611 --> 00:05:21,238
Maski ang lungkot, napapagod.
84
00:05:23,198 --> 00:05:24,450
Ano nang ginawa mo?
85
00:05:24,533 --> 00:05:27,327
Ginawan ko siya ng kabaong
saka ko inilibing.
86
00:05:28,078 --> 00:05:31,290
Napagod ako sa pagiging malungkot
kaya kumilos na ako.
87
00:05:31,373 --> 00:05:34,001
Wala na 'yong magagawa para sa daga,
88
00:05:35,169 --> 00:05:36,587
pero sa akin, mayroon.
89
00:05:38,922 --> 00:05:40,716
Gumagawa pala tayo ng kabaong
90
00:05:41,884 --> 00:05:43,385
para sa planeta natin.
91
00:05:44,553 --> 00:05:47,014
Naiintindihan ko ang nararamdaman mo.
92
00:05:49,391 --> 00:05:51,560
Kapag nalampasan mo na 'to,
93
00:05:51,643 --> 00:05:54,063
pwede mo nang pagtuunan ang mahahalaga.
94
00:06:00,194 --> 00:06:03,989
Tumataas ang braking burn ng Barkeith
at ng kasama nito.
95
00:06:04,073 --> 00:06:06,658
Hindi dapat tayo mahalata.
96
00:06:06,742 --> 00:06:07,576
Sige.
97
00:06:21,799 --> 00:06:24,968
Kailangan mo ng mga taong
magmumulat sa'yo.
98
00:06:25,719 --> 00:06:27,805
-Nakakatulong naman.
-Nakakalungkot
99
00:06:27,888 --> 00:06:30,307
na 'di ko magagawa 'yon para sa anak ko.
100
00:06:30,390 --> 00:06:32,976
Sana magkaroon siya
ng mapagsasabihan niya.
101
00:06:36,105 --> 00:06:37,481
-Ano 'yon?
-Bakit?
102
00:06:37,564 --> 00:06:39,983
May paghihigpit mula sa UN.
103
00:06:42,444 --> 00:06:45,322
"May pag-antala sa mga ship
patungong Earth
104
00:06:45,405 --> 00:06:47,574
"dahil inaayos ng UN Traffic Control
105
00:06:47,658 --> 00:06:50,661
"ang daan para sa mga
pang-emergency na vessel."
106
00:06:52,329 --> 00:06:54,790
Naghihintay pa kami ng kabuuang detalye
107
00:06:54,873 --> 00:06:58,794
ngunit tinatayang nasa 200-300 kiloton
ang lakas ng pagtama.
108
00:06:58,877 --> 00:07:01,672
Wala pang pahayag ang UN
tungkol sa kung bakit
109
00:07:01,755 --> 00:07:04,758
hindi natukoy ng kanilang spotter
ang asteroid.
110
00:07:04,842 --> 00:07:07,469
Hindi pa malinaw kung may kaugnayan itong
111
00:07:07,553 --> 00:07:11,181
pagsabog sa Martian Parliament
na nangyayari din ngayon.
112
00:07:11,265 --> 00:07:12,432
Tumutok lang
113
00:07:12,516 --> 00:07:15,477
para sa higit pang balita
hinggil sa kaganapang ito.
114
00:07:44,840 --> 00:07:46,675
MILYUN-MILYON ANG NASALANTA
115
00:07:46,758 --> 00:07:48,093
BANTA NG TSUNAMI
116
00:07:48,177 --> 00:07:50,721
Inaalam pa ng mga awtoridad kung hanggang
117
00:07:50,804 --> 00:07:52,514
saan ang naging pinsala,
118
00:07:52,598 --> 00:07:55,642
ngunit ayon sa mga ulat,
buong lungsod ang nawasak.
119
00:07:56,518 --> 00:07:58,437
Bumagsak ang mga bahay...
120
00:07:58,520 --> 00:07:59,354
Ang susunod!
121
00:07:59,438 --> 00:08:02,608
...at libu-libo ang hinihinalang
nasawi at natabunan.
122
00:08:03,483 --> 00:08:05,611
Nasira ang power grid ng rehiyon
123
00:08:05,694 --> 00:08:09,573
at umaasa lang ang mga nakaligtas sa
micro-generator at solar.
124
00:08:14,745 --> 00:08:15,579
ID mo?
125
00:08:23,879 --> 00:08:25,797
-Ako 'yan.
-Ang anumang
126
00:08:25,881 --> 00:08:27,674
personal na gamit at kasuotang
127
00:08:27,758 --> 00:08:30,135
may 7 gramong bakal ay dapat iwanan.
128
00:08:30,219 --> 00:08:33,096
Itatabi ang mga ito sa ligtas na lagayan.
129
00:08:33,180 --> 00:08:36,266
Habang nasa loob ka,
mapapasailalim ka sa kautusan
130
00:08:36,350 --> 00:08:38,352
alinsunod sa Amended Lucerne Code.
131
00:08:38,435 --> 00:08:40,354
Gusto mo bang ipaliwanag ko?
132
00:08:40,437 --> 00:08:42,814
-Ayos na.
-Oo o hindi lang.
133
00:08:42,898 --> 00:08:44,191
-Hindi.
-Para sa'yong
134
00:08:44,274 --> 00:08:47,361
kaligtasan,
sundin ang mga direktiba ng opisyal,
135
00:08:47,444 --> 00:08:50,030
o empleyado nang walang anumang tanong.
136
00:08:50,113 --> 00:08:52,950
Kung hindi ka susunod,
may kakayahan ang sinumang
137
00:08:53,033 --> 00:08:55,619
opisyal o empleyado na gawin ang kailangan
138
00:08:55,702 --> 00:08:57,287
para matiyak ang kaligtasan.
139
00:08:57,371 --> 00:08:59,331
Pumapayag ka ba sa mga kundisyon?
140
00:08:59,414 --> 00:09:00,499
Sige.
141
00:09:01,250 --> 00:09:02,834
-Oo.
-Ang bag.
142
00:09:08,966 --> 00:09:10,217
Ingat ka riyan.
143
00:09:12,427 --> 00:09:13,762
Ang jacket din.
144
00:09:17,557 --> 00:09:18,725
Maligayang pagdating.
145
00:09:47,212 --> 00:09:48,463
Pakisundan lang ako.
146
00:09:54,553 --> 00:09:55,679
Diretso lang.
147
00:09:56,638 --> 00:09:59,308
Hindi pinapayagan ang mga sibilyan dito.
148
00:09:59,391 --> 00:10:01,268
Mukhang may kakilala ka.
149
00:10:02,436 --> 00:10:04,855
Sige na, Konecheck.
Alam mo na ang gagawin.
150
00:10:08,942 --> 00:10:10,193
'Wag kang kakabahan.
151
00:10:10,610 --> 00:10:11,611
Hindi naman.
152
00:10:16,992 --> 00:10:20,245
-Mas marami pa ang bantay kaysa sa preso.
-Kailangan.
153
00:10:20,329 --> 00:10:22,914
Puno ang bahaging ito ng may modification.
154
00:10:22,998 --> 00:10:24,791
'Di n'yo ba pwedeng tanggalin?
155
00:10:24,875 --> 00:10:28,086
May karapatan pa rin sila
ayon sa Konstitusyon.
156
00:10:28,170 --> 00:10:31,381
'Yong iba,
pinatanggal ang kanila para makalipat.
157
00:10:31,465 --> 00:10:34,843
Pero hindi lahat
gustong sumailalim sa operasyon.
158
00:10:34,926 --> 00:10:36,303
Gaya no'n?
159
00:10:36,928 --> 00:10:39,806
Si Konecheck?
Hindi, boluntaryo siyang narito.
160
00:10:39,890 --> 00:10:41,808
Pinili niyang hindi ipatanggal.
161
00:10:41,892 --> 00:10:43,602
Wala siyang pakialam sa lugar.
162
00:10:44,061 --> 00:10:45,437
Kakaiba 'yon.
163
00:10:45,520 --> 00:10:47,898
Kakaiba talaga siya, e.
164
00:10:58,533 --> 00:11:00,577
Walang palitan ng anumang bagay.
165
00:11:00,660 --> 00:11:03,080
Nakabantay kami kaya kung mangangamba ka,
166
00:11:03,163 --> 00:11:05,290
itaas mo lang ang kamay mo.
167
00:11:11,588 --> 00:11:12,589
Sige.
168
00:11:32,150 --> 00:11:33,235
Uy, Peaches.
169
00:11:45,997 --> 00:11:46,957
Hindi ka totoo.
170
00:11:49,376 --> 00:11:50,544
Narito ako.
171
00:11:55,382 --> 00:11:57,968
Balita ko, nasa ibang mundo ka.
172
00:11:59,511 --> 00:12:01,138
-Sa Ring.
-Oo.
173
00:12:01,221 --> 00:12:02,806
Kumusta naman?
174
00:12:02,889 --> 00:12:05,392
Nagustuhan ko. No'ng una.
175
00:12:06,685 --> 00:12:10,105
Maluwag, malinis, walang gaanong tao.
176
00:12:10,564 --> 00:12:12,274
Mukhang maganda nga.
177
00:12:12,357 --> 00:12:14,651
Hanggang sa nagbabarilan na ang lahat,
178
00:12:14,734 --> 00:12:16,862
may kung anong parasitiko,
179
00:12:17,446 --> 00:12:21,074
at higanteng makinang
lumalabas sa lupa at sumasabog.
180
00:12:28,832 --> 00:12:30,333
Pero nakabalik ka.
181
00:12:32,461 --> 00:12:33,295
Tama ka.
182
00:12:34,129 --> 00:12:35,672
Mukha siguro akong sabog.
183
00:12:36,590 --> 00:12:39,968
-Oo.
-Blocker para sa mod.
184
00:12:40,594 --> 00:12:42,971
Mataas ang ibinibigay nila sa akin.
185
00:12:43,054 --> 00:12:44,264
'Di pwedeng tanggalin?
186
00:12:44,347 --> 00:12:47,142
Ang sabi nila, mahirap ang operasyon.
187
00:12:47,559 --> 00:12:48,727
At
188
00:12:50,479 --> 00:12:53,148
mas mahirap ang buhay
189
00:12:53,940 --> 00:12:56,610
kapag wala no'n.
190
00:12:59,571 --> 00:13:00,780
Gano'n ba?
191
00:13:01,740 --> 00:13:02,824
Sanay na ako.
192
00:13:06,620 --> 00:13:08,455
Blocker tuwing umaga.
193
00:13:10,957 --> 00:13:12,959
Iaabot lang ang pagkain ko.
194
00:13:14,628 --> 00:13:16,963
Kalahating oras na lakad sa labas.
195
00:13:17,714 --> 00:13:19,299
Therapy kada linggo.
196
00:13:21,760 --> 00:13:23,803
Ang apat na sulok ng silid na 'to.
197
00:13:25,889 --> 00:13:27,140
Hinga.
198
00:13:28,391 --> 00:13:29,559
Buga.
199
00:13:31,228 --> 00:13:33,647
Kain. Dumi. Tulog.
200
00:13:35,482 --> 00:13:36,983
Tanggapin ang ibinibigay.
201
00:13:38,068 --> 00:13:39,819
Walang isusukli.
202
00:13:49,079 --> 00:13:50,497
Aalis na ba ako?
203
00:13:57,796 --> 00:14:00,298
Ang sabi mo, hindi ka pupuntang Earth.
204
00:14:00,423 --> 00:14:02,717
May ginawa ako sa Baltimore.
205
00:14:02,801 --> 00:14:04,219
'Di naman 'to Baltimore.
206
00:14:10,183 --> 00:14:11,393
Bakit ka nandito?
207
00:14:26,324 --> 00:14:27,659
Ang mga gaya natin...
208
00:14:29,786 --> 00:14:31,288
ang mga ginagawa natin,
209
00:14:32,289 --> 00:14:33,915
hindi natin kasalanan 'yon.
210
00:14:34,541 --> 00:14:36,126
Magulo ang mundong ito.
211
00:14:36,585 --> 00:14:38,128
Siya ang sumisira sa'yo.
212
00:14:40,171 --> 00:14:41,464
Maswerte lang ako.
213
00:14:42,424 --> 00:14:44,175
May tumulong sa akin.
214
00:14:46,511 --> 00:14:48,013
Narito ka ba
215
00:14:49,598 --> 00:14:50,932
para tulungan ako?
216
00:14:55,478 --> 00:14:56,688
Mukhang gano'n nga.
217
00:14:59,274 --> 00:15:00,317
Hindi mo kaya.
218
00:15:02,819 --> 00:15:04,154
Walang may kaya.
219
00:15:06,197 --> 00:15:08,033
Hindi lahat ng dumi, nalilinis.
220
00:15:15,749 --> 00:15:17,167
Ano 'yon?
221
00:15:18,001 --> 00:15:19,085
May lockdown.
222
00:15:19,669 --> 00:15:20,670
Bakit?
223
00:15:21,796 --> 00:15:23,089
Hindi ko alam.
224
00:15:35,352 --> 00:15:37,937
Wala akong paki kung sino ang kasama niya.
225
00:15:38,021 --> 00:15:41,941
Gusto kong ipatawag mo si Commander Lipson
mula sa pulong ngayon na.
226
00:15:42,025 --> 00:15:43,526
Ma'am, hindi ko po...
227
00:15:43,610 --> 00:15:45,945
Tumahimik ka at makinig ka sa akin!
228
00:15:46,029 --> 00:15:50,659
Hindi aksidente ang pagtama ng asteroid.
Isa 'yong pag-atake!
229
00:15:51,076 --> 00:15:53,745
Bigyan mo ako
ng listahan ng bawat tao sa Luna
230
00:15:53,828 --> 00:15:56,706
na may direktang komunikasyon
sa Fleet Command.
231
00:15:56,790 --> 00:15:57,874
Bwisit!
232
00:16:01,002 --> 00:16:02,337
-Chrisjen.
-Ano?
233
00:16:03,421 --> 00:16:05,131
May isa na namang tumama.
234
00:16:07,634 --> 00:16:08,635
Saan?
235
00:16:11,638 --> 00:16:14,349
Nasa 40 kilometro,
northwest ng Philadelphia.
236
00:16:20,021 --> 00:16:22,565
At nawalan tayo ng kontak sa New York.
237
00:16:23,525 --> 00:16:25,777
Ngayon, alam na nilang pag-atake ito.
238
00:16:26,528 --> 00:16:29,656
Hindi nila alam
kung bakit 'di nila makita ang bato.
239
00:16:29,739 --> 00:16:32,575
Kailangan nating makausap ang SG mismo.
240
00:16:32,659 --> 00:16:34,411
Sabihin ang nalalaman natin.
241
00:16:34,494 --> 00:16:35,537
Kumbinsihin siya.
242
00:16:35,620 --> 00:16:37,288
Nasa Sit Room bunker siya.
243
00:16:37,372 --> 00:16:39,541
Wala siya sa New York. Umalis siya.
244
00:16:39,624 --> 00:16:41,292
Sa South Asia trade zone.
245
00:16:41,376 --> 00:16:45,338
Tama. Susunduin na siya ng Secret Service.
246
00:16:46,840 --> 00:16:48,550
Kausapin natin ang U.N. One.
247
00:16:52,762 --> 00:16:56,141
Nagpadala na ng medic papunta
sa pinangyarihan,
248
00:16:56,224 --> 00:16:59,144
kasama ang 80 MEV at 50 Clarion
para sa paghahanap.
249
00:16:59,227 --> 00:17:02,897
Nagtatayo na rin ng triage sa
Syracuse at Pittsburgh.
250
00:17:02,981 --> 00:17:05,775
Magpadala ng drone kada oras
para sa mga responde.
251
00:17:05,859 --> 00:17:08,611
At tiyaking natutugunan ang
UNAID at Red Cross.
252
00:17:08,695 --> 00:17:10,947
Inirerekomendang pumunta tayong Luna
253
00:17:11,030 --> 00:17:13,616
-hanggang sa...
-Hindi.
254
00:17:13,700 --> 00:17:16,661
-Inaatake ang planeta!
-'Di ko 'yon pababayaan.
255
00:17:16,745 --> 00:17:18,455
Ano'ng nangyayari sa spotter?
256
00:17:18,538 --> 00:17:21,833
Batay sa ulat,
maaaring na-hack daw ang system.
257
00:17:21,916 --> 00:17:23,001
Lintik!
258
00:17:29,632 --> 00:17:31,134
Hayop ka!
259
00:17:34,220 --> 00:17:37,307
Nakasama ko sa Academy
ang karamihan sa kanila,
260
00:17:37,390 --> 00:17:39,225
wala ni isang sumasagot.
261
00:17:40,018 --> 00:17:43,021
Pinagkaisahan tayo ng lahat ng tao niya.
262
00:17:44,689 --> 00:17:46,608
Tama ka. Mga tauhan.
263
00:17:50,695 --> 00:17:53,948
Makinig ka, gawin mo ang sasabihin ko.
264
00:17:54,032 --> 00:17:56,367
Si Chef Casey po ito, ng U.N. One.
265
00:17:56,451 --> 00:17:58,119
Kilala kita.
266
00:17:58,203 --> 00:18:02,540
Tumaba ako dahil sa mga luto mo.
Ngayon, makinig ka...
267
00:18:09,005 --> 00:18:11,758
Nancy, makinig ka sa akin, pakiusap!
268
00:18:12,717 --> 00:18:15,220
-Ano ba?
-Pasensya na po, napag-utusan lang.
269
00:18:15,303 --> 00:18:19,557
Ang mga batong tumatama sa Earth
ay may Martian stealth composite.
270
00:18:19,641 --> 00:18:21,768
Kaya hindi sila matukoy ng spotter!
271
00:18:21,851 --> 00:18:23,978
-Bakit naman...
-Hindi Mars. Si...
272
00:18:24,979 --> 00:18:28,983
Oo at may patunay ako,
pero sa ngayon, magtiwala ka muna sa akin.
273
00:18:31,194 --> 00:18:32,320
Ano'ng payo mo?
274
00:18:32,403 --> 00:18:35,114
Mga Watchtower satellite lang
ang mayroon tayo
275
00:18:35,198 --> 00:18:38,868
na makakatagos sa stealth.
Kailangan mong sabihan ang spotter.
276
00:18:38,952 --> 00:18:42,413
'Yon lang ang paraan
para mawasak ang mga paparating pa.
277
00:18:42,497 --> 00:18:44,457
-Ilan pa?
-Hindi ko alam.
278
00:18:44,541 --> 00:18:46,584
Kaya nga dapat kumilos ka na agad.
279
00:18:47,168 --> 00:18:49,921
Sabihan ang Watchtower at Sentinel.
Bilis na.
280
00:18:51,256 --> 00:18:53,758
Salamat. Milyun-milyon ang maililigtas mo.
281
00:18:53,842 --> 00:18:55,343
'Yon ang mahalaga.
282
00:18:55,426 --> 00:18:57,345
Hanga ako sa pangungulit mo.
283
00:18:57,428 --> 00:19:00,431
-Pagtitiyaga ang tawag ko ro'n.
-Sige na nga.
284
00:19:01,891 --> 00:19:02,851
Ma'am, yuko!
285
00:19:03,726 --> 00:19:04,602
Diyos ko!
286
00:19:19,993 --> 00:19:21,536
NAWALA ANG KONEKSYON
287
00:19:41,598 --> 00:19:43,016
Tiyaking walang harang.
288
00:20:05,997 --> 00:20:07,123
Ano'ng balita, Bull?
289
00:20:07,790 --> 00:20:08,750
Ewan ko sa'yo.
290
00:20:10,501 --> 00:20:11,502
Pero aminin mo,
291
00:20:11,586 --> 00:20:14,088
naka-vac suit ka habang nasa container.
292
00:20:14,172 --> 00:20:18,092
Nakakatawang takot ka sa masisikip
sa kabila ng trabaho mo.
293
00:20:18,176 --> 00:20:20,470
Inuulit ko, ewan ko sa'yo.
294
00:20:30,605 --> 00:20:33,942
Tycho, ito ang Zmeya. May kargamento kami.
295
00:20:42,533 --> 00:20:45,078
Zmeya, pakiabot ang inyong permiso.
296
00:20:45,161 --> 00:20:46,704
Ipinapadala na.
297
00:20:52,627 --> 00:20:54,629
Natanggap at nakumpirma na.
298
00:20:54,712 --> 00:20:57,757
Ayos na, Zmeya.
Maaaring tumungo na sa Dome.
299
00:21:01,344 --> 00:21:03,429
Boss, may alerto tayo sa seguridad.
300
00:21:04,389 --> 00:21:05,890
Ano'ng nangyayari?
301
00:21:05,974 --> 00:21:08,559
Nagkaantala po tayo sa reactor control.
302
00:21:08,643 --> 00:21:10,436
Papunta na po ang unit.
303
00:21:15,358 --> 00:21:17,652
Zmeya, hindi ka maaaring magdahan-dahan.
304
00:21:17,735 --> 00:21:20,363
Mangyaring panatilihin ang bilis.
305
00:21:22,198 --> 00:21:23,533
Naiintindihan namin.
306
00:21:24,909 --> 00:21:26,953
Nagkaproblema kami sa thruster.
307
00:21:27,036 --> 00:21:28,871
Inaayos na. Pakihintay.
308
00:21:41,384 --> 00:21:45,346
NAGBABAGANG BALITA
ISA NA NAMANG PAGTAMA SA EARTH
309
00:21:54,689 --> 00:21:55,898
May mali.
310
00:21:59,068 --> 00:22:00,445
Alis na, Bull.
311
00:22:00,528 --> 00:22:02,989
-Bakit?
-Ngayon na! Patibong 'yan!
312
00:22:03,072 --> 00:22:04,699
Labas! Bilis!
313
00:22:09,287 --> 00:22:10,371
Nagpapaputok sila!
314
00:22:24,343 --> 00:22:26,095
Labas! Tawagan ang medic!
315
00:22:40,526 --> 00:22:41,402
Ayos na?
316
00:22:41,861 --> 00:22:43,571
Oo. Tara na.
317
00:22:53,706 --> 00:22:55,333
Nagpapaputok ulit sila!
318
00:23:26,739 --> 00:23:27,657
Ayos ka lang?
319
00:23:28,199 --> 00:23:29,367
Ayos lang.
320
00:23:30,576 --> 00:23:31,494
Yuko!
321
00:23:37,166 --> 00:23:38,835
Wala nang comm, sira ang net,
322
00:23:38,918 --> 00:23:40,378
Dalhin siya sa gravity.
323
00:23:48,010 --> 00:23:52,390
Nasa opisina ko 'yon.
324
00:23:52,473 --> 00:23:53,766
Pigilan mo sila.
325
00:23:56,519 --> 00:23:57,603
Sa may gravity!
326
00:25:08,341 --> 00:25:10,301
-Ano'ng mayroon dito?
-Huwag.
327
00:25:11,928 --> 00:25:13,346
Isasama natin siya.
328
00:25:14,472 --> 00:25:15,890
Bigyan siya ng suit.
329
00:25:17,600 --> 00:25:18,684
Tayo!
330
00:25:27,610 --> 00:25:31,072
Si Holden ito.
Kailangan ng bantay sa opisina ni Fred.
331
00:25:31,197 --> 00:25:32,740
Pasensya na, Holden.
332
00:25:32,823 --> 00:25:35,910
Ipinadala ang lahat ng unit
sa reactor control.
333
00:25:35,993 --> 00:25:39,330
Inaayos namin ito
nang hindi nila tayo mapasabog.
334
00:25:40,039 --> 00:25:41,123
Bwisit!
335
00:25:51,217 --> 00:25:53,219
Ano'ng kailangan n'yo sa akin?
336
00:25:53,302 --> 00:25:55,763
Wala. Pero may kakausap sa'yo.
337
00:26:15,825 --> 00:26:18,077
Harness at helmet. Tara na.
338
00:27:52,338 --> 00:27:55,341
Nakakalungkot naman.
339
00:27:58,886 --> 00:28:01,764
Tuluyan na 'yong nawala.
340
00:28:02,139 --> 00:28:03,224
Paalam.
341
00:28:07,520 --> 00:28:09,313
Tutulong kang maibalik 'yon.
342
00:28:11,816 --> 00:28:14,985
Talo na kayo. Kayong lahat.
343
00:29:04,201 --> 00:29:06,912
Natapos niya sana ang binubuo niya.
344
00:29:36,734 --> 00:29:37,735
NAGBABAGANG BALITA
NASIRA ANG SEAWALLS - BAHA SA NEW YORK
345
00:29:37,818 --> 00:29:41,238
Kailangan kong marinig ang boses mo
at malamang ligtas ka.
346
00:29:41,322 --> 00:29:43,157
Tawagan mo ako kaagad.
347
00:29:43,240 --> 00:29:46,702
Hindi ako titigil sa pagtawag
hangga't walang balita.
348
00:29:56,629 --> 00:29:58,964
Sino na ang nakatalaga?
349
00:29:59,048 --> 00:30:02,092
Hindi pa alam.
Sira ang mga comm at network.
350
00:30:02,176 --> 00:30:05,596
Kalahati ng gabinete ang nasa eroplano,
ang iba, kalat na.
351
00:30:05,679 --> 00:30:08,807
Mukhang walang nakakaalam
kung sino ang susunod.
352
00:30:08,891 --> 00:30:10,518
Kumusta ang Watchtower?
353
00:30:10,601 --> 00:30:12,728
Natuloy ang utos. Nasabihan na sila.
354
00:30:12,811 --> 00:30:14,355
Pero wala tayong balita.
355
00:30:21,320 --> 00:30:22,154
Pasensya na.
356
00:30:22,696 --> 00:30:24,323
Ginawa na natin ang lahat.
357
00:30:25,157 --> 00:30:25,991
Ginawa mo.
358
00:30:26,075 --> 00:30:29,578
Hindi rin natin sigurado
kung mapipigilan ba 'yon.
359
00:30:31,497 --> 00:30:33,374
Alam kong naduwag ako.
360
00:30:34,333 --> 00:30:36,001
Umurong ako.
361
00:30:38,879 --> 00:30:41,382
Salamat sa pagsang-ayon.
362
00:30:47,179 --> 00:30:48,847
'Di pa tapos ang laban.
363
00:30:56,105 --> 00:30:57,731
Sumama ka sa akin.
364
00:30:57,815 --> 00:30:59,316
Saan?
365
00:30:59,400 --> 00:31:00,401
Basta.
366
00:31:16,917 --> 00:31:19,211
Hindi ako makapaniwala sa nangyayari.
367
00:31:19,878 --> 00:31:21,380
Nakakalungkot.
368
00:31:32,266 --> 00:31:34,685
Masaya ang iba sa pighati ng iba.
369
00:31:36,687 --> 00:31:38,022
Gayundin ang pag-asa.
370
00:31:39,857 --> 00:31:41,734
Alam kong narinig mo na 'yon.
371
00:31:42,818 --> 00:31:45,237
Oo, pero iba ang ibig kong sabihin.
372
00:31:46,572 --> 00:31:48,741
Masyado ka lang pamilyar.
373
00:32:00,502 --> 00:32:02,171
May natukoy ang Watchtower.
374
00:32:03,130 --> 00:32:04,673
Makikita na natin.
375
00:32:04,757 --> 00:32:07,259
-10 o'clock.
-Kinukuhanan na.
376
00:32:43,962 --> 00:32:45,881
Naalis na ang target.
377
00:33:17,996 --> 00:33:19,164
Oras na.
378
00:33:45,190 --> 00:33:46,608
Saan n'yo ako dadalhin?
379
00:33:53,282 --> 00:33:54,283
Sumagot kayo!
380
00:34:00,539 --> 00:34:01,540
Doon.
381
00:34:44,625 --> 00:34:46,627
-Anak ko.
-Nagawa mo.
382
00:34:46,710 --> 00:34:48,128
Nagawa natin.
383
00:34:50,130 --> 00:34:51,548
Pagkakataon na natin.
384
00:34:55,177 --> 00:34:57,012
Ating lahat ang pagkakataong 'to.
385
00:35:06,146 --> 00:35:11,068
Naomi. Hindi ko inaasahang
magkikita pa ulit tayo nang personal.
386
00:35:11,151 --> 00:35:15,072
Kung ako lang ang papipiliin,
hindi na talaga.
387
00:35:16,323 --> 00:35:22,287
Masaya pa rin akong makita ka.
388
00:35:27,543 --> 00:35:29,044
Maligayang pagdating.
389
00:35:30,879 --> 00:35:32,422
Ito ang ship mo?
390
00:35:33,298 --> 00:35:34,675
Isa lang sa marami.
391
00:35:34,758 --> 00:35:37,845
Kaya nang protektahan ng Belt
ang sarili nito.
392
00:35:37,928 --> 00:35:42,516
May iba pang paraan para protektahan
ang mga Belter maliban sa digmaan.
393
00:35:42,599 --> 00:35:45,435
Sa'yo talaga nanggaling 'yan.
394
00:35:45,519 --> 00:35:47,855
Sarili mo lang naman ang iniisip mo.
395
00:35:47,938 --> 00:35:50,941
Gusto mo lang makitang mawasak
ang mga kalaban mo.
396
00:35:51,900 --> 00:35:54,194
Sa ilang pagkatataon, oo, totoo.
397
00:35:57,364 --> 00:35:59,032
Pero nagbabago ang tao.
398
00:36:00,576 --> 00:36:02,828
Ang iba, positibo. Ang iba, negatibo.
399
00:36:04,830 --> 00:36:06,915
Wala kang ipinagbago.
400
00:36:06,999 --> 00:36:09,918
Nagbago na ako. Kapag nagkaanak ka,
401
00:36:10,002 --> 00:36:14,631
nagbabago ang mga pananaw mo sa buhay.
402
00:36:15,257 --> 00:36:17,134
Ang kagustuhang mabigyan
403
00:36:17,217 --> 00:36:19,761
ang anak mo ng magandang mundo.
404
00:36:19,845 --> 00:36:22,180
Kaya ba dinakip ako ng anak natin?
405
00:36:24,141 --> 00:36:26,643
Para makita ko kung ano ka na ngayon?
406
00:36:27,352 --> 00:36:29,980
Inuuna mo pa rin ang sarili mo.
407
00:36:30,647 --> 00:36:32,399
Hindi 'yon nagbago.
408
00:36:32,482 --> 00:36:35,152
Hindi, siya ang nagpasyang isama ka rito.
409
00:36:38,697 --> 00:36:41,825
Nang sinabi niya ang ginawa niya,
nagulat din ako.
410
00:36:41,909 --> 00:36:44,244
Akala ko malaki na si Filip, pero
411
00:36:44,328 --> 00:36:47,205
mukhang kailangan pa rin niya ng...
412
00:36:48,165 --> 00:36:49,166
ina.
413
00:36:54,963 --> 00:37:00,010
Mukhang isip-bata pa rin siya.
414
00:37:00,844 --> 00:37:02,888
Pero, wala na tayong magagawa.
415
00:37:02,971 --> 00:37:05,849
Nandito ka na rin lang,
pwede na tayong magsaya
416
00:37:05,933 --> 00:37:09,478
bilang pamilya para sa tagumpay
ng mga kagaya natin.
417
00:37:12,898 --> 00:37:15,859
Ito naman ang surpresa ko.
418
00:37:37,673 --> 00:37:38,799
Kagagawan mo 'to?
419
00:37:39,508 --> 00:37:41,635
Natupad na ang pangarap natin.
420
00:37:42,135 --> 00:37:44,221
Pumaslang ka ng milyun-milyon!
421
00:37:44,304 --> 00:37:46,390
Mga inosenteng tao!
422
00:37:46,473 --> 00:37:48,642
Pinalaya ko ang lahi natin.
423
00:37:51,478 --> 00:37:56,900
At ibinalik ang dignidad na ipinagkait
ng Inner sa Belt nang matagal na panahon.
424
00:37:56,984 --> 00:37:59,903
Mayroon na ulit tayong
lugar sa system na 'to
425
00:37:59,987 --> 00:38:03,782
at ipinakita sa mga nang-api
ang kaya nating gawin.
426
00:38:04,783 --> 00:38:07,160
Simula na ng kinabukasan ng Belt.
427
00:38:07,244 --> 00:38:12,416
Dinumihan mo ang kamay ng anak natin.
Gaya ng ginawa mo sa akin.
428
00:38:12,499 --> 00:38:14,626
Wala siyang inutos sa akin.
429
00:38:14,710 --> 00:38:16,753
Ginawa ko lang ang tungkulin ko.
430
00:38:20,007 --> 00:38:22,050
Si Filip ang kumuha ng stealth tech.
431
00:38:25,345 --> 00:38:27,764
Tumulong siya sa pagtupad ng lahat ng ito.
432
00:38:31,977 --> 00:38:35,772
Amo. Ayon sa tracker,
nawasak ng mga Earther ang 3 bato.
433
00:38:36,314 --> 00:38:37,482
Hindi na ito tumama.
434
00:38:48,744 --> 00:38:52,330
Nagtagumpay na tayo sa isa.
435
00:38:53,123 --> 00:38:56,710
Ang dalawa, patunay ng ating husay.
436
00:38:56,793 --> 00:39:01,381
Pero pagkatapos ng tatlo,
hindi na tayo mamaliitin ng mga Inner.
437
00:39:05,635 --> 00:39:09,556
Oras na para malaman ng system
kung sino tayo.
438
00:39:15,145 --> 00:39:17,314
Filip, ihatid mo ang ina mo sa kwarto.
439
00:39:37,375 --> 00:39:38,710
Maligayang pagbabalik.
440
00:40:01,900 --> 00:40:03,610
'Di mo dapat kami iniwan.
441
00:40:10,867 --> 00:40:12,994
Huwag! Filip!
442
00:40:13,078 --> 00:40:15,497
Huwag mo akong ikulong! Filip!
443
00:40:15,580 --> 00:40:17,374
Buksan mo ito!
444
00:40:17,457 --> 00:40:19,709
Buksan mo ang pinto, pakiusap.
445
00:40:21,128 --> 00:40:23,296
Filip! Huwag.
446
00:40:41,439 --> 00:40:42,691
Handa na, Boss.
447
00:40:47,404 --> 00:40:50,490
Ako si Marco Inaros.
448
00:40:50,574 --> 00:40:53,785
Ako ang Komandante ng Free Navy.
449
00:40:55,203 --> 00:41:00,292
Kami ang kumakatawan
at boses ng mga planeta sa outer,
450
00:41:00,375 --> 00:41:02,669
at kami ang may gawa ng mga
451
00:41:02,752 --> 00:41:05,839
pag-atake sa Earth
at Mars na nang-abuso sa amin.
452
00:41:05,922 --> 00:41:10,385
Ito ang aming ganti para sa
matagal nang umiiral na karahasan
453
00:41:10,468 --> 00:41:14,598
ng mga Inner
laban sa mga inosenteng Belter.
454
00:41:14,681 --> 00:41:19,936
Hindi na muling mapapasailalim
ang mga Belter
455
00:41:20,020 --> 00:41:25,734
sa pambubusabos na ginagawa ng mga Inner
na naglalason sa aming lahi.
456
00:41:26,318 --> 00:41:31,156
Kung hindi kikilalanin ng mga planeta
sa Inner ang pagbabagong ito,
457
00:41:31,239 --> 00:41:36,536
asahan n'yong may mga susunod pang
pag-atakeng mangyayari sa Earth at Mars.
458
00:41:36,620 --> 00:41:41,416
Nasa kamay na ng Free Nav
ang huling natitirang protomolecule.
459
00:41:41,499 --> 00:41:45,420
Kung tututol ang Inner,
hindi magdadalawang-isip ang Free Navy
460
00:41:45,503 --> 00:41:48,048
na pakawalan ang protomolecule.
461
00:41:48,465 --> 00:41:52,469
Tinatanggap namin ang pag-iral
ng Earth at Mars,
462
00:41:52,552 --> 00:41:56,765
ngunit sasailalim na ang mga ito
sa aming kapangyarihan.
463
00:41:56,848 --> 00:42:01,853
Ang vacuum, Ring Gate,
at Ring World ay pag-aari na ng Belt.
464
00:42:01,937 --> 00:42:02,979
Para sa mga Belter.
465
00:42:03,063 --> 00:42:06,316
Sa pagbubukas ng mga alien gate,
466
00:42:07,984 --> 00:42:11,363
tatawid tayo sa panibagong
yugto ng kasaysayan.
467
00:42:11,821 --> 00:42:15,242
Madali lang para sa amin na ipagpatuloy
468
00:42:15,325 --> 00:42:19,996
ang namamayani nang pang-aapi,
kawalan ng hustisya, diskriminasyon,
469
00:42:20,080 --> 00:42:23,166
at pang-aabuso sa bagong mundong ito.
470
00:42:23,250 --> 00:42:24,793
Ngunit iba ang mangyayari.
471
00:42:24,876 --> 00:42:28,296
Sa ilalim ng proteksyon ng Free Navy,
472
00:42:28,380 --> 00:42:32,592
sisibol muli ang lipunan
at kultura ng Belt
473
00:42:32,676 --> 00:42:38,181
at iwawasto ang umiiral na korapsyon,
pagiging ganid, at galit
474
00:42:38,265 --> 00:42:41,309
na hindi mawaksi ng mga planeta sa Inner.
475
00:42:41,393 --> 00:42:45,230
Muli naming aangkinin ang nararapat
na amin, ngunit higit
476
00:42:45,313 --> 00:42:49,943
sa lahat, magkakaroon ng
panibagong-hubog ang Belt.
477
00:42:50,026 --> 00:42:52,737
Mas makatao.
478
00:42:52,821 --> 00:42:57,617
Mga mamamayan ng Belt, mga kapatid,
479
00:42:57,701 --> 00:42:59,786
tumindig na kayo
480
00:43:01,079 --> 00:43:04,541
para maipaglaban ang ating kasaganaan!
481
00:43:04,624 --> 00:43:07,252
Ito na ang araw natin.
482
00:43:08,169 --> 00:43:10,672
Ito na ang bukas natin.
483
00:43:10,755 --> 00:43:14,801
Nasa kamay natin
ang hinaharap ng sangkatauhan.
484
00:43:14,884 --> 00:43:18,221
Ngayon, at magpakailanman,
485
00:43:19,723 --> 00:43:21,141
tayo ay malaya na.
486
00:45:23,430 --> 00:45:25,432
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
EMN
487
00:45:25,515 --> 00:45:27,517
Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce