1 00:00:05,297 --> 00:00:07,341 ఎక్స్‌పాన్స్‌లో గతంలో 2 00:00:07,425 --> 00:00:09,051 ఇది బిల్డర్స్‌ను చంపేసింది, 3 00:00:09,135 --> 00:00:10,970 వారి రింగ్ గేట్స్‌ను వాడుకుంటున్నాం. 4 00:00:12,179 --> 00:00:15,599 ఆ రెండు ప్రాచీన జాతుల మధ్య యుద్ధాన్ని అర్థం చేసుకోవాలని ఉంది. 5 00:00:16,016 --> 00:00:18,144 నీ చుట్టూ చూడు. కుజగ్రహం మారుతోంది. 6 00:00:18,227 --> 00:00:20,187 రింగ్ గేట్స్ కొత్త గొప్పఆశ. 7 00:00:20,271 --> 00:00:21,647 కుజగ్రహంపై ఏదో చెడిపోయింది. 8 00:00:21,731 --> 00:00:22,565 టైట్‌బీమ్ ఎన్‌క్రిప్షన్ మాడ్యూల్ 7జీ 9 00:00:22,648 --> 00:00:24,525 బెల్టర్లతో ఆయుధాల అక్రమ రవాణ. 10 00:00:24,567 --> 00:00:27,153 కలిసి పనిచేయాలన్న మీ ప్రతిపాదన ఒప్పుకుంటున్నాను. 11 00:00:27,236 --> 00:00:29,655 -ఇది ఆకస్మిక దాడి! -ఆమెను కాల్చు! 12 00:00:29,739 --> 00:00:31,323 -అబ్బా! -ఛ! 13 00:00:36,579 --> 00:00:38,581 ఇంతకాలం మీరు చనిపోయారనే అనుకున్నాం. 14 00:00:38,664 --> 00:00:41,041 మెలాస్ తండ్రి లేని జీవితం అలవాటు చేసుకున్నాడు. 15 00:00:41,125 --> 00:00:44,128 జనం బేసిక్ అప్రెంటీస్ ప్రోగ్రాం లేకుండా పైకి రాలేరు. 16 00:00:44,170 --> 00:00:47,047 -నీ పత్రాలలో బాల్టిమోర్ అని ఉంది. -అక్కడ ఉన్నాను. 17 00:00:47,131 --> 00:00:49,008 కొందరు స్థానికులు 18 00:00:49,091 --> 00:00:52,219 ఏమస్ బర్టన్ అనే ఏదో ముఠా నాయకుడి గురించి చెప్పారు. 19 00:00:52,303 --> 00:00:54,805 నా మొదటి పదవీకాలం అంకితం చేస్తున్నాను... 20 00:00:54,889 --> 00:00:57,224 ఆమె గెలిచింది. ఎజెండా సెట్ చేయగలదు. 21 00:00:57,308 --> 00:00:58,809 నన్ను లూనాకు పిలిపించారు. 22 00:00:58,893 --> 00:01:01,520 -నేను ఉంటే మంచిదేమో. -నాతో రా. 23 00:01:02,104 --> 00:01:03,314 నువ్వు ఒంటరిగా వెళ్ళాలి. 24 00:01:03,397 --> 00:01:06,650 ఆ స్టేషన్ బెల్ట్‌ ఆర్థిక భవిష్యత్తుకు వెన్నెముక. 25 00:01:06,734 --> 00:01:08,819 నేను లేకుండా చేయగలవు. తప్పుకుంటున్నాను. 26 00:01:08,903 --> 00:01:11,280 సంధిని విస్మరించింది ఎవరు? 27 00:01:12,573 --> 00:01:15,159 మార్కో ఇనారోస్ తనకంటూ ఒక పేరు కోసం చూస్తున్నాడు. 28 00:01:15,242 --> 00:01:16,410 కావలెను చనిపోయినా లేదా సజీవంగా మార్కో ఇనారోస్ - బహుమతి: 10 మిలియన్లు 29 00:01:16,452 --> 00:01:19,330 ఈ కొత్త వ్యవస్థలన్నీ, అవి తీసుకోగలిగిన వారికే. 30 00:01:19,830 --> 00:01:22,041 అతనితో నాకు ఒక బిడ్డ పుట్టాడు. ఫిలిప్. 31 00:01:22,124 --> 00:01:23,209 నా కొడుకు. 32 00:01:23,250 --> 00:01:25,878 ఫ్రెడ్, ఫిలిప్ ఇనారోస్‌ను కనుగొనడంలో నీ సహాయం కావాలి. 33 00:01:27,087 --> 00:01:29,882 ఇప్పుడు ఏం చేసినా... 34 00:01:31,550 --> 00:01:32,676 రాబోయేది ఆగదు. 35 00:01:38,557 --> 00:01:40,518 రాక్ #9 36 00:01:40,601 --> 00:01:43,771 ఐరన్ నికెల్ కోర్ 37 00:01:43,854 --> 00:01:46,816 టార్గెట్ ప్రభావం: 21 మెగాటన్నులు 38 00:01:48,067 --> 00:01:52,363 లాంచ్ అయిన 173 రోజుల తరువాత 39 00:02:29,859 --> 00:02:34,613 యూ.ఎన్.ఎస్. హసామీ శుక్రుడి దగ్గర విజ్ఞాన నౌక 40 00:02:35,865 --> 00:02:38,409 లూనాలో ఉన్న బృందం నిశ్చయంగా ఉన్నారు. 41 00:02:38,492 --> 00:02:41,203 వారి టెలిస్కోపులు మొదట చూసి సుదీర్ఘమైనవిగా గుర్తించాయి, 42 00:02:41,287 --> 00:02:44,832 ఈ రాళ్ళు ఏ ఛార్ట్‌లోనూ లేవని ఖచ్చితంగా చెబుతున్నారు. 43 00:02:44,915 --> 00:02:46,542 అది దానిని పరిష్కరించింది. 44 00:02:46,625 --> 00:02:49,169 అవును. దుష్ట గ్రహశకలాలు శుక్రుడు చుట్టూ ఉన్నాయి. 45 00:02:49,253 --> 00:02:53,340 మనకు స్వయంగా మంచి అంతరిక్ష విలక్షణత ఉంది. మిశ్రమం ఏంటి? 46 00:02:53,424 --> 00:02:56,552 చెప్పాలనే ఉంది. రాడార్ ఇంకా లైడార్ స్కాన్లు మారుతూనే ఉన్నాయి. 47 00:02:56,635 --> 00:02:58,512 ఆ ప్రాంతం అంతటా రీడింగ్‌లు ఉన్నాయి. 48 00:02:58,596 --> 00:03:01,223 -ఉపకరణ వైఫల్యమా? -ఇంకేం అయిఉంటుంది? 49 00:03:01,307 --> 00:03:04,643 సెన్సార్లను తిరిగి ప్రయాణీకరించి, అరేను రీబూట్ చేయాలి. 50 00:03:04,727 --> 00:03:05,895 ఛ. సరే. 51 00:03:05,978 --> 00:03:08,314 సరే, అది చేయండి, కానీ త్వరగా చేయండి. 52 00:03:08,397 --> 00:03:11,275 గతి విక్షేపణతో ఈ రాళ్ళు శుక్రుడి వాతావరణంలోకి వెళ్ళి 53 00:03:11,358 --> 00:03:13,527 రెండు రోజుల్లోనే కనిపించకుండా పోతాయి. 54 00:03:13,611 --> 00:03:15,404 అందుకే, సమయం వృథా చేయకండి. సరేనా? 55 00:03:16,864 --> 00:03:19,199 సెన్సార్, కమ్యూనికేషన్ అరేలు ఆఫ్‌లైన్‌లో ఉన్నాయి. 56 00:03:19,283 --> 00:03:21,035 అది రేడియేషన్ తరంగం అనుకుంటా. 57 00:03:21,118 --> 00:03:22,661 ఏదో మనకు తగిలినట్టు ఉంది. 58 00:03:22,745 --> 00:03:25,497 ఎలాంటిది? మనకు ఆ శకాలాల గురించి బాగా తెలుసు. 59 00:03:25,581 --> 00:03:28,751 -ఆ అరేను చూపించగలరా? -సరే, ఇదిగోండి. 60 00:03:33,839 --> 00:03:35,299 ఏంటది? 61 00:03:36,258 --> 00:03:38,302 మన నౌక విరిగింది! డెక్ ఆరు! 62 00:03:38,385 --> 00:03:40,387 దానిని మూయండి! రక్షణ కవచాలను వేసుకోండి! 63 00:03:48,646 --> 00:03:51,607 -కదలకండి! -కాల్చకండి! 64 00:03:51,690 --> 00:03:53,400 నడవండి! పదండి, నడవండి! 65 00:03:53,484 --> 00:03:54,443 కాల్చకండి! 66 00:03:54,526 --> 00:03:55,611 మేము నిరాయుధులం. 67 00:03:55,694 --> 00:03:58,572 ఇది పరిశోధన మిషన్‌కై వచ్చిన విజ్ఞాన నౌక. 68 00:03:58,656 --> 00:04:00,115 మీకు శిల గురించి ఏం తెలుసు? 69 00:04:00,199 --> 00:04:02,076 -ఏంటి? -శిల! మీకు ఏం తెలుసు? 70 00:04:02,159 --> 00:04:04,703 ఏం తెలియదు! ఇక్కడికిప్పుడే వచ్చాం. మేము... 71 00:04:05,621 --> 00:04:07,039 మీకు తెలిసిందెవరికి తెలుసు? 72 00:04:07,122 --> 00:04:10,417 ఎవరికీ తెలియదు. మేము మా ప్రాథమిక పరిశీలనలు పంపాము. 73 00:04:10,501 --> 00:04:12,753 మీ డేటా కోర్ ఎక్కడ? ఎక్కడుందో చూపించు! 74 00:04:12,836 --> 00:04:13,671 నాలుగో అర. 75 00:04:14,129 --> 00:04:17,383 అక్కడ ఉంది. అది అక్కడ ఉంది. మీకు కావాల్సింది తీసుకోండి. 76 00:04:26,100 --> 00:04:28,102 బాస్. మనం ఇక వెళ్ళాలి, ఏమంటారు? 77 00:04:31,897 --> 00:04:33,315 -వెళ్ళాలి. -వద్దు! 78 00:04:33,691 --> 00:04:34,608 వద్దు! 79 00:04:40,322 --> 00:04:41,657 ఇది నౌకకు తీసుకెళ్ళండి. 80 00:05:27,578 --> 00:05:29,329 ఆండ్రూ, కమ్యూనికేషన్ బఫర్ కావాలి! 81 00:05:29,413 --> 00:05:30,539 దాదాపుగా. 82 00:05:37,212 --> 00:05:38,047 అదిక్కడ పడేయ్. 83 00:05:46,513 --> 00:05:49,391 ఆ నౌకలో బ్యాకప్ కోసం చూడు. త్వరగా వెళ్ళు. 84 00:06:07,409 --> 00:06:09,161 సాహసాలు చాలు, సరేనా? 85 00:06:10,579 --> 00:06:12,456 ఆండ్రూ, ఏం జరిగింది? 86 00:06:12,539 --> 00:06:13,540 ఇరుక్కుపోయాను. 87 00:06:14,291 --> 00:06:16,168 సహాయం కావాలి. 88 00:06:25,511 --> 00:06:27,513 బాస్, ప్లీజ్. 89 00:06:27,930 --> 00:06:30,224 నాకు సహాయం కావాలి. నిజంగా! 90 00:06:37,940 --> 00:06:38,899 ఫిలిప్! 91 00:06:40,275 --> 00:06:42,486 ఫిలిప్, ప్లీజ్! నాకు సహాయం చెయ్! 92 00:06:43,403 --> 00:06:44,613 ఇంకా సమయం ఉంది! 93 00:06:45,364 --> 00:06:47,991 -నువ్వేం చేశావో మా నాన్నకు చెబుతాను. -ప్లీజ్! 94 00:06:48,408 --> 00:06:50,077 నిన్ను చూసి గర్వపడతారు. 95 00:06:51,370 --> 00:06:52,204 ప్లీజ్! 96 00:06:52,663 --> 00:06:53,956 అయ్యో! అయ్యో! 97 00:08:16,371 --> 00:08:20,334 ఎక్స్ పాన్స్ 98 00:08:30,761 --> 00:08:34,890 బెల్ట్‌లో టైకో స్టేషన్ 99 00:09:08,048 --> 00:09:10,425 మరమ్మతుకుఅనుకున్న దానికంటే సమయం పడుతుంది, 100 00:09:10,509 --> 00:09:14,221 కానీ సెంట్రల్ సపోర్టును మొత్తం ముందుకు వెనుకకు బలోపేతం చేయాలి. 101 00:09:14,304 --> 00:09:17,099 లోహం బలహీనపడి, ఒత్తిడితో పగుళ్ళు అంతటా ఉన్నాయి. 102 00:09:17,182 --> 00:09:19,142 దాని ద్రవ్యరాశికి 100 రెట్లు లాగడమే 103 00:09:19,226 --> 00:09:22,062 వెన్ను దూలం రైలు గన్నును అమర్చిన నౌక వల్ల ఉపయోగం. 104 00:09:22,145 --> 00:09:25,399 అది అలా ఉందని చెప్పినప్పుడు, కొంచెం పిచ్చిగా ఉంటుంది. 105 00:09:29,236 --> 00:09:31,655 ఇంకా నయం మన నౌక సగానికి విరిగిపోలేదు. 106 00:09:31,738 --> 00:09:34,825 డస్టర్లకు నిర్మించడం తెలుసు, అందుకు అభినందించాలి. 107 00:09:35,575 --> 00:09:37,869 మనం "మార్షియన్స్"‌తో ఉంటే? 108 00:09:37,953 --> 00:09:41,331 నేను ఒకరితో ఉన్నాను, అతను నన్ను ఎప్పుడూ స్కిన్నీ అనలేదు. 109 00:09:41,415 --> 00:09:43,875 క్షమించు, ఏమీ అనుకోకు. 110 00:09:43,959 --> 00:09:46,461 స్పష్టంగా, నేను నీలా నెమ్మదస్తురాలిని కాను. 111 00:09:47,754 --> 00:09:52,384 అమర్చిన ఓడ స్థూలభాగం ఒత్తిడి సెన్సార్‌లను మెరుగుపరిచే అవకాశాన్ని దక్కించుకున్నాను. 112 00:09:52,467 --> 00:09:56,430 మీ పనితీరును పరిగణిస్తే ఇది నిస్సందేహంగా ఉపయోగపడుతుంది. 113 00:09:56,680 --> 00:10:00,475 నిజంగా, మీరు, మీ సిబ్బంది చాలా... 114 00:10:00,559 --> 00:10:02,060 సజీవంగా ఉండడం అదృష్టమేగా? 115 00:10:02,144 --> 00:10:04,354 అవును, అది మనం చాలా సార్లు వింటాము. 116 00:10:05,564 --> 00:10:06,732 బహుశా, తరచుగా. 117 00:10:07,566 --> 00:10:10,444 సరే, మరోలా వినకుండా అది విన్నందుకు సంతోషం. 118 00:10:10,527 --> 00:10:14,114 పాడ్ 50. నిర్మాణ గోపురం ఖాళీ చేయబడుతుంది. దయచేసి వేచి ఉండండి. 119 00:10:15,365 --> 00:10:20,454 నేను ఎప్పటిలాగే, మీ పైలట్ ఇంకా మెకానిక్‌తో పూర్తి సమీక్షకు ఏర్పాటు చేస్తాను, 120 00:10:20,537 --> 00:10:23,957 అప్పుడు వాళ్ళు అది పరిశీలించి ఆమోదించవచ్చు. 121 00:10:24,041 --> 00:10:26,043 ఈసారి అది అవసరం లేదు. 122 00:10:27,002 --> 00:10:30,505 అలెక్స్ ఇంకా ఎమోస్ వ్యక్తిగత పనిమీద స్టేషన్ బయటకు వెళ్ళారు. 123 00:10:32,174 --> 00:10:33,300 అది అస్సలు బాలేదు. 124 00:10:34,259 --> 00:10:35,761 దానికి ఎక్కువ అలవాటుపడిపోకు. 125 00:10:35,844 --> 00:10:36,970 సకాయ్? 126 00:10:38,472 --> 00:10:41,683 -వాళ్ళు త్వరగానే వచ్చేస్తారు. -పాడ్ 50 వెళ్ళడానికి సిద్ధం. 127 00:10:41,767 --> 00:10:44,311 నేను ఇక్కడ ఏం నడుపుతున్నానని అనుకుంటున్నారు? 128 00:10:44,728 --> 00:10:46,355 సూప్ కిచెన్ నడుపుతున్నానా? 129 00:10:46,438 --> 00:10:49,733 నువ్వు దేని గురించి మాట్లాతున్నావో తెలియదు, బాస్. 130 00:10:53,612 --> 00:10:55,781 సగం నౌకకు తిరిగి వైరింగ్ చేశాము. 131 00:10:55,864 --> 00:11:01,036 టోర్పెడోలు, అమోనియా పీడీసీని మనం ఇక్కడ తయారు చేయము, అందుకే తిరిగి నింపాము. 132 00:11:01,119 --> 00:11:04,873 ఏ చెత్త బ్లాక్ మార్కెట్ వ్యాపారి నుండి అవి తీసుకున్నావో అడగను. 133 00:11:04,956 --> 00:11:07,876 రోసీకి ఈ మరమ్మతులు ఈ ధరకు ఆమోదించలేదు. 134 00:11:07,959 --> 00:11:10,754 -మంచి వాళ్ళకు డిస్కౌంట్ ఇస్తారు. -అలా ఉండదు. 135 00:11:10,837 --> 00:11:12,297 ఈ ఏర్పాటు నీకంటే ముందే ఉంది. 136 00:11:12,381 --> 00:11:14,299 ఫ్రెడ్ స్వయంగా ఆమెదించాడు. 137 00:11:14,383 --> 00:11:16,927 నీకు సమస్యగా ఉంటే, అతనితో మాట్లాడు. 138 00:11:17,010 --> 00:11:18,261 తప్పకుండా మాట్లాడతాను. 139 00:11:18,345 --> 00:11:21,098 టైకో వ్యాపారం నష్టాల్లో ఉంది, 140 00:11:21,181 --> 00:11:25,352 మీ నౌక చాలా కాలంగా విలువైన పొరబాట్లు చేస్తుంది. 141 00:11:25,435 --> 00:11:28,355 ఇకమీదట, ప్రత్యేకంగా పరిగణించడం, 142 00:11:28,438 --> 00:11:30,065 బెల్టర్ చిన్న మోసాలు ఉండవు. 143 00:11:30,899 --> 00:11:32,692 నాకు కోపం తెప్పించాలనా? 144 00:11:32,776 --> 00:11:34,027 నీ కోపం నాకనవసరం. 145 00:11:34,694 --> 00:11:36,947 ఫ్రెడ్ నీతో, మీ సిబ్బందితో బాగుంటుంటే, 146 00:11:37,030 --> 00:11:39,032 నువ్వు దాన్ని వాడుకుంటున్నావు. 147 00:11:39,324 --> 00:11:40,826 అది నేను దొంగతనం అంటాను. 148 00:11:43,078 --> 00:11:45,288 నువ్వు ఏ పక్షమో అనవసరం. 149 00:11:51,002 --> 00:11:53,338 -నేను చూడాలనుకున్న వ్యక్తి... -తరువాత. 150 00:11:54,005 --> 00:11:55,757 మీకు ఒకటి చెప్పాలి. 151 00:11:56,925 --> 00:11:57,759 బై. 152 00:11:57,843 --> 00:11:59,428 కమ్యూనికేషన్ ఉపయోగించలేరా? 153 00:11:59,511 --> 00:12:00,804 దీనికి కాదు. 154 00:12:06,309 --> 00:12:10,313 రెండు రోజుల క్రితం పాలస్ స్టేషన్‌లో, ఒక బెల్టర్ నావ మరమ్మతుకువచ్చింది. 155 00:12:10,397 --> 00:12:14,151 మనకు అక్కడ ఇనారోస్ కూటమి గురించి తెలిసిన ఒక ఓపీఏ వేగు ఉన్నాడు. 156 00:12:15,694 --> 00:12:17,112 ఇతను మీ అబ్బాయి. 157 00:12:47,142 --> 00:12:48,685 దయచేసి వార్తలు పరిశీలించు. 158 00:12:49,227 --> 00:12:51,646 అంతర్గత గ్రహాల నుండి వలసదారుల నౌకల వెల్లువ 159 00:12:51,730 --> 00:12:53,732 రోజురోజుకు పెరిగిపోతుంది, 160 00:12:53,815 --> 00:12:57,027 ఇంతవరకూ జాతి చరిత్రలో లేనంతగా సౌర వ్యవస్థ యొక్క 161 00:12:57,110 --> 00:13:00,614 పరిమితులకు మించి మానవత్వాన్ని ప్రవాసులు వ్యాప్తి చేస్తున్నారు. 162 00:13:01,031 --> 00:13:03,992 భూమిపై నిరాశ్రయత ఎన్నడూ లేనంత తక్కువ ఉంది. 163 00:13:04,075 --> 00:13:05,994 రింగ్ గేట్‌లోకి ప్రవాస నౌకల ప్రవేశానికి 164 00:13:06,077 --> 00:13:08,121 చొరవ చూపిన నాన్సీ గావోకు ధన్యవాదాలు, 165 00:13:08,205 --> 00:13:12,125 ఉద్యోగ అవకాశాలు పెరగడంతో అందరికీ కొత్త అవకాశాలు ఏర్పడ్డాయి. 166 00:13:12,209 --> 00:13:16,379 ఓపీఏకు, రింగ్ స్పేస్‌లోని ఏకైక ఓడరేవు మెడీనా స్టేషన్‌లో బెల్టర్లకు 167 00:13:16,463 --> 00:13:18,632 ఇది అభివృద్ధి కాలం. 168 00:13:18,715 --> 00:13:22,677 పలు కాలనీలలో, భారీ కార్పొరేట్ మైనింగ్ కార్యకలాపాలు జరుగుతున్నాయి, 169 00:13:22,761 --> 00:13:27,182 విలువైన ఖనిజాలు వెలికితీసి, వలసవాదులకు అపారమైన కొత్త భాగ్యాలను కల్పిస్తూ... 170 00:13:30,602 --> 00:13:32,854 హే. రోసీ ఎలా ఉంది? 171 00:13:33,563 --> 00:13:36,233 జరుగుతోంది. ఇంకా చేయాల్సింది ఉంది. 172 00:13:36,316 --> 00:13:39,110 -అది అంత త్వరగా తయారవ్వదు. -అవును. 173 00:13:41,446 --> 00:13:42,572 అంతా బాగానే ఉందా? 174 00:13:43,031 --> 00:13:45,909 ఉంది, నేను వ్యవహరించాల్సిన కొన్ని విషయాలు మినహా. 175 00:13:46,576 --> 00:13:49,120 నువ్వు భోజనం చేసేయాలేమో. 176 00:13:49,663 --> 00:13:50,997 తరువాత కలుస్తాను, సరేనా? 177 00:13:51,831 --> 00:13:53,583 సరే. లవ్ యూ. 178 00:13:53,667 --> 00:13:54,626 లవ్ యూ. 179 00:13:55,335 --> 00:13:58,713 ...వారు దారుణమైన కష్టాలు భరిస్తున్నాకూడా. 180 00:13:58,797 --> 00:14:02,133 మరిన్ని ప్రొటోమాలిక్యూల్స్ శిథిలాలను కొత్త కాలనీలలో కనుగొంటున్నా, 181 00:14:02,217 --> 00:14:07,013 శాస్త్రవేత్తలు, పురావస్తు శాస్త్రవేత్తలు పురాతన యంత్రాల పనితీరు గురించి అలాగే 182 00:14:07,097 --> 00:14:10,100 అకస్మాత్తుగా ఏ శక్తి బిల్డర్లను తుడిచిపెట్టిందో 183 00:14:10,183 --> 00:14:13,103 ఊహిస్తున్నాయి. యూఎన్ దీనిని పరిగణిస్తుంది... 184 00:14:21,194 --> 00:14:23,697 ద లేడీ సాంగ్‌బర్డ్ బెల్టర్ ఫెర్రీ, లూనాకు 185 00:15:01,568 --> 00:15:04,321 తప్పు చోటుకు, నేస్తం. ఫస్ట్ క్లాస్ డెక్ ఒకటి. 186 00:15:05,030 --> 00:15:07,407 -బంకులు మార్చే ప్రయాణంలో ఆలస్యం. -గురక పెడతావా? 187 00:15:09,993 --> 00:15:10,869 లేదు. 188 00:15:11,578 --> 00:15:13,038 -నేను పెడతానా? -లేదు. 189 00:15:16,875 --> 00:15:18,877 తను నిద్ర మాత్రలు వేసుకుంటుంది. 190 00:15:23,632 --> 00:15:24,966 మనం లూనాకు వెళతాము. 191 00:15:25,050 --> 00:15:29,054 అంతర్గత ఓడలన్నీ రింగ్‌కు పయనమవ్వడంతో బెల్టర్‌కు చాలా ఉద్యోగాలు ఉంటాయి. 192 00:15:29,721 --> 00:15:33,099 భూవాసివి, కదా? భూమి బాగుంటుంది, గురుత్వాకర్షణ తప్ప. 193 00:15:33,183 --> 00:15:34,851 లూనా మాకు చాలా మంచిది. 194 00:16:14,516 --> 00:16:17,185 సరే, ప్రయాణికుల కోసం కొత్త సేవ ఉంది, 195 00:16:17,477 --> 00:16:20,855 ఇన్ ఫ్లైట్ ఇన్సూరెన్స్, మీరు, మీరు ప్రేమించినవారి సురక్షతకు. 196 00:16:25,193 --> 00:16:26,861 ఏమంటావు? కాస్త మనశ్శాంతా? 197 00:16:26,945 --> 00:16:28,738 మేము ఎక్కగానే మాకు బీమా వస్తుంది. 198 00:16:28,822 --> 00:16:31,241 గడువు తీరిపోయింది. అన్నిటికీ వర్తిస్తుంది. 199 00:16:31,324 --> 00:16:33,535 మీ ఇష్టం. కానీ కావాలంటే చెల్లించాలి. 200 00:16:33,618 --> 00:16:37,288 ఎందుకంటే మీరు తీసుకోకపోతే ముందు ఏం జరుగుతుందో తెలియదు. 201 00:16:41,835 --> 00:16:44,671 ఒకసారి రియాక్టర్ క్రాల్‌స్పేస్‌లో ఇరుక్కుపోయాను 202 00:16:44,754 --> 00:16:46,756 అప్పుడు కూలేంట్ పైప్ పేలింది. 203 00:16:46,840 --> 00:16:49,092 ఆ కూలెంట్‌లో అత్యంత రేడియోధార్మికత ఉంది. 204 00:16:49,175 --> 00:16:51,970 గాలి తగిలిన వెంటనే అది అవిరి అయిపోతుంది. 205 00:16:52,053 --> 00:16:55,890 అది మీ చర్మాన్ని తాకితే, మంచిది కాదు, కానీ ఎక్కువగా కడిగేయవచ్చు. 206 00:16:55,974 --> 00:16:57,267 బ్రతుకుతాం. 207 00:16:57,809 --> 00:16:59,144 అయినా, అది పీలిస్తే, 208 00:16:59,227 --> 00:17:02,897 రేడియోధార్మిక కణాలు మీ ఊపిరితిత్తులలోకి వెళితే బయటకు తీయలేము, 209 00:17:02,981 --> 00:17:05,734 -అది మిమ్మల్ని లోలోపల కరిగిస్తుంది. -ఏంటది... 210 00:17:05,817 --> 00:17:09,279 నేను మెయింటెనెన్స్ ఎయిర్‌లాక్ వద్దకు వెళ్ళి అత్యవసర ప్యానెల్ తెరిచి 211 00:17:09,362 --> 00:17:12,615 అది ఏదీ పీల్చకుండా మొహానికి మాస్క్ వేసుకున్నాను. 212 00:17:12,699 --> 00:17:14,117 అయితే, నీకు మంచిది. 213 00:17:14,200 --> 00:17:16,870 ఇది విషయం, నాకు నేనుగా కొన్ని విషయాలు తెలుసుకున్నాను. 214 00:17:16,953 --> 00:17:19,414 అది శారీరక, మానసిక ఒత్తిడి కార్యాలలో 215 00:17:19,497 --> 00:17:21,875 రెండు నిమిషాలు ఊపిరి బిగబట్టగలను అని. 216 00:17:21,958 --> 00:17:22,959 అయితే? 217 00:17:24,544 --> 00:17:25,420 అయితే... 218 00:17:27,630 --> 00:17:29,215 నిన్ను నువ్వు ప్రశ్నించుకోవాలి, 219 00:17:29,716 --> 00:17:32,802 సృహతప్పించే గ్యాస్ నన్ను చేరుకునే లోపు నేను నీకు 220 00:17:32,886 --> 00:17:34,971 రెండు నిమిషాలలో ఎంత నష్టం చేయగలను? 221 00:17:35,805 --> 00:17:38,391 ఎందుకంటే అది చాలా అని ఖచ్చితంగా చెప్పగలను. 222 00:17:40,852 --> 00:17:42,145 ఏదైనా సమస్యా? 223 00:17:43,646 --> 00:17:44,564 ఓహ్, అవును... 224 00:17:44,647 --> 00:17:47,734 పరవాలేదు. నీ సహచరుడికి ఈ క్యాబిన్‌లో ఎవరూ కూడా 225 00:17:47,817 --> 00:17:50,445 బీమాకు, అసలు ఇకమీద దేనికీ చెల్లించక్కరలేదని 226 00:17:50,528 --> 00:17:52,030 తెలియచేస్తున్నాను. 227 00:17:53,615 --> 00:17:55,366 -నువ్వు చెప్తున్నావా? -అవును, నేనే. 228 00:17:56,159 --> 00:17:58,661 -నువ్వు దేనిలో సిబ్బందివి? -రోసినాంటే. 229 00:17:58,745 --> 00:18:00,789 -ఎప్పుడూ వినలేదు. -వినే ఉంటావు. 230 00:18:00,872 --> 00:18:02,040 అసందర్భోచితం. 231 00:18:02,123 --> 00:18:04,459 నువ్వు నాశనం చేసుకుని ఉంటావు, వెధవ? 232 00:18:07,253 --> 00:18:09,839 అది మేము ఇప్పుడో ఎప్పుడో తెలుసుకుంటాం. 233 00:18:11,508 --> 00:18:12,509 సరే. 234 00:18:12,926 --> 00:18:15,303 ఇప్పుడో ఎప్పుడో. 235 00:18:30,944 --> 00:18:32,445 అలా ఎందుకు చేశావు? 236 00:18:32,529 --> 00:18:35,907 ఇలాంటి నౌకలో, మనం చెల్లించాలి. వాళ్ళిప్పుడు మన వెనక పడతారు. 237 00:18:37,116 --> 00:18:38,284 ఎక్కడికి? 238 00:18:38,368 --> 00:18:39,452 స్నానం చేసి వస్తాను. 239 00:18:39,536 --> 00:18:42,247 నీకు పిచ్చా? వాళ్ళు లోపల అక్కడ ఏం చేస్తారో తెలుసు. 240 00:18:42,330 --> 00:18:43,373 అవును. 241 00:18:44,749 --> 00:18:45,875 నేను వేచి చూడలేను. 242 00:18:46,709 --> 00:18:48,545 ఈ ప్రదేశంలో కెమెరాలు నిషేధం 243 00:18:55,051 --> 00:18:56,761 అది వదిలేయలేను, కీటకం. 244 00:18:56,845 --> 00:18:58,137 వ్యాపారానికి మంచిది కాదు. 245 00:18:58,221 --> 00:19:01,224 తెలివుంటే, తన్నులు తిను. అది నీకే మంచిది. 246 00:19:02,392 --> 00:19:03,935 నేను తినకపోతే మంచిది. 247 00:19:06,145 --> 00:19:07,856 బయటకు వెళ్ళండి. 248 00:19:09,858 --> 00:19:10,984 మూర్ఖుడివి అనుకుంటా. 249 00:19:11,067 --> 00:19:13,444 ఆ క్యాబిన్‌లో వాళ్ళు, చెల్లించేవాళ్ళు. 250 00:19:13,528 --> 00:19:15,029 నేనది వాళ్ళకోసం చేయలేదు. 251 00:20:01,701 --> 00:20:03,036 నేను ఇంకోటి తీసుకుంటాను. 252 00:20:03,119 --> 00:20:04,329 రెండు తీసుకురా. 253 00:20:05,788 --> 00:20:06,789 మోనికా. 254 00:20:07,290 --> 00:20:08,291 హోల్డెన్. 255 00:20:08,833 --> 00:20:11,461 -టైకోలో ఏం చేస్తున్నావు? -నీతో మాట్లాడుతున్నాను. 256 00:20:11,544 --> 00:20:13,212 టైకోలో నువ్వేం చేస్తున్నావు? 257 00:20:13,546 --> 00:20:15,006 బలవంతపు సెలవు. 258 00:20:15,089 --> 00:20:16,591 రోసీలో ఏదో పని. 259 00:20:17,050 --> 00:20:18,384 వేరుగా కనిపిస్తున్నావు. 260 00:20:19,802 --> 00:20:23,890 విశ్వం దాదాపుగా ధ్వంసమై పోవడం చూస్తే ఎవరైనా మారిపోతారు. 261 00:20:24,974 --> 00:20:26,559 నువ్వు బాగా... 262 00:20:27,435 --> 00:20:28,645 విశ్రాంతి తీసుకున్నావు. 263 00:20:30,188 --> 00:20:32,565 నన్ను నమ్ము, లోపల గందరగోళంగా ఉంది. 264 00:20:39,739 --> 00:20:41,449 ఒక కథ కోసం పనిచేస్తున్నాను. 265 00:20:41,532 --> 00:20:43,159 ప్రోటోమాలిక్యూల్ కథ. 266 00:20:43,242 --> 00:20:44,869 -అది పాత వార్త. -అవునా? 267 00:20:45,453 --> 00:20:47,914 అది ఫీబీపైన, మార్షియన్‌లు దాన్ని ఆవిరి చేసేదాకా. 268 00:20:47,997 --> 00:20:50,166 ఆ తరువాత ఎరోస్ మీద, నియంత్రణ లేకుండా 269 00:20:50,249 --> 00:20:53,795 నువ్వు, నీ ఫ్రెండ్, మిల్లర్, జూలి మావ్ దానిని శుక్రుడిపై కాల్చేసే వరకు. 270 00:20:53,878 --> 00:20:57,131 ఇప్పుడు ఆ పెద్ద గుండ్రపు ముక్క, మీరు ఆన్ చేసినది, 271 00:20:57,215 --> 00:20:59,550 మానవాళిని విశ్వంలోకి తీసుకువస్తుంది. 272 00:20:59,634 --> 00:21:01,177 -తెలుసు, అక్కడ ఉన్నాను. -అవును. 273 00:21:01,260 --> 00:21:03,221 దాదాపుగా దారిలో ప్రతి పాయింట్ దగ్గర. 274 00:21:03,304 --> 00:21:05,348 నువ్వు దాని నమూనా తీసుకున్నావా? 275 00:21:07,600 --> 00:21:09,686 శాంతించు. రికార్డు చేయడం లేదు. 276 00:21:09,769 --> 00:21:11,020 రికార్డింగ్ 277 00:21:12,188 --> 00:21:15,149 సౌర వ్యవస్థలోని ప్రోటోమాలిక్యూలన్నీ నాశనమయ్యాయి. 278 00:21:15,233 --> 00:21:18,111 భూమి, కుజగ్రహం, ఇంకా ఓపీఏ అది బహిరంగంగా ధృవీకరించాయి. 279 00:21:18,194 --> 00:21:19,988 -అబద్ధమాడుతున్నారు. -ఎలా తెలుసు? 280 00:21:20,071 --> 00:21:23,074 బెల్ట్‌లో రహస్య గృహంలో ఎవరైనా ప్రోటోమాలిక్యూల్‌పై 281 00:21:23,157 --> 00:21:24,826 ఎందుకు పరిశోధిస్తారు? 282 00:21:26,077 --> 00:21:27,620 -ఎవరు చెప్పారు? -నా వేగులు. 283 00:21:27,704 --> 00:21:28,913 పుకారులా ఉంది. 284 00:21:28,997 --> 00:21:30,665 నువ్వు అసాధ్యమని అనుకోవడం లేదు. 285 00:21:30,748 --> 00:21:33,876 గత కొన్నేళ్లలో చాలా పిచ్చి పనులు జరిగాయి, 286 00:21:33,960 --> 00:21:36,212 అందువల్ల ప్రజలు అలాంటి వాటిని నమ్ముతారు. 287 00:21:36,295 --> 00:21:38,548 మొత్తం వ్యవస్థ నిన్ను నమ్ముతుంది 288 00:21:38,631 --> 00:21:41,217 ఎందుకంటే నువ్వు ఎప్పుడూ సరైన వైపు ఉంటావని. 289 00:21:41,300 --> 00:21:43,052 మనం ఇక్కడ ఒకే వైపు ఉన్నాము. 290 00:21:48,766 --> 00:21:52,061 తమ చేతిలో ప్రోటోమాలిక్యూల్స్ ఉన్న ప్రతి ఒక్కరూ 291 00:21:52,145 --> 00:21:54,897 అదేంటో వారికి తెలుసనుకున్నారు, కానీ అందరూ తప్పు. 292 00:21:54,981 --> 00:21:57,066 విపత్తుకరంగా తప్పు. 293 00:21:57,150 --> 00:22:00,361 అది ఇంకా ఉంటే కనుక, తరువాత ఏం చేయబోతుందో ఎవరికి తెలుసు? 294 00:22:00,445 --> 00:22:02,238 -నీకు తెలుసనుకుంటా. -తెలియదు. 295 00:22:02,321 --> 00:22:06,075 నీకు తెలుసుంటే, నువ్వు ప్రజలకు తెలియచేయాల్సిన బాధ్యత ఉంది. 296 00:22:10,163 --> 00:22:12,915 యాకా మెయిన్ తిని చూడు. సిరీస్‌లో ఇది బాగుంటుంది. 297 00:22:12,999 --> 00:22:14,000 హే. 298 00:22:14,083 --> 00:22:15,501 హే. హోల్డెన్! 299 00:22:30,099 --> 00:22:31,976 అందుబాటులో ఉన్న నౌకలు 300 00:23:10,723 --> 00:23:13,643 రేజర్‌బ్యాక్ శుక్ర గ్రహానికి దగ్గరగా వస్తుంది 301 00:23:14,310 --> 00:23:19,107 చాలా బాగుంది, రేజర్‌బ్యాక్. అది ఆపు, ల్యాడింగ్‌లో ఉన్నప్పుడు నిర్ణీత మార్గ 302 00:23:19,190 --> 00:23:21,526 -దిశను నిర్వహించు. -క్షమించండి, సర్. 303 00:23:21,609 --> 00:23:23,236 నేను ప్రదర్శించాలని కాదు. 304 00:23:23,611 --> 00:23:25,488 అది ఎలా చేయాలో చూపించానంతే. 305 00:23:25,571 --> 00:23:27,406 చాలా కాలం అయింది 306 00:23:27,490 --> 00:23:30,284 మీరు మంచి విశ్వ ధూళిలో ఉండి, మి. కమల్. 307 00:23:30,368 --> 00:23:32,453 అదృష్టవశాత్తు మీరు టాకీలో రాలేదు, 308 00:23:32,537 --> 00:23:34,872 దిగనిచ్చేవాళ్ళం కాదు. స్వస్థలానికి స్వాగతం. 309 00:23:34,956 --> 00:23:35,998 ధన్యవాదాలు. 310 00:23:47,635 --> 00:23:49,095 బాబీ డ్రేపర్‌కు కాల్ చెయ్. 311 00:23:50,054 --> 00:23:51,597 సరే. సందేశం ఇవ్వు. 312 00:23:52,223 --> 00:23:54,642 బాబీ, నేను అనుకున్న సమయానికి వచ్చాను. 313 00:23:54,725 --> 00:23:57,895 డ్రింక్స్‌తో పాటు నిన్ను వ్యక్తిగతంగా కలవాలనుకుంటున్నా. 314 00:23:57,979 --> 00:23:59,564 చాలా మాట్లాడాలి. 315 00:23:59,647 --> 00:24:03,609 ఏదేమైనా, నేను చక్కని చోటు చూశాను, ఇవి వివరాలు. 316 00:24:04,152 --> 00:24:05,653 అక్కడ కలుద్దాం, పార్ట్‌నర్. 317 00:24:11,075 --> 00:24:13,327 సందేశం అందుకోబడింది: కమల్, ఆలెక్స్ - మూలం: రేజర్‌బ్యాక్ 318 00:24:13,411 --> 00:24:14,328 అక్కడ అంతా ఉంది. 319 00:24:14,412 --> 00:24:15,621 మంచిది. 320 00:24:15,705 --> 00:24:19,041 ఇలాంటి పాత నమూనా కూడా సులభంగా దొరకదు. 321 00:24:19,125 --> 00:24:21,419 దొరకదు. అందుకే ఈ ధర. 322 00:24:26,424 --> 00:24:27,717 సరే. ముగిసింది. 323 00:24:32,597 --> 00:24:36,726 మార్క్-23 గ్లాడియస్ టార్పెడోలు కొనడానికి మార్కెట్లో ఒకతను సిద్దంగా ఉన్నాడు. 324 00:24:37,393 --> 00:24:40,521 -ఇది రహస్య కవచం, నౌక వెళుతుంది... -ఇదేంటో నాకు తెలుసు. 325 00:24:42,273 --> 00:24:45,193 నాకలాంటి వాటికి అనుమతి ఉందని ఎందుకనుకుంటున్నావు? 326 00:24:46,152 --> 00:24:47,111 నీకు ఉందా? 327 00:24:57,663 --> 00:24:59,498 నేను చెప్పినట్టుగా, ముగిసింది. 328 00:25:00,541 --> 00:25:01,918 మళ్ళీ సంప్రదించకు. 329 00:25:24,357 --> 00:25:25,733 ముసలావిడకు సందేశం పంపు. 330 00:25:26,317 --> 00:25:27,401 స్వర సందేశమే. 331 00:25:28,069 --> 00:25:31,322 మేడం. శక్తి కవచం కొనాలన్న నా ప్రయత్నం విజయవంతమైంది, 332 00:25:31,405 --> 00:25:34,867 నా అనుమానితులైన బ్లాక్ మార్కెట్‌ ఆయుధాల ప్రధాన సరఫరాదారుడు 333 00:25:34,951 --> 00:25:36,869 ఆస్టేరియా బేస్‌గుండా వస్తున్నారు. 334 00:25:38,120 --> 00:25:40,623 దురదృష్టవశాత్తు, మరో కాంటాక్ట్ కోల్పోయాను. 335 00:25:41,290 --> 00:25:42,792 మనకు దారులు మూసుకుపోతున్నాయి. 336 00:25:42,875 --> 00:25:46,587 ఆపరేషన్ మూసివేయవచ్చు, మనకు ఎక్కువ సమయం లేదు. 337 00:25:47,922 --> 00:25:52,301 కొన్ని వర్గీకృత రహస్య టార్పెడోలు సంపాదించడమే నాకున్న ఉత్తమ మార్గం. 338 00:25:52,385 --> 00:25:55,429 అది ప్రమాదకరమే, కానీ అలాంటి యుద్ధ సామాగ్రి తేగలిగేవారు 339 00:25:55,513 --> 00:25:57,431 పై స్థాయిలో ఉన్న వాళ్ళయి ఉండాలి. 340 00:25:57,515 --> 00:26:00,309 దానికి 5 లక్షల మార్షియన్లు కావాలి. 341 00:26:00,935 --> 00:26:02,228 అది చాలా ఎక్కవని తెలుసు. 342 00:26:02,728 --> 00:26:04,397 ఇప్పటికే చాలా అయింది. 343 00:26:05,731 --> 00:26:10,027 మీకు నాపై ఉన్న నమ్మకానికి అభినందన, మేడం, మిమ్మల్ని నిరాశపరచను. 344 00:26:17,994 --> 00:26:19,412 హాయ్, హోల్డెన్. 345 00:26:19,495 --> 00:26:21,330 వద్దు, ఆయన డిస్టర్బ్ చేయొద్దన్నారు. 346 00:26:21,414 --> 00:26:24,375 -బాస్... -బయటకు వెళ్ళు, ఇంకా తలుపు మూసి వెళ్ళు. 347 00:26:31,340 --> 00:26:33,050 ఏదైనా సమస్యా? 348 00:26:34,093 --> 00:26:36,554 మీరూ, డాస్ ప్రోటోమాలిక్యూల్‌ను పరిశోధిస్తున్నారా? 349 00:26:39,432 --> 00:26:40,975 అలా ఎందుకు అడుగుతున్నావు? 350 00:26:42,768 --> 00:26:44,562 మీరది నిరాకరించడం లేదు. 351 00:26:45,479 --> 00:26:46,397 ఎవరు చెప్పారు? 352 00:26:46,939 --> 00:26:48,190 అది ముఖ్యం కాదు. 353 00:26:48,733 --> 00:26:51,444 -నిప్పుతో చెలగాటమాడుతున్నారు. -మళ్ళీ మొదలయింది. 354 00:26:51,527 --> 00:26:54,113 దర్యాప్తు జరుగుతోంది, వారికి ఓపీఏ దగ్గరుందని తెలుసు. 355 00:26:54,196 --> 00:26:57,825 పుకార్లు ఉన్నాయి. కొన్నిఏళ్ళుగా వ్యాప్తి చెందుతున్నవే. 356 00:26:57,908 --> 00:27:00,703 యూఎన్‌కు అది నిజమని తెలుసు. మనం అవసరాలకు చెప్పాము... 357 00:27:00,786 --> 00:27:04,248 ఆ కారణంగానే వాళ్ళు మనల్ని మెడీనా, రింగ్‌ల నుండి గెంటేయలేదు. 358 00:27:04,332 --> 00:27:06,751 రోసీ మీద దాని చిన్న చుక్క ఈలస్‌లో యంత్రాలను 359 00:27:06,834 --> 00:27:10,087 క్రియాశీలం చేసింది, అది దాదాపు మొత్తం గ్రహాన్ని పేల్చేసేదే. 360 00:27:10,171 --> 00:27:13,132 అది కాలనీలో పడితే, అలాగే జరుగవచ్చు. 361 00:27:13,215 --> 00:27:17,094 కానీ ఈసారి, అది కేవలం సెటిలర్లు, శాస్త్రవేత్తలకే ప్రమాదం కాదు. 362 00:27:17,178 --> 00:27:21,140 మన ప్రోటోమాలిక్యూల్ భద్రంగా ఉంది. అది ఎక్కడుంది అని మాత్రం అడగకు. 363 00:27:23,976 --> 00:27:26,562 మీకు ఈలస్‌పై కళాకృతి గురించి ఏం తెలుసు? 364 00:27:26,645 --> 00:27:28,606 బహిర్గతమైనదే. 365 00:27:35,696 --> 00:27:36,697 ఇది కాలేదు. 366 00:27:36,781 --> 00:27:40,117 మన పరికరాలు ఆ కళాకృతి లోపల ఏమీ కనుగొనలేదు. 367 00:27:40,201 --> 00:27:43,287 మరో ప్రత్యామ్నాయం లేక, క్షీరదాలను దానిగుండా పంపాము. 368 00:27:43,371 --> 00:27:46,624 దారిలో వారంతా కాటాటోనిక్ స్థితిలో లేదా చనిపోయి ఉన్నారని తెలిసింది. 369 00:27:46,707 --> 00:27:50,836 లోన నేను చూసినది మానవ అవగాహనకు మాత్రమే అందుతుందని అనుకుంటున్నాను, 370 00:27:50,920 --> 00:27:52,380 మనకు అర్థంకాదు. 371 00:27:52,463 --> 00:27:57,301 నేను అందులో పడినప్పుడు దాదాపుగా నేను చూసిన దాని లాంటిదే సృష్టించాను. 372 00:27:58,844 --> 00:28:03,391 ఈ వస్తువులు కళాకృతులను సృష్టించి, ప్రోటోమాలిక్యూల్ నిర్మాణాలను నాశనం చేశాయి. 373 00:28:03,474 --> 00:28:06,477 ఒక్క క్షణంలో మొత్తం సమాజాన్నే తుడిచిపెట్టేసింది. 374 00:28:06,560 --> 00:28:08,896 ఇప్పుడు మనం వారి రింగ్‌లను ఉపయోగిస్తున్నాము. 375 00:28:09,688 --> 00:28:14,985 ఇవి మనకు ప్రమాదకరం అని అంటున్నావా? 376 00:28:16,987 --> 00:28:17,822 అవును. 377 00:28:18,489 --> 00:28:19,740 నీకు అది ఎలా తెలుసు? 378 00:28:20,825 --> 00:28:23,411 రింగ్‌గుండా వెళ్ళినప్పుడల్లా, ఒక్క క్షణం, 379 00:28:23,494 --> 00:28:26,455 నాకు వాళ్ళ ప్రపంచంగుండా వెళుతున్నట్టు ఉంటుంది. 380 00:28:27,081 --> 00:28:28,040 నాకవి కనిపిస్తాయి. 381 00:28:28,499 --> 00:28:31,043 ఆ చూసిన ప్రతిసారీ, అవి కోపంగా కనిపిస్తాయి. 382 00:28:31,127 --> 00:28:32,837 వాటిని నిద్రలేపుతున్నాం అనుకుంటా. 383 00:28:34,088 --> 00:28:36,632 వేలమంది రింగ్‌ల‌గుండా వెళ్ళారు. 384 00:28:36,715 --> 00:28:39,260 ఎవరూ ఎప్పుడూ ఇలాంటివి చూసినట్టు చెప్పలేదు. 385 00:28:39,343 --> 00:28:41,095 స్వయంగా డజన్లసార్లు రవాణా చేశాను, 386 00:28:41,178 --> 00:28:43,264 ఎక్కువగా ఎప్పుడూ గమనించింది అలలే. 387 00:28:43,347 --> 00:28:46,058 నువ్వూ ఈ శాస్త్రవేత్త ఊహించుకుంటున్నారేమో... 388 00:28:46,142 --> 00:28:47,977 నేను అది ఊహించుకోవడం లేదు. 389 00:28:49,937 --> 00:28:53,607 మిల్లర్, నా తలలోకి ప్రకాశిస్తున్న ఒక ప్రోటోమాలిక్యూల్, 390 00:28:54,024 --> 00:28:56,861 నేను వాటిని చూడగలిగేలా నా మెదడును మార్చిందనుకుంటా. 391 00:28:57,528 --> 00:28:59,530 మార్చిందా? అంటే భౌతికంగానా? 392 00:29:01,282 --> 00:29:03,617 అది కాగితాన్ని మడత పెట్టడం లాంటిది. 393 00:29:03,701 --> 00:29:07,163 దాన్ని తగినన్నిసార్లు మడతపెట్టాక, దాన్ని విప్పి, సరిచేసినా, 394 00:29:07,246 --> 00:29:08,747 మడతలు ఇంకా ఉంటాయి. 395 00:29:08,831 --> 00:29:12,251 మెదడు దెబ్బతిందని చెప్పి నన్ను నమ్మించాలని చూడకు, బాబు. 396 00:29:12,334 --> 00:29:15,421 ఇది చెప్పు, ఈ కళాకృతి ఎంతమందిని చంపింది? 397 00:29:16,046 --> 00:29:17,006 ఇప్పటికి లేదు. 398 00:29:17,089 --> 00:29:19,925 అలాంటిది ఇంకేది ఇతర కాలనీలలో కనిపించలేదా? 399 00:29:20,009 --> 00:29:21,844 -ఇంకా లేదు. -అయితే, చెప్పాలంటే, 400 00:29:21,927 --> 00:29:25,264 నువ్వు ఆందోళన చెందుతున్నది కేవలం ఊహాగానమే. 401 00:29:37,359 --> 00:29:39,236 నౌక వెన్నుదూలం చక్కగా దిగింది. 402 00:29:39,320 --> 00:29:42,156 మనం ఆ నౌకను గటమాంగ్ ఫెరాంటే అని పిలవబోతున్నాము. 403 00:29:42,740 --> 00:29:45,201 దానర్థం "సరిహద్దు సంరక్షకుడు" 404 00:29:45,284 --> 00:29:48,704 లేదా "మార్గ రక్షకుడు," అనువాదాన్ని బట్టి. 405 00:29:49,663 --> 00:29:51,373 అది మరొక గన్‌షిప్ మాత్రమే. 406 00:29:52,249 --> 00:29:54,585 రోసీ కూడా అదే, ఒకప్పుడు. 407 00:29:55,211 --> 00:29:57,338 మనం అసలైన నేవీ నిర్మాణం చేశాక, 408 00:29:57,963 --> 00:30:01,592 ఓపీఏ ఇన్నర్స్ నుండి ఎలాంటి సహాయం, 409 00:30:01,675 --> 00:30:04,428 జోక్యం లేకుండా బెల్ట్‌ను పర్యవేక్షిస్తుంది, 410 00:30:04,887 --> 00:30:09,016 అప్పుడు మనం ప్రోటోమాలిక్యూల్‌ను వదిలించుకునే విషయం మాట్లాడదాం. 411 00:30:15,856 --> 00:30:17,608 ఎప్పటికీ ఏదీ మారదు. 412 00:30:20,986 --> 00:30:23,822 నువ్వు ప్రపంచ అంతం గురించి ఆలోచించడం మానేయాలి. 413 00:30:25,741 --> 00:30:31,413 నా జీవితం నిజానికి పోరాడడం ఆపేసి, నిర్మించడం ప్రారంభించాక మొదలయింది. 414 00:30:33,332 --> 00:30:35,125 నువ్వు పొలాల్లో పెరిగావు, కదా? 415 00:30:35,793 --> 00:30:37,211 అలాంటివి నిర్మించు. 416 00:30:39,463 --> 00:30:41,340 నేను అది ఎప్పుడూ ఆలోచించలేదు. 417 00:30:43,884 --> 00:30:48,264 నేను కాపాడుకోవాలనుకున్నది మా పొలాన్నే. 418 00:30:49,181 --> 00:30:50,808 నీకు సొంతంగా ఒక నౌక ఉంది, 419 00:30:51,600 --> 00:30:52,977 మంచి సిబ్బంది ఉంది, 420 00:30:53,769 --> 00:30:55,854 పరస్పరం ప్రేమ పంచుకునేవారు. 421 00:30:56,480 --> 00:30:58,440 వెళ్ళి ఆమెతో ఏదైనా నిర్మించు. 422 00:30:59,608 --> 00:31:01,694 ప్రపంచం నీ బాధ్యత కాదు. 423 00:31:01,777 --> 00:31:04,113 నీకు ఉన్న సమయంలో ఏదైనా అర్థవంతమైనది చెయ్. 424 00:31:04,697 --> 00:31:08,158 నమ్మూ నమ్మకపో, నువ్వు లేకపోయినా ప్రపంచం కొనసాగుతుంది. 425 00:31:24,425 --> 00:31:26,302 ...విజ్ఞాన, సాంకేతిక శాస్త్రాలతో. 426 00:31:27,094 --> 00:31:30,973 మీకు సరైన నైపుణ్యం ఉంటే, మీ మార్గం ఇంకా సులభతరంగా ఉంటుంది. 427 00:31:33,058 --> 00:31:37,563 కొత్త ప్రపంచంలో కొత్త జీవితం మీకోసం వేచి ఉంది. వెంటనే దరఖాస్తు చేసుకోండి. 428 00:31:38,731 --> 00:31:40,441 రింగ్ ఆవల అవకాశాలు: ఇంజినీర్లు: -బయోలజిస్ట్‌లు: 429 00:31:41,984 --> 00:31:43,694 మీరు ఉద్యోగం కోసం చూస్తున్నారా? 430 00:31:43,777 --> 00:31:46,447 లక్ష్యం కోసం చూస్తున్నారా? కొత్త జీవితం... 431 00:32:15,267 --> 00:32:16,226 హే, టాలి. 432 00:32:18,145 --> 00:32:18,979 ఆలెక్స్. 433 00:32:20,064 --> 00:32:22,608 కనీసం ఇది సరైన చిరునామా అవునో కాదో తెలియదు. 434 00:32:22,691 --> 00:32:24,526 పాత చోటు విసుగ్గా అనిపించిందా? 435 00:32:24,610 --> 00:32:27,613 రెంట్ పెంచారు, పనివేళలు తగ్గాయి. మరో దారి లేకపోయింది. 436 00:32:29,448 --> 00:32:30,366 నీకు ఏం కావాలి? 437 00:32:30,783 --> 00:32:32,409 ముందుగా ఫోన్ చేయాలి, కానీ... 438 00:32:32,493 --> 00:32:33,535 నీకు ఏం కావాలి? 439 00:32:34,578 --> 00:32:36,455 నిన్ను, మెలాస్‌ను చూడాలనుకున్నాను. 440 00:32:36,538 --> 00:32:38,499 లేడు. స్కూల్ ఫీల్డ్ ట్రిప్‌కు వెళ్ళాడు. 441 00:32:38,582 --> 00:32:40,417 హే. విను. 442 00:32:41,460 --> 00:32:44,380 నేను నీతో మాట్లాడాలి, ఒంటరిగా, 443 00:32:44,463 --> 00:32:46,507 నేను ఎంత బాధపడుతున్నానో చెప్పాలి. 444 00:32:48,550 --> 00:32:50,511 నువ్వు ఏం జవాబు ఆశిస్తున్నావు? 445 00:32:51,387 --> 00:32:52,513 నాకు అర్థంకాలేదు. 446 00:32:52,596 --> 00:32:55,140 మేము బాగున్నామని, తప్పించుకుంటావు. 447 00:32:55,224 --> 00:32:58,644 మేము బాగున్నాము కనుక, మమ్మల్ని వదిలేసినందుకు బాధపడక్కరలేదు. 448 00:32:58,727 --> 00:32:59,603 కాదు. అది కాదు... 449 00:32:59,687 --> 00:33:02,648 బాధలో ఉన్నామంటే, ప్రేమ, కోల్పోయిన భావన కలుగుతుంది. 450 00:33:02,731 --> 00:33:04,775 అయితే, నువ్వు ఏది ఆశిస్తున్నావు? 451 00:33:06,485 --> 00:33:07,611 ఇదిగో సమాధానం. 452 00:33:08,612 --> 00:33:09,947 తెలుసుకోనవసరం లేదు. 453 00:33:10,030 --> 00:33:12,241 నువ్వు ఇక మా జీవితాలలో భాగం కాదు. 454 00:33:12,324 --> 00:33:14,535 మాకు ఏ ముగింపు వద్దు. 455 00:33:17,621 --> 00:33:20,582 చార్లీ, ఎమిలీలు రింగ్స్‌గుండా వెళ్ళాలని ఉత్సాహంగా ఉన్నారు. 456 00:33:20,666 --> 00:33:23,252 గ్రహానికి దూరంగా వెళ్ళడానికి ఇంకా రెండు వారాలు, 457 00:33:23,335 --> 00:33:25,295 అవకాశాల కోసం చూస్తున్నాము, 458 00:33:25,379 --> 00:33:31,051 బయటకు సూట్ లేకుండా, స్వచ్ఛమైన గాలి, నీరు... 459 00:33:32,177 --> 00:33:34,346 ఈసాయ్ కూడా ఇక్కడ ఉంటే బాగుండేది. 460 00:33:34,805 --> 00:33:39,768 అతను పని గురించి ఎప్పుడూ ఎక్కువగా మాట్లాడడు, నువ్వు దగ్గరేమో అనిపిస్తుంది. 461 00:33:39,852 --> 00:33:43,731 మాకు ఈ ప్రయాణాన్ని సుసాధ్యం చేయడంలో నమ్మశక్యం కానంత ఈ ఉదారతకు 462 00:33:43,814 --> 00:33:46,275 ఏం ప్రేరేపించిందో నాకు ఎప్పుడూ తెలియలేదు, 463 00:33:46,358 --> 00:33:48,861 నాకు తెలుసుకోవాలనీ లేదు. 464 00:33:49,653 --> 00:33:51,864 నువ్వు ఒక మంచి మార్షియన్‌వి, బాబీ డ్రేపర్. 465 00:33:52,656 --> 00:33:54,491 మేము వలసవాదులం అవుతాం. 466 00:33:54,575 --> 00:33:56,243 నగరం నిర్మించుకుంటాం. 467 00:33:58,370 --> 00:34:00,205 బహుశా ఏదో రోజు నువ్వు వస్తావు. 468 00:34:01,290 --> 00:34:02,583 అది దివ్యంగా ఉంటుంది. 469 00:34:07,129 --> 00:34:09,965 మా క్లాసు ప్లానం బోరియంలో మంచు గడ్డను చూస్తుంది. 470 00:34:10,048 --> 00:34:13,051 అద్భుతం, అది ఆసక్తికరంగా ఉంది. ఎప్పుడు తిరిగొస్తావు? 471 00:34:13,135 --> 00:34:14,845 బహుశా రెండు వారాలలో. 472 00:34:14,928 --> 00:34:17,431 సరే, కావాలంటే అప్పటి దాకా ఉంటాను. 473 00:34:17,514 --> 00:34:19,183 సరే. నువ్వు కావాలనుకుంటే. 474 00:34:20,809 --> 00:34:22,895 నేను వెళ్ళాలి, మా స్నేహితులు... 475 00:34:22,978 --> 00:34:24,646 తప్పకుండా, పర్వాలేదు. హే... 476 00:34:25,773 --> 00:34:26,648 నువ్వంటే ప్రేమ. 477 00:34:30,402 --> 00:34:34,990 ఇది సందేశం ముగిసే సమయం గురించి, కదా? 478 00:34:35,073 --> 00:34:37,785 మనం వాస్తవ సమయంలో మాట్లాడి చాలా కాలం అయింది. 479 00:34:37,868 --> 00:34:38,702 అవును. 480 00:34:47,002 --> 00:34:47,836 కలుస్తాను. 481 00:34:48,212 --> 00:34:49,046 సరే. 482 00:34:52,925 --> 00:34:56,261 చూడు, గన్‌స్లింగర్. ఆనీ ఓక్లే నగరంలోకి వచ్చింది! 483 00:34:56,345 --> 00:34:58,138 హే, బాబీ! 484 00:35:03,018 --> 00:35:03,894 హే. 485 00:35:10,192 --> 00:35:11,568 అంతరాయం కలిగించాలని లేదు. 486 00:35:11,652 --> 00:35:15,239 -వ్యక్తిగత సమయంలా అనిపించింది. -ధన్యవాదాలు. బాబుతో మాట్లాడుతున్నాను. 487 00:35:15,322 --> 00:35:18,200 -ఎలా జరిగింది? -ఎవరికి తెలుసు? 488 00:35:19,409 --> 00:35:20,285 ఏదేమైనా... 489 00:35:22,246 --> 00:35:24,373 హ్యాపీ అవర్‌కు సిద్ధమవండి! 490 00:35:24,873 --> 00:35:25,749 అయితే... 491 00:35:26,291 --> 00:35:27,584 నువ్వు ఎలా ఉన్నావు? 492 00:35:27,668 --> 00:35:29,461 పౌర జీవితం ఎలా ఉంది? ఉద్యోగం? 493 00:35:30,003 --> 00:35:31,547 నేను నిరుద్యోగిని. 494 00:35:32,840 --> 00:35:35,551 -అది విచిత్రంగా ఉంది. -విచిత్రంగా అనిపిస్తుంది కూడా. 495 00:35:35,634 --> 00:35:38,303 -ఈ మధ్య చాలా మందికి. -నిజంగానా? 496 00:35:39,930 --> 00:35:41,807 నేను అనుకోవడం ఎవరో నీ శిక్షణ... 497 00:35:41,890 --> 00:35:44,685 కొర్టు మార్షల్ అయిన మెరైన్‌‌ అవసరం ఉండడం లేదు. 498 00:35:46,478 --> 00:35:47,396 అలా అనుకోలేదు. 499 00:35:48,647 --> 00:35:52,317 ఇలాంటి సమయాల్లోనే కుటుంబం కావాలి. ఎలా కొనసాగుతోంది... 500 00:35:52,401 --> 00:35:53,861 -సోదరుడా? -అవును. 501 00:35:54,361 --> 00:35:56,280 మాకు చాలా కాలంగా మాటలు లేవు. 502 00:35:56,363 --> 00:35:57,823 నాకు బాధగా ఉంది. 503 00:35:58,615 --> 00:36:00,659 అది ఏమైనా, ఖచ్చితంగా సరిచేస్తావు. 504 00:36:00,742 --> 00:36:01,702 ఎందుకు? 505 00:36:02,744 --> 00:36:04,705 -ఏంటి? -ఎందుకు అంత ఖచ్చితం? 506 00:36:05,706 --> 00:36:08,083 ఎందుకంటే నువ్వు నువ్వే. సానుకూలంగా ఉండాలి. 507 00:36:08,166 --> 00:36:10,627 నేను వాస్తవంగా ఉంటున్నాను. కొన్ని విషయాలు 508 00:36:10,711 --> 00:36:12,963 సరిచేయలేము, సరిచేయాలనుకునే పిచ్చివాళ్ళం. 509 00:36:13,046 --> 00:36:14,756 సరే. అలా ఉండకూడదు. 510 00:36:14,840 --> 00:36:18,969 టాలీసాతో విషయాలు బాగుచేయాలని వచ్చాను, కానీ ఆమె నా ముఖంపైన తలుపు వేసింది. 511 00:36:19,052 --> 00:36:20,721 దానికి ఆమెకు కారణం ఉంది. 512 00:36:20,804 --> 00:36:23,849 ఆమె శాంతించాక, ఆమెకు కాల్ చేస్తాను, మాట్లాడుకుంటాం. 513 00:36:23,932 --> 00:36:25,392 మెలాస్‌తో మాట్లాడుతున్నాను... 514 00:36:25,475 --> 00:36:29,438 నీ కొడుకు దృష్టిలో హీరోవి కావాలనుకుంటే మూడేళ్ళ క్రితం రావాల్సింది. 515 00:36:29,521 --> 00:36:31,148 -ఏంటి? -బుర్రలోకి ఎక్కించుకో. 516 00:36:31,231 --> 00:36:32,608 ముగిసిపోయింది. కొనసాగు. 517 00:36:33,317 --> 00:36:34,151 బాబీ... 518 00:36:34,234 --> 00:36:36,862 ఇది అందుకు మంచి రోజు కాదు. తరువాత కలుస్తాను. 519 00:36:45,329 --> 00:36:46,163 హే. 520 00:36:48,498 --> 00:36:49,750 క్షమించు ఆలస్యమయింది. 521 00:36:51,126 --> 00:36:52,836 ఫ్రెడ్‌తో మాట్లాడుతున్నాను. 522 00:36:56,757 --> 00:36:58,425 నా కొడుకు ఆచూకీ తెలిసింది. 523 00:37:02,804 --> 00:37:05,766 అది నమ్మశక్యంగా లేదు. ఎలా కనుకున్నావు... 524 00:37:05,849 --> 00:37:08,727 ఫ్రెడ్‌ను ఫిలిఫ్‌ను కనుగొనేందుకు సాయపడమన్నాను. 525 00:37:09,770 --> 00:37:10,896 అతను సాయపడ్డాడు. 526 00:37:13,774 --> 00:37:14,858 ఫిలిప్ ఎక్కడ? 527 00:37:14,942 --> 00:37:15,776 పల్లాస్‌లో. 528 00:37:15,859 --> 00:37:17,945 అక్కడ ఎక్కువ సమయం ఉండడు. 529 00:37:19,029 --> 00:37:20,238 నేను వెంటనే వెళ్ళాలి. 530 00:37:20,322 --> 00:37:23,200 రోసీని సిద్ధం చేయడానికి చేయాల్సిందంతా చేస్తాము. 531 00:37:23,283 --> 00:37:25,702 నేను పల్లాస్‌కు ఒక నౌకను మాట్లాడుకున్నాను. 532 00:37:26,995 --> 00:37:28,580 కొన్ని గంటల్లో బయలుదేరుతుంది. 533 00:37:29,373 --> 00:37:30,958 సరే, నేను సర్దుకుంటాను. 534 00:37:31,041 --> 00:37:32,209 వద్దు! నేను... 535 00:37:33,919 --> 00:37:35,879 నేను కొన్ని గంటల్లో బయలుదేరుతాను. 536 00:37:39,675 --> 00:37:41,343 నువ్వు నేను రాకూడదనుకున్నావు. 537 00:37:46,181 --> 00:37:48,684 -ఫిలిప్ తండ్రి మార్కో ఇనారోస్. -ఏంటి? 538 00:37:50,852 --> 00:37:51,770 నయోమి, 539 00:37:52,187 --> 00:37:55,315 యూఎన్ ఇంకా ఓపీఏ అతని కోసం బహుమానం ప్రకటించారు. 540 00:37:55,399 --> 00:37:58,068 -అతనితో ఫిలిప్ ఉంటే... -లేడు. ఖచ్చితంగా. 541 00:37:58,151 --> 00:37:59,361 ఇది ఒంటరిగా చేయలేవు. 542 00:37:59,444 --> 00:38:01,571 -అది చాలా ప్రమాదకరం! -నీకర్థంకావడం లేదు. 543 00:38:01,655 --> 00:38:03,657 నువ్వు నాకు ఆ అవకాశం ఇవ్వలేదు. 544 00:38:03,740 --> 00:38:06,076 నేను భూవాసి జేమ్స్ హోల్డెన్‌తో కనిపిస్తే, 545 00:38:06,159 --> 00:38:09,621 అది నాకు ఇబ్బందికరంగా మారుతుంది. 546 00:38:09,705 --> 00:38:13,917 నేను నౌకలో ఉంటాను. అప్పుడు నీకు అవసరమైతే దగ్గరగా ఉంటాను. 547 00:38:14,001 --> 00:38:16,628 నువ్వు నాకు ఇందులో సాయం చేయలేవు. 548 00:38:19,131 --> 00:38:20,841 నువ్వు చేయాలని అనుకోవటం లేదు. 549 00:38:35,439 --> 00:38:36,857 నేను ఏదో విధంగా... 550 00:38:38,275 --> 00:38:42,029 జీవించగలుగుతాను నన్ను నేను కాపాడుకున్నాను కానీ... 551 00:38:43,864 --> 00:38:45,741 తనను కాపాడుకోలేదన్న వాస్తవంతో. 552 00:38:49,953 --> 00:38:53,373 తనను చూసేందుకు ఇదే చివరి అవకాశం కావచ్చు. 553 00:38:55,625 --> 00:38:57,711 తన తండ్రి తనను చంపించేస్తాడు, 554 00:38:57,794 --> 00:39:03,050 నేను కనీసం అది జరగకుండా ఆపడానికి ప్రయత్నించకపోతే... 555 00:39:07,179 --> 00:39:09,389 నేను ఆ భారంతో జీవించలేను. 556 00:41:17,392 --> 00:41:18,560 ఏమస్ బర్టన్? 557 00:41:19,102 --> 00:41:20,770 నువ్వు ఏమస్ బర్టన్‌వా? 558 00:41:24,024 --> 00:41:25,775 ముందుగా, నేను అది మొదలుపెట్టలేదు. 559 00:41:25,859 --> 00:41:29,070 రెండోది, నేను బయటకు వచ్చినప్పుడు వారందరూ బతికే ఉన్నారు. 560 00:41:29,946 --> 00:41:31,948 మేము అరెస్ట్ చేయడానికి రాలేదు, సర్. 561 00:41:32,032 --> 00:41:34,326 మేము మీ ఎస్కార్ట్. ఇటు వైపు. 562 00:41:55,597 --> 00:41:57,057 నువ్వు బాగా కనిపించడం లేదు. 563 00:41:57,557 --> 00:41:58,725 మీరు అందంగా ఉన్నారు. 564 00:41:59,935 --> 00:42:01,353 ఇక్కడేం చేస్తున్నారు? 565 00:42:01,436 --> 00:42:03,521 మీరు భూమికి రాణి అనుకున్నాను. 566 00:42:04,189 --> 00:42:06,733 ప్రస్తుత సంఘటనలు తెలుసుకోవా? 567 00:42:06,816 --> 00:42:09,236 నేను ఏమైనా చేయగలిగేవి అయితేనే. 568 00:42:09,319 --> 00:42:11,279 తిరిగి భూమికి ఎందుకు వెళుతున్నావు? 569 00:42:12,322 --> 00:42:13,657 మీకు అనవసరం. 570 00:42:15,575 --> 00:42:19,829 అది జేమ్స్ హొల్డెన్ కోసమనుకుంటా, ఈలస్‌లో ఏమయింది? 571 00:42:19,913 --> 00:42:21,748 ప్రోటోమాలిక్యూల్? 572 00:42:23,667 --> 00:42:27,003 నువ్వు చెప్పేవరకు కస్టమ్స్ వాళ్ళు పంపించరు? 573 00:42:29,172 --> 00:42:33,134 నా స్నేహితురాలు మరణించింది. నా చిన్నతనంలో ఆమె నాకు ముఖ్యమైనది. 574 00:42:33,218 --> 00:42:35,804 బాల్టిమోర్‌కు ఆమె పని మీద వెళుతున్నాను. 575 00:42:39,307 --> 00:42:42,769 నువ్వు పంపకాలు చేసేవాడిలా లేవు. 576 00:42:43,812 --> 00:42:45,355 అది ఏంటో నాకు తెలియదు. 577 00:42:45,897 --> 00:42:47,023 ఇక వెళ్ళవచ్చా? 578 00:42:49,317 --> 00:42:50,318 కూర్చో. 579 00:42:58,451 --> 00:42:59,869 ఇది దేనికి? 580 00:43:00,620 --> 00:43:03,373 నాకు మాగ్‌బూట్స్‌లో నడవడానికి నేర్పించినందుకు. 581 00:43:03,456 --> 00:43:04,708 అది నాకు ఉపయోగపడుతుంది. 582 00:43:04,791 --> 00:43:07,210 ముఖ్యంగా దారుణమైన ప్రాంతాలలో. 583 00:43:09,212 --> 00:43:12,048 మీవీ నావీ భిన్నమైన అనుభవాలు, క్రిస్సీ. 584 00:43:12,132 --> 00:43:13,300 నన్ను అలా పిలవకు. 585 00:43:13,383 --> 00:43:15,260 నేను శాసన సభ సభ్యురాలిని, 586 00:43:15,343 --> 00:43:16,970 నీ స్ట్రిప్పర్‌ను కాను. 587 00:43:17,595 --> 00:43:18,763 మీరు రెండూ కాగలరు. 588 00:43:20,557 --> 00:43:22,934 ఇక్కడేం చేస్తున్నానో తెలుసుకోవాలని ఉందా? 589 00:43:23,018 --> 00:43:25,270 నీలి రిబ్బన్ కమీషన్‌కు 590 00:43:25,353 --> 00:43:30,108 రింగ్ కాలనీలకు యూఎన్ వలసలను మెరుగుపరిచి, వేగవంతం చేయడానికి అధ్యక్షత వహిస్తున్నాను. 591 00:43:30,692 --> 00:43:34,529 కొత్త సెక్రటరీ జనరల్ స్వయంగా నియమించారు 592 00:43:34,612 --> 00:43:38,575 ఎందుకంటే ఆమె వెళ్ళి చావు అని చెప్పడం కంటే ఇది సరదాగా ఉంటుందనుకుంది. 593 00:43:38,658 --> 00:43:40,035 అదిష్టం లేకపోతే, వదిలేయండి. 594 00:43:40,702 --> 00:43:44,164 క్షమించండి మేడం. అడ్మిరల్ డెల్గాడో మిమ్మల్ని కలవడానికి వచ్చారు. 595 00:43:44,247 --> 00:43:45,415 లోపలికి పంపండి. 596 00:43:51,838 --> 00:43:54,257 బెల్ట్‌లో మన స్నేహితుడి వార్త చెప్పాలి. 597 00:43:56,926 --> 00:43:59,304 అక్కడ ఎవరినైనా చంపే ఉద్దేశ్యం ఉందా? 598 00:44:01,181 --> 00:44:03,933 అలా చేసి ఉంటే నేను నీకు బెయిల్ కూడా ఇవ్వను. 599 00:44:04,017 --> 00:44:05,268 నేనిక వెళ్ళవచ్చా? 600 00:44:18,156 --> 00:44:20,283 -మనలో ఒకరా? -అప్పుడప్పుడు. 601 00:44:20,367 --> 00:44:22,118 నాకు ఏం చెప్పాలి? 602 00:44:22,202 --> 00:44:25,663 మీరు చాలా డబ్బున్న మహిళ. మీరు ఇది చెల్లించగలరు. 603 00:44:25,747 --> 00:44:30,794 అది ఎడారిలో దాహంతో మరణిస్తున్న కోపిష్టి ముసలావిడకు మంచి నీళ్ళు ఇవ్వడం లాంటిది. 604 00:44:31,378 --> 00:44:33,046 ముసలిగా ఉండడం సరదా కాదు, కదా? 605 00:44:33,129 --> 00:44:37,926 మార్కస్ ఇనారోస్ నౌక మూలకు వేలాడుతూ చూడడానికి నీకు ముందు వరుసలో సీటిప్పిస్తా. 606 00:44:38,009 --> 00:44:40,178 అక్కడికి పాప్‌కార్న్ తెచ్చుకుంటా. 607 00:44:42,263 --> 00:44:46,226 శుక్ర గ్రహం దగ్గర విజ్ఞాన నౌక మాయమవడం విన్నారా? హసామీ? 608 00:44:46,309 --> 00:44:50,105 ఏదో ఉల్కాపాత కార్యంలో అనుకోకుండా పట్టుబడింది. అదేనా? 609 00:44:50,188 --> 00:44:51,606 అది ప్రాథమిక సిద్ధాంతం. 610 00:44:51,689 --> 00:44:55,735 కానీ యూఎన్‌టీఎస్‌బీ పరిశోధకులు నౌక చివరి ట్రాన్స్‌మిషన్లను 611 00:44:55,819 --> 00:44:57,237 చూడగా ఇది కనిపించింది. 612 00:44:58,655 --> 00:45:00,448 అది డ్రైవ్ ప్లూమ్‌లా ఉంది. 613 00:45:00,532 --> 00:45:03,618 సిగిన్ట్ డ్రైవ్ సిగ్నేచర్ తీయగలిగింది. 614 00:45:04,035 --> 00:45:05,954 అది చాలావరకు బెల్టర్ నౌకలా ఉంది. 615 00:45:06,871 --> 00:45:09,082 బహుశా తెలిసిన ఇనారోస్ ముఠా నౌకేమో. 616 00:45:09,582 --> 00:45:12,377 మార్కో ఇనారోస్ విజ్ఞాన నౌకను ఎందుకు నాశనం చేస్తాడు? 617 00:45:12,460 --> 00:45:14,087 అతను చేశాడనుకోను. 618 00:45:14,170 --> 00:45:16,714 పోలిక 53.7 శాతం మాత్రమే. 619 00:45:16,798 --> 00:45:19,134 ఇది అటుఇటుగా ఉంది, అందుకే ఉత్సాహపడిపోకండి. 620 00:45:19,217 --> 00:45:20,260 చాలా ఆలస్యమయింది. 621 00:46:04,721 --> 00:46:09,309 ఏదైనా పొరపాటు జరిగితే 622 00:47:25,051 --> 00:47:26,928 ఖాళీ 623 00:47:27,011 --> 00:47:29,347 అద్దెకు చోటు 624 00:47:29,430 --> 00:47:32,058 క్లియరెన్స్ సేల్!!! 625 00:47:50,368 --> 00:47:55,832 అగస్టిన్ గమారా స్మారకం గతించిన 516 ఆత్మల జ్ఞాపకార్థం 626 00:48:11,347 --> 00:48:13,057 మనపై ఎందుకు ద్వేషం? చెప్పు! 627 00:48:13,933 --> 00:48:16,978 మనం ఎప్పుడూ పస్తులు ఉండి మన చెత్త కోసం వేడుకున్నాం! 628 00:48:17,645 --> 00:48:21,858 సోదరా, మనం వారిని సిగ్గుపడేలా చేశామని మనమంటే ద్వేషం. 629 00:48:22,900 --> 00:48:25,737 మనం బలహీనులమని అనుకుని ద్వేషిస్తారు, 630 00:48:26,362 --> 00:48:28,197 ఎలా అయినా మనల్ని బాధపెడతారు! 631 00:48:29,198 --> 00:48:32,285 మనం వారిని సిగ్గుపడేలా చేద్దాం. 632 00:48:32,368 --> 00:48:35,913 పురుషులు తమను సిగ్గుపడేలా చేసేవాటిని ద్వేషిస్తారు. 633 00:48:35,997 --> 00:48:37,749 అవును, సోదరా! 634 00:48:38,583 --> 00:48:42,170 వారికి మనల్ని చూసి భయపడడం నేర్పిద్దాం. 635 00:48:43,379 --> 00:48:45,006 మనల్ని ద్వేషించేలా! 636 00:48:45,632 --> 00:48:48,551 మనమంటే భయం కాబట్టి ద్వేషిస్తారు. 637 00:48:48,635 --> 00:48:50,178 కక్ష // శుక్ర గ్రహం 638 00:48:50,261 --> 00:48:51,888 ఎందుకంటే బలహీనంగా ఉన్నప్పుడు... 639 00:48:51,971 --> 00:48:53,264 కక్ష // బుధగ్రహం 640 00:48:53,348 --> 00:48:55,558 ...నువ్వు ఆశ్చర్యకరంగా ఉండవచ్చు. 641 00:48:55,642 --> 00:48:57,810 మన రోజు వచ్చినప్పుడు, 642 00:48:58,519 --> 00:49:02,148 వాళ్ళ శక్తిమేర వారిని మనం ఆశ్చర్యచకితులను చేసినప్పుడు, 643 00:49:02,231 --> 00:49:05,693 ఆ రోజు, వాళ్ళు మనల్ని చూసి భయపడతారు. 644 00:49:06,152 --> 00:49:09,238 ఎందుకంటే మనం బలహీనులం అని అనుకుంటారు, 645 00:49:09,322 --> 00:49:12,909 మనకు ధైర్యంగా ఉండే శక్తి ఉంది! 646 00:49:14,285 --> 00:49:19,791 అభిఘాతానికి సమయం: 12 రోజుల 7 గంటల 13 నిమిషాలు 647 00:51:26,626 --> 00:51:28,628 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త సమత 648 00:51:28,711 --> 00:51:30,713 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్: రాజేశ్వరరావు వలవల