1 00:00:05,297 --> 00:00:07,341 NEGLI EPISODI PRECEDENTI 2 00:00:07,425 --> 00:00:09,051 Questo ha ucciso i Costruttori 3 00:00:09,135 --> 00:00:10,970 e ora stiamo usando i loro Portali. 4 00:00:12,179 --> 00:00:15,599 Voglio capire la guerra tra quelle due specie antiche. 5 00:00:16,016 --> 00:00:18,144 Guardati intorno. Marte sta cambiando. 6 00:00:18,227 --> 00:00:20,187 I Portali sono la nuova speranza. 7 00:00:20,271 --> 00:00:21,647 Qualcosa non va su Marte. 8 00:00:21,731 --> 00:00:22,565 MODULO CODIFICA MESSAGGI A FASCIO STRETTO 7G 9 00:00:22,648 --> 00:00:24,525 Traffico di armi con i Cinturiani. 10 00:00:24,567 --> 00:00:27,153 Se l'offerta di lavoro è ancora valida, accetto. 11 00:00:27,236 --> 00:00:29,655 -È un'imboscata! -Sparatele! Sparateli tutti! 12 00:00:29,739 --> 00:00:31,323 -Dannazione! -Merda! 13 00:00:36,579 --> 00:00:38,581 Ti abbiamo creduto morto per così tanto. 14 00:00:38,664 --> 00:00:41,041 Melas ha imparato a vivere senza un padre. 15 00:00:41,125 --> 00:00:44,128 Non si vede molta gente che arriva qui dal tirocinio. 16 00:00:44,170 --> 00:00:47,047 -I documenti dicono Baltimora. -Ci sono stato. 17 00:00:47,131 --> 00:00:49,008 Mi hanno parlato di un tipo, 18 00:00:49,091 --> 00:00:52,219 un tale Amos Burton, una specie di boss della mafia. 19 00:00:52,303 --> 00:00:54,805 Voglio dedicare il mio primo mandato... 20 00:00:54,889 --> 00:00:57,224 Ha vinto. Deve dettare l'agenda. 21 00:00:57,308 --> 00:00:58,809 Mi hanno convocata su Luna. 22 00:00:58,893 --> 00:01:01,520 -Forse è meglio che io resti. -Vieni con me. 23 00:01:02,104 --> 00:01:03,314 Dovresti andare da sola. 24 00:01:03,397 --> 00:01:06,650 Questa stazione è la spina dorsale del futuro della Fascia. 25 00:01:06,734 --> 00:01:08,819 Lo puoi fare senza di me. Lascio. 26 00:01:08,903 --> 00:01:11,280 Chi sta ignorando la tregua? 27 00:01:12,573 --> 00:01:15,159 Marco Inaros sta cercando di farsi un nome. 28 00:01:15,242 --> 00:01:16,410 RICERCATO VIVO O MORTO MARCO INAROS - TAGLIA: 10 MILIONI 29 00:01:16,452 --> 00:01:19,330 Questi nuovi sistemi appartengono a chi sa prenderli. 30 00:01:19,830 --> 00:01:22,041 Ho avuto un figlio da lui. Filip. 31 00:01:22,124 --> 00:01:23,209 Mio figlio. 32 00:01:23,250 --> 00:01:25,878 Fred, devi aiutarmi a trovare Filip Inaros. 33 00:01:27,087 --> 00:01:29,882 Niente di quello che farai ora fermerà... 34 00:01:31,550 --> 00:01:32,676 quello che succederà. 35 00:01:38,557 --> 00:01:40,518 ROCCIA N°9 36 00:01:40,601 --> 00:01:43,771 NUCLEO DI FERRO E NICKEL 37 00:01:43,854 --> 00:01:46,816 IMPATTO OBIETTIVO: 21 MEGATONI 38 00:01:48,067 --> 00:01:52,363 173 GIORNI DOPO IL LANCIO 39 00:02:29,859 --> 00:02:34,613 HASAMI N.U. NAVE SCIENTIFICA VICINO VENERE 40 00:02:35,865 --> 00:02:38,409 Il team su Luna resta fedele al piano. 41 00:02:38,492 --> 00:02:41,203 Le hanno viste per primi e per più tempo 42 00:02:41,287 --> 00:02:44,832 e sono certi che non fossero su nessuna mappa nota. 43 00:02:44,915 --> 00:02:46,542 Quindi siamo a posto. 44 00:02:46,625 --> 00:02:49,169 Sì. Asteroidi isolati intorno a Venere. 45 00:02:49,253 --> 00:02:53,340 Ora abbiamo una bella stranezza spaziale. Qual è la composizione? 46 00:02:53,424 --> 00:02:56,552 Non si sa. Le scansioni radar e lidar cambiano di continuo. 47 00:02:56,635 --> 00:02:58,512 I risultati sono confusi. 48 00:02:58,596 --> 00:03:01,223 -La strumentazione funziona male? -Altrimenti? 49 00:03:01,307 --> 00:03:04,643 Dovremo ricalibrare i sensori e riavviare il vettore. 50 00:03:04,727 --> 00:03:05,895 Cazzo. Ok. 51 00:03:05,978 --> 00:03:08,314 Beh, fallo, ma datti una mossa. 52 00:03:08,397 --> 00:03:11,275 Le rocce colpiranno l'atmosfera di Venere 53 00:03:11,358 --> 00:03:13,527 e si disintegreranno tra meno di due giorni. 54 00:03:13,611 --> 00:03:15,404 Non c'è tempo da perdere. Ok? 55 00:03:16,864 --> 00:03:19,199 Sensori e comunicazioni fuori uso. 56 00:03:19,283 --> 00:03:21,035 Sarà stato un picco di radiazioni. 57 00:03:21,118 --> 00:03:22,661 Oppure qualcosa ci ha colpiti. 58 00:03:22,745 --> 00:03:25,497 Tipo? Siamo lontani da quei frammenti. 59 00:03:25,581 --> 00:03:28,751 -Mi mostri il vettore? -Sì, subito. 60 00:03:33,839 --> 00:03:35,299 Che cazzo! 61 00:03:36,258 --> 00:03:38,302 C'è una falla! Ponte sei! 62 00:03:38,385 --> 00:03:40,387 Chiudiamola! Prepariamoci! 63 00:03:48,646 --> 00:03:51,607 -Non muovetevi, cazzo! -Non sparate! 64 00:03:51,690 --> 00:03:53,400 Muoversi! Via, via, via! 65 00:03:53,484 --> 00:03:54,443 Non sparate! 66 00:03:54,526 --> 00:03:55,611 Siamo disarmati. 67 00:03:55,694 --> 00:03:58,572 È una nave scientifica in missione di ricerca. 68 00:03:58,656 --> 00:04:00,115 Cosa sapete della roccia? 69 00:04:00,199 --> 00:04:02,076 -Cosa? -La roccia! Cosa ne sapete? 70 00:04:02,159 --> 00:04:04,703 Niente! Siamo appena arrivati e... 71 00:04:05,621 --> 00:04:07,039 Chi altri lo sa? 72 00:04:07,122 --> 00:04:10,417 Nessuno. Abbiamo appena inviato le scansioni preliminari. 73 00:04:10,501 --> 00:04:12,753 Dov'è l'archivio dati? Mostramelo! 74 00:04:12,836 --> 00:04:13,671 Griglia quattro. 75 00:04:14,129 --> 00:04:17,383 È lì. Prendi quello che vuoi. 76 00:04:26,100 --> 00:04:28,102 Bosslet. Possiamo andare, ke? 77 00:04:31,897 --> 00:04:33,315 -Pronti. -No! 78 00:04:33,691 --> 00:04:34,608 No! 79 00:04:40,322 --> 00:04:41,657 Portalo sulla nave. 80 00:05:27,578 --> 00:05:29,329 Andrew, il buffer di comunicazione! 81 00:05:29,413 --> 00:05:30,539 Ci sono quasi. 82 00:05:37,212 --> 00:05:38,047 Lanciamelo. 83 00:05:46,513 --> 00:05:49,391 Cerca il backup sulla nave. Svelto. 84 00:06:07,409 --> 00:06:09,161 Coraggioso, ke? 85 00:06:10,579 --> 00:06:12,456 Andrew, che c'è? 86 00:06:12,539 --> 00:06:13,540 Sono bloccato. 87 00:06:14,291 --> 00:06:16,168 Mi serve una mano. 88 00:06:25,511 --> 00:06:27,513 Bosmang, per favore. 89 00:06:27,930 --> 00:06:30,224 Ho bisogno di aiuto. Davvero! 90 00:06:37,940 --> 00:06:38,899 Filip! 91 00:06:40,275 --> 00:06:42,486 Filip, ti prego! Aiutami! 92 00:06:43,403 --> 00:06:44,613 C'è ancora tempo! 93 00:06:45,364 --> 00:06:47,991 -Dirò a mio padre cos'hai fatto. -Ti prego! 94 00:06:48,408 --> 00:06:50,077 Sarà orgoglioso di te. 95 00:06:51,370 --> 00:06:52,204 Ti scongiuro! 96 00:06:52,663 --> 00:06:53,956 No! 97 00:08:30,761 --> 00:08:34,890 STAZIONE DI TYCHO NELLA FASCIA 98 00:09:08,048 --> 00:09:10,425 Per le riparazioni serve più tempo del previsto, 99 00:09:10,509 --> 00:09:14,221 ma ho dovuto rafforzare il supporto centrale a prua e a poppa. 100 00:09:14,304 --> 00:09:17,099 Il metallo presentava segni di fatica e fessure. 101 00:09:17,182 --> 00:09:19,142 Ecco cosa succede quando la nave porta 102 00:09:19,226 --> 00:09:22,062 cento volte il suo peso con un cannone sulla chiglia. 103 00:09:22,145 --> 00:09:25,399 Se im racconti così, imfosho fai sembrare assurdo. 104 00:09:29,236 --> 00:09:31,655 Strano che la nave non si sia rotta a metà. 105 00:09:31,738 --> 00:09:34,825 I Pulviani sanno costruire, gliene do atto. 106 00:09:35,575 --> 00:09:37,869 Che ne dici di chiamarli Marziani? 107 00:09:37,953 --> 00:09:41,331 Viaggio con uno di loro ma lui non mi ha mai chiamata Scarna. 108 00:09:41,415 --> 00:09:43,875 Scusa, non volevo offenderti. 109 00:09:43,959 --> 00:09:46,461 A quanto pare, non sono evoluta quanto te. 110 00:09:47,754 --> 00:09:52,384 Per fortuna ho aggiornato l'estensimetro integrato. 111 00:09:52,467 --> 00:09:56,430 Il che ci tornerà utile, considerando il tuo lavoro. 112 00:09:56,680 --> 00:10:00,475 Sasa ke, tu e il tuo equipaggio siete... 113 00:10:00,559 --> 00:10:02,060 Fortunati a essere vivi? 114 00:10:02,144 --> 00:10:04,354 Sì, ce lo dicono spesso. 115 00:10:05,564 --> 00:10:06,732 Troppo spesso, forse. 116 00:10:07,566 --> 00:10:10,444 Beh, mo gut fo sentire quello che il contrario. 117 00:10:10,527 --> 00:10:14,114 Capsula 50. La cupola verrà sgomberata. Tenersi pronti. 118 00:10:15,365 --> 00:10:20,454 Al solito, eseguirò una revisione completa con il vostro pilota e il tecnico 119 00:10:20,537 --> 00:10:23,957 in modo che possano verificare e approvare le modifiche. 120 00:10:24,041 --> 00:10:26,043 Stavolta non sarà necessario. 121 00:10:27,002 --> 00:10:30,505 Alex e Amos sono via per motivi personali. 122 00:10:32,174 --> 00:10:33,300 Che peccato. 123 00:10:34,259 --> 00:10:35,761 Non abituartici troppo. 124 00:10:35,844 --> 00:10:36,970 Sakai? 125 00:10:38,472 --> 00:10:41,683 -Torneranno presto. -La capsula 50 può partire. 126 00:10:41,767 --> 00:10:44,311 Cosa cazzo pensi che sia questa? 127 00:10:44,728 --> 00:10:46,355 Una mensa per i poveri? 128 00:10:46,438 --> 00:10:49,733 Non so di che cazzo parli, Bosmang. 129 00:10:53,612 --> 00:10:55,781 Abbiamo ricablato metà della nave 130 00:10:55,864 --> 00:11:01,036 e rifornito i missili e il CDP. Visto che non li facciamo qui, 131 00:11:01,119 --> 00:11:04,873 non ti chiederò da quale mercato nero le abbia prese. 132 00:11:04,956 --> 00:11:07,876 Non erano questi i prezzi per le riparazioni alla Roci. 133 00:11:07,959 --> 00:11:10,754 -Hanno lo sconto per i buoni. -Non esiste. 134 00:11:10,837 --> 00:11:12,297 L'accordo è nato prima di te. 135 00:11:12,381 --> 00:11:14,299 Mi ha dato l'ok Fred in persona. 136 00:11:14,383 --> 00:11:16,927 Se non ti sta bene, prenditela con lui. 137 00:11:17,010 --> 00:11:18,261 Credimi, lo farò. 138 00:11:18,345 --> 00:11:21,098 Tycho è costantemente in rosso 139 00:11:21,181 --> 00:11:25,352 e la tua nave ha beneficiato di troppi favori per molto tempo. 140 00:11:25,435 --> 00:11:28,355 D'ora in poi, basta coi trattamenti speciali 141 00:11:28,438 --> 00:11:30,065 e basta truffe cinturiane. 142 00:11:30,899 --> 00:11:32,692 Vuoi farmi incazzare? 143 00:11:32,776 --> 00:11:34,027 Non m'importa. 144 00:11:34,694 --> 00:11:36,947 Fred ha un debole per te e il tuo equipaggio 145 00:11:37,030 --> 00:11:39,032 e tu ne stai approfittando. 146 00:11:39,324 --> 00:11:40,826 Per me si chiama rubare. 147 00:11:43,078 --> 00:11:45,288 A prescindere da che parte stai. 148 00:11:51,002 --> 00:11:53,338 -Cercavo proprio te. -Dopo. 149 00:11:54,005 --> 00:11:55,757 Ho una cosa per te. 150 00:11:56,925 --> 00:11:57,759 Ciao. 151 00:11:57,843 --> 00:11:59,428 Non potevi usare la radio? 152 00:11:59,511 --> 00:12:00,804 Non in questo caso. 153 00:12:06,309 --> 00:12:10,313 Una navetta cinturiana è in manutenzione alla stazione di Pallade da due giorni. 154 00:12:10,397 --> 00:12:14,151 Lì abbiamo un informatore dell'A.P.E. che conosce la fazione di Inaros. 155 00:12:15,694 --> 00:12:17,112 È tuo figlio. 156 00:12:47,142 --> 00:12:48,685 Controlla le notizie. 157 00:12:49,227 --> 00:12:51,646 Il flusso di navi coloniche dai pianeti interni 158 00:12:51,730 --> 00:12:53,732 aumenta ogni giorno, 159 00:12:53,815 --> 00:12:57,027 diffondendo l'umanità oltre i confini del sistema solare 160 00:12:57,110 --> 00:13:00,614 in una diaspora mai vista nella storia della specie. 161 00:13:01,031 --> 00:13:03,992 Non c'erano mai stati così pochi senzatetto sulla Terra. 162 00:13:04,075 --> 00:13:05,994 Nancy Gao ha finanziato il passaggio 163 00:13:06,077 --> 00:13:08,121 delle navi verso il Portale dell'Anello 164 00:13:08,205 --> 00:13:12,125 e l'aumento di posti di lavoro ha dato a tutti nuove opportunità. 165 00:13:12,209 --> 00:13:16,379 È un boom per l'A.P.E. e i Cinturiani sulla stazione di Medina, 166 00:13:16,463 --> 00:13:18,632 l'unico scalo nello spazio dell'Anello. 167 00:13:18,715 --> 00:13:22,677 Su diverse colonie, sono in corso grosse operazioni minerarie 168 00:13:22,761 --> 00:13:27,182 per l'estrazione di minerali preziosi, che regalano un futuro ai coloni... 169 00:13:30,602 --> 00:13:32,854 Ehi. Come sta la Roci? 170 00:13:33,563 --> 00:13:36,233 Bene, ma c'è ancora tanto da fare. 171 00:13:36,316 --> 00:13:39,110 -Non sarà mai pronta troppo presto. -Già. 172 00:13:41,446 --> 00:13:42,572 Tutto bene? 173 00:13:43,031 --> 00:13:45,909 Sì, devo solo occuparmi di un paio di cose. 174 00:13:46,576 --> 00:13:49,120 Forse è meglio che non mi aspetti per cena. 175 00:13:49,663 --> 00:13:50,997 Ci vediamo dopo, ok? 176 00:13:51,831 --> 00:13:53,583 Ok. Ti amo. 177 00:13:53,667 --> 00:13:54,626 Ti amo anch'io. 178 00:13:55,335 --> 00:13:58,713 ...nonostante i forti disagi. 179 00:13:58,797 --> 00:14:02,133 Con la scoperta dei resti di protomolecola sulle nuove colonie, 180 00:14:02,217 --> 00:14:07,013 scienziati e archeologi si interrogano sulla funzione delle antiche macchine 181 00:14:07,097 --> 00:14:10,100 e su cosa possa avere spazzato via i Costruttori, 182 00:14:10,183 --> 00:14:13,103 a quanto pare in un istante. Le Nazioni Unite... 183 00:14:21,194 --> 00:14:23,697 LAZY SONGBIRD TRAGHETTO CINTURIANO IN ROTTA VERSO LUNA 184 00:15:01,568 --> 00:15:04,321 Posto sbagliato, copain. Ponte uno, prima classe. 185 00:15:05,030 --> 00:15:07,407 -È tardi per cambiare cuccetta. -Russate? 186 00:15:09,993 --> 00:15:10,869 No. 187 00:15:11,578 --> 00:15:13,038 -Russo? -No. 188 00:15:16,875 --> 00:15:18,877 Lei prende le pillole per dormire. 189 00:15:23,632 --> 00:15:24,966 Andiamo su Luna. 190 00:15:25,050 --> 00:15:29,054 Tutte le navi interne dirette all'Anello danno lavoro ai Cinturiani. 191 00:15:29,721 --> 00:15:33,099 Sei un Terrestre? Bella la Terra, se non fosse per la gravità. 192 00:15:33,183 --> 00:15:34,851 Luna mo gut fo per noi. 193 00:16:14,516 --> 00:16:17,185 Abbiamo un nuovo servizio passeggeri: 194 00:16:17,477 --> 00:16:20,855 assicurazione in volo per proteggere voi e i vostri cari. 195 00:16:25,193 --> 00:16:26,861 Volete stare tranquilli? 196 00:16:26,945 --> 00:16:28,738 L'abbiamo fatta imbarcandoci. 197 00:16:28,822 --> 00:16:31,241 Quella lì scade. Questa invece copre tutto. 198 00:16:31,324 --> 00:16:33,535 È facoltativa. Ma se volete... 199 00:16:33,618 --> 00:16:37,288 Non si sa mai cosa può succedere se non la fate. 200 00:16:41,835 --> 00:16:44,671 Una volta, mentre ero nel cunicolo di un reattore, 201 00:16:44,754 --> 00:16:46,756 un tubo di raffreddamento è esploso. 202 00:16:46,840 --> 00:16:49,092 Quel liquido è radioattivo. 203 00:16:49,175 --> 00:16:51,970 A contatto con l'aria, evapora. 204 00:16:52,053 --> 00:16:55,890 Per la pelle non è il massimo, ma va via con l'acqua. 205 00:16:55,974 --> 00:16:57,267 Sopravvivi. 206 00:16:57,809 --> 00:16:59,144 Ma, se lo inali, 207 00:16:59,227 --> 00:17:02,897 le particelle radioattive penetrano nei polmoni 208 00:17:02,981 --> 00:17:05,734 -e ti sciolgono dall'interno. -Ma che cazzo... 209 00:17:05,817 --> 00:17:09,279 In una camera di equilibrio, ho aperto un pannello d'emergenza 210 00:17:09,362 --> 00:17:12,615 e messo una maschera senza mai respirare. 211 00:17:12,699 --> 00:17:14,117 Bravo. 212 00:17:14,200 --> 00:17:16,870 Ma ho imparato diverse cose su di me. 213 00:17:16,953 --> 00:17:19,414 Posso trattenere il respiro per quasi due minuti 214 00:17:19,497 --> 00:17:21,875 durante un'attività fisica impegnativa. 215 00:17:21,958 --> 00:17:22,959 Quindi? 216 00:17:24,544 --> 00:17:25,420 Quindi... 217 00:17:27,630 --> 00:17:29,215 devi chiederti: 218 00:17:29,716 --> 00:17:32,802 quanto male pensi che possa farvi in due minuti 219 00:17:32,886 --> 00:17:34,971 prima che il gas soporifero mi stenda? 220 00:17:35,805 --> 00:17:38,391 Parecchio, scommetto. 221 00:17:40,852 --> 00:17:42,145 C'è un problema, ke? 222 00:17:43,646 --> 00:17:44,564 Oh, ya... 223 00:17:44,647 --> 00:17:47,734 Nessun problema. Stavo solo dicendo al tuo socio 224 00:17:47,817 --> 00:17:50,445 che nessuno qui comprerà la tua assicurazione 225 00:17:50,528 --> 00:17:52,030 o altro, d'ora in poi. 226 00:17:53,615 --> 00:17:55,366 -Lo dici tu? -Lo dico io. 227 00:17:56,159 --> 00:17:58,661 -A quale equipaggio appartieni? -La Rocinante. 228 00:17:58,745 --> 00:18:00,789 -Mai sentito. -Probabilmente sì. 229 00:18:00,872 --> 00:18:02,040 Non c'entro niente qui. 230 00:18:02,123 --> 00:18:04,459 Forse hai fatto una stronzata? 231 00:18:07,253 --> 00:18:09,839 Prima o poi lo scopriremo. 232 00:18:11,508 --> 00:18:12,509 Già. 233 00:18:12,926 --> 00:18:15,303 Prima o poi. 234 00:18:30,944 --> 00:18:32,445 Perché hai fatto così? 235 00:18:32,529 --> 00:18:35,907 Sappiamo di dover pagare. Ora verranno a cercarci. 236 00:18:37,116 --> 00:18:38,284 Dove vai? 237 00:18:38,368 --> 00:18:39,452 A fare una doccia. 238 00:18:39,536 --> 00:18:42,247 Sei pazzo, keya? Sai cosa fanno lì dentro. 239 00:18:42,330 --> 00:18:43,373 Sì. 240 00:18:44,749 --> 00:18:45,875 Odio aspettare. 241 00:18:46,709 --> 00:18:48,545 VIDEOCAMERE PROIBITE IN QUEST'AREA 242 00:18:55,051 --> 00:18:56,761 Non potevo lasciar perdere. 243 00:18:56,845 --> 00:18:58,137 Fa male agli affari. 244 00:18:58,221 --> 00:19:01,224 Sii furbo e incassa i colpi. Ti conviene. 245 00:19:02,392 --> 00:19:03,935 Secondo me no. 246 00:19:06,145 --> 00:19:07,856 Fuori. 247 00:19:09,858 --> 00:19:10,984 Devi essere stupido. 248 00:19:11,067 --> 00:19:13,444 Quei due in cabina avrebbero pagato. 249 00:19:13,528 --> 00:19:15,029 Non l'ho fatto per loro. 250 00:20:01,701 --> 00:20:03,036 Un altro. 251 00:20:03,119 --> 00:20:04,329 Fai due. 252 00:20:05,788 --> 00:20:06,789 Monica. 253 00:20:07,290 --> 00:20:08,291 Holden. 254 00:20:08,833 --> 00:20:11,461 -Che ci fai su Tycho? -Sto parlando con te. 255 00:20:11,544 --> 00:20:13,212 Che ci fai tu su Tycho? 256 00:20:13,546 --> 00:20:15,006 Congedo forzato. 257 00:20:15,089 --> 00:20:16,591 La Roci andava riparata. 258 00:20:17,050 --> 00:20:18,384 Sembri diversa. 259 00:20:19,802 --> 00:20:23,890 Assistere alla quasi distruzione dell'universo tende a cambiarti. 260 00:20:24,974 --> 00:20:26,559 Tu sembri... 261 00:20:27,435 --> 00:20:28,645 riposato. 262 00:20:30,188 --> 00:20:32,565 Fidati, dentro sono a pezzi. 263 00:20:39,739 --> 00:20:41,449 Sto lavorando a una storia. 264 00:20:41,532 --> 00:20:43,159 La storia della protomolecola. 265 00:20:43,242 --> 00:20:44,869 -Notizia vecchia. -Ah, sì? 266 00:20:45,453 --> 00:20:47,914 Era su Febe, poi i Marziani l'hanno vaporizzata. 267 00:20:47,997 --> 00:20:50,166 Quindi è stata libera su Eros, 268 00:20:50,249 --> 00:20:53,795 poi tu, il tuo amico Miller e Julie Mao l'avete bruciata su Venere. 269 00:20:53,878 --> 00:20:57,131 Ora un grosso pezzo a forma di anello, attivato da te, 270 00:20:57,215 --> 00:20:59,550 sta accompagnando l'umanità nel cosmo. 271 00:20:59,634 --> 00:21:01,177 -Lo so, ero lì. -Esatto. 272 00:21:01,260 --> 00:21:03,221 Praticamente in ogni momento. 273 00:21:03,304 --> 00:21:05,348 Ne hai preso un campione? 274 00:21:07,600 --> 00:21:09,686 Tranquillo. Non ti sto mica registrando. 275 00:21:09,769 --> 00:21:11,020 REGISTRAZIONE 276 00:21:12,188 --> 00:21:15,149 Tutta la protomolecola nel sistema solare è stata distrutta. 277 00:21:15,233 --> 00:21:18,111 La Terra, Marte e l'A.P.E. l'hanno confermato. 278 00:21:18,194 --> 00:21:19,988 -Mentono. -E tu come lo sai? 279 00:21:20,071 --> 00:21:23,074 Altrimenti non farebbero ricerche sulla protomolecola 280 00:21:23,157 --> 00:21:24,826 in gran segreto nella Fascia. 281 00:21:26,077 --> 00:21:27,620 -Chi lo dice? -Le mie fonti. 282 00:21:27,704 --> 00:21:28,913 È solo una diceria. 283 00:21:28,997 --> 00:21:30,665 Ma non ti pare impossibile. 284 00:21:30,748 --> 00:21:33,876 Negli ultimi anni sono successe un sacco di cose folli 285 00:21:33,960 --> 00:21:36,212 e la gente ormai crede a delle assurdità. 286 00:21:36,295 --> 00:21:38,548 L'intero sistema si fida di te 287 00:21:38,631 --> 00:21:41,217 perché sei sempre stato tra i giusti. 288 00:21:41,300 --> 00:21:43,052 Siamo dalla stessa parte. 289 00:21:48,766 --> 00:21:52,061 Tutti quelli che hanno avuto tra le mani la protomolecola 290 00:21:52,145 --> 00:21:54,897 pensavano di sapere cosa fosse e si sbagliavano. 291 00:21:54,981 --> 00:21:57,066 Si sbagliavano di grosso. 292 00:21:57,150 --> 00:22:00,361 Se ce n'è altra, chissà cosa farà. 293 00:22:00,445 --> 00:22:02,238 -Penso che tu lo sappia. -No. 294 00:22:02,321 --> 00:22:06,075 E se lo sai, hai il dovere di dirlo alla gente. 295 00:22:10,163 --> 00:22:12,915 Prova lo yaka mein. Il migliore qui a Ceres. 296 00:22:12,999 --> 00:22:14,000 Ehi. 297 00:22:14,083 --> 00:22:15,501 Ehi. Holden! 298 00:22:30,099 --> 00:22:31,976 NAVI DISPONIBILI 299 00:23:10,723 --> 00:23:13,643 RAZORBACK IN ARRIVO SU MARTE 300 00:23:14,310 --> 00:23:19,107 Impressionante, Razorback. La smetta e mantenga il vettore di approccio 301 00:23:19,190 --> 00:23:21,526 -designato per l'atterraggio. -Scusi, signore. 302 00:23:21,609 --> 00:23:23,236 Non voglio mettermi in mostra. 303 00:23:23,611 --> 00:23:25,488 Vi mostro solo come si fa. 304 00:23:25,571 --> 00:23:27,406 È passato un bel po' di tempo 305 00:23:27,490 --> 00:23:30,284 da quando è stato sulla cara terra rossa, sig. Kamal. 306 00:23:30,368 --> 00:23:32,453 Per fortuna non è venuto con la Tachi, 307 00:23:32,537 --> 00:23:34,872 non l'avremmo fatta atterrare. Ben arrivato. 308 00:23:34,956 --> 00:23:35,998 Grazie. 309 00:23:47,635 --> 00:23:49,095 Chiama Bobbie Draper. 310 00:23:50,054 --> 00:23:51,597 Ok. Lascia un messaggio. 311 00:23:52,223 --> 00:23:54,642 Bobbie, a quanto pare sono in orario. 312 00:23:54,725 --> 00:23:57,895 Non vedo l'ora di vederti e bere qualcosa con te. 313 00:23:57,979 --> 00:23:59,564 Abbiamo tanto di cui parlare. 314 00:23:59,647 --> 00:24:03,609 Comunque, ho trovato il posto perfetto, ecco i dettagli. 315 00:24:04,152 --> 00:24:05,653 Ci vediamo lì, socia. 316 00:24:11,075 --> 00:24:13,327 MESSAGGIO RICEVUTO: Kamal, Alex - Origine: Razorback 317 00:24:13,411 --> 00:24:14,328 È tutto lì. 318 00:24:14,412 --> 00:24:15,621 Sono colpita. 319 00:24:15,705 --> 00:24:19,041 Neanche un vecchio modello così è facile da ottenere. 320 00:24:19,125 --> 00:24:21,419 Già. Questo spiega il prezzo. 321 00:24:26,424 --> 00:24:27,717 Ok. Abbiamo finito. 322 00:24:32,597 --> 00:24:36,726 Ho un acquirente che è sul mercato per un Siluro Mark 23 Gladius. 323 00:24:37,393 --> 00:24:40,521 -Rivestimento stealth, nave-superficie... -So cos'è. 324 00:24:42,273 --> 00:24:45,193 Cosa ti fa pensare che abbia accesso a una cosa simile? 325 00:24:46,152 --> 00:24:47,111 Ce l'hai? 326 00:24:57,663 --> 00:24:59,498 Come ho detto, abbiamo finito. 327 00:25:00,541 --> 00:25:01,918 Non contattarmi più. 328 00:25:24,357 --> 00:25:25,733 Contatta la signora. 329 00:25:26,317 --> 00:25:27,401 Messaggio vocale. 330 00:25:28,069 --> 00:25:31,322 Signora, sono riuscita ad acquistare l'armatura potenziata 331 00:25:31,405 --> 00:25:34,867 e confermo che un grosso fornitore d'armi del mercato nero 332 00:25:34,951 --> 00:25:36,869 le sta portando alla base Asteria. 333 00:25:38,120 --> 00:25:40,623 Purtroppo ho bruciato un altro contatto. 334 00:25:41,290 --> 00:25:42,792 Le porte si stanno chiudendo. 335 00:25:42,875 --> 00:25:46,587 L'operazione potrebbe concludersi presto, non c'è più tempo. 336 00:25:47,922 --> 00:25:52,301 Non mi resta che procurarmi dei siluri stealth top secret. 337 00:25:52,385 --> 00:25:55,429 È rischioso, ma chi ha accesso a quel tipo di ordigno 338 00:25:55,513 --> 00:25:57,431 è in cima alla catena di comando. 339 00:25:57,515 --> 00:26:00,309 Serviranno 500.000 Martian per l'affare. 340 00:26:00,935 --> 00:26:02,228 So che non è poco. 341 00:26:02,728 --> 00:26:04,397 Oltre a tutto il resto. 342 00:26:05,731 --> 00:26:10,027 Apprezzo la sua fiducia, signora, e non intendo deluderla. 343 00:26:17,994 --> 00:26:19,412 Ciao, Holden. 344 00:26:19,495 --> 00:26:21,330 Scusa, non vuole essere disturbato. 345 00:26:21,414 --> 00:26:24,375 -Bosmang... -Esci e chiudi la porta. 346 00:26:31,340 --> 00:26:33,050 Qualche problema? 347 00:26:34,093 --> 00:26:36,554 Tu e Dawes fate ricerche sulla protomolecola? 348 00:26:39,432 --> 00:26:40,975 Perché me lo chiedi? 349 00:26:42,768 --> 00:26:44,562 Non lo neghi, però. 350 00:26:45,479 --> 00:26:46,397 Chi te l'ha detto? 351 00:26:46,939 --> 00:26:48,190 Non importa. 352 00:26:48,733 --> 00:26:51,444 -Stai scherzando con il fuoco. -Ci risiamo. 353 00:26:51,527 --> 00:26:54,113 La gente indaga, sa che l'A.P.E. ce l'ha. 354 00:26:54,196 --> 00:26:57,825 Sono solo voci, le stesse che circolano da anni. 355 00:26:57,908 --> 00:27:00,703 Le Nazioni Unite lo sanno per certo. Avasarala... 356 00:27:00,786 --> 00:27:04,248 Solo per questo non ci hanno cacciati da Medina e dall'Anello. 357 00:27:04,332 --> 00:27:06,751 Un po' di quella roba sulla Roci 358 00:27:06,834 --> 00:27:10,087 ha attivato le macchine su Ilus. Per poco non lo distruggeva. 359 00:27:10,171 --> 00:27:13,132 Se finisce su una colonia, può succedere la stessa cosa. 360 00:27:13,215 --> 00:27:17,094 Ma stavolta, non rischiano solo pochi coloni e scienziati. 361 00:27:17,178 --> 00:27:21,140 La nostra protomolecola è sicura. E non chiedermi dov'è. 362 00:27:23,976 --> 00:27:26,562 Che cosa sai del reperto su Ilus? 363 00:27:26,645 --> 00:27:28,606 Ciò che è stato reso pubblico. 364 00:27:35,696 --> 00:27:36,697 Non questo. 365 00:27:36,781 --> 00:27:40,117 I nostri strumenti non hanno rilevato niente nel reperto. 366 00:27:40,201 --> 00:27:43,287 Non avendo alternative, ci abbiamo inviato dei ratti. 367 00:27:43,371 --> 00:27:46,624 Il passaggio li ha uccisi o resi catatonici. 368 00:27:46,707 --> 00:27:50,836 Credo che ciò che ho visto lì sia visibile solo all'occhio umano, 369 00:27:50,920 --> 00:27:52,380 in modi che non capiamo. 370 00:27:52,463 --> 00:27:57,301 Ho creato una simulazione che si avvicina a ciò che ho visto quando ci sono caduta. 371 00:27:58,844 --> 00:28:03,391 Queste entità hanno generato il reperto, distrutto i creatori della protomolecola 372 00:28:03,474 --> 00:28:06,477 e spazzato via la loro civiltà in un istante. 373 00:28:06,560 --> 00:28:08,896 E ora stiamo usando i loro anelli. 374 00:28:09,688 --> 00:28:14,985 Vuoi dire che sono una minaccia per noi? 375 00:28:16,987 --> 00:28:17,822 Sì. 376 00:28:18,489 --> 00:28:19,740 Come fai a saperlo? 377 00:28:20,825 --> 00:28:23,411 Ogni volta che passo attraverso un Anello, 378 00:28:23,494 --> 00:28:26,455 è come se passassi attraverso il loro mondo. 379 00:28:27,081 --> 00:28:28,040 Li vedo. 380 00:28:28,499 --> 00:28:31,043 E ogni volta che li vedo sembrano più arrabbiati. 381 00:28:31,127 --> 00:28:32,837 Per me li stiamo svegliando. 382 00:28:34,088 --> 00:28:36,632 Migliaia di persone hanno attraversato gli anelli. 383 00:28:36,715 --> 00:28:39,260 Nessuno ha segnalato niente del genere. 384 00:28:39,343 --> 00:28:41,095 Ho fatto una decina di passaggi 385 00:28:41,178 --> 00:28:43,264 e ho notato solo un'increspatura. 386 00:28:43,347 --> 00:28:46,058 Forse tu e quella scienziata state immaginando... 387 00:28:46,142 --> 00:28:47,977 Non me lo sto immaginando. 388 00:28:49,937 --> 00:28:53,607 Miller, quello che la protomolecola mi proiettava in testa 389 00:28:54,024 --> 00:28:56,861 mi ha modificato il cervello e mi permette di vederli. 390 00:28:57,528 --> 00:28:59,530 Modificato? Intendi fisicamente? 391 00:29:01,282 --> 00:29:03,617 È come piegare un foglio di carta. 392 00:29:03,701 --> 00:29:07,163 Se lo pieghi diverse volte, anche dopo che lo appiani 393 00:29:07,246 --> 00:29:08,747 le pieghe restano. 394 00:29:08,831 --> 00:29:12,251 Affermare di avere danni cerebrali non è l'ideale per convincermi. 395 00:29:12,334 --> 00:29:15,421 Dimmi, quante persone ha ucciso il reperto? 396 00:29:16,046 --> 00:29:17,006 Zero, finora. 397 00:29:17,089 --> 00:29:19,925 Hanno mai trovato niente di simile su altre colonie? 398 00:29:20,009 --> 00:29:21,844 -Ancora no. -Quindi, in pratica, 399 00:29:21,927 --> 00:29:25,264 ciò che ti preoccupa sono pure supposizioni. 400 00:29:37,359 --> 00:29:39,236 La chiglia sta venendo bene. 401 00:29:39,320 --> 00:29:42,156 Chiameremo questa nave Gatamang Feronte. 402 00:29:42,740 --> 00:29:45,201 Significa "Guardiano della Frontiera" 403 00:29:45,284 --> 00:29:48,704 o "Guardia del Passaggio", a seconda della traduzione. 404 00:29:49,663 --> 00:29:51,373 È una normale nave da guerra. 405 00:29:52,249 --> 00:29:54,585 Anche la Roci lo era, una volta. 406 00:29:55,211 --> 00:29:57,338 Quando avremo una vera flotta 407 00:29:57,963 --> 00:30:01,592 e l'A.P.E. controllerà la Fascia senza assistenza 408 00:30:01,675 --> 00:30:04,428 e senza interferenze da parte degli Interni, 409 00:30:04,887 --> 00:30:09,016 potremo pensare di sbarazzarci della protomolecola. 410 00:30:15,856 --> 00:30:17,608 Non cambierà mai niente. 411 00:30:20,986 --> 00:30:23,822 Devi smettere di pensare alla fine del mondo. 412 00:30:25,741 --> 00:30:31,413 Io non ho vissuto finché non ho smesso di combattere e ho iniziato a costruire. 413 00:30:33,332 --> 00:30:35,125 Sei cresciuto in una fattoria, no? 414 00:30:35,793 --> 00:30:37,211 Costruiscine una. 415 00:30:39,463 --> 00:30:41,340 Non ci avevo mai pensato. 416 00:30:43,884 --> 00:30:48,264 La nostra fattoria era solo una cosa che pensavo di dover salvare. 417 00:30:49,181 --> 00:30:50,808 Hai una nave tutta tua, 418 00:30:51,600 --> 00:30:52,977 un ottimo equipaggio, 419 00:30:53,769 --> 00:30:55,854 una persona che ami e che ti ama. 420 00:30:56,480 --> 00:30:58,440 Costruisci qualcosa con lei. 421 00:30:59,608 --> 00:31:01,694 Non sei responsabile del mondo. 422 00:31:01,777 --> 00:31:04,113 Usa il tempo per fare qualcosa di importante. 423 00:31:04,697 --> 00:31:08,158 Che tu ci creda o no, il mondo andrà avanti senza di te. 424 00:31:24,425 --> 00:31:26,302 ...con scienza e tecnologia. 425 00:31:27,094 --> 00:31:30,973 E con le giuste abilità, il passaggio potrebbe essere gratuito. 426 00:31:33,058 --> 00:31:37,563 Una nuova vita su un nuovo mondo ti aspetta. Fai domanda ora. 427 00:31:38,731 --> 00:31:40,441 OPPORTUNITÀ OLTRE L'ANELLO: INGEGNERI: - BIOLOGI: 428 00:31:41,984 --> 00:31:43,694 Stai cercando lavoro? 429 00:31:43,777 --> 00:31:46,447 Cerchi un obiettivo? Una nuova vita... 430 00:32:15,267 --> 00:32:16,226 Ciao, Tali. 431 00:32:18,145 --> 00:32:18,979 Alex. 432 00:32:20,064 --> 00:32:22,608 Non ero sicuro che fosse l'indirizzo giusto. 433 00:32:22,691 --> 00:32:24,526 Eri stufa della vecchia casa? 434 00:32:24,610 --> 00:32:27,613 L'affitto è salito, il lavoro è calato. Non avevo scelta. 435 00:32:29,448 --> 00:32:30,366 Cosa vuoi? 436 00:32:30,783 --> 00:32:32,409 Avrei dovuto avvisare, ma... 437 00:32:32,493 --> 00:32:33,535 Che cosa vuoi? 438 00:32:34,578 --> 00:32:36,455 Volevo vedere te. E Melas. 439 00:32:36,538 --> 00:32:38,499 Non c'è. È in gita scolastica. 440 00:32:38,582 --> 00:32:40,417 Ehi. Ascolta. 441 00:32:41,460 --> 00:32:44,380 Volevo parlare con te, di persona, 442 00:32:44,463 --> 00:32:46,507 per dirti quanto mi dispiace. 443 00:32:48,550 --> 00:32:50,511 Cosa vorresti sentirti dire? 444 00:32:51,387 --> 00:32:52,513 Non capisco. 445 00:32:52,596 --> 00:32:55,140 Se ti dico che stiamo bene, sei a posto. 446 00:32:55,224 --> 00:32:58,644 Non devi più sentirti in colpa per averci abbandonati. 447 00:32:58,727 --> 00:32:59,603 No. Non è... 448 00:32:59,687 --> 00:33:02,648 Se dico che siamo distrutti, ti senti amato e desiderato. 449 00:33:02,731 --> 00:33:04,775 Allora, che risposta vuoi? 450 00:33:06,485 --> 00:33:07,611 Ecco la risposta. 451 00:33:08,612 --> 00:33:09,947 Non lo saprai. 452 00:33:10,030 --> 00:33:12,241 Non fai più parte delle nostre vite. 453 00:33:12,324 --> 00:33:14,535 Non ti dobbiamo nessun addio. 454 00:33:17,621 --> 00:33:20,582 Charlie ed Emily erano felici di attraversare gli anelli. 455 00:33:20,666 --> 00:33:23,252 Ora siamo a due settimane dal pianeta, 456 00:33:23,335 --> 00:33:25,295 abbiamo un'ottima visuale dai telescopi 457 00:33:25,379 --> 00:33:31,051 e l'idea di uscire senza tuta, con aria gratis e acqua per tutti... 458 00:33:32,177 --> 00:33:34,346 Vorrei che Esai potesse vederlo. 459 00:33:34,805 --> 00:33:39,768 Non parlava mai molto di lavoro, ma sentivo che eravate molto uniti. 460 00:33:39,852 --> 00:33:43,731 Non ho mai capito cosa ti ha spinta verso questo gesto di generosità, 461 00:33:43,814 --> 00:33:46,275 permettendoci di compiere il viaggio, 462 00:33:46,358 --> 00:33:48,861 e non mi serve saperlo. 463 00:33:49,653 --> 00:33:51,864 Sei una brava Marziana, Bobbie Draper. 464 00:33:52,656 --> 00:33:54,491 E noi diventeremo coloni. 465 00:33:54,575 --> 00:33:56,243 Costruiremo una città. 466 00:33:58,370 --> 00:34:00,205 E forse un giorno verrai a trovarci. 467 00:34:01,290 --> 00:34:02,583 Sarà magnifico. 468 00:34:07,129 --> 00:34:09,965 Stiamo esaminando la banchisa del Planum Boreum. 469 00:34:10,048 --> 00:34:13,051 Caspita, interessante. Quando torni? 470 00:34:13,135 --> 00:34:14,845 Tra circa due settimane. 471 00:34:14,928 --> 00:34:17,431 Fino ad allora posso restare qui, se vuoi. 472 00:34:17,514 --> 00:34:19,183 Ok. Come vuoi. 473 00:34:20,809 --> 00:34:22,895 Ora devo andare. I miei amici... 474 00:34:22,978 --> 00:34:24,646 Certo, vai pure. Ehi... 475 00:34:25,773 --> 00:34:26,648 Ti voglio bene. 476 00:34:30,402 --> 00:34:34,990 E a questo punto il messaggio finisce, giusto? 477 00:34:35,073 --> 00:34:37,785 Era da molto che non ci facevamo una chiamata. 478 00:34:37,868 --> 00:34:38,702 Già. 479 00:34:47,002 --> 00:34:47,836 A presto. 480 00:34:48,212 --> 00:34:49,046 Ok. 481 00:34:52,925 --> 00:34:56,261 Attenti, pistoleri. Annie Oakley è qui! 482 00:34:56,345 --> 00:34:58,138 Ehi, Bobbie! 483 00:35:03,018 --> 00:35:03,894 Ciao. 484 00:35:10,192 --> 00:35:11,568 Non volevo disturbarti. 485 00:35:11,652 --> 00:35:15,239 -Sembrava un brutto momento. -Grazie. Parlavo con mio figlio. 486 00:35:15,322 --> 00:35:18,200 -Com'è andata? -E chi lo sa? 487 00:35:19,409 --> 00:35:20,285 Comunque... 488 00:35:22,246 --> 00:35:24,373 Tutti in sella per l'happy hour! 489 00:35:24,873 --> 00:35:25,749 Allora... 490 00:35:26,291 --> 00:35:27,584 Come cavolo stai? 491 00:35:27,668 --> 00:35:29,461 La vita da civile? Il lavoro? 492 00:35:30,003 --> 00:35:31,547 Sono disoccupata. 493 00:35:32,840 --> 00:35:35,551 -Strano. -Anche a me sembra strano. 494 00:35:35,634 --> 00:35:38,303 -Siamo in tanti, di questi tempi. -Davvero? 495 00:35:39,930 --> 00:35:41,807 Ma una col tuo addestramento... 496 00:35:41,890 --> 00:35:44,685 C'è poca richiesta di soldati sotto processo. 497 00:35:46,478 --> 00:35:47,396 Immagino di no. 498 00:35:48,647 --> 00:35:52,317 È in momenti così che serve la famiglia. Come sta tuo... 499 00:35:52,401 --> 00:35:53,861 -Fratello? -Sì. 500 00:35:54,361 --> 00:35:56,280 Non ci sentiamo da un po'. 501 00:35:56,363 --> 00:35:57,823 Mi dispiace. 502 00:35:58,615 --> 00:36:00,659 Sono sicuro che si risolverà. 503 00:36:00,742 --> 00:36:01,702 Perché? 504 00:36:02,744 --> 00:36:04,705 -Che cosa? -Perché sei sicuro? 505 00:36:05,706 --> 00:36:08,083 Perché sei tu. Devi essere positiva. 506 00:36:08,166 --> 00:36:10,627 Sono realista. Certe cose non sono risolvibili 507 00:36:10,711 --> 00:36:12,963 e a volte si è tanto coglioni da provarci. 508 00:36:13,046 --> 00:36:14,756 Ok. Non fare così. 509 00:36:14,840 --> 00:36:18,969 Sono venuto a fare pace con Talissa e mi ha sbattuto la porta in faccia. 510 00:36:19,052 --> 00:36:20,721 E ne aveva tutte le ragioni. 511 00:36:20,804 --> 00:36:23,849 Appena si calma, la chiamo e ne parliamo. 512 00:36:23,932 --> 00:36:25,392 Parlo ancora con Melas... 513 00:36:25,475 --> 00:36:29,438 Per essere l'eroe di tuo figlio, saresti dovuto venire tre anni fa. 514 00:36:29,521 --> 00:36:31,148 -Cosa? -Mettitelo in testa. 515 00:36:31,231 --> 00:36:32,608 È finita. Vai avanti. 516 00:36:33,317 --> 00:36:34,151 Bobbie... 517 00:36:34,234 --> 00:36:36,862 Non era la giornata giusta. A presto. 518 00:36:45,329 --> 00:36:46,163 Ciao. 519 00:36:48,498 --> 00:36:49,750 Scusa il ritardo. 520 00:36:51,126 --> 00:36:52,836 Stavo parlando con Fred. 521 00:36:56,757 --> 00:36:58,425 So dov'è mio figlio. 522 00:37:02,804 --> 00:37:05,766 Incredibile. Come hai scoperto... 523 00:37:05,849 --> 00:37:08,727 Tempo fa ho chiesto a Fred di aiutarmi a trovare Filip. 524 00:37:09,770 --> 00:37:10,896 E l'ha fatto. 525 00:37:13,774 --> 00:37:14,858 E dov'è Filip? 526 00:37:14,942 --> 00:37:15,776 Pallade. 527 00:37:15,859 --> 00:37:17,945 Ma non ci resterà a lungo. 528 00:37:19,029 --> 00:37:20,238 Devo andarci subito. 529 00:37:20,322 --> 00:37:23,200 Faremo il possibile per preparare la Roci a partire. 530 00:37:23,283 --> 00:37:25,702 Ho noleggiato un cargo diretto a Pallade. 531 00:37:26,995 --> 00:37:28,580 Parte tra qualche ora. 532 00:37:29,373 --> 00:37:30,958 Ok, faccio le valigie. 533 00:37:31,041 --> 00:37:32,209 No! Io... 534 00:37:33,919 --> 00:37:35,879 Partirò tra poche ore. 535 00:37:39,675 --> 00:37:41,343 Non vuoi che venga con te. 536 00:37:46,181 --> 00:37:48,684 -Il padre di Filip è Marco Inaros. -Cosa? 537 00:37:50,852 --> 00:37:51,770 Naomi, 538 00:37:52,187 --> 00:37:55,315 le Nazioni Unite e l'A.P.E. gli hanno messo una taglia. 539 00:37:55,399 --> 00:37:58,068 -Se Filip è con lui... -Non è con lui. Sono sicura. 540 00:37:58,151 --> 00:37:59,361 Non puoi andare da sola. 541 00:37:59,444 --> 00:38:01,571 -È troppo pericoloso! -Non capisci. 542 00:38:01,655 --> 00:38:03,657 Non me ne hai dato la possibilità. 543 00:38:03,740 --> 00:38:06,076 Se arrivo lì con un Terrestre, 544 00:38:06,159 --> 00:38:09,621 con James Holden accanto a me, sarà tutto più difficile. 545 00:38:09,705 --> 00:38:13,917 Rimarrò a bordo del cargo, così sarò lì se hai bisogno d'aiuto. 546 00:38:14,001 --> 00:38:16,628 In questo caso non puoi aiutarmi. 547 00:38:19,131 --> 00:38:20,841 E non voglio che mi aiuti. 548 00:38:35,439 --> 00:38:36,857 In qualche modo... 549 00:38:38,275 --> 00:38:42,029 sono riuscita a convivere col fatto di essermi salvata... 550 00:38:43,864 --> 00:38:45,741 e non aver salvato lui. 551 00:38:49,953 --> 00:38:53,373 Forse questa è l'unica possibilità che mi resta per vederlo. 552 00:38:55,625 --> 00:38:57,711 Suo padre lo farà uccidere 553 00:38:57,794 --> 00:39:03,050 e se non provo almeno a impedirlo... 554 00:39:07,179 --> 00:39:09,389 non potrò mai conviverci. 555 00:41:17,392 --> 00:41:18,560 Amos Burton? 556 00:41:19,102 --> 00:41:20,770 È lei Amos Burton? 557 00:41:24,024 --> 00:41:25,775 Primo, non ho iniziato io. 558 00:41:25,859 --> 00:41:29,070 Secondo, erano tutti vivi quando me ne sono andato. 559 00:41:29,946 --> 00:41:31,948 Non siamo qui per arrestarla, 560 00:41:32,032 --> 00:41:34,326 ma per scortarla. Da questa parte. 561 00:41:55,597 --> 00:41:57,057 Hai un aspetto terribile. 562 00:41:57,557 --> 00:41:58,725 Tu sei bellissima. 563 00:41:59,935 --> 00:42:01,353 Che ci fai qui? 564 00:42:01,436 --> 00:42:03,521 Pensavo fossi la Regina della Terra. 565 00:42:04,189 --> 00:42:06,733 Non ti tieni informato sugli ultimi eventi, eh? 566 00:42:06,816 --> 00:42:09,236 Solo su quelli per cui posso fare qualcosa. 567 00:42:09,319 --> 00:42:11,279 Perché stai tornando sulla Terra? 568 00:42:12,322 --> 00:42:13,657 Non sono affari tuoi. 569 00:42:15,575 --> 00:42:19,829 Presumo che c'entri James Holden e ciò che è successo a Ilus, no? 570 00:42:19,913 --> 00:42:21,748 La protomolecola? 571 00:42:23,667 --> 00:42:27,003 Non ti farò passare la dogana finché non me lo dirai. 572 00:42:29,172 --> 00:42:33,134 Una mia amica è morta. Eravamo molto amici quand'ero piccolo. 573 00:42:33,218 --> 00:42:35,804 Torno a Baltimora per sistemare le sue cose. 574 00:42:39,307 --> 00:42:42,769 Non sembri il classico amministratore fiduciario. 575 00:42:43,812 --> 00:42:45,355 Non so cosa voglia dire. 576 00:42:45,897 --> 00:42:47,023 Ora posso andare? 577 00:42:49,317 --> 00:42:50,318 Siediti. 578 00:42:58,451 --> 00:42:59,869 Perché sono qui? 579 00:43:00,620 --> 00:43:03,373 Mi hai insegnato a camminare con le scarpe antigravità. 580 00:43:03,456 --> 00:43:04,708 Mi è tornato utile. 581 00:43:04,791 --> 00:43:07,210 Specie in questo posto dimenticato da Dio. 582 00:43:09,212 --> 00:43:12,048 Abbiamo vissuto vite molto diverse, Chrissie. 583 00:43:12,132 --> 00:43:13,300 Non chiamarmi così. 584 00:43:13,383 --> 00:43:15,260 Sono un membro del Parlamento, 585 00:43:15,343 --> 00:43:16,970 non la tua spogliarellista. 586 00:43:17,595 --> 00:43:18,763 Puoi diventarlo. 587 00:43:20,557 --> 00:43:22,934 Vuoi sapere che ci faccio qui? 588 00:43:23,018 --> 00:43:25,270 Presiedo una commissione incaricata 589 00:43:25,353 --> 00:43:30,108 di favorire l'emigrazione delle N.U. verso le colonie dell'Anello. 590 00:43:30,692 --> 00:43:34,529 Sono stata nominata personalmente dalla nuova Segretaria Generale 591 00:43:34,612 --> 00:43:38,575 perché lo trova più divertente che mandarmi a fare in culo. 592 00:43:38,658 --> 00:43:40,035 Se non ti piace, vattene. 593 00:43:40,702 --> 00:43:44,164 Signora, l'Ammiraglio Delgado è qui e vorrebbe vederla. 594 00:43:44,247 --> 00:43:45,415 Fallo entrare. 595 00:43:51,838 --> 00:43:54,257 Ho novità sul nostro amico nella Fascia. 596 00:43:56,926 --> 00:43:59,304 Vuoi uccidere qualcuno laggiù? 597 00:44:01,181 --> 00:44:03,933 Se lo farai, non pagherò la cauzione. 598 00:44:04,017 --> 00:44:05,268 Posso andare ora? 599 00:44:18,156 --> 00:44:20,283 -È uno dei nostri? -Ogni tanto. 600 00:44:20,367 --> 00:44:22,118 Cos'hai per me? 601 00:44:22,202 --> 00:44:25,663 Sei una donna con ingenti risorse. Dovrei farti pagare. 602 00:44:25,747 --> 00:44:30,794 Vedilo come dare acqua a un'anziana arrabbiata che muore di sete nel deserto. 603 00:44:31,378 --> 00:44:33,046 Non è bello essere anziani. 604 00:44:33,129 --> 00:44:37,926 Ti prometto un posto in prima fila per vedere Marco Inaros appeso al pennone. 605 00:44:38,009 --> 00:44:40,178 Porterò i popcorn per l'occasione. 606 00:44:42,263 --> 00:44:46,226 Hai sentito della nave scientifica scomparsa vicino a Venere? La Hasami? 607 00:44:46,309 --> 00:44:50,105 Quella sorpresa da un'attività meteorica imprevista? 608 00:44:50,188 --> 00:44:51,606 Secondo la teoria iniziale. 609 00:44:51,689 --> 00:44:55,735 Ma esaminando le ultime trasmissioni della nave, gli investigatori 610 00:44:55,819 --> 00:44:57,237 hanno trovato questo. 611 00:44:58,655 --> 00:45:00,448 Sembra la scia di un motore. 612 00:45:00,532 --> 00:45:03,618 Il SIGINT è riuscito a estrarre la traccia del motore. 613 00:45:04,035 --> 00:45:05,954 Sembra di una navetta cinturiana. 614 00:45:06,871 --> 00:45:09,082 E forse una nave della fazione di Inaros. 615 00:45:09,582 --> 00:45:12,377 Perché Inaros distruggerebbe una nave scientifica? 616 00:45:12,460 --> 00:45:14,087 Non credo sia stato lui. 617 00:45:14,170 --> 00:45:16,714 La corrispondenza era del 53,7%. 618 00:45:16,798 --> 00:45:19,134 È la metà delle possibilità, non illuderti. 619 00:45:19,217 --> 00:45:20,260 Troppo tardi. 620 00:46:04,721 --> 00:46:09,309 SE QUALCOSA VA STORTO 621 00:47:25,051 --> 00:47:26,928 STANZE LIBERE 622 00:47:27,011 --> 00:47:29,347 SPAZIO IN AFFITTO 623 00:47:29,430 --> 00:47:32,058 SALDI DI LIQUIDAZIONE 624 00:47:50,368 --> 00:47:55,832 MONUMENTO AUGUSTÍN GAMARRA IN MEMORIA DELLE 516 VITTIME 625 00:48:11,347 --> 00:48:13,057 Perché ci odiano? Ditemelo! 626 00:48:13,933 --> 00:48:16,978 Moriamo di fame, dobbiamo elemosinare gli avanzi! 627 00:48:17,645 --> 00:48:21,858 Fratello, ci odiano perché li disonoriamo. 628 00:48:22,900 --> 00:48:25,737 Ci odiano perché ci credono deboli 629 00:48:26,362 --> 00:48:28,197 e ci colpiscono comunque! 630 00:48:29,198 --> 00:48:32,285 Li facciamo vergognare. 631 00:48:32,368 --> 00:48:35,913 E gli uomini odiano sempre ciò che li fa vergognare. 632 00:48:35,997 --> 00:48:37,749 Sì, fratello! 633 00:48:38,583 --> 00:48:42,170 Ma possiamo insegnare loro ad avere paura di noi. 634 00:48:43,379 --> 00:48:45,006 A odiarci! 635 00:48:45,632 --> 00:48:48,551 A odiarci perché ci temono. 636 00:48:48,635 --> 00:48:50,178 ORBITA // VENERE 637 00:48:50,261 --> 00:48:51,888 Perché quando sei debole 638 00:48:51,971 --> 00:48:53,264 ORBITA // MERCURIO 639 00:48:53,348 --> 00:48:55,558 puoi cogliere gli altri di sorpresa. 640 00:48:55,642 --> 00:48:57,810 E quando arriverà il nostro giorno, 641 00:48:58,519 --> 00:49:02,148 quando li sorprenderemo al massimo della loro forza, 642 00:49:02,231 --> 00:49:05,693 quel giorno, avranno paura di noi. 643 00:49:06,152 --> 00:49:09,238 Siccome ci credono deboli, 644 00:49:09,322 --> 00:49:12,909 noi abbiamo il potere di essere coraggiosi! 645 00:49:14,285 --> 00:49:19,791 TEMPO ALL'IMPATTO: 12 GIORNI 7 ORE 13 MINUTI 646 00:51:26,626 --> 00:51:28,628 Sottotitoli: Elisabetta Ulargiu 647 00:51:28,711 --> 00:51:30,713 Supervisore creativo Danila Colamatteo