1
00:00:05,297 --> 00:00:07,341
ANTERIORMENTE
EN THE EXPANSE
2
00:00:07,425 --> 00:00:09,051
Mató a los Constructores,
3
00:00:09,135 --> 00:00:10,970
y ahora usamos sus puertas.
4
00:00:12,179 --> 00:00:15,599
Quiero entender la guerra
entre esas especies antiguas.
5
00:00:16,016 --> 00:00:18,144
Mira alrededor. Marte está cambiando.
6
00:00:18,227 --> 00:00:20,187
Las puertas del anillo ilusionan.
7
00:00:20,271 --> 00:00:21,647
Hay corrupción en Marte.
8
00:00:21,731 --> 00:00:22,565
MÓDULO DE CIFRADO LÁSER
9
00:00:22,648 --> 00:00:24,525
Trafican con los cinturonianos.
10
00:00:24,567 --> 00:00:27,153
Si su oferta de trabajo
continúa, acepto.
11
00:00:27,236 --> 00:00:29,655
-¡Es una emboscada!
-¡Matadlos a todos!
12
00:00:29,739 --> 00:00:31,323
-¡Mierda!
-Mierda.
13
00:00:36,579 --> 00:00:38,581
Te creímos muerto tanto tiempo
14
00:00:38,664 --> 00:00:41,041
que Melas aprendió a vivir sin padre.
15
00:00:41,125 --> 00:00:44,128
Es raro ir al curso
de aprendizaje desde el básico.
16
00:00:44,170 --> 00:00:47,047
-En tu documento pone Baltimore.
-Viví allí.
17
00:00:47,131 --> 00:00:49,008
Alguien me habló de un tío
18
00:00:49,091 --> 00:00:52,219
llamado también Amos Burton,
una especie de mafioso.
19
00:00:52,303 --> 00:00:54,805
Quiero dedicar mi primer mandato...
20
00:00:54,889 --> 00:00:57,224
Ha ganado. Tiene que tomar decisiones.
21
00:00:57,308 --> 00:00:58,809
Me han citado en la Luna.
22
00:00:58,893 --> 00:01:01,520
-Sería mejor que me quedara.
-Ven conmigo.
23
00:01:02,104 --> 00:01:03,314
Deberías ir sola.
24
00:01:03,397 --> 00:01:06,650
Esta estación es
el futuro económico del Cinturón.
25
00:01:06,734 --> 00:01:08,819
Puedes hacerlo sin mí. Renuncio.
26
00:01:08,903 --> 00:01:11,280
¿Quién no está respetando la tregua?
27
00:01:12,573 --> 00:01:15,159
Marco Inaros quería ser famoso.
28
00:01:15,242 --> 00:01:16,410
SE BUSCA
RECOMPENSA: DIEZ MILLONES
29
00:01:16,452 --> 00:01:19,330
Los nuevos sistemas son
de quien los toma.
30
00:01:19,830 --> 00:01:22,041
Tuve un hijo con él. Filip.
31
00:01:22,124 --> 00:01:23,209
Mi hijo.
32
00:01:23,250 --> 00:01:25,878
Fred, ayúdame a encontrar a Filip Inaros.
33
00:01:27,087 --> 00:01:29,882
Nada de lo que hagas ahora detendrá...
34
00:01:31,550 --> 00:01:32,676
lo que se avecina.
35
00:01:38,557 --> 00:01:40,518
ROCA n.o 9
36
00:01:40,601 --> 00:01:43,771
NÚCLEO DE HIERRO Y NÍQUEL
37
00:01:43,854 --> 00:01:46,816
IMPACTO EN EL BLANCO: 21 MEGATONES
38
00:01:48,067 --> 00:01:52,363
173 DÍAS TRAS EL LANZAMIENTO
39
00:02:29,859 --> 00:02:34,613
NAVE CIENTÍFICA U.N.S. HASAMI
CERCA DE VENUS
40
00:02:35,865 --> 00:02:38,409
El equipo de la Luna
usará sus armas.
41
00:02:38,492 --> 00:02:41,203
Sus telescopios los vieron y
rastrearon antes
42
00:02:41,287 --> 00:02:44,832
y aseguran que esas rocas
no están en los mapas conocidos.
43
00:02:44,915 --> 00:02:46,542
No hay más que hablar.
44
00:02:46,625 --> 00:02:49,169
Asteroides errantes
en la órbita de Venus.
45
00:02:49,253 --> 00:02:53,340
Tenemos una auténtica rareza espacial.
¿Cuál es la composición?
46
00:02:53,424 --> 00:02:56,552
Ojalá lo supiera.
Los datos son cambiantes.
47
00:02:56,635 --> 00:02:58,512
Hay todo tipo de lecturas.
48
00:02:58,596 --> 00:03:01,223
-¿Fallo técnico?
-¿Qué otra cosa podría ser?
49
00:03:01,307 --> 00:03:04,643
Recalibraremos los sensores
y reiniciaremos la matriz.
50
00:03:04,727 --> 00:03:05,895
Joder. Está bien.
51
00:03:05,978 --> 00:03:08,314
Hazlo, pero date prisa.
52
00:03:08,397 --> 00:03:11,275
Por su trayectoria,
tardarán dos días en llegar
53
00:03:11,358 --> 00:03:13,527
a la atmósfera de Venus y huir.
54
00:03:13,611 --> 00:03:15,404
No hay tiempo que perder.
55
00:03:16,864 --> 00:03:19,199
La matriz de comunicaciones no funciona.
56
00:03:19,283 --> 00:03:21,035
Ha sido una onda de radiación.
57
00:03:21,118 --> 00:03:22,661
Como si algo nos golpeara.
58
00:03:22,745 --> 00:03:25,497
¿Como qué?
Estamos lejos de esos fragmentos.
59
00:03:25,581 --> 00:03:28,751
-Dame imágenes de esa formación.
-Sí, ya voy.
60
00:03:33,839 --> 00:03:35,299
¿Qué coño...?
61
00:03:36,258 --> 00:03:38,302
¡Casco roto! ¡Cubierta seis!
62
00:03:38,385 --> 00:03:40,387
¡Preparaos para selladla!
63
00:03:48,646 --> 00:03:51,607
-¡Quietos todos!
-¡No disparéis!
64
00:03:51,690 --> 00:03:53,400
¡Vamos!
65
00:03:53,484 --> 00:03:54,443
¡No disparéis!
66
00:03:54,526 --> 00:03:55,611
Estamos desarmados.
67
00:03:55,694 --> 00:03:58,572
Es una nave científica
de investigación.
68
00:03:58,656 --> 00:04:00,115
¿Qué sabéis de la roca?
69
00:04:00,199 --> 00:04:02,076
-¿Qué?
-¡La roca! ¿Qué sabéis?
70
00:04:02,159 --> 00:04:04,703
¡Nada! Acabamos de llegar.
71
00:04:05,621 --> 00:04:07,039
¿Quién más lo sabe?
72
00:04:07,122 --> 00:04:10,417
Nadie. Solo enviamos
escaneos preliminares.
73
00:04:10,501 --> 00:04:12,753
¿Y el núcleo de datos? ¡Enséñamelo!
74
00:04:12,836 --> 00:04:13,671
Estante cuatro.
75
00:04:14,129 --> 00:04:17,383
Está ahí. Coged lo que queráis.
76
00:04:26,100 --> 00:04:28,102
Bosslet. Nos vamos, ¿no?
77
00:04:31,897 --> 00:04:33,315
-Muy bien.
-¡No!
78
00:04:33,691 --> 00:04:34,608
¡No!
79
00:04:40,322 --> 00:04:41,657
Lleva esto a la nave.
80
00:05:27,578 --> 00:05:29,329
Andrew, ¡las comunicaciones!
81
00:05:29,413 --> 00:05:30,539
Ya casi está.
82
00:05:37,212 --> 00:05:38,047
Lánzalo aquí.
83
00:05:46,513 --> 00:05:49,391
Busca copias en esa nave. Rápido.
84
00:06:07,409 --> 00:06:09,161
Bastante audaz, ¿no?
85
00:06:10,579 --> 00:06:12,456
Andrew, ¿qué pasa?
86
00:06:12,539 --> 00:06:13,540
Me he atascado.
87
00:06:14,291 --> 00:06:16,168
Me vendría bien una ayuda.
88
00:06:25,511 --> 00:06:27,513
Bosmang, por favor.
89
00:06:27,930 --> 00:06:30,224
Necesito ayuda. ¡En serio!
90
00:06:37,940 --> 00:06:38,899
¡Filip!
91
00:06:40,275 --> 00:06:42,486
¡Filip, por favor! ¡Ayúdame!
92
00:06:43,403 --> 00:06:44,613
¡Aún hay tiempo!
93
00:06:45,364 --> 00:06:47,991
-Le diré lo que hiciste.
-¡Por favor!
94
00:06:48,408 --> 00:06:50,077
Estará orgulloso de ti.
95
00:06:51,370 --> 00:06:52,204
¡Por favor!
96
00:06:52,663 --> 00:06:53,956
¡No!
97
00:08:30,761 --> 00:08:34,890
ESTACIÓN TYCHO
EN EL CINTURÓN
98
00:09:08,048 --> 00:09:10,425
Las reparaciones se han demorado,
99
00:09:10,509 --> 00:09:14,221
pero he tenido que reforzar
todo el apoyo central.
100
00:09:14,304 --> 00:09:17,099
Había fatiga del metal
y muchas grietas.
101
00:09:17,182 --> 00:09:19,142
Es lo que pasa por usar la nave
102
00:09:19,226 --> 00:09:22,062
para llevar un cañón
de una masa 100 veces mayor.
103
00:09:22,145 --> 00:09:25,399
Dicho así, suena un poco demencial.
104
00:09:29,236 --> 00:09:31,655
Lo raro es que
no se partiera en dos.
105
00:09:31,738 --> 00:09:34,825
Los polvorientos saben construir.
Las cosas son así.
106
00:09:35,575 --> 00:09:37,869
¿Y si les llamamos "marcianos"?
107
00:09:37,953 --> 00:09:41,331
Vuelo con uno
y nunca me ha llamado "escuchimizada".
108
00:09:41,415 --> 00:09:43,875
Lo siento, no te ofendas.
109
00:09:43,959 --> 00:09:46,461
Creo que no soy
tan evolucionada como tú.
110
00:09:47,754 --> 00:09:52,384
He aprovechado para actualizar
los sensores de tensión del casco.
111
00:09:52,467 --> 00:09:56,430
Te será útil,
teniendo en cuenta el trabajo que haces.
112
00:09:56,680 --> 00:10:00,475
Sasa, tu tripulación y tú tenéis...
113
00:10:00,559 --> 00:10:02,060
¿Suerte de estar vivos?
114
00:10:02,144 --> 00:10:04,354
Sí, eso también lo oímos mucho.
115
00:10:05,564 --> 00:10:06,732
Quizá demasiado.
116
00:10:07,566 --> 00:10:10,444
Mejor eso que la alternativa.
117
00:10:10,527 --> 00:10:14,114
Cápsula 50.
Retirando cúpula de construcción. Espere.
118
00:10:15,365 --> 00:10:20,454
Como siempre, haré una revisión completa
con tu piloto y tu mecánico
119
00:10:20,537 --> 00:10:23,957
para que puedan inspeccionar
y aprobar las modificaciones.
120
00:10:24,041 --> 00:10:26,043
Esta vez no será necesario.
121
00:10:27,002 --> 00:10:30,505
Alex y Amos están ausentes
por asuntos personales.
122
00:10:32,174 --> 00:10:33,300
Qué pena.
123
00:10:34,259 --> 00:10:35,761
No te acostumbres.
124
00:10:35,844 --> 00:10:36,970
¿Sakai?
125
00:10:38,472 --> 00:10:41,683
-Regresarán pronto.
-Cápsula 50 está lista para volar.
126
00:10:41,767 --> 00:10:44,311
¿Qué coño crees que dirijo?
127
00:10:44,728 --> 00:10:46,355
¿Un puto comedor de caridad?
128
00:10:46,438 --> 00:10:49,733
Joder, no sé de qué coño hablas, bosmang.
129
00:10:53,612 --> 00:10:55,781
Hemos reparado la mitad de la nave.
130
00:10:55,864 --> 00:11:01,036
Hay torpedos y munición de cañón corto,
que aquí no se fabrican.
131
00:11:01,119 --> 00:11:04,873
No voy a preguntar
a qué puto mercado negro has acudido.
132
00:11:04,956 --> 00:11:07,876
Estos arreglos no se aprobaron
a estos precios.
133
00:11:07,959 --> 00:11:10,754
-Con descuento por ser los buenos.
-No es eso.
134
00:11:10,837 --> 00:11:12,297
Ese acuerdo es anterior.
135
00:11:12,381 --> 00:11:14,299
Fred me dio el visto bueno.
136
00:11:14,383 --> 00:11:16,927
Si tienes un problema, cuéntaselo a él.
137
00:11:17,010 --> 00:11:18,261
Lo haré, créeme.
138
00:11:18,345 --> 00:11:21,098
Tycho está perdiendo dinero
139
00:11:21,181 --> 00:11:25,352
y tu puta nave lleva demasiado tiempo
ocupando un valioso espacio.
140
00:11:25,435 --> 00:11:28,355
A partir de ahora,
se acabó el trato especial
141
00:11:28,438 --> 00:11:30,065
y los timos cinturonianos.
142
00:11:30,899 --> 00:11:32,692
¿Intentas cabrearme?
143
00:11:32,776 --> 00:11:34,027
No me importaría.
144
00:11:34,694 --> 00:11:36,947
Fred siente debilidad por tu gente,
145
00:11:37,030 --> 00:11:39,032
y te aprovechas.
146
00:11:39,324 --> 00:11:40,826
Yo a eso lo llamo robar.
147
00:11:43,078 --> 00:11:45,288
Y da igual qué bandera lleves.
148
00:11:51,002 --> 00:11:53,338
-El hombre que quería ver.
-Ahora no.
149
00:11:54,005 --> 00:11:55,757
Tengo algo para ti.
150
00:11:56,925 --> 00:11:57,759
Adiós.
151
00:11:57,843 --> 00:11:59,428
¿No usas un comunicador?
152
00:11:59,511 --> 00:12:00,804
Para esto no.
153
00:12:06,309 --> 00:12:10,313
Una nave cinturoniana ha llegado
a la estación Palas para arreglos.
154
00:12:10,397 --> 00:12:14,151
Tenemos un informante de la APE
que conoce el bando de Inaros.
155
00:12:15,694 --> 00:12:17,112
Este es tu hijo.
156
00:12:47,142 --> 00:12:48,685
Escanea mis noticias.
157
00:12:49,227 --> 00:12:51,646
Naves colonizadoras
de planetas interiores
158
00:12:51,730 --> 00:12:53,732
aumentan cada día,
159
00:12:53,815 --> 00:12:57,027
extendiendo la humanidad más allá
del sistema solar
160
00:12:57,110 --> 00:13:00,614
en una diáspora sin previos
en la historia de la especie.
161
00:13:01,031 --> 00:13:03,992
Nunca hubo menos personas sin hogar
en la Tierra.
162
00:13:04,075 --> 00:13:05,994
Gracias al impulso de Nancy Gao,
163
00:13:06,077 --> 00:13:08,121
que financia a la puerta anular,
164
00:13:08,205 --> 00:13:12,125
han aumentado las ofertas de trabajo,
creando nuevas oportunidades.
165
00:13:12,209 --> 00:13:16,379
Buenos tiempos para la APE
y los cinturonianos de la estación Medina,
166
00:13:16,463 --> 00:13:18,632
único puerto del espacio anular.
167
00:13:18,715 --> 00:13:22,677
En varias colonias, con grandes
operaciones mineras en curso
168
00:13:22,761 --> 00:13:27,182
que extraen valiosos minerales
y crean fortunas para los colonizadores...
169
00:13:30,602 --> 00:13:32,854
Hola. ¿Cómo está la Roci?
170
00:13:33,563 --> 00:13:36,233
Aquí seguimos. Aún queda mucho por hacer.
171
00:13:36,316 --> 00:13:39,110
-Sí, debe estar lista cuanto antes.
-Sí.
172
00:13:41,446 --> 00:13:42,572
¿Todo bien?
173
00:13:43,031 --> 00:13:45,909
Sí, solo debo ocuparme de un par de cosas.
174
00:13:46,576 --> 00:13:49,120
Tendrás que cenar solo.
175
00:13:49,663 --> 00:13:50,997
Hasta luego, ¿vale?
176
00:13:51,831 --> 00:13:53,583
Vale. Te quiero.
177
00:13:53,667 --> 00:13:54,626
Y yo a ti.
178
00:13:55,335 --> 00:13:58,713
...incluso soportando
terribles dificultades.
179
00:13:58,797 --> 00:14:02,133
Al descubrirse
ruinas de protomoléculas en las colonias,
180
00:14:02,217 --> 00:14:07,013
científicos y arqueólogos especulan
sobre la función de las antiguas máquinas
181
00:14:07,097 --> 00:14:10,100
y sobre la fuerza que eliminó
a los Constructores
182
00:14:10,183 --> 00:14:13,103
en un instante, según parece.
La ONU considera...
183
00:14:21,194 --> 00:14:23,697
APACIBLE AVE CANTORA
FERRY CINTURONIANO EN RUTA A LA LUNA
184
00:15:01,568 --> 00:15:04,321
Te has equivocado.
Primera clase, cubierta uno.
185
00:15:05,030 --> 00:15:07,407
-Ya no se cambian las literas.
-¿Roncas?
186
00:15:07,490 --> 00:15:08,408
No.
187
00:15:11,578 --> 00:15:13,038
-¿Ronco?
-No.
188
00:15:16,875 --> 00:15:18,877
Ella toma pastillas para dormir.
189
00:15:23,632 --> 00:15:24,966
Vamos a la Luna.
190
00:15:25,050 --> 00:15:29,054
Las naves que van al anillo
dan trabajo a los cinturonianos.
191
00:15:29,721 --> 00:15:33,099
¿Eres terrícola? Me gustaría ir,
pero hay mucha gravedad.
192
00:15:33,183 --> 00:15:34,851
La Luna nos va mejor.
193
00:16:14,516 --> 00:16:17,185
Hay un nuevo servicio para los pasajeros,
194
00:16:17,477 --> 00:16:20,855
un seguro.
Protección para ti y tus seres queridos.
195
00:16:25,193 --> 00:16:26,861
¿Qué decís? ¿Lo contratamos?
196
00:16:26,945 --> 00:16:28,738
Pagamos un seguro al embarcar.
197
00:16:28,822 --> 00:16:31,241
Ese expira. Este lo cubre todo.
198
00:16:31,324 --> 00:16:33,535
Es opcional. Pagáis si lo queréis.
199
00:16:33,618 --> 00:16:37,288
Nunca se sabe
qué podría pasar de no hacerlo.
200
00:16:41,835 --> 00:16:44,671
Una vez quedé atrapado
en el túnel de un reactor
201
00:16:44,754 --> 00:16:46,756
y estalló un tubo refrigerante.
202
00:16:46,840 --> 00:16:49,092
Ese líquido es superradiactivo.
203
00:16:49,175 --> 00:16:51,970
Al contacto con el aire, se evapora.
204
00:16:52,053 --> 00:16:55,890
No es bueno que te caiga en la piel,
pero se puede lavar.
205
00:16:55,974 --> 00:16:57,267
Sobrevives.
206
00:16:57,809 --> 00:16:59,144
Pero si lo respiras,
207
00:16:59,227 --> 00:17:02,897
te entran partículas radiactivas
en los pulmones
208
00:17:02,981 --> 00:17:05,734
-y te derriten desde dentro.
-¿Qué coño...?
209
00:17:05,817 --> 00:17:09,279
Fui a una esclusa,
abrí un panel de emergencia
210
00:17:09,362 --> 00:17:12,615
y me puse una máscara
sin respirar nada de esa mierda.
211
00:17:12,699 --> 00:17:14,117
Me alegro por ti.
212
00:17:14,200 --> 00:17:16,870
Lo que quiero decir es que descubrí algo.
213
00:17:16,953 --> 00:17:19,414
Que aguanto sin respirar
casi dos minutos
214
00:17:19,497 --> 00:17:21,875
con una actividad física muy intensa.
215
00:17:21,958 --> 00:17:22,959
¿Y qué?
216
00:17:24,544 --> 00:17:25,420
Que...
217
00:17:27,630 --> 00:17:29,215
tienes que preguntarte
218
00:17:29,716 --> 00:17:32,802
cuánto daño crees
que puedo hacerte en dos minutos,
219
00:17:32,886 --> 00:17:34,971
antes de que me afecte el gas.
220
00:17:35,805 --> 00:17:38,391
Porque seguro que es mucho.
221
00:17:40,852 --> 00:17:42,145
¿Hay algún problema?
222
00:17:43,646 --> 00:17:44,564
No...
223
00:17:44,647 --> 00:17:47,734
No pasa nada. Solo le decía a tu colega
224
00:17:47,817 --> 00:17:50,445
que en esta cabina
nadie pagará el seguro
225
00:17:50,528 --> 00:17:52,030
ni ninguna otra cosa más.
226
00:17:53,615 --> 00:17:55,366
-¿Lo dices tú?
-Eso es.
227
00:17:56,159 --> 00:17:58,661
-¿De qué tripulación eres?
-La Rocinante.
228
00:17:58,745 --> 00:18:00,789
-No la conozco.
-Seguro que sí.
229
00:18:00,872 --> 00:18:02,040
Fuera de contexto.
230
00:18:02,123 --> 00:18:04,459
Igual estás un poco mal de la cabeza.
231
00:18:07,253 --> 00:18:09,839
Ya lo descubriremos, tarde o temprano.
232
00:18:11,508 --> 00:18:12,509
Sí.
233
00:18:12,926 --> 00:18:15,303
Tarde o temprano.
234
00:18:30,944 --> 00:18:32,445
¿Por qué has hecho eso?
235
00:18:32,529 --> 00:18:35,907
En estas naves, hay que pagar.
Ahora irán a por nosotros.
236
00:18:37,116 --> 00:18:38,284
¿Adónde vas?
237
00:18:38,368 --> 00:18:39,452
A darme una ducha.
238
00:18:39,536 --> 00:18:42,247
¿Estás loco, keya? ¿Sabes lo que te harán?
239
00:18:42,330 --> 00:18:43,373
Sí.
240
00:18:44,749 --> 00:18:45,875
Odio esperar.
241
00:18:46,709 --> 00:18:48,545
CÁMARAS PROHIBIDAS
EN ESTA ZONA
242
00:18:55,051 --> 00:18:56,761
No puedo dejarlo pasar, coyo.
243
00:18:56,845 --> 00:18:58,137
Malo para el negocio.
244
00:18:58,221 --> 00:19:01,224
Sé listo y aguanta la paliza.
Será mejor para ti.
245
00:19:02,392 --> 00:19:03,935
Prefiero no hacerlo.
246
00:19:06,145 --> 00:19:07,856
Fuera.
247
00:19:09,858 --> 00:19:10,984
Serás idiota.
248
00:19:11,067 --> 00:19:13,444
Los dos de la cabina iban a pagar.
249
00:19:13,528 --> 00:19:15,029
No lo he hecho por ellos.
250
00:20:01,701 --> 00:20:03,036
Ponme otra.
251
00:20:03,119 --> 00:20:04,329
Que sean dos.
252
00:20:05,788 --> 00:20:06,789
Monica.
253
00:20:07,290 --> 00:20:08,291
Holden.
254
00:20:08,833 --> 00:20:11,461
-¿Qué haces en Tycho?
-Hablar contigo.
255
00:20:11,544 --> 00:20:13,212
¿Qué haces tú?
256
00:20:13,546 --> 00:20:15,006
Permiso forzoso.
257
00:20:15,089 --> 00:20:16,591
Están reparando la Roci.
258
00:20:17,050 --> 00:20:18,384
Se te ve distinta.
259
00:20:19,802 --> 00:20:23,890
Estar a punto de presenciar
la destrucción del universo te cambia.
260
00:20:24,974 --> 00:20:26,559
A ti se te ve...
261
00:20:27,435 --> 00:20:28,645
descansado.
262
00:20:30,188 --> 00:20:32,565
Por dentro estoy hecho
un desastre.
263
00:20:39,739 --> 00:20:41,449
Trabajo en una historia.
264
00:20:41,532 --> 00:20:43,159
La de la protomolécula.
265
00:20:43,242 --> 00:20:44,869
-Eso ya es antiguo.
-¿Sí?
266
00:20:45,453 --> 00:20:47,914
Estuvo en Febe.
Los marcianos la volaron.
267
00:20:47,997 --> 00:20:50,166
Luego campó a sus anchas en Eros
268
00:20:50,249 --> 00:20:53,795
hasta que tú, Miller
y Julie Mao la abrasasteis en Venus.
269
00:20:53,878 --> 00:20:57,131
Ahora un pedazo en forma de anillo,
que tú activaste,
270
00:20:57,215 --> 00:20:59,550
está llevando a la humanidad al cosmos.
271
00:20:59,634 --> 00:21:01,177
-Sí, estuve allí.
-Eso es.
272
00:21:01,260 --> 00:21:03,221
Casi en cada paso del camino.
273
00:21:03,304 --> 00:21:05,348
¿Conseguiste una muestra?
274
00:21:07,600 --> 00:21:09,686
Tranquilo. No es oficial.
275
00:21:09,769 --> 00:21:11,020
GRABANDO
276
00:21:12,188 --> 00:21:15,149
La protomolécula
del sistema solar fue destruida.
277
00:21:15,233 --> 00:21:18,111
La Tierra, Marte y la APE
lo confirmaron.
278
00:21:18,194 --> 00:21:19,988
-Mienten.
-¿Cómo lo sabes?
279
00:21:20,071 --> 00:21:23,074
¿Si no alguien
investigaría la protomolécula
280
00:21:23,157 --> 00:21:24,826
en secreto en el Cinturón?
281
00:21:26,077 --> 00:21:27,620
-¿Quién lo dice?
-Mis fuentes.
282
00:21:27,704 --> 00:21:28,913
Suena a rumor.
283
00:21:28,997 --> 00:21:30,665
Pero no lo crees imposible.
284
00:21:30,748 --> 00:21:33,876
Creo que en los últimos años
ha pasado mucha mierda
285
00:21:33,960 --> 00:21:36,212
que hace que la gente crea chorradas.
286
00:21:36,295 --> 00:21:38,548
Todo el sistema confía en ti,
287
00:21:38,631 --> 00:21:41,217
siempre has mantenido
la postura correcta.
288
00:21:41,300 --> 00:21:43,052
Estamos en el mismo lado.
289
00:21:48,766 --> 00:21:52,061
Todos los que tuvieron
la protomolécula en sus manos
290
00:21:52,145 --> 00:21:54,897
creyeron saber lo que era,
y se equivocaron.
291
00:21:54,981 --> 00:21:57,066
De manera catastrófica.
292
00:21:57,150 --> 00:22:00,361
Si queda algo,
¿quién sabe lo que hará a continuación?
293
00:22:00,445 --> 00:22:02,238
-Creo que tú sí lo sabes.
-No.
294
00:22:02,321 --> 00:22:06,075
Si lo sabes,
eres responsable de informar a la gente.
295
00:22:10,163 --> 00:22:12,915
Prueba el yaka mein.
El mejor de Ceres.
296
00:22:14,083 --> 00:22:15,501
¡Holden!
297
00:22:30,099 --> 00:22:31,976
NAVES DISPONIBLES
298
00:23:10,723 --> 00:23:13,643
LA RAZORBACK
APROXIMÁNDOSE A MARTE
299
00:23:14,310 --> 00:23:19,107
Impresionante, Razorback. Ya basta.
Mantenga su vector de aproximación
300
00:23:19,190 --> 00:23:21,526
-mientras esté en la ruta.
-Perdón.
301
00:23:21,609 --> 00:23:23,236
No intentaba presumir.
302
00:23:23,611 --> 00:23:25,488
Solo demostraba cómo se hace.
303
00:23:25,571 --> 00:23:27,406
Hacía mucho
304
00:23:27,490 --> 00:23:30,284
que no aterrizaba en el polvo rojo,
Sr. Kamal.
305
00:23:30,368 --> 00:23:32,453
Por suerte no ha venido en la Tachi.
306
00:23:32,537 --> 00:23:34,872
No le dejaríamos aterrizar. Bienvenido.
307
00:23:34,956 --> 00:23:35,998
Gracias.
308
00:23:47,635 --> 00:23:49,095
Llamar a Bobbie Draper.
309
00:23:50,054 --> 00:23:51,597
Vale. Dejar mensaje.
310
00:23:52,223 --> 00:23:54,642
Bobbie, parece que he llegado puntual.
311
00:23:54,725 --> 00:23:57,895
Tengo ganas de tomar unas copas
y verte en persona.
312
00:23:57,979 --> 00:23:59,564
Tenemos mucho para hablar.
313
00:23:59,647 --> 00:24:03,609
He encontrado el lugar perfecto.
Te mando los detalles.
314
00:24:04,152 --> 00:24:05,653
Nos vemos allí, colega.
315
00:24:11,075 --> 00:24:13,327
MENSAJE RECIBIDO
Kamal, Alex - Origen: Razorback
316
00:24:13,411 --> 00:24:14,328
Está todo ahí.
317
00:24:14,412 --> 00:24:15,621
Estoy impresionada.
318
00:24:15,705 --> 00:24:19,041
No habrá sido fácil conseguir
un modelo tan antiguo.
319
00:24:19,125 --> 00:24:21,419
No lo ha sido. De ahí el precio.
320
00:24:26,424 --> 00:24:27,717
Hemos terminado.
321
00:24:32,597 --> 00:24:36,726
Un comprador está interesado
en torpedos Mark 23 Gladius.
322
00:24:37,393 --> 00:24:40,521
-Misiles con tecnología de camuflaje...
-Sé qué es.
323
00:24:42,273 --> 00:24:45,193
¿Qué te hace pensar
que tengo acceso a algo así?
324
00:24:46,152 --> 00:24:47,111
¿Lo tienes?
325
00:24:57,663 --> 00:24:59,498
Como he dicho, hemos terminado.
326
00:25:00,541 --> 00:25:01,918
No me contactes.
327
00:25:24,357 --> 00:25:25,733
Mensaje para la anciana.
328
00:25:26,317 --> 00:25:27,401
Solo voz.
329
00:25:28,069 --> 00:25:31,322
Señora, he logrado comprar
un blindaje de fuerza,
330
00:25:31,405 --> 00:25:34,867
confirmando mi sospecha
de que un agente del mercado negro
331
00:25:34,951 --> 00:25:36,869
lo desvía usando la base Asteria.
332
00:25:38,120 --> 00:25:40,623
Lamentablemente, he quemado otro contacto.
333
00:25:41,290 --> 00:25:42,792
Las puertas se cierran.
334
00:25:42,875 --> 00:25:46,587
La actividad podría cancelarse
y nos quedamos sin tiempo.
335
00:25:47,922 --> 00:25:52,301
La mejor jugada que me queda es obtener
torpedos camuflados clasificados.
336
00:25:52,385 --> 00:25:55,429
Es arriesgado, pero quien consiga
ese tipo de arma
337
00:25:55,513 --> 00:25:57,431
estará arriba de la estructura.
338
00:25:57,515 --> 00:26:00,309
Costará 500 000 marcianos.
339
00:26:00,935 --> 00:26:02,228
Sé que es mucho.
340
00:26:02,728 --> 00:26:04,397
Además de lo ya gastado.
341
00:26:05,731 --> 00:26:10,027
Le agradezco su fe en mí, señora.
No la decepcionaré.
342
00:26:17,994 --> 00:26:19,412
Hola, Holden.
343
00:26:19,495 --> 00:26:21,330
Lo siento, pone "no molestar".
344
00:26:21,414 --> 00:26:24,375
-Bosmang...
-Sal y cierra la puerta al salir.
345
00:26:31,340 --> 00:26:33,050
¿Te preocupa algo?
346
00:26:34,093 --> 00:26:36,554
¿Dawes y tú investigáis la protomolécula?
347
00:26:39,432 --> 00:26:40,975
¿Por qué me lo preguntas?
348
00:26:42,768 --> 00:26:44,562
No lo niegas.
349
00:26:45,479 --> 00:26:46,397
¿Quién lo dice?
350
00:26:46,939 --> 00:26:48,190
No importa.
351
00:26:48,733 --> 00:26:51,444
-Estás jugando con fuego.
-Ya empezamos.
352
00:26:51,527 --> 00:26:54,113
Están tanteando,
saben que la APE la tiene.
353
00:26:54,196 --> 00:26:57,825
Tienen rumores.
Los mismos que llevan años propagando.
354
00:26:57,908 --> 00:27:00,703
La ONU lo sabe.
Le dijimos a Avasarala...
355
00:27:00,786 --> 00:27:04,248
Es el motivo de no habernos echado
de Medina y el anillo.
356
00:27:04,332 --> 00:27:06,751
Un grumo de eso en la Roci...
357
00:27:06,834 --> 00:27:10,087
activó las máquinas de Ilo,
casi vuela todo el planeta.
358
00:27:10,171 --> 00:27:13,132
Si llega a una colonia,
podría ocurrir lo mismo.
359
00:27:13,215 --> 00:27:17,094
Pero no solo se la jugarían
unos cuantos colonos y científicos.
360
00:27:17,178 --> 00:27:21,140
Nuestra protomolécula es segura.
Y no me preguntes dónde está.
361
00:27:23,976 --> 00:27:26,562
¿Qué sabes del artefacto de Ilo?
362
00:27:26,645 --> 00:27:28,606
Lo que se ha hecho público.
363
00:27:35,696 --> 00:27:36,697
No incluye esto.
364
00:27:36,781 --> 00:27:40,117
Nuestros instrumentos
no detectan nada en el artefacto.
365
00:27:40,201 --> 00:27:43,287
Sin otra alternativa,
enviamos pequeños mamíferos.
366
00:27:43,371 --> 00:27:46,624
Todos han quedado catatónicos
o han muerto.
367
00:27:46,707 --> 00:27:50,836
Lo que vi en el interior
solo es perceptible para los humanos,
368
00:27:50,920 --> 00:27:52,380
aunque no lo entendemos.
369
00:27:52,463 --> 00:27:57,301
He creado una simulación semejante
a lo que presencié al caer dentro.
370
00:27:58,844 --> 00:28:03,391
Esos entes crearon el artefacto
y destruyeron a sus constructores.
371
00:28:03,474 --> 00:28:06,477
Arrasaron su civilización en un instante.
372
00:28:06,560 --> 00:28:08,896
Y ahora usan sus anillos.
373
00:28:09,688 --> 00:28:14,985
¿Estás diciendo
que son una amenaza para nosotros?
374
00:28:16,987 --> 00:28:17,822
Sí.
375
00:28:18,489 --> 00:28:19,740
¿Cómo lo sabes?
376
00:28:20,825 --> 00:28:23,411
Cada vez que cruzo un anillo,
377
00:28:23,494 --> 00:28:26,455
por un momento,
es como si atravesara su mundo.
378
00:28:27,081 --> 00:28:28,040
Los veo.
379
00:28:28,499 --> 00:28:31,043
Y cada vez parecen estar más airados.
380
00:28:31,127 --> 00:28:32,837
Los estamos despertando.
381
00:28:34,088 --> 00:28:36,632
Miles de personas han cruzado los anillos.
382
00:28:36,715 --> 00:28:39,260
Ninguna ha informado haber visto algo así.
383
00:28:39,343 --> 00:28:41,095
Los he cruzado varias veces,
384
00:28:41,178 --> 00:28:43,264
y solo he notado una onda.
385
00:28:43,347 --> 00:28:46,058
Igual tú y ese científico
estáis imaginando...
386
00:28:46,142 --> 00:28:47,977
No lo estoy imaginando.
387
00:28:49,937 --> 00:28:53,607
Miller, el que me metía en la cabeza
la protomolécula
388
00:28:54,024 --> 00:28:56,861
me cambió el cerebro y me dejó verlos.
389
00:28:57,528 --> 00:28:59,530
¿Que te lo cambió? ¿Físicamente?
390
00:29:01,282 --> 00:29:03,617
Es como doblar una hoja de papel.
391
00:29:03,701 --> 00:29:07,163
Dóblala muchas veces y
aunque la desdobles y la alises,
392
00:29:07,246 --> 00:29:08,747
conserva las marcas.
393
00:29:08,831 --> 00:29:12,251
Alegar daño cerebral
no ayudará a convencerme.
394
00:29:12,334 --> 00:29:15,421
Dime, ¿a cuántas personas
ha matado ese artefacto?
395
00:29:16,046 --> 00:29:17,006
A ninguna.
396
00:29:17,089 --> 00:29:19,925
¿No se encontró nada parecido
en otras colonias?
397
00:29:20,009 --> 00:29:21,844
-Aún no.
-En otras palabras,
398
00:29:21,927 --> 00:29:25,264
lo que te preocupa es pura especulación.
399
00:29:37,359 --> 00:29:39,236
La quilla está bien colocada.
400
00:29:39,320 --> 00:29:42,156
Llamaremos a esta nave Gatamang Feronte.
401
00:29:42,740 --> 00:29:45,201
Significa "guardián de la frontera"
402
00:29:45,284 --> 00:29:48,704
o "guardia del paso", según la traducción.
403
00:29:49,663 --> 00:29:51,373
Solo es otra nave de combate.
404
00:29:52,249 --> 00:29:54,585
También la Roci lo fue.
405
00:29:55,211 --> 00:29:57,338
Cuando tengamos una fuerza naval
406
00:29:57,963 --> 00:30:01,592
y la APE vigile el Cinturón sin ayudas
407
00:30:01,675 --> 00:30:04,428
ni interferencias de los interianos,
408
00:30:04,887 --> 00:30:09,016
hablaremos de deshacernos
de la protomolécula.
409
00:30:15,856 --> 00:30:17,608
Nada cambiará jamás.
410
00:30:20,986 --> 00:30:23,822
Tienes que dejar de pensar
en el fin el mundo.
411
00:30:25,741 --> 00:30:31,413
Mi vida no empezó hasta que dejé de luchar
y empecé a construir.
412
00:30:33,332 --> 00:30:35,125
Creciste en una granja, ¿no?
413
00:30:35,793 --> 00:30:37,211
Construye una.
414
00:30:39,463 --> 00:30:41,340
No lo había pensado.
415
00:30:43,884 --> 00:30:48,264
Nuestra granja solo era
algo que creía que debía salvar.
416
00:30:49,181 --> 00:30:50,808
Tienes nave propia,
417
00:30:51,600 --> 00:30:52,977
una buena tripulación,
418
00:30:53,769 --> 00:30:55,854
alguien que te quiere y quieres.
419
00:30:56,480 --> 00:30:58,440
Construye algo con ella.
420
00:30:59,608 --> 00:31:01,694
No eres el responsable del mundo.
421
00:31:01,777 --> 00:31:04,113
Haz algo con sentido en tu tiempo.
422
00:31:04,697 --> 00:31:08,158
Lo creas o no,
el mundo seguirá adelante sin ti.
423
00:31:24,425 --> 00:31:26,302
...con ciencia y tecnología.
424
00:31:27,094 --> 00:31:30,973
Y si tienes las destrezas adecuadas,
el viaje podría ser gratis.
425
00:31:33,058 --> 00:31:37,563
Una nueva vida y un nuevo mundo
te esperan. Presenta tu solicitud ahora.
426
00:31:38,731 --> 00:31:40,441
AL OTRO LADO DEL ANILLO:
INGENIEROS - BIÓLOGOS
427
00:31:41,984 --> 00:31:43,694
¿Buscas trabajo?
428
00:31:43,777 --> 00:31:46,447
¿Buscas un objetivo?
¿Una nueva vida...?
429
00:32:15,267 --> 00:32:16,226
Hola, Tali.
430
00:32:18,145 --> 00:32:18,979
Alex.
431
00:32:20,064 --> 00:32:22,608
No sabía si era la dirección correcta.
432
00:32:22,691 --> 00:32:24,526
¿Te cansaste de la otra casa?
433
00:32:24,610 --> 00:32:27,613
Subió el alquiler, bajó el curro.
No tuve elección.
434
00:32:29,448 --> 00:32:30,366
¿Qué quieres?
435
00:32:30,783 --> 00:32:32,409
Debí llamar antes, pero...
436
00:32:32,493 --> 00:32:33,535
¿Qué quieres?
437
00:32:34,578 --> 00:32:36,455
Verte. Y también a Melas.
438
00:32:36,538 --> 00:32:38,499
Ha ido de viaje con el colegio.
439
00:32:38,582 --> 00:32:40,417
Oye. Escucha.
440
00:32:41,460 --> 00:32:44,380
Tenía que hablar contigo, en persona,
441
00:32:44,463 --> 00:32:46,507
para decirte cuánto lo siento.
442
00:32:48,550 --> 00:32:50,511
¿Qué respuesta buscas?
443
00:32:51,387 --> 00:32:52,513
No entiendo.
444
00:32:52,596 --> 00:32:55,140
¿Digo que estamos bien y así eres libre?
445
00:32:55,224 --> 00:32:58,644
¿No te sentirás culpable por dejarnos
porque estamos bien?
446
00:32:58,727 --> 00:32:59,603
No. No es...
447
00:32:59,687 --> 00:33:02,648
¿O estamos destrozados,
para sentirte necesario?
448
00:33:02,731 --> 00:33:04,775
¿Cuál de las respuestas buscas?
449
00:33:06,485 --> 00:33:07,611
Esta es la real.
450
00:33:08,612 --> 00:33:09,947
Pero no lo sabrás.
451
00:33:10,030 --> 00:33:12,241
Ya no formas parte de nuestras vidas.
452
00:33:12,324 --> 00:33:14,535
No te debemos un final.
453
00:33:17,621 --> 00:33:20,582
A Charlie y Emily les gustaba
cruzar el anillo.
454
00:33:20,666 --> 00:33:23,252
Ahora estamos a dos semanas del planeta,
455
00:33:23,335 --> 00:33:25,295
vemos imágenes preciosas
456
00:33:25,379 --> 00:33:31,051
y la idea de salir fuera sin traje,
del aire fresco y el agua...
457
00:33:32,177 --> 00:33:34,346
Ojalá Esai estuviera para verlo.
458
00:33:34,805 --> 00:33:39,768
No hablaba del trabajo,
pero noté que estabais unidos.
459
00:33:39,852 --> 00:33:43,731
No entendí a qué se debió
tu increíble generosidad
460
00:33:43,814 --> 00:33:46,275
al posibilitar
que hiciéramos este viaje,
461
00:33:46,358 --> 00:33:48,861
y no necesito saberlo.
462
00:33:49,653 --> 00:33:51,864
Eres una buena marciana, Bobbie Draper.
463
00:33:52,656 --> 00:33:54,491
Y vamos a ser colonos.
464
00:33:54,575 --> 00:33:56,243
Crearemos una ciudad.
465
00:33:58,370 --> 00:34:00,205
Y puede que un día nos visites.
466
00:34:01,290 --> 00:34:02,583
Será maravilloso.
467
00:34:07,129 --> 00:34:09,965
Estamos estudiando
el polo del Planum Boreum.
468
00:34:10,048 --> 00:34:13,051
Qué interesante. ¿Cuándo vuelves?
469
00:34:13,135 --> 00:34:14,845
En unas dos semanas.
470
00:34:14,928 --> 00:34:17,431
Si quieres, puedo quedarme hasta entonces.
471
00:34:17,514 --> 00:34:19,183
Vale. Si quieres.
472
00:34:20,809 --> 00:34:22,895
Tengo que colgar. Mis amigos...
473
00:34:22,978 --> 00:34:24,646
Claro, no importa. Oye...
474
00:34:25,773 --> 00:34:26,648
Te quiero.
475
00:34:30,402 --> 00:34:34,990
Es el momento de terminar la llamada, ¿no?
476
00:34:35,073 --> 00:34:37,785
Hacía mucho que no hablábamos
en tiempo real.
477
00:34:37,868 --> 00:34:38,702
Sí.
478
00:34:47,002 --> 00:34:47,836
Hasta pronto.
479
00:34:48,212 --> 00:34:49,046
Vale.
480
00:34:52,925 --> 00:34:56,261
Atención, pistoleros.
¡Ha llegado Annie Oakley!
481
00:34:56,345 --> 00:34:58,138
¡Bobbie!
482
00:35:03,018 --> 00:35:03,894
Hola.
483
00:35:10,192 --> 00:35:11,568
No quería interrumpir.
484
00:35:11,652 --> 00:35:15,239
-Parecía importante.
-Gracias. Hablaba con mi hijo.
485
00:35:15,322 --> 00:35:18,200
-¿Y qué tal?
-¿Quién coño lo sabe?
486
00:35:19,409 --> 00:35:20,285
Bueno...
487
00:35:22,246 --> 00:35:24,373
¡Preparaos para la hora feliz!
488
00:35:24,873 --> 00:35:25,749
Bueno...
489
00:35:26,291 --> 00:35:27,584
¿Cómo estás, joder?
490
00:35:27,668 --> 00:35:29,461
¿Qué tal tu vida? ¿Trabajas?
491
00:35:30,003 --> 00:35:31,547
Estoy en paro.
492
00:35:32,840 --> 00:35:35,551
-Suena raro.
-Y lo es.
493
00:35:35,634 --> 00:35:38,303
-En la actualidad, para mucha gente.
-¿Sí?
494
00:35:39,930 --> 00:35:41,807
Pero con tu preparación...
495
00:35:41,890 --> 00:35:44,685
No se necesitan marines
con consejos de guerra.
496
00:35:46,478 --> 00:35:47,396
Ya me imagino.
497
00:35:48,647 --> 00:35:52,317
Pero la familia está para estos momentos.
¿Qué tal va todo...?
498
00:35:52,401 --> 00:35:53,861
-¿Con mi hermano?
-Sí.
499
00:35:54,361 --> 00:35:56,280
Hace tiempo que no hablamos.
500
00:35:56,363 --> 00:35:57,823
Siento oír eso.
501
00:35:58,615 --> 00:36:00,659
Estoy seguro de que lo arreglas.
502
00:36:00,742 --> 00:36:01,702
¿Por qué?
503
00:36:02,744 --> 00:36:04,705
-¿Qué?
-¿Por qué estás seguro?
504
00:36:05,706 --> 00:36:08,083
Se trata de ti.
Tienes que ser positiva.
505
00:36:08,166 --> 00:36:10,627
Soy realista.
Hay cosas que no se arreglan
506
00:36:10,711 --> 00:36:12,963
y a veces es de idiotas intentarlo.
507
00:36:13,046 --> 00:36:14,756
Vale. No se puede ser así.
508
00:36:14,840 --> 00:36:18,969
Vengo a arreglar las cosas con Talissa
y me cierran las puertas.
509
00:36:19,052 --> 00:36:20,721
Y con toda la razón.
510
00:36:20,804 --> 00:36:23,849
Cuando se tranquilice,
la llamaré y hablaremos.
511
00:36:23,932 --> 00:36:25,392
Hablaré con Melas...
512
00:36:25,475 --> 00:36:29,438
Si querías ser el héroe de tu hijo,
haber venido hace tres años.
513
00:36:29,521 --> 00:36:31,148
-¿Qué?
-Entiéndelo.
514
00:36:31,231 --> 00:36:32,608
Se acabó. Pasa página.
515
00:36:33,317 --> 00:36:34,151
Bobbie...
516
00:36:34,234 --> 00:36:36,862
No es buen día para esto. Ya nos veremos.
517
00:36:43,994 --> 00:36:44,828
Hola.
518
00:36:48,498 --> 00:36:49,750
Siento llegar tarde.
519
00:36:51,126 --> 00:36:52,836
He hablado con Fred.
520
00:36:56,757 --> 00:36:58,425
Sé dónde está mi hijo.
521
00:37:02,804 --> 00:37:05,766
Es increíble. ¿Cómo has sabido...?
522
00:37:05,849 --> 00:37:08,727
Le pedí ayuda a Fred
para encontrar a Filip.
523
00:37:09,770 --> 00:37:10,896
Y me ha ayudado.
524
00:37:13,774 --> 00:37:14,858
¿Dónde está Filip?
525
00:37:14,942 --> 00:37:15,776
En Palas.
526
00:37:15,859 --> 00:37:17,945
Pero no seguirá allí mucho tiempo.
527
00:37:19,029 --> 00:37:20,238
Tengo que ir ahora.
528
00:37:20,322 --> 00:37:23,200
Haremos lo necesario
para que la Roci esté lista.
529
00:37:23,283 --> 00:37:25,702
He alquilado un carguero
para ir a Palas.
530
00:37:26,995 --> 00:37:28,580
Parte en unas horas.
531
00:37:29,373 --> 00:37:30,958
Vale, haré la maleta.
532
00:37:31,041 --> 00:37:32,209
¡No! Yo...
533
00:37:33,919 --> 00:37:35,879
Soy la que se va en unas horas.
534
00:37:39,675 --> 00:37:41,343
No quieres que te acompañe.
535
00:37:46,181 --> 00:37:48,684
-El padre de Filip es Marco Inaros.
-¿Qué?
536
00:37:50,852 --> 00:37:51,770
Naomi,
537
00:37:52,187 --> 00:37:55,315
la ONU y la APE
han puesto precio a su cabeza.
538
00:37:55,399 --> 00:37:58,068
-Si Filip está con él...
-No es así. Seguro.
539
00:37:58,151 --> 00:37:59,361
No puedes sola.
540
00:37:59,444 --> 00:38:01,571
-¡Es peligroso!
-No lo entiendes.
541
00:38:01,655 --> 00:38:03,657
No me das la oportunidad.
542
00:38:03,740 --> 00:38:06,076
Si aparezco con un terrícola,
543
00:38:06,159 --> 00:38:09,621
con James Holden,
las cosas serán más difíciles.
544
00:38:09,705 --> 00:38:13,917
Permaneceré en el carguero.
Así estaré cerca si me necesitas.
545
00:38:14,001 --> 00:38:16,628
No me puedes ayudar en esto.
546
00:38:19,131 --> 00:38:20,841
Y no quiero que lo hagas.
547
00:38:35,439 --> 00:38:36,857
De algún modo...
548
00:38:38,275 --> 00:38:42,029
he logrado vivir
con el hecho de que me salvé yo...
549
00:38:43,864 --> 00:38:45,741
y no pude salvarlo a él.
550
00:38:49,953 --> 00:38:53,373
Puede que esta sea
mi única oportunidad de verlo.
551
00:38:55,625 --> 00:38:57,711
Su padre hará que lo maten,
552
00:38:57,794 --> 00:39:03,050
y si ni siquiera intento impedirlo...
553
00:39:07,179 --> 00:39:09,389
No podré vivir con eso.
554
00:41:17,392 --> 00:41:18,560
¿Amos Burton?
555
00:41:19,102 --> 00:41:20,770
¿Eres Amos Burton?
556
00:41:24,024 --> 00:41:25,775
Primero, yo no empecé.
557
00:41:25,859 --> 00:41:29,070
Y segundo, estaban vivos cuando salí.
558
00:41:29,946 --> 00:41:31,948
No venimos a detenerlo, señor.
559
00:41:32,032 --> 00:41:34,326
Somos su escolta. Es por aquí.
560
00:41:55,597 --> 00:41:57,057
Tienes mal aspecto.
561
00:41:57,557 --> 00:41:58,725
Tú estás increíble.
562
00:41:59,935 --> 00:42:01,353
¿Qué haces aquí?
563
00:42:01,436 --> 00:42:03,521
Creí que eras la reina de la Tierra.
564
00:42:04,189 --> 00:42:06,733
No estás al día de la actualidad, ¿no?
565
00:42:06,816 --> 00:42:09,236
De las cosas de las que puedo hacer algo.
566
00:42:09,319 --> 00:42:11,279
¿Por qué vuelves a la Tierra?
567
00:42:12,322 --> 00:42:13,657
No es asunto tuyo.
568
00:42:15,575 --> 00:42:19,829
¿Tiene relación con James Holden,
con lo que pasó en Ilo?
569
00:42:19,913 --> 00:42:21,748
¿Con la protomolécula?
570
00:42:23,667 --> 00:42:27,003
No pasarás por la aduana
hasta que me lo digas.
571
00:42:29,172 --> 00:42:33,134
Ha muerto una amiga mía.
Fue importante en mi infancia.
572
00:42:33,218 --> 00:42:35,804
Regreso a Baltimore
para ordenar sus temas.
573
00:42:39,307 --> 00:42:42,769
No pareces el típico albacea.
574
00:42:43,812 --> 00:42:45,355
No sé lo que es eso.
575
00:42:45,897 --> 00:42:47,023
¿Puedo irme ya?
576
00:42:49,317 --> 00:42:50,318
Siéntate.
577
00:42:58,451 --> 00:42:59,869
¿A qué se debe esto?
578
00:43:00,620 --> 00:43:03,373
Me enseñaste
a caminar con botas magnéticas.
579
00:43:03,456 --> 00:43:04,708
Es muy útil.
580
00:43:04,791 --> 00:43:07,210
Ante todo en este lugar olvidado de Dios.
581
00:43:09,212 --> 00:43:12,048
Nuestras experiencias
son distintas, Chrissie.
582
00:43:12,132 --> 00:43:13,300
No me llames así.
583
00:43:13,383 --> 00:43:15,260
Soy miembro del Parlamento,
584
00:43:15,343 --> 00:43:16,970
no tu estríper favorita.
585
00:43:17,595 --> 00:43:18,763
Puedes ser las dos.
586
00:43:20,557 --> 00:43:22,934
¿Quieres saber lo que hago aquí?
587
00:43:23,018 --> 00:43:25,270
Presido una comisión de expertos
588
00:43:25,353 --> 00:43:30,108
para mejorar y acelerar la emigración
de la ONU a las colonias del anillo.
589
00:43:30,692 --> 00:43:34,529
Me nombró personalmente
la nueva secretaria general
590
00:43:34,612 --> 00:43:38,575
porque le divierte más
que mandarme a la mierda.
591
00:43:38,658 --> 00:43:40,035
Si no te gusta, dimite.
592
00:43:40,702 --> 00:43:44,164
Disculpe, señora.
El almirante Delgado desea verla.
593
00:43:44,247 --> 00:43:45,415
Que pase.
594
00:43:51,838 --> 00:43:54,257
Noticias de nuestro amigo del Cinturón.
595
00:43:56,926 --> 00:43:59,304
¿Piensas matar a alguien ahí abajo?
596
00:44:01,181 --> 00:44:03,933
Si lo haces, no cuentes conmigo.
597
00:44:04,017 --> 00:44:05,268
¿Puedo irme ya?
598
00:44:18,156 --> 00:44:20,283
-¿Uno de los nuestros?
-A veces.
599
00:44:20,367 --> 00:44:22,118
¿Qué me traes?
600
00:44:22,202 --> 00:44:25,663
Eres una mujer muy rica. Debería cobrarte.
601
00:44:25,747 --> 00:44:30,794
Piensa que es como dar agua a una anciana
iracunda y muerta de sed en el desierto.
602
00:44:31,378 --> 00:44:33,046
Ser mayor no tiene gracia.
603
00:44:33,129 --> 00:44:37,926
Te prometo un sitio en primera fila para
ver a Marco Inaros colgado del mástil.
604
00:44:38,009 --> 00:44:40,178
Será un placer llevar las palomitas.
605
00:44:42,263 --> 00:44:46,226
¿Has oído lo la nave científica
perdida cerca de Venus? ¿La Hasami?
606
00:44:46,309 --> 00:44:50,105
Le pilló una inesperada actividad
de meteoritos, ¿no?
607
00:44:50,188 --> 00:44:51,606
Fue la teoría inicial.
608
00:44:51,689 --> 00:44:55,735
Pero al investigar
las últimas transmisiones de la nave,
609
00:44:55,819 --> 00:44:57,237
se ha hallado esto.
610
00:44:58,655 --> 00:45:00,448
Parece una llama del motor.
611
00:45:00,532 --> 00:45:03,618
Se ha logrado reconocer
una señal del motor.
612
00:45:04,035 --> 00:45:05,954
Parece un esquife cinturoniano.
613
00:45:06,871 --> 00:45:09,082
Y quizá, de la facción de Inaros.
614
00:45:09,582 --> 00:45:12,377
¿Por qué destruiría Inaros
una nave científica?
615
00:45:12,460 --> 00:45:14,087
No está claro que lo hiciera.
616
00:45:14,170 --> 00:45:16,714
Solo coincide el 53,7 %.
617
00:45:16,798 --> 00:45:19,134
Puede ser fortuito,
no te emociones.
618
00:45:19,217 --> 00:45:20,260
Demasiado tarde.
619
00:46:04,721 --> 00:46:09,309
SI ALGO SALE MAL
620
00:47:25,051 --> 00:47:26,928
PLAZAS LIBRES
621
00:47:27,011 --> 00:47:29,347
SE ALQUILA
ESPACIO
622
00:47:29,430 --> 00:47:32,058
¡LIQUIDACIÓN
POR CIERRE DE NEGOCIO!
623
00:47:50,368 --> 00:47:55,832
MEMORIAL AGUSTÍN GAMARRA
EN MEMORIA DE LOS 516 DESAPARECIDOS
624
00:48:11,347 --> 00:48:13,057
¿Por qué nos odian? ¡Dímelo!
625
00:48:13,933 --> 00:48:16,978
¡Hemos pasado hambre
y hemos suplicado la chatarra!
626
00:48:17,645 --> 00:48:21,858
Beratna, nos odian
porque los avergonzamos.
627
00:48:22,900 --> 00:48:25,737
¡Nos odian porque nos creen débiles
628
00:48:26,362 --> 00:48:28,197
y aun así nos hacen daño!
629
00:48:29,198 --> 00:48:32,285
Hacemos que sientan vergüenza.
630
00:48:32,368 --> 00:48:35,913
Y los hombres siempre odian
lo que los avergüenza.
631
00:48:35,997 --> 00:48:37,749
¡Sí, beratna!
632
00:48:38,583 --> 00:48:42,170
Pero podemos enseñarles a temernos.
633
00:48:43,379 --> 00:48:45,006
¡A odiarnos!
634
00:48:45,632 --> 00:48:48,551
¡A odiarnos porque nos temen!
635
00:48:48,635 --> 00:48:50,178
ÓRBITA // VENUS
636
00:48:50,261 --> 00:48:51,888
Porque cuando eres débil...
637
00:48:51,971 --> 00:48:53,264
ÓRBITA // MERCURIO
638
00:48:53,348 --> 00:48:55,558
...puedes ser sorprendente.
639
00:48:55,642 --> 00:48:57,810
Y cuando llegue nuestro momento,
640
00:48:58,519 --> 00:49:02,148
cuando los sorprendamos
con toda su fuerza,
641
00:49:02,231 --> 00:49:05,693
ese día, nos temerán.
642
00:49:06,152 --> 00:49:09,238
¡Al creernos débiles,
643
00:49:09,322 --> 00:49:12,909
nos conceden el poder de la audacia!
644
00:49:14,285 --> 00:49:19,791
TIEMPO PARA EL IMPACTO:
12 DÍAS 7 HORAS 13 MINUTOS
645
00:51:26,626 --> 00:51:28,628
Subtítulos: Dominique de Izaguirre
646
00:51:28,711 --> 00:51:30,713
Supervisor creativo Santi Aguirre