1
00:00:05,005 --> 00:00:07,425
WAS BISHER GESCHAH ...
2
00:00:07,800 --> 00:00:11,053
Das Ding hat die Ring-Erbauer getötet
und jetzt benutzen wir ihre Tore.
3
00:00:12,179 --> 00:00:15,683
Ich will den Krieg zwischen
diesen alten Spezies verstehen.
4
00:00:16,142 --> 00:00:20,271
Sehen Sie sich um: Der Mars ändert sich.
Die Ringe sind die neue Hoffnung.
5
00:00:20,646 --> 00:00:24,316
Der Mars verschiebt Waffen an Gürtler.
Tarntechnik!
6
00:00:24,567 --> 00:00:26,861
Ich würde gern zusammenarbeiten.
7
00:00:27,236 --> 00:00:29,739
Ein Hinterhalt!
- Erschießt sie!
8
00:00:30,364 --> 00:00:31,407
Scheiße.
9
00:00:36,287 --> 00:00:40,708
Wir dachten, du wärst lange tot.
Melas kommt ohne dich zurecht.
10
00:00:41,125 --> 00:00:43,836
Wenige auf Stütze
erhalten eine Ausbildung.
11
00:00:44,170 --> 00:00:47,131
Laut Ihrer Papiere in Baltimore.
- Ich war mal dort.
12
00:00:47,506 --> 00:00:51,969
Es gab da wohl einen Amos Burton,
der eine Art Mafiaboss war.
13
00:00:52,344 --> 00:00:54,764
Das Ziel meiner ersten Amtszeit ...
14
00:00:55,139 --> 00:00:57,308
Sie hat gewonnen. Sie hat das Sagen.
15
00:00:57,683 --> 00:01:00,227
Ich soll nach Luna.
- Ich bleibe lieber hier.
16
00:01:00,603 --> 00:01:03,022
Komm mit.
- Du solltest da allein hin.
17
00:01:03,397 --> 00:01:06,358
Der Gürtel braucht die Station
für seine Wirtschaft.
18
00:01:06,734 --> 00:01:08,903
Dann mach ich nicht mehr mit.
19
00:01:09,278 --> 00:01:11,363
Wer bricht also die Waffenruhe?
20
00:01:13,073 --> 00:01:16,118
Marco Inaros versucht,
sich einen Namen zu machen.
21
00:01:16,452 --> 00:01:19,413
Die neuen Systeme gehören jenen,
die sie einnehmen.
22
00:01:19,830 --> 00:01:22,917
Ich hatte ein Kind mit ihm: Filip.
- Mein Sohn.
23
00:01:23,250 --> 00:01:25,920
Fred, helfen Sie mir,
Filip Inaros zu finden.
24
00:01:27,129 --> 00:01:29,965
Nichts, was Sie tun,
kann die Dinge aufhalten,
25
00:01:32,051 --> 00:01:34,136
die passieren werden.
26
00:01:38,557 --> 00:01:40,226
ASTEROID NUMMER NEUN
27
00:01:40,601 --> 00:01:43,437
EISEN-NICKEL-KERN
28
00:01:43,813 --> 00:01:46,899
EINSCHLAGSTÄRKE: 21 MEGATONNEN
29
00:01:48,067 --> 00:01:52,112
173 TAGE NACH ABSCHUSS
30
00:02:29,859 --> 00:02:34,697
U.N.S. HASAMI
FORSCHUNGSSCHIFF NAHE VENUS
31
00:02:36,240 --> 00:02:38,158
Das Team auf Luna bleibt dabei:
32
00:02:38,534 --> 00:02:43,163
Ihre Scanner haben die Asteroiden
am längsten erfasst. Sie versichern uns,
33
00:02:43,497 --> 00:02:47,001
dass sie unbekannt sind.
- Dann ist ja alles klar! - Ja.
34
00:02:47,376 --> 00:02:52,131
Anomale Asteroiden nahe Venus.
Wir haben hier eine echte Kuriosität.
35
00:02:52,506 --> 00:02:58,220
Woraus bestehen sie? - Keine Ahnung.
Radar und Lidar zeigen nur Unsinn.
36
00:02:58,596 --> 00:03:01,015
Fehlmessungen?
- Was denn sonst?
37
00:03:01,390 --> 00:03:04,518
Wir müssen die Sensoren und Komm
neu kalibrieren.
38
00:03:04,894 --> 00:03:08,355
Scheiße. Na gut.
Dann mach das, aber schnell!
39
00:03:08,731 --> 00:03:13,319
Bis die Brocken auf Venus verglühen,
bleiben uns noch nicht mal zwei Tage.
40
00:03:13,694 --> 00:03:15,988
Wir dürfen keine Zeit verlieren.
41
00:03:16,947 --> 00:03:19,116
Sensoren und Komm sind offline.
42
00:03:19,491 --> 00:03:22,369
Das war wohl Strahlung.
- Eher ein Aufprall.
43
00:03:22,745 --> 00:03:25,164
Und was? Sicher nicht die Brocken.
44
00:03:25,539 --> 00:03:28,667
Kann ich die Phalanx sehen?
- Ja. Einen Moment.
45
00:03:33,964 --> 00:03:35,466
Verdammte Scheiße.
46
00:03:36,675 --> 00:03:41,013
Hüllenbruch auf Deck sechs.
- Abschotten! Allesamt bereitmachen!
47
00:03:48,228 --> 00:03:51,690
Hände hoch! Da rüber!
- Nicht schießen!
48
00:03:52,650 --> 00:03:54,151
Los!
- Nicht schießen!
49
00:03:54,526 --> 00:03:58,238
Wir sind unbewaffnet.
Das ist ein reines Forschungsschiff.
50
00:03:58,614 --> 00:03:59,782
Ohne ...
- Der Asteroid.
51
00:04:00,157 --> 00:04:02,576
Was?
- Was wisst ihr über das Ding?
52
00:04:02,952 --> 00:04:04,119
Nichts! Wir ...
53
00:04:05,579 --> 00:04:07,915
Wer weiß, was ihr wisst?
- Keiner.
54
00:04:08,290 --> 00:04:11,502
Es gibt nur vorläufige Daten.
- Wo ist der Datenkern?
55
00:04:11,877 --> 00:04:15,089
Zeig mir, wo!
- Rack vier. - Da drinnen.
56
00:04:15,464 --> 00:04:18,008
Nehmen Sie alles, was Sie wollen.
57
00:04:26,266 --> 00:04:28,185
Bosslet! Können wir los?
58
00:04:32,022 --> 00:04:34,024
Ja, das können wir.
- Nein!
59
00:04:40,280 --> 00:04:42,241
Nimm ihn mit aufs Schiff!
60
00:05:27,578 --> 00:05:31,040
Andrew, wir brauchen den Buffer!
- Fast geschafft.
61
00:05:37,504 --> 00:05:38,964
Hier drüben!
62
00:05:46,597 --> 00:05:50,267
Such nach Sicherungs-Buffern
und komm dann zurück. Beeil dich!
63
00:06:07,493 --> 00:06:09,244
Mutig genug?
64
00:06:10,579 --> 00:06:13,999
Was ist los, Andrew?
- Ich stecke fest.
65
00:06:14,374 --> 00:06:16,794
Ich könnte Hilfe gebrauchen.
66
00:06:27,054 --> 00:06:30,307
Bitte! Ich brauche Hilfe. Kein Scherz!
67
00:06:40,275 --> 00:06:42,569
Filip, bitte! Hilf mir!
68
00:06:43,403 --> 00:06:45,155
Es ist noch genug Zeit!
69
00:06:45,531 --> 00:06:48,242
Ich sage meinem Vater,
was du getan hast.
70
00:06:48,617 --> 00:06:50,702
Das wird ihn stolz machen.
71
00:06:51,370 --> 00:06:52,996
Bitte!
72
00:08:30,761 --> 00:08:34,723
TYCHO-STATION
IM GÜRTEL
73
00:09:08,257 --> 00:09:10,425
Es dauert länger als erwartet,
74
00:09:10,801 --> 00:09:14,054
weil alle Hauptträger
verstärkt werden mussten.
75
00:09:14,429 --> 00:09:16,807
Sie waren alle stark mitgenommen.
76
00:09:17,182 --> 00:09:21,812
Das kommt davon, wenn man per Railgun
das Hundertfache an Masse bewegt.
77
00:09:22,187 --> 00:09:25,732
So betrachtet,
klingt das allerdings etwas verrückt.
78
00:09:29,403 --> 00:09:33,365
Erstaunlich, dass es noch ganz ist.
- Bauen können die Staubfresser.
79
00:09:33,740 --> 00:09:37,661
Das muss man ihnen lassen.
- Wie wär's mit "Marsianer"?
80
00:09:38,036 --> 00:09:40,998
Der aus meiner Crew
nannte mich noch nie "Dünnling".
81
00:09:41,373 --> 00:09:43,667
Sorry, das war nicht böse gemeint.
82
00:09:44,042 --> 00:09:46,795
Offenbar bin ich
weniger entwickelt als du.
83
00:09:48,130 --> 00:09:52,217
Das Gute daran ist, dass ich so
bessere Hüllensensoren einsetzen konnte.
84
00:09:52,592 --> 00:09:56,430
Bei eurer Arbeit könnt ihr die
sicher gut gebrauchen.
85
00:09:58,724 --> 00:10:02,769
Du und deine Crew habt ...
- Wirklich Glück, noch am Leben zu sein.
86
00:10:03,145 --> 00:10:04,688
Das hören wir oft.
87
00:10:05,689 --> 00:10:07,232
Vielleicht zu oft.
88
00:10:07,607 --> 00:10:10,235
Wären dir Beileidsbekundungen lieber?
89
00:10:10,610 --> 00:10:14,573
Freigabe-Check für Kapsel 50,
Werft-Kuppel. Bitte warten.
90
00:10:15,490 --> 00:10:17,659
Natürlich werde ich wieder
91
00:10:18,035 --> 00:10:23,707
alles von eurem Piloten und Mechaniker
vollständig prüfen und abnehmen lassen.
92
00:10:24,082 --> 00:10:26,752
Das wird diesmal nicht nötig sein.
93
00:10:27,127 --> 00:10:30,964
Alex und Amos sind beide abwesend,
um Privates zu erledigen.
94
00:10:32,257 --> 00:10:34,092
Das ist aber schade.
95
00:10:34,468 --> 00:10:37,637
Gewöhn dich lieber nicht daran ...
- Sakai!
96
00:10:38,513 --> 00:10:41,475
Sie sind bald zurück.
- Freigabe erteilt.
97
00:10:41,850 --> 00:10:44,436
Was glaubst du, was das hier ist?
98
00:10:44,811 --> 00:10:50,400
Eine verdammte Suppenküche?
- Wovon zum Teufel sprichst du, Bosmang?
99
00:10:53,653 --> 00:10:55,572
Kabel für das halbe Schiff,
100
00:10:55,947 --> 00:11:01,036
neue Torpedos und Kanonen-Munition,
obwohl wir so etwas nicht herstellen.
101
00:11:01,411 --> 00:11:05,082
Ich will nicht wissen,
von welchem Schwarzmarkt die stammen.
102
00:11:05,457 --> 00:11:09,336
Und all die Reparaturen zu dem Preis?
- Die kriegen den Helden-Rabatt.
103
00:11:09,711 --> 00:11:14,091
Kommt nicht infrage. - Das ist eine
alte Abmachung. - Fred hat's erlaubt.
104
00:11:14,466 --> 00:11:18,053
Beschwer dich also bei ihm.
- Oh, das werde ich!
105
00:11:18,428 --> 00:11:21,014
Tycho steckt tief in den roten Zahlen.
106
00:11:21,390 --> 00:11:25,227
Und der Sonderstatus Ihres Schiffes
hat mächtig dazu beigetragen.
107
00:11:25,602 --> 00:11:28,230
Aber von jetzt an wird das anders.
108
00:11:28,605 --> 00:11:30,774
Schluss mit der Gürtler-Gaunerei.
109
00:11:31,149 --> 00:11:34,486
Wollen Sie, dass ich sauer werde?
- Und wenn schon.
110
00:11:34,861 --> 00:11:39,074
Sie nutzen aus, dass Fred eine Schwäche
für Sie und Ihre Crew hat.
111
00:11:39,449 --> 00:11:41,326
Ich nenne das Diebstahl.
112
00:11:43,203 --> 00:11:45,455
Ganz egal, wen Sie unterstützen.
113
00:11:50,043 --> 00:11:53,672
Ah! Genau dich habe ich gesucht.
- Nicht jetzt!
114
00:11:54,047 --> 00:11:55,882
Ich hab etwas für Sie.
115
00:11:56,967 --> 00:11:59,219
Tschüss.
- Ging das nicht über Funk?
116
00:11:59,594 --> 00:12:01,346
In diesem Fall nicht.
117
00:12:06,393 --> 00:12:10,188
Seit zwei Tagen ist ein Gürtler-Shuttle
auf Pallas. Zur Reparatur.
118
00:12:10,564 --> 00:12:14,234
Wir haben dort einen Informanten,
der Inaros' Fraktion gut kennt.
119
00:12:15,735 --> 00:12:18,321
Das ist Ihr Sohn.
120
00:12:47,142 --> 00:12:49,227
Bitte die Newsfeeds abspielen!
121
00:12:49,603 --> 00:12:53,482
Jeden Tag folgen weitere Kolonieschiffe
von den Inneren Planeten.
122
00:12:53,857 --> 00:12:56,693
Sie führen die Menschheit
hinaus aus dem Sonnensystem,
123
00:12:57,068 --> 00:13:00,822
bei dieser Völkerwanderung
von bislang unbekanntem Ausmaß.
124
00:13:01,198 --> 00:13:03,825
Die Erde hatte noch nie
so wenig Obdachlose.
125
00:13:04,201 --> 00:13:07,704
Die Förderung von Ring-Kolonieschiffen
durch Nancy Gao
126
00:13:08,079 --> 00:13:11,917
hat viele neue Arbeitsplätze
und somit Chancen für alle geschaffen.
127
00:13:12,292 --> 00:13:18,423
Die O.P.A. erlebt einen Boom auf Medina,
dem einzigen Hafen der Ringsphäre.
128
00:13:18,798 --> 00:13:22,344
Auf etlichen Kolonien
sind private Firmen gerade dabei,
129
00:13:22,719 --> 00:13:26,932
wertvolle Bodenschätze abzubauen,
womit die Kolonisten sehr reich werden.
130
00:13:30,560 --> 00:13:33,188
Hey! Wie geht's der Roci?
131
00:13:33,563 --> 00:13:34,856
Etwas besser.
132
00:13:35,232 --> 00:13:39,194
Aber das dauert noch.
- Hoffentlich nicht mehr lange. - Ja.
133
00:13:41,404 --> 00:13:42,781
Alles in Ordnung?
134
00:13:43,156 --> 00:13:46,326
Ja. Ich muss bloß
ein paar Sachen erledigen.
135
00:13:46,701 --> 00:13:49,412
Du solltest wohl ohne mich essen.
136
00:13:49,788 --> 00:13:51,373
Bis später, okay?
137
00:13:51,748 --> 00:13:54,709
Okay. Ich liebe dich.
- Ich dich auch.
138
00:13:55,293 --> 00:13:58,630
... auch wenn sie unglaubliche
Entbehrungen erdulden müssen.
139
00:13:59,005 --> 00:14:01,925
Auch auf den neuen Planeten
gibt es Protomolekül-Ruinen.
140
00:14:02,300 --> 00:14:06,638
Forscher und Archäologen spekulieren
weiterhin über ihre Funktion
141
00:14:07,013 --> 00:14:11,309
und darüber, warum die Erbauer
so plötzlich ausgelöscht wurden.
142
00:14:11,685 --> 00:14:12,602
Die UN ...
143
00:14:21,278 --> 00:14:23,780
DIE LAZY SONGBIRD
GÜRTLER-FÄHRE - UNTERWEGS NACH LUNA
144
00:15:01,568 --> 00:15:04,404
Du bist hier falsch.
Die erste Klasse ist oben.
145
00:15:05,405 --> 00:15:08,491
Zu spät zum Wechseln.
- Schnarchst du? - Nein.
146
00:15:09,868 --> 00:15:11,286
Nein.
147
00:15:11,661 --> 00:15:13,121
Oder?
- Nein.
148
00:15:16,875 --> 00:15:19,127
Sie nimmt Schlaftabletten.
149
00:15:23,590 --> 00:15:25,050
Wir reisen nach Luna.
150
00:15:25,425 --> 00:15:29,596
Es gibt jetzt viele Jobs für Gürtler,
weil all die Inneren zum Ring fliegen.
151
00:15:29,971 --> 00:15:34,392
Bist du von der Erde? Da gibt es
zu viel Schwerkraft. - Luna ist besser.
152
00:16:14,224 --> 00:16:17,352
Hier ist ein neues Angebot
für alle Passagiere:
153
00:16:17,727 --> 00:16:20,939
eine Flugversicherung,
für euch und eure Liebsten.
154
00:16:21,981 --> 00:16:24,275
WARNUNG: BETÄUBUNGSGAS
155
00:16:25,318 --> 00:16:29,155
Also, was sagt ihr? - Wir haben
schon eine. - Die gilt nicht mehr.
156
00:16:29,531 --> 00:16:31,032
Diese deckt alles ab.
157
00:16:31,408 --> 00:16:34,494
Sie ist natürlich freiwillig,
aber eine Überlegung wert.
158
00:16:34,869 --> 00:16:37,372
Denn man weiß nie, was passieren kann.
159
00:16:42,043 --> 00:16:46,631
Ich war mal in 'nem Reaktorzwischenraum,
als ein Kühlrohr geplatzt ist.
160
00:16:47,006 --> 00:16:49,175
Das Kühlmittel war radioaktiv.
161
00:16:49,551 --> 00:16:51,761
An der Luft verdampft es direkt.
162
00:16:52,137 --> 00:16:55,724
Hautkontakt ist nicht gut.
Aber man kann es meist abwaschen.
163
00:16:56,099 --> 00:16:57,767
Das überlebt man also.
164
00:16:58,143 --> 00:17:02,981
Aber beim Einatmen gelangen
die radioaktiven Teilchen in die Lunge
165
00:17:03,356 --> 00:17:07,819
und zersetzen einen von innen.
- Was ... - Ich musste zur Wartungsluke,
166
00:17:08,194 --> 00:17:13,825
zum Notfach, um mir eine Maske zu holen,
durfte aber nicht atmen. - Ganz toll.
167
00:17:14,200 --> 00:17:16,786
Dabei hab ich
Folgendes über mich gelernt:
168
00:17:17,162 --> 00:17:22,542
Ich kann ohne Luft zwei Minuten lang
physisch belastbar bleiben. - Na und?
169
00:17:24,544 --> 00:17:25,503
Tja ...
170
00:17:27,714 --> 00:17:29,257
Frag dich Folgendes:
171
00:17:29,924 --> 00:17:35,472
Was kann ich dir in zwei Minuten antun,
bevor das Betäubungsgas wirkt?
172
00:17:35,847 --> 00:17:38,850
Ich würde sagen, so einiges.
173
00:17:40,894 --> 00:17:42,604
Gibt es ein Problem?
174
00:17:43,730 --> 00:17:47,817
Oh ja! - Nein. Kein Problem.
Ich habe deinem Kollegen nur gesagt,
175
00:17:48,193 --> 00:17:52,071
dass keiner in dieser Kabine
euch für irgendwas bezahlen wird.
176
00:17:53,698 --> 00:17:55,492
Das sagst du?
- Genau.
177
00:17:56,326 --> 00:17:58,620
Zu wem gehörst du?
- Zur Rocinante.
178
00:17:58,995 --> 00:18:01,706
Noch nie gehört.
- Doch. Ich denke schon.
179
00:18:02,081 --> 00:18:04,584
Vielleicht hast du Scheiße gebaut, Coyo?
180
00:18:07,337 --> 00:18:10,590
Das wird sich wohl zeigen.
Früher oder später.
181
00:18:11,508 --> 00:18:12,592
Ja.
182
00:18:12,967 --> 00:18:15,428
Früher oder später.
183
00:18:30,985 --> 00:18:34,113
Warum hast du das getan?
- Hier muss man zahlen.
184
00:18:34,489 --> 00:18:36,574
Jetzt sind wir dran.
185
00:18:37,242 --> 00:18:41,996
Wo gehst du hin? - Ich will duschen.
- Was? Weißt du, was dich erwartet?
186
00:18:42,372 --> 00:18:43,498
Ja.
187
00:18:44,874 --> 00:18:46,334
Ich hasse es, zu warten.
188
00:18:46,709 --> 00:18:48,920
KEINE KAMERAS ERLAUBT
189
00:18:55,218 --> 00:18:57,929
Das muss sein, Coyo.
Du schadest dem Geschäft.
190
00:18:58,304 --> 00:19:02,141
Sei klug und lass dich verprügeln.
Das wäre besser für dich.
191
00:19:02,517 --> 00:19:03,935
Wohl kaum.
192
00:19:06,187 --> 00:19:08,147
Raus hier. Raus!
193
00:19:09,899 --> 00:19:15,029
Bist du dumm? Die zwei in der Kabine
hätten gezahlt. - Um sie ging es nicht.
194
00:20:01,701 --> 00:20:04,621
Noch eins, bitte!
- Machen Sie zwei draus.
195
00:20:05,788 --> 00:20:07,040
Monica!
196
00:20:07,415 --> 00:20:08,541
Holden.
197
00:20:08,917 --> 00:20:13,254
Was machen Sie hier auf Tycho?
- Mich mit Ihnen unterhalten. Und Sie?
198
00:20:13,630 --> 00:20:16,674
Einen Zwangsurlaub.
Die Roci muss repariert werden.
199
00:20:17,050 --> 00:20:18,968
Sie sehen anders aus.
200
00:20:19,844 --> 00:20:23,973
Die Beinah-Zerstörung des Universums
hautnah mitzuerleben, verändert einen.
201
00:20:25,099 --> 00:20:26,517
Und Sie sehen ...
202
00:20:27,560 --> 00:20:29,145
gut erholt aus.
203
00:20:30,730 --> 00:20:32,649
Da täuschen Sie sich aber.
204
00:20:39,739 --> 00:20:41,491
Ich arbeite an einer Story.
205
00:20:41,866 --> 00:20:45,328
An der vom Protomolekül.
- Das ist Schnee von gestern. - Ach ja?
206
00:20:45,703 --> 00:20:49,040
Erst wurde es auf Phoebe zerstört.
Dann wütete es auf Eros,
207
00:20:49,415 --> 00:20:54,253
bis Sie, Ihr Freund Miller
und Julie Mao es auf Venus verbrannten.
208
00:20:54,629 --> 00:20:59,300
Und jetzt der Ring, von Ihnen aktiviert,
der die Menschheit im All verstreut.
209
00:20:59,676 --> 00:21:02,887
Das weiß ich. Ich war ja vor Ort.
- Ja, fast überall.
210
00:21:03,262 --> 00:21:05,431
Und, haben Sie eine Probe davon?
211
00:21:07,725 --> 00:21:09,769
Ganz ruhig. Ich filme nicht.
212
00:21:12,397 --> 00:21:14,857
Im Sonnensystem
gibt es kein Protomolekül mehr.
213
00:21:15,233 --> 00:21:18,861
Erde, Mars und die O.P.A.
haben dies bestätigt. - Die lügen.
214
00:21:19,237 --> 00:21:24,867
Woher wissen Sie das? - Weil jemand
in einem Geheimlabor daran forscht.
215
00:21:26,077 --> 00:21:27,328
Sagt wer?
- Meine Quellen.
216
00:21:27,704 --> 00:21:30,331
Klingt wie ein Gerücht.
- Aber nicht unmöglich, ja?
217
00:21:30,707 --> 00:21:35,920
In letzter Zeit gab es so viel Irres,
dass man schnell alles Mögliche glaubt.
218
00:21:36,295 --> 00:21:38,756
Das ganze System vertraut Ihnen,
219
00:21:39,132 --> 00:21:43,469
weil Sie bei so was immer richtig lagen.
Und wir sind hier im selben Team.
220
00:21:49,350 --> 00:21:52,895
Alle, die das Protomolekül hatten,
dachten, sie wüssten, was es ist.
221
00:21:53,271 --> 00:21:56,774
Das war stets ein katastrophaler Irrtum.
222
00:21:57,150 --> 00:22:00,069
Wer weiß, was es anrichtet,
wenn es noch existiert?
223
00:22:00,445 --> 00:22:06,409
Ich denke, Sie. - Nein.
- Und dann müssten Sie andere warnen.
224
00:22:10,204 --> 00:22:13,583
Probieren Sie das Yaka Mein.
Das ist echt spitze. - Hey!
225
00:22:14,208 --> 00:22:15,585
Hey, Holden!
226
00:22:30,099 --> 00:22:32,268
VERFÜGBARE SCHIFFE
227
00:23:10,848 --> 00:23:13,518
DIE RAZORBACK
IM ANFLUG AUF DEN MARS
228
00:23:14,727 --> 00:23:19,857
Beeindruckend. Aber bitte bleiben Sie
auf ihrem Anflugvektor, Razorback.
229
00:23:20,233 --> 00:23:23,402
Schon gut! Tut mir leid.
Ich wollte nicht angeben.
230
00:23:23,778 --> 00:23:25,196
Aber so macht man's.
231
00:23:25,571 --> 00:23:30,118
Laut unseren Aufzeichnungen waren Sie
lange nicht mehr hier, Mr. Kamal.
232
00:23:30,493 --> 00:23:34,580
Mit der Tachi hätte es Probleme gegeben.
Aber so heißt es: willkommen zurück!
233
00:23:34,956 --> 00:23:36,457
Danke.
234
00:23:47,718 --> 00:23:49,762
Bobbie Draper anrufen!
235
00:23:50,138 --> 00:23:51,931
Nachricht hinterlassen.
236
00:23:52,306 --> 00:23:54,433
Hey, Bobbie! Ich bin bald da.
237
00:23:54,809 --> 00:23:59,355
Ich freue mich auf ein paar Drinks.
Wir haben viel zu besprechen.
238
00:23:59,730 --> 00:24:03,901
Und ich weiß auch schon,
wo wir uns treffen. Hier, die Adresse.
239
00:24:04,277 --> 00:24:05,820
Bis dann, Partner.
240
00:24:11,159 --> 00:24:13,202
NACHRICHT VON ALEX KAMAL
241
00:24:13,536 --> 00:24:15,496
Alles da.
- Beeindruckend.
242
00:24:15,872 --> 00:24:18,583
Selbst dieses Modell
ist schwer zu bekommen.
243
00:24:19,125 --> 00:24:21,794
Das stimmt. Deshalb auch der Preis.
244
00:24:26,299 --> 00:24:28,217
Okay. Wir sind fertig.
245
00:24:32,597 --> 00:24:37,018
Einer meiner Käufer interessiert sich
für Mark-23-Gladius-Torpedos.
246
00:24:37,393 --> 00:24:40,271
Das sind getarnte ...
- Ich weiß, was das ist.
247
00:24:42,481 --> 00:24:45,318
Glauben Sie,
ich könnte so etwas beschaffen?
248
00:24:46,235 --> 00:24:47,653
Können Sie das?
249
00:24:57,622 --> 00:24:59,582
Wie gesagt: Wir sind fertig.
250
00:25:00,499 --> 00:25:02,376
Und keine Anfragen mehr!
251
00:25:24,232 --> 00:25:25,858
Nachricht an die alte Dame.
252
00:25:26,442 --> 00:25:27,944
Audiobotschaft.
253
00:25:28,319 --> 00:25:29,320
Ma'am,
254
00:25:29,695 --> 00:25:33,241
ich habe den Kampfanzug.
Dies bestätigt folgenden Verdacht:
255
00:25:33,616 --> 00:25:36,410
Man nutzt die Asteria-Basis
für den Schwarzmarkt.
256
00:25:38,746 --> 00:25:40,706
Leider ist dieser Kontakt weg.
257
00:25:41,749 --> 00:25:45,962
Die Sache neigt sich wohl dem Ende zu.
Uns bleibt also nicht mehr viel Zeit.
258
00:25:48,214 --> 00:25:52,093
Ich könnte noch probieren,
an geheime Tarntorpedos heranzukommen.
259
00:25:52,468 --> 00:25:56,722
Das ist riskant. Aber wer da rankommt,
muss ein hohes Tier sein.
260
00:25:57,598 --> 00:26:00,685
Für den Deal bräuchte ich
500.000 Marsdollar.
261
00:26:01,060 --> 00:26:02,645
Ich weiß, das ist viel.
262
00:26:03,020 --> 00:26:04,772
Noch mal viel obendrauf.
263
00:26:05,856 --> 00:26:09,485
Ich werde mein Möglichstes tun,
um Ihr Vertrauen zu rechtfertigen.
264
00:26:18,035 --> 00:26:21,038
Oye, Holden.
- Sorry, nicht jetzt!
265
00:26:21,414 --> 00:26:24,500
Bosmang!
- Raus hier! Und schließen Sie die Tür.
266
00:26:31,465 --> 00:26:33,384
Gibt's ein Problem?
267
00:26:34,135 --> 00:26:36,637
Forschen Sie und Dawes am Protomolekül?
268
00:26:39,557 --> 00:26:41,058
Warum fragen Sie das?
269
00:26:42,810 --> 00:26:45,104
Sie streiten es nicht ab.
270
00:26:45,479 --> 00:26:48,274
Wer hat es Ihnen gesagt?
- Das ist egal.
271
00:26:48,816 --> 00:26:50,401
Das ist brandgefährlich.
272
00:26:50,776 --> 00:26:55,197
Die alte Leier. - Die Leute wissen,
dass Sie es haben. - Das sind Gerüchte.
273
00:26:55,573 --> 00:26:59,410
Die gleichen wie schon seit Jahren.
- Die UN weiß, dass es stimmt.
274
00:26:59,785 --> 00:27:04,332
Wir haben es Avasarala gesagt.
- Nur deshalb ließ man uns auf Medina.
275
00:27:04,707 --> 00:27:06,459
Ein Klecks auf der Roci
276
00:27:06,834 --> 00:27:10,171
hätte fast dazu geführt,
dass ganz Ilus explodiert.
277
00:27:10,546 --> 00:27:13,215
Das könnte bei jeder Kolonie passieren.
278
00:27:13,591 --> 00:27:16,886
Das gefährdet nicht nur
einige Siedler und Forscher.
279
00:27:17,261 --> 00:27:21,223
Unser Protomolekül ist gesichert.
Und fragen Sie nicht, wo es ist!
280
00:27:24,477 --> 00:27:28,147
Was wissen Sie über das Artefakt
auf Ilus? - Das, was bekannt ist.
281
00:27:35,654 --> 00:27:39,825
Das also nicht: - Bislang konnten wir
in dem Artefakt nichts nachweisen.
282
00:27:40,201 --> 00:27:43,079
Dazu mussten wir
kleine Tiere hindurchschicken.
283
00:27:43,454 --> 00:27:46,248
Alle wurden katatonisch oder starben.
284
00:27:46,749 --> 00:27:50,920
Vielleicht können nur Menschen
das wahrnehmen, was ich dort sah.
285
00:27:51,295 --> 00:27:53,964
Warum auch immer. Das hier soll zeigen,
286
00:27:54,340 --> 00:27:57,176
was ich wahrgenommen habe,
als ich hindurchfiel.
287
00:27:59,136 --> 00:28:03,224
Diese Entitäten schufen das Artefakt
und zerstörten die Protomolekül-Erbauer.
288
00:28:03,599 --> 00:28:06,435
Sie löschten blitzschnell
eine ganze Zivilisation aus.
289
00:28:06,811 --> 00:28:09,438
Und jetzt benutzen wir ihre Ringe.
290
00:28:09,814 --> 00:28:13,192
Sie meinen also, dass diese Dinger
291
00:28:13,567 --> 00:28:15,569
für uns eine Bedrohung darstellen?
292
00:28:17,029 --> 00:28:19,824
So ist es.
- Und woher wissen Sie das?
293
00:28:20,825 --> 00:28:23,285
Wann immer ich einen Ring durchquere,
294
00:28:23,661 --> 00:28:26,539
ist es so,
als ob ich kurz in ihrer Welt wäre.
295
00:28:27,206 --> 00:28:28,207
Ich sehe sie.
296
00:28:28,582 --> 00:28:32,920
Und sie scheinen jedes Mal
wütender zu sein. Wir wecken sie auf!
297
00:28:34,046 --> 00:28:36,465
Tausende haben die Ringe durchquert.
298
00:28:36,841 --> 00:28:39,343
Und es gibt keinerlei solcher Berichte.
299
00:28:39,718 --> 00:28:43,180
Bei meinen eigenen Durchflügen
gab es höchstens mal ein Ruckeln.
300
00:28:43,556 --> 00:28:45,766
Vielleicht bilden Sie sich das ein.
301
00:28:46,142 --> 00:28:48,060
Ich bilde es mir nicht ein!
302
00:28:50,104 --> 00:28:53,774
Es war Miller, die Projektion
vom Protomolekül, die ich sehen konnte.
303
00:28:54,150 --> 00:28:56,944
Er hat wohl mein Gehirn verändert.
Deshalb sehe ich sie.
304
00:28:57,570 --> 00:28:59,613
Verändert? Sie meinen physisch?
305
00:29:01,449 --> 00:29:03,492
Das ist wie bei gefaltetem Papier.
306
00:29:03,868 --> 00:29:06,996
Wenn man es oft genug faltet,
bleibt es zerknittert,
307
00:29:07,371 --> 00:29:11,542
auch wenn man es glatt streicht.
- Sie argumentieren mit Hirnschäden?
308
00:29:12,460 --> 00:29:15,504
Wie viele Menschen
hat dieses Artefakt umgebracht?
309
00:29:16,172 --> 00:29:19,717
Noch keine. - Und woanders
wurde nichts Derartiges entdeckt?
310
00:29:20,092 --> 00:29:21,927
Noch nicht.
- Das heißt also:
311
00:29:22,303 --> 00:29:25,347
Das, was Ihnen Sorgen bereitet,
ist reine Spekulation.
312
00:29:37,401 --> 00:29:41,906
Mit der Kiellegung kommen wir gut voran.
Es wird "Gatamang Feronte" heißen.
313
00:29:42,698 --> 00:29:44,909
Das bedeutet "Wächter der Grenze"
314
00:29:45,284 --> 00:29:48,787
oder "Hüter des Übergangs".
Je nach Übersetzung.
315
00:29:49,705 --> 00:29:51,457
Ein weiteres Kriegsschiff.
316
00:29:52,208 --> 00:29:55,002
So wie die Roci. Früher mal.
317
00:29:55,377 --> 00:29:57,713
Wenn wir eine echte Flotte haben
318
00:29:58,088 --> 00:30:01,467
und die O.P.A.
den Gürtel eigenständig überwacht,
319
00:30:01,842 --> 00:30:04,595
ohne dass die Inneren sich einmischen,
320
00:30:04,970 --> 00:30:09,141
dann können wir über die Beseitigung
des Protomoleküls reden.
321
00:30:15,856 --> 00:30:18,067
Nichts wird sich je ändern.
322
00:30:21,070 --> 00:30:24,240
Sie sollten aufhören,
nur ans Ende der Welt zu denken.
323
00:30:25,783 --> 00:30:29,161
Mein Leben hat erst wirklich begonnen,
324
00:30:29,537 --> 00:30:33,040
als ich mit dem Kämpfen aufhörte
und mit dem Aufbauen anfing.
325
00:30:33,415 --> 00:30:35,543
Sie kommen doch von 'ner Farm.
326
00:30:35,918 --> 00:30:38,003
Bauen Sie selbst eine auf!
327
00:30:39,505 --> 00:30:41,632
Daran hab ich nie gedacht.
328
00:30:43,592 --> 00:30:45,719
Unsere Farm ...
329
00:30:46,095 --> 00:30:48,597
Ich dachte, man müsste sie retten.
330
00:30:48,973 --> 00:30:50,891
Sie haben Ihr eigenes Schiff.
331
00:30:51,684 --> 00:30:53,435
Eine gute Crew.
332
00:30:53,936 --> 00:30:55,938
Sie lieben und werden geliebt.
333
00:30:56,647 --> 00:30:58,983
Bauen Sie sich etwas mit ihr auf.
334
00:30:59,942 --> 00:31:04,196
Sie müssen nicht die Welt retten.
Nutzen Sie lieber Ihre Zeit hier.
335
00:31:04,613 --> 00:31:08,242
Denn das Leben wird weitergehen,
auch wenn Sie weg sind.
336
00:31:24,425 --> 00:31:26,552
... Wissenschaft und Technik.
337
00:31:27,344 --> 00:31:31,432
Bei entsprechenden Fähigkeiten
ist die Durchquerung kostenlos.
338
00:31:33,267 --> 00:31:37,730
Ein neues Leben auf neuen Welten
erwartet Sie. Jetzt bewerben!
339
00:31:38,105 --> 00:31:41,650
BERUFSAUSSICHTEN JENSEITS DES RINGS:
INGENIEURE, BIOLOGEN
340
00:31:42,026 --> 00:31:46,530
Suchen Sie Arbeit?
Etwas Sinnstiftendes? Ein neues Leben?
341
00:32:15,017 --> 00:32:16,810
Hallo, Tali.
342
00:32:18,145 --> 00:32:19,313
Alex.
343
00:32:20,189 --> 00:32:22,399
Die neue Adresse stimmt also.
344
00:32:22,775 --> 00:32:24,610
Wolltest du einen Tapetenwechsel?
345
00:32:24,985 --> 00:32:27,696
Mieterhöhung, weniger Stunden.
Ich hatte keine Wahl.
346
00:32:29,448 --> 00:32:33,619
Was willst du? - Ich hätte
anrufen sollen. - Was willst du?
347
00:32:34,662 --> 00:32:38,207
Ich will dich sehen. Und Melas.
- Er ist auf 'nem Ausflug.
348
00:32:38,582 --> 00:32:40,501
Hey! Hey, warte!
349
00:32:41,710 --> 00:32:44,254
Ich wollte mit dir reden.
Und zwar persönlich.
350
00:32:44,630 --> 00:32:47,424
Um dir zu sagen,
wie sehr es mir leidtut.
351
00:32:48,592 --> 00:32:50,594
Welche Antwort willst du haben?
352
00:32:51,762 --> 00:32:54,973
Wovon sprichst du?
- Die erste Option: Uns geht's gut.
353
00:32:55,349 --> 00:32:59,770
Mach dir keine Vorwürfe, weil du uns
zurückgelassen hast. - Nein, das ...
354
00:33:00,145 --> 00:33:04,858
Die zweite: Uns geht's mies und
du fehlst uns sehr. Was wäre dir lieber?
355
00:33:06,318 --> 00:33:07,695
Hör gut zu:
356
00:33:08,946 --> 00:33:11,949
Du erfährst es nicht.
Wir führen unser eigenes Leben.
357
00:33:12,324 --> 00:33:14,618
Und wir sind dir nichts schuldig.
358
00:33:17,621 --> 00:33:20,374
Charlie und Emily
freuten sich sehr auf die Ringe.
359
00:33:20,749 --> 00:33:25,045
Jetzt gibt es erste Planetendaten.
Und in zwei Wochen landen wir dort.
360
00:33:25,421 --> 00:33:31,427
Dann brauchen wir keine Anzüge mehr,
haben Luft und Wasser im Freien.
361
00:33:32,219 --> 00:33:34,471
Ich wünschte, Esai wäre hier.
362
00:33:34,847 --> 00:33:37,015
Er erwähnte es zwar nie direkt,
363
00:33:37,391 --> 00:33:39,643
aber Sie schienen sich nahezustehen.
364
00:33:40,018 --> 00:33:41,979
Ich weiß noch immer nicht,
365
00:33:42,354 --> 00:33:47,526
warum Sie so großzügig waren,
uns diese Reise zu ermöglichen.
366
00:33:47,901 --> 00:33:49,361
Aber das ist okay.
367
00:33:49,820 --> 00:33:52,489
Sie sind eine gute Marsianerin,
Bobbie Draper.
368
00:33:52,865 --> 00:33:56,785
Und wir sind bald Kolonisten.
Dann bauen wir eine Stadt.
369
00:33:58,620 --> 00:34:00,289
Besuchen Sie uns mal.
370
00:34:01,540 --> 00:34:03,083
Das wird großartig.
371
00:34:07,129 --> 00:34:11,675
Unsere Klasse untersucht das Packeis
auf Planum Boreum. - Klingt spannend!
372
00:34:12,050 --> 00:34:14,720
Und wann kommt ihr wieder?
- In zwei Wochen.
373
00:34:15,095 --> 00:34:17,598
Okay. So lang kann ich warten.
374
00:34:17,973 --> 00:34:19,892
Na gut. Wenn du willst.
375
00:34:20,934 --> 00:34:23,812
Ich muss jetzt los. Meine Freunde ...
- Kein Problem!
376
00:34:24,188 --> 00:34:25,272
Hey!
377
00:34:26,023 --> 00:34:28,108
Ich hab dich lieb.
378
00:34:30,527 --> 00:34:31,904
Und ...
379
00:34:32,279 --> 00:34:34,698
jetzt wäre die Nachricht zu Ende.
380
00:34:35,073 --> 00:34:39,119
Unser letztes Live-Gespräch
ist schon 'ne Weile her. - Ja.
381
00:34:47,169 --> 00:34:49,254
Wir sehen uns!
- Okay.
382
00:34:52,883 --> 00:34:55,511
Nehmt euch in Acht:
Annie Oakley ist hier!
383
00:34:56,345 --> 00:34:58,347
Hey! Bobbie!
384
00:35:03,101 --> 00:35:04,561
Hey!
385
00:35:10,609 --> 00:35:14,655
Ich hab gewartet, um nicht zu stören.
- Danke. Das war mein Sohn.
386
00:35:15,364 --> 00:35:18,492
Wie ist es gelaufen?
- Wer weiß das schon!
387
00:35:19,493 --> 00:35:20,869
Nun denn!
388
00:35:25,040 --> 00:35:27,292
Erzähl mal, wie läuft's so?
389
00:35:27,668 --> 00:35:29,545
Als Zivilistin, bei der Arbeit?
390
00:35:30,087 --> 00:35:32,089
Eigentlich bin ich arbeitslos.
- Ach?
391
00:35:33,048 --> 00:35:36,844
Das klingt seltsam.
- Das ist es auch. Für viele heutzutage.
392
00:35:37,678 --> 00:35:39,012
Tatsächlich?
393
00:35:40,430 --> 00:35:44,768
Aber bei deiner Ausbildung ...
- Verurteilte Marines wollen nur wenige.
394
00:35:46,311 --> 00:35:47,855
Stimmt auch wieder.
395
00:35:48,689 --> 00:35:51,275
Immerhin bleibt einem die Familie.
396
00:35:51,650 --> 00:35:54,278
Wie geht's ...
- Meinem Bruder? - Ja.
397
00:35:54,653 --> 00:35:57,906
Wir hatten lange keinen Kontakt.
- Das tut mir leid.
398
00:35:58,740 --> 00:36:01,785
Aber das kriegst du sicher wieder hin.
- Warum?
399
00:36:02,911 --> 00:36:04,788
Was?
- Warum so sicher?
400
00:36:05,747 --> 00:36:09,251
Weil du es bist. Bleib optimistisch!
- Ich bin realistisch.
401
00:36:09,626 --> 00:36:12,671
Nur Idioten glauben,
dass man alles hinbiegen kann!
402
00:36:13,046 --> 00:36:17,301
Das ist kein gutes Motto. Ich bin hier,
um mit Talissa ins Reine zu kommen.
403
00:36:17,676 --> 00:36:20,429
Sie wollte mich nicht sehen.
Aus gutem Grund.
404
00:36:20,804 --> 00:36:23,557
Aber sie wird sich beruhigen.
Dann reden wir.
405
00:36:23,932 --> 00:36:29,313
Und Melas spricht ja ... - Herrgott!
Du kommst zu spät, um sein Held zu sein.
406
00:36:29,688 --> 00:36:32,691
Was? - Sieh's ein: Es ist vorbei.
Lass endlich los!
407
00:36:33,525 --> 00:36:36,945
Bobbie?
- Schlechtes Timing. Bis dann!
408
00:36:43,994 --> 00:36:46,288
Hallo!
- Hallo!
409
00:36:48,457 --> 00:36:50,083
Sorry, ist spät geworden.
410
00:36:51,293 --> 00:36:53,420
Ich hab noch mit Fred geredet.
411
00:36:56,715 --> 00:36:58,508
Ich weiß, wo mein Sohn ist.
412
00:37:02,930 --> 00:37:04,389
Das ist fantastisch.
413
00:37:05,265 --> 00:37:08,810
Wie hast ... - Ich bat Fred um Hilfe.
Schon vor 'ner Weile.
414
00:37:09,811 --> 00:37:12,064
Und er hat ihn gefunden.
415
00:37:13,815 --> 00:37:15,859
Wo ist Filip?
- Auf Pallas.
416
00:37:16,234 --> 00:37:18,904
Aber er bleibt nicht lange dort.
417
00:37:19,279 --> 00:37:22,824
Ich muss sofort hin.
- Dann machen wir die Roci startklar.
418
00:37:23,283 --> 00:37:26,244
Ich hab einen Frachter gemietet,
der hinfliegt.
419
00:37:27,079 --> 00:37:29,081
Er hebt in ein paar Stunden ab.
420
00:37:29,456 --> 00:37:32,501
Gut, ich packe meine Sachen.
- Nein! Ich ...
421
00:37:34,044 --> 00:37:36,463
Ich reise in ein paar Stunden ab.
422
00:37:39,758 --> 00:37:41,426
Ich soll nicht mit?
423
00:37:46,264 --> 00:37:48,767
Filips Vater ist Marco Inaros.
- Was?
424
00:37:50,852 --> 00:37:51,853
Naomi.
425
00:37:52,229 --> 00:37:55,273
Er wird gesucht,
von der UN und der O.P.A.
426
00:37:55,649 --> 00:38:00,278
Wenn er bei Filip ... - Ist er nicht!
- Allein ist das zu gefährlich.
427
00:38:00,654 --> 00:38:03,365
Du verstehst das nicht.
- Dann erklär's mir.
428
00:38:03,740 --> 00:38:05,951
Wenn ein Terraner mitkommt,
429
00:38:06,326 --> 00:38:09,705
wenn du bei mir bist,
wird alles noch schwieriger.
430
00:38:10,080 --> 00:38:11,748
Ich bleibe auf dem Frachter.
431
00:38:12,124 --> 00:38:17,713
Dann kann ich dir im Notfall helfen.
- Dabei kannst du mir nicht helfen.
432
00:38:19,214 --> 00:38:21,299
Und das sollst du auch nicht.
433
00:38:35,522 --> 00:38:38,066
Irgendwie habe ich ...
434
00:38:38,442 --> 00:38:42,446
es geschafft, damit zu leben,
dass ich mich gerettet habe,
435
00:38:44,031 --> 00:38:46,241
ihn aber nicht retten konnte.
436
00:38:50,120 --> 00:38:53,832
Das könnte die einzige Chance sein,
ihn je wiederzusehen.
437
00:38:55,792 --> 00:38:58,211
Wegen seines Vaters könnte er sterben.
438
00:38:58,587 --> 00:39:03,133
Und ich muss zumindest versuchen,
das irgendwie zu verhindern.
439
00:39:07,220 --> 00:39:09,681
Sonst verzeihe ich mir das nie.
440
00:41:17,434 --> 00:41:18,935
Amos Burton?
441
00:41:19,311 --> 00:41:21,104
Sind Sie Amos Burton?
442
00:41:24,316 --> 00:41:28,653
Erstens habe ich nicht angefangen.
Und zweitens lebten sie alle noch.
443
00:41:29,988 --> 00:41:31,948
Wir wollen Sie nicht verhaften.
444
00:41:32,324 --> 00:41:34,826
Wir sind Ihre Eskorte. Kommen Sie!
445
00:41:55,597 --> 00:41:58,808
Sie sehen fürchterlich aus.
- Und Sie echt toll!
446
00:42:00,018 --> 00:42:03,939
Was machen Sie hier? Sind Sie nicht
so was wie die Königin der Erde?
447
00:42:04,314 --> 00:42:08,985
Nachrichten sind wohl nichts für Sie.
- Nur wenn ich selbst etwas tun kann.
448
00:42:09,361 --> 00:42:13,740
Warum wollen Sie zurück zur Erde?
- Das geht Sie nichts an.
449
00:42:15,617 --> 00:42:19,913
Ich gehe davon aus, dass es etwas
mit James Holden und Ilus zu tun hat.
450
00:42:20,288 --> 00:42:22,207
Mit dem Protomolekül?
451
00:42:23,667 --> 00:42:27,420
Sie dürfen erst weiterreisen,
wenn ich es erfahre.
452
00:42:29,214 --> 00:42:31,132
Eine Freundin ist gestorben.
453
00:42:31,508 --> 00:42:35,262
Sie hat mir als Kind sehr geholfen.
Ich will Ihre Angelegenheiten regeln.
454
00:42:39,307 --> 00:42:43,478
Sie wirken nicht gerade
wie ein typischer Nachlassverwalter.
455
00:42:43,853 --> 00:42:47,274
Ich weiß nicht, was das ist.
- Tja. - Kann ich jetzt gehen?
456
00:42:49,317 --> 00:42:50,735
Setzen Sie sich.
457
00:42:58,451 --> 00:43:00,245
Wofür ist der denn?
458
00:43:00,620 --> 00:43:02,914
Für den Magnetstiefel-Unterricht.
459
00:43:03,498 --> 00:43:07,294
Das macht vieles leichter.
Besonders an diesem gottverlassenen Ort.
460
00:43:09,337 --> 00:43:13,008
Wir haben wenig gemeinsam, Chrissie.
- Nennen Sie mich nicht so.
461
00:43:13,383 --> 00:43:17,053
Ich bin eine Abgeordnete
und nicht Ihre Lieblingsstripperin.
462
00:43:17,721 --> 00:43:20,056
Wo ist der Widerspruch?
463
00:43:20,640 --> 00:43:22,642
Wissen Sie, was ich hier tue?
464
00:43:23,018 --> 00:43:25,145
Ich leite eine Expertenkommission,
465
00:43:25,520 --> 00:43:30,400
um die UN-Emigration durch die Ringe
zu verbessern und zu beschleunigen.
466
00:43:30,775 --> 00:43:34,446
Diese Aufgabe hat mir
die neue Generalsekretärin übertragen.
467
00:43:34,821 --> 00:43:38,283
Sie glaubt, das sei witziger,
als mich einfach zum Teufel zu jagen.
468
00:43:38,658 --> 00:43:40,076
Warum machen Sie weiter?
469
00:43:40,744 --> 00:43:43,872
Verzeihung, Madam.
Admiral Delgado möchte Sie sprechen.
470
00:43:44,247 --> 00:43:45,957
Er soll reinkommen.
471
00:43:51,921 --> 00:43:54,632
Ich hab Neues
zu unserem Freund im Gürtel.
472
00:43:57,177 --> 00:43:59,387
Wollen Sie dort irgendwen töten?
473
00:44:01,306 --> 00:44:05,393
Dann erwarten Sie bloß keine Hilfe!
- Kann ich jetzt gehen?
474
00:44:18,782 --> 00:44:21,826
Einer von uns?
- Ab und zu. Was haben Sie für mich?
475
00:44:22,202 --> 00:44:24,245
Sie sind sehr wohlhabend.
476
00:44:24,621 --> 00:44:30,877
Wo bleibt da mein Lohn? - Sie stillen
bloß den Durst einer alten Frau.
477
00:44:31,503 --> 00:44:33,588
Keiner altert gern.
- Ich verspreche,
478
00:44:33,963 --> 00:44:38,009
Sie sitzen in der ersten Reihe,
wenn Marco Inaros ins All entgleitet.
479
00:44:38,385 --> 00:44:40,804
Das würde ich mir gern ansehen.
480
00:44:42,263 --> 00:44:45,892
Wissen Sie von der Hasami,
dem Schiff, das vor Venus verschwand?
481
00:44:46,393 --> 00:44:48,978
Es wurde doch von Meteoroiden erwischt.
482
00:44:49,354 --> 00:44:55,276
Nicht wahr? - Das dachte man zuerst,
vor der Analyse der letzten Aufnahme.
483
00:44:55,944 --> 00:44:57,362
Hier ist sie.
484
00:44:58,780 --> 00:45:03,701
Das ist doch ein Triebwerksstrahl.
- SIGINT konnte eine Signatur zuordnen.
485
00:45:04,160 --> 00:45:06,496
Das war wohl ein Gürtler-Shuttle.
486
00:45:07,038 --> 00:45:09,165
Es könnte zu Inaros gehören.
487
00:45:09,624 --> 00:45:12,085
Warum sollte er so ein Schiff zerstören?
488
00:45:12,460 --> 00:45:14,170
Es ist bloß eine Vermutung.
489
00:45:14,546 --> 00:45:16,631
Nur 53,7 % Übereinstimmung.
490
00:45:17,006 --> 00:45:20,343
Kaum besser als 50:50.
Kein Grund für Euphorie. - Zu spät.
491
00:46:04,721 --> 00:46:09,392
FALLS ETWAS SCHIEFGEHT
492
00:47:26,886 --> 00:47:30,974
ZIMMER FREI - ZU VERMIETEN
493
00:47:31,349 --> 00:47:36,187
AUSVERKAUF - BÜROS ZU VERMIETEN
494
00:47:52,161 --> 00:47:53,454
AUGUSTIN-GAMARRA-MAHNMAL
495
00:47:54,956 --> 00:47:57,750
IN ERINNERUNG AN 516 OPFER
496
00:48:11,472 --> 00:48:13,141
Warum hassen sie uns?
497
00:48:14,100 --> 00:48:17,312
Wir haben nichts getan,
außer zu hungern und zu betteln!
498
00:48:17,687 --> 00:48:21,357
Beratna! Sie hassen uns,
weil sie sich unseretwegen schämen.
499
00:48:22,942 --> 00:48:26,279
Sie hassen uns,
weil sie uns für schwach halten!
500
00:48:26,654 --> 00:48:28,948
Und fügen uns noch mehr Leid zu!
501
00:48:29,324 --> 00:48:32,285
Unseretwegen schämen Sie sich!
502
00:48:32,660 --> 00:48:36,956
Und das, wofür man sich schämt,
wird man auch immer hassen!
503
00:48:38,750 --> 00:48:42,420
Aber wir können dafür sorgen,
dass sie uns fürchten.
504
00:48:43,588 --> 00:48:45,506
Und uns hassen.
505
00:48:45,882 --> 00:48:49,344
Uns deshalb hassen,
weil sie uns fürchten!
506
00:48:50,386 --> 00:48:52,513
Denn wenn man schwach ist,
507
00:48:53,514 --> 00:48:55,433
kann man andere überraschen.
508
00:48:55,808 --> 00:48:58,269
Und wenn unser Tag kommt,
509
00:48:58,645 --> 00:49:01,939
wenn wir sie
in all ihrer Stärke überraschen,
510
00:49:02,315 --> 00:49:05,902
dann, an jenem Tag,
werden sie uns fürchten!
511
00:49:06,277 --> 00:49:09,155
Die Tatsache,
dass sie uns für schwach halten,
512
00:49:09,530 --> 00:49:13,034
verleiht uns die Stärke, etwas zu wagen!
513
00:49:16,537 --> 00:49:19,957
EINSCHLAG IN:
12 TAGE, 7 STUNDEN, 13 MINUTEN
514
00:51:25,124 --> 00:51:26,542
Untertitel: Daniel Bomke
FFS-Subtitling GmbH
515
00:51:27,960 --> 00:51:29,378
Creative Supervisor: Torsten Nobst