1 00:01:05,160 --> 00:01:06,760 Le Nathan Hale allait atteindre Phoebe 2 00:01:06,770 --> 00:01:07,940 avant le Scirocco. 3 00:01:07,940 --> 00:01:09,910 Mars ne voulait clairement pas laisser ça se produire. 4 00:01:09,910 --> 00:01:12,680 Qu'y avait-il sur Phoebe que Mars ne voulait pas qu'on trouve ? 5 00:01:12,680 --> 00:01:13,880 On ne le saura jamais maintenant, si ? 6 00:01:13,880 --> 00:01:15,140 Monsieur, on l'a provoqué 7 00:01:15,150 --> 00:01:17,810 en envoyant un vaisseau vers Phoebe en premier lieu... 8 00:01:19,220 --> 00:01:20,480 Ils ne tiraient pas sur le Hale. 9 00:01:20,480 --> 00:01:23,450 Ils voulaient manquer. Un premier tir de sommation. 10 00:01:23,750 --> 00:01:26,290 Dieu merci le capitaine Yvgeny a la tête froide 11 00:01:26,290 --> 00:01:29,260 ou nos villes et les leurs auraient déjà été vitrifiées. 12 00:01:29,260 --> 00:01:31,930 Mars a détruit une base abandonnée. 13 00:01:31,930 --> 00:01:33,900 Un avertissement pour qu'on cesse de pister leurs vaisseaux. 14 00:01:33,900 --> 00:01:36,630 La station Phoebe était une structure commune gérée par une firme terrienne. 15 00:01:36,630 --> 00:01:39,100 La seule info notifiant son abandon venait de Mars. 16 00:01:39,100 --> 00:01:41,670 Et maintenant les deux tiers de leur flotte viennent vers la Terre. 17 00:01:41,670 --> 00:01:43,270 Vous pensez que c'est juste un exercice d'entraînement ? 18 00:01:43,270 --> 00:01:44,840 Ils se dorent au soleil, ça ne signifie pas qu'ils 19 00:01:44,840 --> 00:01:46,010 soient prêts pour une invasion. 20 00:01:46,010 --> 00:01:47,840 L'argument de l'amiral Nguyen est probant. 21 00:01:47,850 --> 00:01:49,810 Nous devons répondre avec force. 22 00:01:49,810 --> 00:01:51,010 Alors parlons-leur un langage 23 00:01:51,020 --> 00:01:52,350 que Mars comprend. 24 00:01:52,350 --> 00:01:54,150 Leurs frets d'hélium et de titane, 25 00:01:54,150 --> 00:01:55,220 que nous aidons à défendre, 26 00:01:55,220 --> 00:01:57,350 sont vitaux pour leur terraformation. 27 00:01:57,360 --> 00:01:58,650 Si nous menaçons de les stopper... 28 00:01:58,660 --> 00:01:59,990 Un embargo commercial ? 29 00:01:59,990 --> 00:02:01,490 Non, on doit ordonner 30 00:02:01,490 --> 00:02:02,960 au Nathan Hale d'anéantir le Scirocco sans délai... 31 00:02:02,960 --> 00:02:04,490 Si on prend ce chemin, on contemplera 32 00:02:04,500 --> 00:02:05,690 les vaisseaux de nos flottes tomber du ciel... 33 00:02:05,700 --> 00:02:07,230 Monsieur, puis-je. 34 00:02:08,870 --> 00:02:11,200 La station radar sur Deimos. 35 00:02:11,200 --> 00:02:13,870 Elle est quasi automatisée, personnel minimal, 36 00:02:13,870 --> 00:02:15,170 les victimes seront réduites. 37 00:02:15,170 --> 00:02:17,510 Vous voulez qu'on attaque une lune martienne ? 38 00:02:18,110 --> 00:02:19,780 C'est une déclaration de guerre. 39 00:02:19,780 --> 00:02:21,310 C'est un avertissement. 40 00:02:21,680 --> 00:02:23,850 C'en est un sérieux, mais c'est le but. 41 00:02:23,850 --> 00:02:25,450 Il montre qu'on peut frapper au coeur 42 00:02:25,450 --> 00:02:26,520 de leur territoire. 43 00:02:26,520 --> 00:02:28,450 Atteindre leur commandement et leur contrôle en même temps. 44 00:02:28,450 --> 00:02:29,520 J'aime bien. 45 00:02:29,520 --> 00:02:30,850 Une base pour une base. Je ne vois pas 46 00:02:30,860 --> 00:02:33,190 comment trouver plus proportionné. 47 00:02:34,160 --> 00:02:37,690 Il me faudrait une résolution du conseil de sécurité d'abord. 48 00:02:37,700 --> 00:02:39,660 On peut requérir un vote immédiat. Ils vous soutiendront. 49 00:02:39,660 --> 00:02:42,030 Partager la responsabilité ne change pas ce que c'est. 50 00:02:43,500 --> 00:02:45,400 Le commandement de la flotte... 51 00:02:46,540 --> 00:02:48,840 Je ne soutiendrai pas cette escalade. 52 00:02:51,040 --> 00:02:54,440 Vous dites que vous n'appliquerez pas un ordre légal ? 53 00:02:57,280 --> 00:02:58,880 Si c'est le cas, amiral, je crains 54 00:02:58,880 --> 00:03:00,020 de devoir demander... 55 00:03:00,020 --> 00:03:02,250 Pas besoin de prétendre que c'est une requête, monsieur. 56 00:03:05,290 --> 00:03:07,260 Je démissionne du titre de commandant de la flotte. 57 00:03:33,040 --> 00:03:34,670 Rocinante, vous êtes accepté 58 00:03:34,680 --> 00:03:36,810 au dock de la station, quai C4. 59 00:03:37,080 --> 00:03:39,750 Ils ne se déguisent plus en cargo de gaz. 60 00:03:39,750 --> 00:03:41,210 C'est intéressant de savoir pourquoi. 61 00:03:41,220 --> 00:03:42,580 Je pense bien. 62 00:03:42,580 --> 00:03:44,420 Dois-je les rencontrer avec des armes ? 63 00:03:44,420 --> 00:03:46,490 Commençons par discuter. 64 00:03:48,520 --> 00:03:51,060 Préparez-vous à la pince d'amarrage. 65 00:04:01,800 --> 00:04:03,070 Seigneur ! 66 00:04:08,810 --> 00:04:10,640 Dieu, je déteste l'espace. 67 00:04:13,350 --> 00:04:15,410 Vous aimerez entendre cette histoire. 68 00:04:15,420 --> 00:04:17,320 De quelle histoire on parle ? 69 00:04:17,320 --> 00:04:19,990 Peut-être de celle racontant pourquoi le rocher où je vous ai envoyés 70 00:04:19,990 --> 00:04:22,150 a éclaté en boule de feu nucléaire ? 71 00:04:22,160 --> 00:04:24,760 Ou ce qui est arrivé à l'agent de l'OPA 72 00:04:24,760 --> 00:04:26,560 que je vous ai chargés de trouver ? 73 00:04:27,090 --> 00:04:29,830 Ou peut-être l'histoire 74 00:04:29,830 --> 00:04:32,400 d'où vous étiez passés depuis, 75 00:04:32,400 --> 00:04:35,570 sans un putain de début de communication avec moi. 76 00:04:35,570 --> 00:04:38,770 On était sur Eros. On s'en est sortis de justesse. 77 00:04:38,770 --> 00:04:40,970 Et la seule raison qui nous amène 78 00:04:40,980 --> 00:04:43,180 c'est de savoir si vous voulez y faire quelque chose. 79 00:04:45,480 --> 00:04:47,110 On perd notre temps ici. Sortons. 80 00:04:47,110 --> 00:04:49,150 Ce mec n'est pas un soldat, il s'occupe à compter des boulons. 81 00:04:49,150 --> 00:04:50,520 Qui est cette tête de noeud ? 82 00:04:50,520 --> 00:04:53,090 Je suis la tête de noeud qui a trouvé ton opérateur. 83 00:04:53,090 --> 00:04:55,650 Elle s'appelait Juliette Andromeda Mao. 84 00:04:55,660 --> 00:04:56,790 Au cas où vous seriez intéressé, 85 00:04:56,790 --> 00:04:59,830 elle est morte, seule, sur Eros, en attendant que 86 00:04:59,830 --> 00:05:02,330 les soldats d'opérette de l'OPA l'aident. 87 00:05:02,830 --> 00:05:04,760 Que s'est-il passé sur cette station ? 88 00:05:04,770 --> 00:05:07,000 Ce n'était pas un danger biologique. 89 00:05:07,000 --> 00:05:08,570 Quelqu'un essayait une arme. 90 00:05:08,840 --> 00:05:11,540 Julie a découvert un plan pour lâcher cette chose sur Eros. 91 00:05:11,540 --> 00:05:13,740 Elle a tenté de l’arrêter, elle a été infectée. 92 00:05:13,740 --> 00:05:16,510 C'était un truc nouveau. Une forme de vie. 93 00:05:17,180 --> 00:05:19,510 Probablement d'origine extra-solaire. 94 00:05:22,880 --> 00:05:24,680 Une forme de vie extraterrestre ? 95 00:05:25,490 --> 00:05:27,990 Selon le geek qui l'a découverte sur Phoebe. 96 00:05:27,990 --> 00:05:29,490 Celui qui l'a lâchée sur Eros 97 00:05:29,490 --> 00:05:32,220 a irradié tout le monde pour la diffuser plus vite. 98 00:05:32,230 --> 00:05:34,860 Ils avaient posé des caméras et des capteurs, à l'avance. 99 00:05:34,860 --> 00:05:37,500 Eros testait sur des Ceinturiens. 100 00:05:37,500 --> 00:05:39,900 Tout le monde là-bas est mort ou en train de mourir 101 00:05:39,900 --> 00:05:42,840 et sont étudiés, comme des insectes sous un microscope. 102 00:05:42,840 --> 00:05:44,700 Et ils transfèrent les données ici. 103 00:05:44,710 --> 00:05:46,970 C'est un relais de com abandonné. 104 00:05:46,970 --> 00:05:48,570 Au moins quelques-uns 105 00:05:48,580 --> 00:05:50,780 des responsables pour Eros y vivent. 106 00:05:50,780 --> 00:05:54,450 Si on veut des réponses, on doit prendre cette station. 107 00:05:54,450 --> 00:05:57,450 Elle est plongée dans le noir, à peine visible au radar 108 00:05:57,450 --> 00:06:00,390 mais elle a un anneau résidentiel, donc quelqu'un y est. 109 00:06:00,390 --> 00:06:03,260 Le premier truc qu'on doit neutraliser c'est ça. 110 00:06:03,260 --> 00:06:05,290 C'est un vaisseau furtif. 111 00:06:05,290 --> 00:06:07,430 Comme ceux qu'ils ont utilisés pour abattre le Donnager. 112 00:06:07,430 --> 00:06:09,230 On a un vaisseau de guerre. 113 00:06:09,230 --> 00:06:11,730 Se bastonner avec un furtif ne fera rien à l'affaire. 114 00:06:11,730 --> 00:06:13,400 Si vous voulez prendre cette station, 115 00:06:13,400 --> 00:06:15,330 vous devez déposer une unité d'assaut. 116 00:06:15,340 --> 00:06:17,300 Vous avez évalué la résistance intérieure ? 117 00:06:17,300 --> 00:06:19,440 Non. C'est pourquoi on s'adresse à vous. 118 00:06:19,440 --> 00:06:20,970 Vous êtes le génie militaire. 119 00:06:22,680 --> 00:06:24,940 Je ne fais plus ce genre de trucs. 120 00:06:24,950 --> 00:06:26,680 Et l'OPA n'est pas une armée... 121 00:06:26,680 --> 00:06:28,510 On y va, avec ou sans vous. 122 00:06:28,520 --> 00:06:30,780 Et si vous aviez vu ce qui s'est passé sur Eros, 123 00:06:30,780 --> 00:06:32,720 vous viendriez avec nous. 124 00:06:32,720 --> 00:06:34,650 Julie est morte pour la Ceinture. 125 00:06:36,120 --> 00:06:39,660 Elle croyait en tout ce que vous dites combattre. 126 00:06:43,330 --> 00:06:44,930 Ne le salissez pas. 127 00:06:58,010 --> 00:07:00,070 Bienvenue à la station Tycho. 128 00:07:00,070 --> 00:07:02,370 Par ici, on a tous les quartiers commerciaux. 129 00:07:02,380 --> 00:07:05,410 Restaurants, bars, bordels, toutes les bonnes choses. 130 00:07:05,410 --> 00:07:07,910 Dépôt de fournitures pour 4 sections. 131 00:07:07,920 --> 00:07:09,050 Ils sont amicaux, 132 00:07:09,050 --> 00:07:10,550 ils auront tout ce que vous désirez. 133 00:07:10,550 --> 00:07:12,520 Les bureaux de l'union sont deux niveaux en dessous, 134 00:07:12,520 --> 00:07:15,220 et l'administration de Tycho, juste après. 135 00:07:15,220 --> 00:07:16,520 Vous pouvez tous demander une aide 136 00:07:16,520 --> 00:07:17,990 à l'un des deux, en cas de besoin. 137 00:07:17,990 --> 00:07:19,320 Vous appartements seront 138 00:07:19,330 --> 00:07:20,860 tout près de ce coin, d'accord ? 139 00:07:20,860 --> 00:07:23,060 Mais vous pouvez vous installer et avoir un transport 140 00:07:23,060 --> 00:07:24,700 si vous voulez aller ailleurs, donc ne soyez pas timides. 141 00:07:24,700 --> 00:07:26,370 Je peux même vous avoir un boulot, si c'est ce que... 142 00:07:26,370 --> 00:07:27,900 Je ne veux pas un lit, ou un job. 143 00:07:27,900 --> 00:07:30,540 Je veux combattre les inners qui ont détruit mon monde. 144 00:07:31,740 --> 00:07:33,940 Ce complexe a été noté 3 étoiles. 145 00:07:33,940 --> 00:07:35,110 Amos, je crois 146 00:07:35,110 --> 00:07:36,740 qu'on devrait les chaperonner avant qu'ils s'installent. 147 00:07:36,740 --> 00:07:37,780 Fais-le. 148 00:07:37,780 --> 00:07:39,080 Ce sont des convoyeurs de roches, vu ? 149 00:07:39,080 --> 00:07:40,380 Ils n'ont pas les compétences pour cette structure. 150 00:07:40,380 --> 00:07:42,150 Ce serait dommage qu'ils soient collés dans un logement commun 151 00:07:42,150 --> 00:07:44,050 avec un travail pourri, non ? 152 00:07:44,050 --> 00:07:46,350 Oui, ce serait une vraie honte... 153 00:07:48,590 --> 00:07:50,660 Tu sais, ils ont choisi d'infecter Eros 154 00:07:50,660 --> 00:07:51,990 car les Ceinturiens les plus pauvres 155 00:07:51,990 --> 00:07:53,230 du système y vivaient, non ? 156 00:07:53,230 --> 00:07:54,690 Ceux dont tout le monde se fout... 157 00:07:54,700 --> 00:07:57,100 Tu essaies de te forcer à la compassion ? 158 00:07:57,100 --> 00:07:59,560 Je me sentirai mieux quand je verrai ces cons cramer. 159 00:07:59,570 --> 00:08:01,870 Écoute, je suis pour tuer tout ce qui le mérite. 160 00:08:01,870 --> 00:08:04,400 Mais tu te ne sentiras pas mieux. 161 00:08:04,410 --> 00:08:06,910 Ceux qu'on a sauvés, on les a sauvés juste par accident. 162 00:08:06,910 --> 00:08:07,970 On aurait pu en sauver plus. 163 00:08:07,980 --> 00:08:09,040 On s'est sauvés nous. 164 00:08:09,040 --> 00:08:11,580 L'équipage avant. Si on était revenus pour les traînards, 165 00:08:11,580 --> 00:08:12,880 on aurait fini morts, comme eux. 166 00:08:12,880 --> 00:08:13,980 On aurait dû au moins essayer. 167 00:08:15,150 --> 00:08:17,320 On aurait pu remplir le Roci, mais on l'a pas fait. 168 00:08:19,320 --> 00:08:22,220 Qu'est-ce que ça dit de nous, hein ? 169 00:08:22,220 --> 00:08:25,620 Tu peux en parler toute la journée, 170 00:08:25,630 --> 00:08:27,460 tu sais, protéger ton nombril... 171 00:08:27,460 --> 00:08:30,700 À ressasser que notre devoir, c'était juste de survivre. 172 00:08:31,130 --> 00:08:32,800 Tout ça se résume à une excuse, 173 00:08:32,800 --> 00:08:34,600 et cette excuse ne vaut foutrement rien 174 00:08:34,600 --> 00:08:37,170 quand le monde est ravagé autour de toi. 175 00:08:37,170 --> 00:08:40,610 Ne rien faire est aussi mauvais que de mal faire. 176 00:08:40,940 --> 00:08:42,740 Être un spectateur... 177 00:08:42,740 --> 00:08:44,480 Enfin, quel genre de personnes on est, 178 00:08:44,480 --> 00:08:46,310 qui aident seulement... 179 00:08:51,790 --> 00:08:54,850 Désolé chérie, je crois que ce siège est pris. 180 00:08:55,220 --> 00:08:56,490 Ton kopeng m'a proposé un verre 181 00:08:56,490 --> 00:08:58,520 si je m'asseyais ici pour t'écouter. 182 00:09:08,600 --> 00:09:11,940 L'inventaire dit qu'on a 7 200 cartouches sur 10 000. 183 00:09:11,940 --> 00:09:15,040 Si Alex en a cramé 2 800 juste pour fuir le Donnager, 184 00:09:15,040 --> 00:09:16,310 on pourrait avoir un problème. 185 00:09:16,310 --> 00:09:18,310 Clé de 14 mm, s'il te plaît. 186 00:09:18,310 --> 00:09:20,350 Comment peut-on en avoir plus que quand on est partis ? 187 00:09:20,350 --> 00:09:23,350 La MCRN fait peut-être de la vente pour leurs navires volés. 188 00:09:23,350 --> 00:09:24,450 14 mm. 189 00:09:24,450 --> 00:09:25,480 Pardon. 190 00:09:27,020 --> 00:09:29,520 Tu parais bien calme après tout ça. 191 00:09:29,960 --> 00:09:32,490 Non. J'ai la chair de poule. 192 00:09:32,960 --> 00:09:34,160 Je me sens vachement coupable. 193 00:09:34,160 --> 00:09:36,230 Bon sang, arrête de prendre le crédit 194 00:09:36,230 --> 00:09:38,260 pour chaque truc qui foire dans l'univers. 195 00:09:38,270 --> 00:09:40,470 Je parle de vous tous. 196 00:09:40,470 --> 00:09:42,000 Entraînés dans ce... 197 00:09:42,000 --> 00:09:43,500 Alex veut faire quelque chose. 198 00:09:43,500 --> 00:09:46,100 Amos ne fera rien, il s'en fout. 199 00:09:46,110 --> 00:09:48,810 Et si tu crois que j'y vais juste pour toi... 200 00:09:48,810 --> 00:09:50,680 Tu n'as jamais voulu être dans la même équipe que Fred Johnson, 201 00:09:50,680 --> 00:09:53,210 ou être encore mêlée à l'APE. 202 00:09:56,850 --> 00:09:59,220 J'ai connu des sales types une fois. 203 00:10:00,520 --> 00:10:03,390 Des gamins stupides avec des tatouages de l'APE et de grandes idées. 204 00:10:04,490 --> 00:10:06,530 J'ai été impliqué dans des trucs, 205 00:10:07,130 --> 00:10:09,060 et des innocents sont morts. 206 00:10:10,400 --> 00:10:12,330 Alors j'ai dit plus jamais. 207 00:10:14,870 --> 00:10:16,840 Mais cette fois c'est différent. 208 00:10:17,340 --> 00:10:18,740 Après Eros ? 209 00:10:22,910 --> 00:10:23,980 T'as peur ? 210 00:10:25,410 --> 00:10:26,780 Je suis en colère. 211 00:10:34,690 --> 00:10:35,790 Alors... 212 00:10:37,190 --> 00:10:39,160 Tu penses que les autres se doutent 213 00:10:39,160 --> 00:10:41,030 de ce qui se passe entre nous ? 214 00:10:41,030 --> 00:10:43,400 En particulier Amos ? 215 00:10:44,200 --> 00:10:45,830 On peut l'annoncer, 216 00:10:45,830 --> 00:10:48,500 mettre tout le monde à la page. Ou publier un faire-part. 217 00:10:48,500 --> 00:10:51,870 Non c'est que... j'ai jamais compris comment vous deux... 218 00:10:51,870 --> 00:10:53,210 Tu vois. 219 00:10:54,270 --> 00:10:56,410 J'ai demandé un jour si vous étiez en couple. 220 00:10:56,410 --> 00:10:58,080 Il a dit quoi ? 221 00:10:58,080 --> 00:10:59,240 Il a dit qu'il aimerait 222 00:10:59,250 --> 00:11:01,280 me balancer dans l'espace sans mon casque, 223 00:11:01,280 --> 00:11:02,750 mais que tu n'apprécierais pas. 224 00:11:02,750 --> 00:11:05,280 C'est du Amos, 16 mm. 225 00:11:06,750 --> 00:11:08,690 C'est dur à expliquer. 226 00:11:08,690 --> 00:11:11,460 Il est comme un frère. On veille l'un sur l'autre. 227 00:11:11,460 --> 00:11:13,530 T'es sûre qu'il le sait ? 228 00:11:13,530 --> 00:11:14,960 Plutôt sûre. 229 00:11:17,930 --> 00:11:20,430 T'as entendu le passage où il me jette dans l'espace 230 00:11:20,430 --> 00:11:21,570 sans mon casque, oui ? 231 00:11:21,570 --> 00:11:23,270 - J'ai entendu. - Chouette. 232 00:11:23,270 --> 00:11:24,440 Car j'apprécierais qu'on 233 00:11:24,440 --> 00:11:26,910 ne se menace plus de mort l'un et l'autre. 234 00:11:27,470 --> 00:11:29,310 T'as menacé de le tuer ? 235 00:11:29,310 --> 00:11:30,810 Juste une fois. 236 00:11:30,810 --> 00:11:32,340 Essayons le savoir-vivre. 237 00:11:33,810 --> 00:11:36,520 Et si on ne peut pas se tenir, on marchera sur des oeufs. 238 00:11:37,180 --> 00:11:39,780 On a plus important à penser. 239 00:11:40,420 --> 00:11:42,150 Tout ce que je peux dire c'est 240 00:11:42,160 --> 00:11:43,620 qu'on va attaquer une station 241 00:11:43,620 --> 00:11:46,120 et on attend une forte résistance. 242 00:11:46,130 --> 00:11:48,760 Il me faut 50 types entrainés au combat. 243 00:11:48,760 --> 00:11:50,760 Ils auront un salaire à haut risque 244 00:11:50,760 --> 00:11:53,530 et seront prioritaires sur les contrats de nouvel équipement. 245 00:11:53,530 --> 00:11:55,430 Mes hommes ont ces contrats depuis 3 ans... 246 00:11:55,440 --> 00:11:58,140 Et il est temps qu'un autre ouvre la cage. 247 00:11:58,140 --> 00:11:59,940 Nous honorerons ces contrats existants. 248 00:12:00,740 --> 00:12:04,040 Mais nous ajouterons 30 postes dans le Nauvoo. 249 00:12:04,780 --> 00:12:06,510 Le reste viendra d'autres offres, 250 00:12:06,510 --> 00:12:07,610 toutes seront nouvelles. 251 00:12:07,610 --> 00:12:10,320 Ouais, vas-y, chien-chien. 252 00:12:10,320 --> 00:12:12,280 Continue de lécher la main du terrien, 253 00:12:12,290 --> 00:12:15,690 peut-être qu'il te lancera d'autres morceaux de sa table. 254 00:12:16,090 --> 00:12:17,820 Ce n'est pas nouveau que Black Sky 255 00:12:17,820 --> 00:12:19,290 me reproche ma position ici. 256 00:12:19,290 --> 00:12:20,990 Mais croyez-moi, 257 00:12:20,990 --> 00:12:24,230 là il n'est plus temps de débattre entre factions. 258 00:12:24,830 --> 00:12:26,460 Il y a l'OPA 259 00:12:26,470 --> 00:12:28,130 et l'OPA. 260 00:12:28,370 --> 00:12:29,500 Toi ? 261 00:12:29,500 --> 00:12:32,170 T'es qu'un Terrien jouant au Ceinturien. 262 00:12:32,170 --> 00:12:34,340 On n'a pas besoin de tes ordres, 263 00:12:34,340 --> 00:12:37,140 et on n'a pas besoin que tu désignes notre cible. 264 00:12:37,580 --> 00:12:41,510 Moi et les miens, on a piraté un drone terrestre des N.U. 265 00:12:41,750 --> 00:12:45,220 Il est venu si près pour se perdre wupo Avasarala. 266 00:12:47,190 --> 00:12:51,160 C'est ainsi qu'on attire l'attention des inners. 267 00:12:51,490 --> 00:12:53,530 Et tu crois que ça finira comment ? 268 00:12:53,790 --> 00:12:55,330 Je ne sais pas encore. 269 00:12:55,800 --> 00:13:00,500 Mais on a des cellules sur Cérès, sur Pallas, sur Hygea. 270 00:13:00,500 --> 00:13:02,970 Quand on aura frappé les inners 100 fois, 271 00:13:02,970 --> 00:13:04,540 on le découvrira. 272 00:13:06,210 --> 00:13:08,570 Désolé d'avoir pris sur votre temps. 273 00:13:09,040 --> 00:13:11,380 Tu n'as pas gâché mon temps, terrien. 274 00:13:11,380 --> 00:13:13,380 C'est toi qui n'es pas d'ici. 275 00:13:14,480 --> 00:13:17,920 Les vrais Ceinturiens doivent peut-être 276 00:13:17,920 --> 00:13:19,950 prendre ce qui leur revient. 277 00:13:20,390 --> 00:13:22,550 Tout comme Anderson Dawes sur Cérès. 278 00:13:22,560 --> 00:13:24,020 Peut-être que maintenant... 279 00:13:24,990 --> 00:13:27,930 C'est peut-être notre heure. 280 00:13:50,050 --> 00:13:53,750 Sur Eros, ce n'était pas une maladie. 281 00:13:55,390 --> 00:13:57,860 C'était un génocide de Ceinturiens, 282 00:13:57,860 --> 00:14:00,190 commis par ceux qui pensent que nous sommes faibles. 283 00:14:00,190 --> 00:14:01,460 Divisés. 284 00:14:01,730 --> 00:14:05,230 Mille tribus différentes dispersées dans la ceinture, 285 00:14:05,530 --> 00:14:08,870 qui ne s'uniraient pas pour riposter. 286 00:14:09,270 --> 00:14:13,040 On va poursuivre ceux qui ont décimé Eros. 287 00:14:13,910 --> 00:14:15,970 Dites-le à vos factions. 288 00:14:16,580 --> 00:14:18,910 Il me faut 50 bons combattants. 289 00:14:20,210 --> 00:14:21,780 Envoyez les meilleurs. 290 00:14:43,400 --> 00:14:45,440 Cet enfoiré. 291 00:14:47,640 --> 00:14:49,110 Merde alors ! 292 00:14:49,110 --> 00:14:50,940 Ne vous en voulez pas. 293 00:14:50,940 --> 00:14:52,440 C'est votre meilleur score. 294 00:14:52,440 --> 00:14:54,140 C'est ce fichu canon à énergie. 295 00:14:54,150 --> 00:14:55,950 Aussitôt que ce furtif pointe son nez, 296 00:14:55,950 --> 00:14:57,150 on devient son dîner. 297 00:14:57,150 --> 00:14:59,450 Bien, écoutez. Ne perdez pas la vue d'ensemble. 298 00:14:59,450 --> 00:15:01,150 Notre cargo déguisé 299 00:15:01,150 --> 00:15:02,850 va les leurrer juste pour un temps. 300 00:15:02,850 --> 00:15:05,420 Les modules d'intrusion sont sans défense. 301 00:15:05,420 --> 00:15:08,120 Vous devez débusquer et attaquer le vaisseau furtif 302 00:15:08,130 --> 00:15:11,160 ou les modules n'arriveront jamais à la station. 303 00:15:11,630 --> 00:15:13,000 Relancez-le. 304 00:15:14,300 --> 00:15:17,030 Ton vaisseau se fait encore démolir. 305 00:15:17,540 --> 00:15:19,940 Si on débute plus loin, ils nous clouent avec les torpilles. 306 00:15:19,940 --> 00:15:22,370 Trop proches, c'est l'arme à énergie. 307 00:15:24,540 --> 00:15:25,640 On dirait bien que 308 00:15:25,640 --> 00:15:28,240 t'en es à choisir ton genre de mort, l'ami. 309 00:15:28,550 --> 00:15:30,750 Alex joue tout seul maintenant. 310 00:15:30,750 --> 00:15:32,650 On a un équipage, ce sera différent. 311 00:15:32,650 --> 00:15:36,250 Oui, une super équipe de commandos de l'espace, les gars. 312 00:15:39,360 --> 00:15:42,890 J'espère que tu comprends si je te demande de ne pas participer. 313 00:15:44,000 --> 00:15:46,530 Les combats en milieu fermé peuvent être un peu chauds. 314 00:15:48,230 --> 00:15:51,200 À quoi je servirais sur un vaisseau ? 315 00:15:51,400 --> 00:15:52,740 Non, 316 00:15:54,070 --> 00:15:55,910 je descends avec l'équipe d'assaut. 317 00:15:57,810 --> 00:15:59,740 T'as vu le module d'intrusion ? 318 00:15:59,740 --> 00:16:01,740 C'est un tonneau collé à une fusée. 319 00:16:01,750 --> 00:16:03,050 Tu ne vas pas aimer le voyage. 320 00:16:03,050 --> 00:16:05,920 Fred veut débarquer 50 Ceinturiens excités 321 00:16:05,920 --> 00:16:08,720 et sept factions différentes de l'OPA sur cette station. 322 00:16:08,720 --> 00:16:10,650 Quelqu'un doit empêcher ces idiots 323 00:16:10,660 --> 00:16:12,420 de s'entretuer. 324 00:16:12,420 --> 00:16:14,520 Je ne passe pas mon tour. 325 00:16:17,560 --> 00:16:18,960 Alors d'accord. 326 00:16:19,430 --> 00:16:21,330 Je vais nettoyer ma cabine. 327 00:16:26,140 --> 00:16:27,440 Laisse-la. 328 00:16:30,170 --> 00:16:32,380 Rien n'aura bougé à ton retour. 329 00:16:36,110 --> 00:16:39,180 Ce fils de pute ! Bordel ! 330 00:16:52,930 --> 00:16:54,000 Je vais prendre... 331 00:16:54,000 --> 00:16:55,100 un Gin tonic avec un citron. 332 00:16:55,100 --> 00:16:56,470 Vous n'êtes pas assez invisible. 333 00:16:56,470 --> 00:16:58,000 Je ne suis pas en mission secrète. 334 00:16:58,440 --> 00:17:00,270 Je vous aurais vu buveur de whisky... 335 00:17:00,270 --> 00:17:01,340 Je bois rarement. 336 00:17:01,340 --> 00:17:03,210 Vous avez le droit de fêter cela. 337 00:17:05,510 --> 00:17:07,840 Votre transfert a été avalisé cet après-midi. 338 00:17:08,380 --> 00:17:10,350 Flotte de Jupiter. Bon commandement. 339 00:17:10,350 --> 00:17:12,820 Et Nguyen prend mon ancien job. Très reconnaissant. 340 00:17:12,820 --> 00:17:14,480 Deimos était le plus petit coup 341 00:17:14,490 --> 00:17:16,490 que le secrétaire général pouvait encaisser. 342 00:17:16,490 --> 00:17:18,850 Gros symbole, victimes minimum. 343 00:17:18,860 --> 00:17:21,960 N'importe qui même simplet, savait qu'on ne quitterait pas 344 00:17:21,960 --> 00:17:23,860 cette pièce sans une escalade. 345 00:17:23,860 --> 00:17:24,960 Je m'honore que vous pensiez 346 00:17:24,960 --> 00:17:26,700 devoir justifier vos actes... 347 00:17:26,700 --> 00:17:28,030 Je vous dis juste comment 348 00:17:28,030 --> 00:17:30,130 votre colère vous a mis sur la touche. 349 00:17:30,130 --> 00:17:32,330 En quoi cela aide-t-il votre grande cause ? 350 00:17:32,340 --> 00:17:33,740 Quand votre guerre éclatera, 351 00:17:33,740 --> 00:17:36,070 je serai là-bas à minimiser les victimes. 352 00:17:36,070 --> 00:17:37,240 Savourez votre verre. 353 00:17:37,240 --> 00:17:38,270 Asseyez-vous. 354 00:17:38,280 --> 00:17:39,480 C'est un ordre ? 355 00:17:39,480 --> 00:17:42,340 Si ça vous recolle les fesses au siège, oui. 356 00:17:42,350 --> 00:17:43,350 S'il vous plaît. 357 00:17:47,120 --> 00:17:49,020 Un scotch de qualité, je vous prie. 358 00:17:49,020 --> 00:17:50,390 Lagavulin. 359 00:17:52,360 --> 00:17:54,660 Bon, pourquoi ne pas la jouer couillu 360 00:17:54,660 --> 00:17:56,290 et me confier votre avis réel. 361 00:17:56,290 --> 00:17:59,400 Nous sommes juste deux personnes prenant un verre. Hors castes. 362 00:17:59,700 --> 00:18:02,700 Voilà, je vais lancer la machine. 363 00:18:02,700 --> 00:18:04,800 Je suis une vieille salope, 364 00:18:04,800 --> 00:18:07,300 qui aime jouer avec la vie et la mort 365 00:18:07,310 --> 00:18:09,240 sur son gros échiquier. 366 00:18:09,240 --> 00:18:10,570 Un serpent dans un sari... 367 00:18:10,580 --> 00:18:12,740 Aux yeux morts et à la langue venimeuse, 368 00:18:12,740 --> 00:18:14,510 et le système solaire se délite 369 00:18:14,510 --> 00:18:17,250 à cause de personnes comme vous et Errinwright. 370 00:18:17,250 --> 00:18:20,080 Malgré vos rêves d'être à l'opposé, 371 00:18:20,080 --> 00:18:21,720 vous, madame la sous-secrétaire, 372 00:18:21,720 --> 00:18:24,390 êtes la pire personne que j'aie jamais connue. 373 00:18:32,300 --> 00:18:35,260 Vous vous sentez mieux d'avoir soulagé vos nerfs ? 374 00:18:36,230 --> 00:18:38,270 C'était fait pour, n'est-ce pas ? 375 00:18:39,270 --> 00:18:40,870 Oui, en effet. 376 00:18:40,870 --> 00:18:43,740 Maintenant, jouez couillu, et dites-moi pourquoi vous êtes là. 377 00:18:43,740 --> 00:18:45,140 Parlez-moi de Fred Johnson. 378 00:18:46,280 --> 00:18:47,840 Quand il a rejoint l'OPA 379 00:18:47,850 --> 00:18:49,680 et que chacun a voulu le lapider, 380 00:18:49,680 --> 00:18:50,780 vous étiez calme. Pourquoi ? 381 00:18:50,780 --> 00:18:52,250 Il y a beaucoup à dire. 382 00:18:52,250 --> 00:18:54,550 Je comprends que c'est dur de voir un héros de guerre... 383 00:18:54,550 --> 00:18:56,550 Vous comprenez que dalle. 384 00:18:56,550 --> 00:18:57,890 - Éclairez-moi. - Vous voulez 385 00:18:57,890 --> 00:19:00,120 - la véritable histoire ? - J'aimerais. 386 00:19:05,600 --> 00:19:08,430 Je tiens ça d'un témoin, quelqu'un que je crois. 387 00:19:08,430 --> 00:19:10,600 Vos prédécesseurs de l'administration 388 00:19:10,600 --> 00:19:11,730 l'ont dissimulé. 389 00:19:12,570 --> 00:19:15,400 Les Ceinturiens qui ont envahi la station Anderson 390 00:19:15,410 --> 00:19:17,640 ont voulu négocier pendant des jours. 391 00:19:17,640 --> 00:19:20,140 Le commandement UNN brouillait leurs appels, 392 00:19:20,140 --> 00:19:22,340 mais quand les Ceinturiens cédèrent, 393 00:19:23,980 --> 00:19:27,350 le colonel Johnson n'a pas été prévenu qu'ils s'étaient rendus. 394 00:19:27,350 --> 00:19:28,520 S'il avait su, il n'aurait jamais 395 00:19:28,520 --> 00:19:29,850 demandé cette attaque. 396 00:19:30,990 --> 00:19:32,660 Pourquoi n'a-t-il pas su ? 397 00:19:32,660 --> 00:19:33,690 Les autorités ont voulu 398 00:19:33,690 --> 00:19:36,290 envoyer un message à la ceinture. 399 00:19:36,290 --> 00:19:39,630 "Défiez-nous, on vous anéantira." Message envoyé. 400 00:19:39,630 --> 00:19:42,060 Johnson a changé de camp, pourquoi ? 401 00:19:42,070 --> 00:19:43,800 Une revanche contre la terre ? 402 00:19:44,270 --> 00:19:46,070 Les Nations Unies lui ont donné une médaille 403 00:19:46,070 --> 00:19:47,600 pour la station Anderson. 404 00:19:47,610 --> 00:19:50,670 Il était un héros sur terre et méprisé partout ailleurs. 405 00:19:50,680 --> 00:19:52,340 Tout reposait sur un mensonge. 406 00:19:53,480 --> 00:19:55,610 Mais vous savez quoi ? Il n'a jamais rien dit. 407 00:19:55,610 --> 00:19:57,850 Il n'a même pas tenté de se blanchir. 408 00:19:58,180 --> 00:19:59,680 Il est juste parti. 409 00:20:00,720 --> 00:20:03,550 Donc ça en fait un héros ou un traître ? 410 00:20:04,020 --> 00:20:06,220 J'ignore ce que ça en fait. 411 00:20:07,430 --> 00:20:08,990 Mais je sais qu'il est honorable, 412 00:20:08,990 --> 00:20:10,290 qu'il tenait à son âme, 413 00:20:10,290 --> 00:20:13,700 et c'est difficile à garder dans ce genre de travail. 414 00:20:14,600 --> 00:20:15,730 Pas mauvais. 415 00:20:16,330 --> 00:20:18,170 Mais je préfère la bière. 416 00:20:18,170 --> 00:20:19,500 Elle paie. 417 00:20:32,350 --> 00:20:34,250 J'ignorais qu'il avait ce fond-là. 418 00:20:34,250 --> 00:20:36,890 J'ai besoin que tu fasses une chose. 419 00:20:36,890 --> 00:20:38,890 Je parie que je vais aimer. 420 00:20:38,890 --> 00:20:42,360 Je veux envoyer un communiqué, hors des radars. 421 00:20:42,660 --> 00:20:44,160 Sans traces remontant à moi. 422 00:20:44,660 --> 00:20:46,730 Je veux parler à Fred Johnson. 423 00:20:49,200 --> 00:20:52,740 C'est de la trahison, non ? 424 00:20:54,870 --> 00:20:56,510 Certainement. 425 00:21:29,640 --> 00:21:31,910 Droit sur Rocinante. 426 00:21:38,480 --> 00:21:40,250 Holden. Tu reçois ? 427 00:21:40,350 --> 00:21:41,650 Je reçois. 428 00:21:42,090 --> 00:21:43,370 Jusqu'ici tout va bien. 429 00:21:43,470 --> 00:21:46,590 Le Rocinante est complètement caché dans notre ombre radar. 430 00:21:46,690 --> 00:21:49,660 Ton équipe est prête ? C'est le moment. 431 00:21:49,930 --> 00:21:51,460 Compris. 432 00:22:26,060 --> 00:22:28,300 Bon, les gars, on y est. 433 00:22:29,230 --> 00:22:32,400 Restez relax et concentrés sur le job. 434 00:22:33,100 --> 00:22:35,240 On sait tous pourquoi on est là. 435 00:22:35,340 --> 00:22:36,740 On sait ce qu'on va faire. 436 00:22:37,040 --> 00:22:38,470 Maîtrise et silence. 437 00:22:38,580 --> 00:22:39,870 Bien reçu. 438 00:22:48,790 --> 00:22:50,990 Oyé, Beltalowda ! 439 00:22:51,350 --> 00:22:53,860 On a assemblé ces blocs à la va-vite, 440 00:22:53,960 --> 00:22:57,330 ça va remuer un peu à l'allumage des propulseurs. 441 00:22:57,430 --> 00:22:58,660 Remuer plus que ça ? 442 00:23:00,000 --> 00:23:03,460 Quand vous toucherez l'anneau, le pod bouchera le trou. 443 00:23:03,570 --> 00:23:05,870 La station devrait être oxygénée. 444 00:23:05,970 --> 00:23:10,100 Mais gardez vos casques au cas où. 445 00:23:11,240 --> 00:23:13,140 Essayez de ne pas vomir dedans. 446 00:23:13,510 --> 00:23:14,980 Euh, question. 447 00:23:15,080 --> 00:23:17,780 Quel est le signal de départ pour... 448 00:23:18,080 --> 00:23:19,780 Pour l'assaut ? 449 00:23:20,450 --> 00:23:23,420 Ça va exploser et devenir une porte. 450 00:23:24,020 --> 00:23:25,490 Bonne chasse ! 451 00:23:26,090 --> 00:23:27,890 Tenez vos intestins ! 452 00:23:29,930 --> 00:23:31,860 Éloignez-vous de da owkwa ! 453 00:23:32,730 --> 00:23:35,030 Éloignez-vous de da owkwa ! 454 00:23:35,400 --> 00:23:37,730 Star Helix ! Qu'est-ce que tu fous là ? 455 00:23:38,230 --> 00:23:39,770 T'as perdu un pari ? 456 00:23:40,770 --> 00:23:42,600 C'est bon Naomi. 457 00:23:42,910 --> 00:23:44,270 Vide-nous. 458 00:23:44,740 --> 00:23:46,110 Dépressurisation. 459 00:23:51,940 --> 00:23:53,040 Alex, l'alarme. 460 00:23:53,140 --> 00:23:54,070 Je suis dessus. 461 00:23:54,180 --> 00:23:55,710 - J'aime pas ça. - Tu dois le faire. 462 00:23:55,810 --> 00:23:57,210 Ils vont nous mettre à bout. 463 00:23:57,310 --> 00:23:59,250 Oui, mais on dirait bien qu'on l'a accepté. 464 00:23:59,350 --> 00:24:00,580 D'accord. 465 00:24:00,680 --> 00:24:02,520 L'air est dans le réservoir. 466 00:24:02,620 --> 00:24:04,750 Le Rocinante est prêt à s'engager. 467 00:24:04,850 --> 00:24:06,350 Ça devrait être intéressant. 468 00:24:06,720 --> 00:24:09,020 À votre signal, colonel. 469 00:24:09,760 --> 00:24:12,190 Je croyais qu'on en avait fini. 470 00:24:12,660 --> 00:24:14,960 D'envoyer des gens à leurs morts. 471 00:24:15,830 --> 00:24:18,470 Avant ou après avoir éjecté le gars de Black Sky ? 472 00:24:20,800 --> 00:24:23,040 Tout le monde ici est volontaire. 473 00:24:23,510 --> 00:24:25,240 C'était un vieux stratagème. 474 00:24:25,670 --> 00:24:28,410 Les pousser à croire que c'était leur idée. 475 00:24:31,510 --> 00:24:34,080 Rocinante, on y va. 476 00:24:34,820 --> 00:24:35,980 Alex ? 477 00:24:37,290 --> 00:24:39,720 Fais-nous ressembler à un truc abandonné. 478 00:24:39,820 --> 00:24:41,120 À vos ordres, boss. 479 00:24:57,170 --> 00:25:00,040 Holden ! 480 00:25:01,710 --> 00:25:03,280 La navy t'a pas appris à ranger ton matos 481 00:25:03,380 --> 00:25:04,880 avant d'engager des manoeuvres ? 482 00:25:10,450 --> 00:25:12,320 Attention, ici le cargo 483 00:25:12,420 --> 00:25:14,860 Guy Molinari à tous les vaisseaux à portée. 484 00:25:14,960 --> 00:25:17,790 C'est une notification légale, nous sommes aux abords 485 00:25:17,890 --> 00:25:19,530 d'un conteneur perdu 486 00:25:19,630 --> 00:25:21,530 et avons demandé sa récupération. 487 00:25:21,630 --> 00:25:23,230 Toute interaction avec notre bien 488 00:25:23,330 --> 00:25:25,230 entraînera une action civile. 489 00:25:32,140 --> 00:25:34,270 Quand t'es devenu soldat ? 490 00:25:34,710 --> 00:25:36,680 La dernière fois, t'étais... 491 00:25:36,780 --> 00:25:39,550 Tu carottais de l'eau d'égout des Griegas. 492 00:25:39,650 --> 00:25:42,050 J'aurais évité si j'avais su qu'ils payaient en fric terrestre. 493 00:25:42,150 --> 00:25:44,050 Mais tu connais ça, toi, Star Helix ? 494 00:25:44,150 --> 00:25:46,190 Mec, pas besoin d'être méchant. 495 00:25:46,290 --> 00:25:48,490 Non, vraiment ! Qu'est-ce que tu fous là ? 496 00:25:49,630 --> 00:25:51,120 J'étais sur Eros. 497 00:25:51,230 --> 00:25:53,930 Sans blague. T'as vu ce qu'ils ont fait ? 498 00:25:54,030 --> 00:25:55,200 C'était pas chouette. 499 00:25:56,470 --> 00:25:58,330 On va les cramer à mort. Les faire payer ! 500 00:26:00,970 --> 00:26:02,570 Ils viennent de nous lâcher ? 501 00:26:02,670 --> 00:26:04,870 Nan, on a notre air maintenant, c'est tout. 502 00:26:05,310 --> 00:26:07,670 T'as l'air d'avoir vu ton fantôme. 503 00:26:07,980 --> 00:26:09,280 J'ai juste... 504 00:26:09,380 --> 00:26:10,480 la haine... 505 00:26:10,580 --> 00:26:11,650 de l'espace... 506 00:26:15,680 --> 00:26:17,980 T'es quel genre de Ceinturien, pampa ? 507 00:26:18,090 --> 00:26:20,820 T'inquiète, j'ai grandi dans un vaisseau comme celui-ci. 508 00:26:20,920 --> 00:26:22,820 Mon oncle Mateo avait cette trémie à roches. 509 00:26:22,930 --> 00:26:24,490 Il m'a emmené autrefois. 510 00:26:24,590 --> 00:26:26,990 - Je m'en fous... - Mon oncle était un héros. 511 00:26:27,100 --> 00:26:28,600 Il est mort en combattant les inners. 512 00:26:28,700 --> 00:26:29,830 Il m'a foutu dans le sas, 513 00:26:29,930 --> 00:26:31,230 parce qu'il m'aimait. 514 00:26:31,330 --> 00:26:32,700 Maintenant je combats comme lui. 515 00:26:32,800 --> 00:26:33,770 Tu parles encore. 516 00:26:33,870 --> 00:26:36,140 Si un autre vaisseau ceinturien n'avait pas vu l'explosion 517 00:26:36,240 --> 00:26:38,210 et n'était pas venu, je flotterais encore. 518 00:26:38,310 --> 00:26:41,480 Tout ça, c'est du bonus de temps pour moi, saka ke ? 519 00:26:43,210 --> 00:26:46,110 Colle-toi à moi, OK ? Je m'occupe de toi quand on se pose. 520 00:26:46,220 --> 00:26:48,380 Yo, pampa. 521 00:26:48,480 --> 00:26:50,950 Je garde un oeil sur toi, le vieux. 522 00:26:57,060 --> 00:26:59,860 Allez, l'amie. Donne-moi l'ordre. 523 00:27:00,160 --> 00:27:02,430 On doit être assez près maintenant. 524 00:27:10,140 --> 00:27:11,640 Fais chauffer ! 525 00:27:20,350 --> 00:27:21,950 Radars en marche. 526 00:27:22,050 --> 00:27:23,350 Où est ce vaisseau furtif ? 527 00:27:23,450 --> 00:27:25,120 Il est supposé être là. 528 00:27:27,760 --> 00:27:28,920 Levez la tête ! 529 00:27:29,020 --> 00:27:31,320 On a un bogie de l'autre côté de l'anneau ! 530 00:27:38,200 --> 00:27:39,500 Ils visent le Molinari ! 531 00:27:39,600 --> 00:27:41,570 Merde, je m'y colle ! 532 00:28:03,190 --> 00:28:04,560 Tiens bon ! 533 00:28:07,260 --> 00:28:08,700 Quel est notre statut ? 534 00:28:08,800 --> 00:28:10,860 Coques endommagées mais réacteur OK. 535 00:28:10,970 --> 00:28:11,900 Oxygène ? 536 00:28:12,000 --> 00:28:13,000 Je vérifie. 537 00:28:13,100 --> 00:28:14,730 On respire, ça doit être bon. 538 00:28:14,840 --> 00:28:15,940 On est bons. 539 00:28:35,690 --> 00:28:37,560 Zero G, maintenant ! 540 00:28:39,190 --> 00:28:40,930 Je place la station entre eux et nous, 541 00:28:41,030 --> 00:28:43,160 mais j'ignore combien de temps je peux tenir. 542 00:28:43,270 --> 00:28:44,900 Elle est lente à gauche ! 543 00:28:45,000 --> 00:28:47,000 Merde ! On a perdu un réacteur. 544 00:28:47,100 --> 00:28:49,570 On a perdu l'alimentation numéro 16 ! 545 00:28:49,670 --> 00:28:51,710 Je vois, coque intérieure à C-9 ! 546 00:28:51,810 --> 00:28:52,840 Je peux colmater ! 547 00:28:52,940 --> 00:28:54,240 Amos, reste là ! 548 00:28:54,340 --> 00:28:56,340 Une fausse manoeuvre et t'es mort. 549 00:28:56,450 --> 00:28:57,840 On ne répare pas ce propulseur, 550 00:28:57,950 --> 00:28:59,380 on est tous morts. 551 00:28:59,480 --> 00:29:00,780 J'y vais. 552 00:29:06,460 --> 00:29:08,560 Lancement des modules d'intrusion. 553 00:29:36,450 --> 00:29:37,820 Je vois le problème. 554 00:29:37,920 --> 00:29:39,750 Il me faut quelques secondes pour réparer. 555 00:29:39,860 --> 00:29:42,290 Amos, dépêche. On n'a pas beaucoup de temps. 556 00:29:42,390 --> 00:29:45,590 Rocinante. Alerte. Vous voyez ça ? 557 00:29:47,160 --> 00:29:48,330 Une arme sur l'anneau ! 558 00:29:48,430 --> 00:29:50,560 On dirait un ancien canon anti astéroïde. 559 00:29:50,670 --> 00:29:52,470 C'est une pétoire à casser du rocher, 560 00:29:52,570 --> 00:29:53,670 il ne peut pas nous nuire. 561 00:29:53,690 --> 00:29:56,300 Non, mais il va viser ces satanés modules d'intrusion ! 562 00:29:56,410 --> 00:29:58,370 Zut ! Alex, on peut les démolir ? 563 00:29:58,970 --> 00:30:00,810 Non, trop près pour les torpilles. 564 00:30:00,910 --> 00:30:03,310 Je vais devoir m'éloigner pour lancer les canons de défense. 565 00:30:03,410 --> 00:30:04,380 - Fais-le ! - Compris ! 566 00:30:16,490 --> 00:30:17,860 Bordel, c'était quoi ça ? 567 00:30:17,960 --> 00:30:20,530 Désolé, partenaire, on se faisait botter le cul ! 568 00:30:20,630 --> 00:30:22,300 Il me faut ce propulseur ! 569 00:30:22,400 --> 00:30:24,260 Bien, donne-moi quelques secondes ! 570 00:30:31,070 --> 00:30:33,470 Le canon visera les modules d'intrusion à tout moment, 571 00:30:33,580 --> 00:30:34,970 on doit protéger l'équipe d'abordage. 572 00:30:35,080 --> 00:30:36,980 Ce furtif est presque derrière nous. 573 00:30:37,080 --> 00:30:38,850 On les laisse placer encore un bon tir, 574 00:30:38,950 --> 00:30:40,180 ça nous coupera en deux ! 575 00:30:44,850 --> 00:30:46,950 Jim, on doit bouger ! 576 00:30:47,060 --> 00:30:48,490 - Réacteur à fond ! - Non ! 577 00:30:48,590 --> 00:30:50,260 On fait ça et Amos meurt ! 578 00:31:25,120 --> 00:31:26,380 On a perdu un module ! 579 00:31:30,550 --> 00:31:31,620 Terminé ! 580 00:31:31,720 --> 00:31:34,360 Amos, on va faire une manoeuvre à gravité-max. 581 00:31:34,560 --> 00:31:35,960 Donne-moi une seconde. 582 00:31:36,060 --> 00:31:37,190 C'est bon, sécurisé ! 583 00:31:37,290 --> 00:31:39,130 - Alex, bouge ! - Il était temps ! 584 00:32:08,390 --> 00:32:09,960 Surprise, les trouducs ! 585 00:32:27,410 --> 00:32:29,380 Beau travail, Alex ! Bien joué ! 586 00:32:59,010 --> 00:33:01,780 Oy, papa, on dirait qu'y a personne. 587 00:33:08,090 --> 00:33:09,280 Stop ! 588 00:33:09,390 --> 00:33:10,620 Stop ! 589 00:33:11,960 --> 00:33:13,490 Cessez le feu ! 590 00:33:27,740 --> 00:33:29,100 Seigneur. 591 00:33:34,810 --> 00:33:36,140 Tu vas bien ? 592 00:33:41,280 --> 00:33:43,020 C'était du gel. 593 00:33:47,760 --> 00:33:49,320 Invincible, moi ! 594 00:33:54,660 --> 00:33:55,860 Donne-moi ça. 595 00:33:55,970 --> 00:33:58,100 Ils utilisent tous des fusils à gel, 596 00:33:58,200 --> 00:34:00,700 pas même équipés pour virer des squatteurs. 597 00:34:01,510 --> 00:34:03,640 On dirait des gardiens de prison. 598 00:34:03,740 --> 00:34:05,340 Alors on fait quoi, boss ? 599 00:34:07,910 --> 00:34:09,880 Staz, divise-les en quatre groupes. 600 00:34:09,980 --> 00:34:12,110 Cinq d'entre vous viennent avec moi. Restez vigilants. 601 00:34:12,220 --> 00:34:14,420 Tout le monde est vigilant et regardez les portes et les coins. 602 00:34:14,520 --> 00:34:16,250 Les portes et les coins, c'est là qu'ils vous chopent. 603 00:34:16,350 --> 00:34:17,650 Vous quatre, avec lui ? 604 00:34:17,750 --> 00:34:19,990 Vas-y, amène tes gars par là. Vous par là. 605 00:34:24,900 --> 00:34:27,260 Alex, dans quel pod était Miller ? 606 00:34:27,360 --> 00:34:28,400 Je cherche. 607 00:34:30,200 --> 00:34:32,970 Miller était dans l'autre pod. Il s'en est tiré. 608 00:34:42,310 --> 00:34:44,150 - Tu vas bien ? - Oui. 609 00:34:45,320 --> 00:34:46,610 On a gagné ? 610 00:34:47,450 --> 00:34:50,520 Rocinante, on va s'amarrer. 611 00:34:50,850 --> 00:34:52,850 On vous voit sur la station. 612 00:35:26,090 --> 00:35:28,490 Tout le monde au sol ! 613 00:35:28,590 --> 00:35:30,260 Montrez-moi vos mains ! 614 00:35:34,870 --> 00:35:35,940 Maintenant ! 615 00:36:05,160 --> 00:36:06,460 Merde, mec... 616 00:36:08,870 --> 00:36:10,530 Allez, debout. 617 00:36:34,560 --> 00:36:36,960 Remets-le ! 618 00:36:37,230 --> 00:36:38,260 Donne-le ! 619 00:36:41,060 --> 00:36:42,360 Cessez le feu ! 620 00:36:42,470 --> 00:36:43,900 Cessez le feu, bon sang ! 621 00:36:44,270 --> 00:36:45,370 Stop ! 622 00:36:46,840 --> 00:36:48,040 Diogo ! 623 00:36:48,470 --> 00:36:49,870 Emmène ce gars dehors. 624 00:36:49,970 --> 00:36:51,440 Rien n'arrive à ce gars ! 625 00:36:51,540 --> 00:36:53,910 - Emmène-le ! - Compris, Star Helix. 626 00:36:54,280 --> 00:36:56,810 Je veux ces scientifiques vivants ! 627 00:36:59,380 --> 00:37:00,650 Les gars... 628 00:37:06,160 --> 00:37:07,320 Tout le monde reste ici. 629 00:37:07,420 --> 00:37:08,760 Personne ne bouge. 630 00:37:33,620 --> 00:37:35,580 Désactive-le, ordure ! 631 00:37:35,690 --> 00:37:37,090 Le temps est venu pour les hommes bons 632 00:37:37,190 --> 00:37:38,690 d'aider leur espèce. 633 00:37:46,230 --> 00:37:47,260 Toi. 634 00:37:51,070 --> 00:37:52,200 On s'est rencontrés ? 635 00:38:02,540 --> 00:38:04,110 Lève-toi. 636 00:38:04,340 --> 00:38:06,180 - Miller, restez là. - Bien. 637 00:38:06,280 --> 00:38:08,680 Cette station est contrôlée par l'OPA. 638 00:38:08,780 --> 00:38:10,510 Que faudrait-il pour faire partir vos hommes, 639 00:38:10,610 --> 00:38:11,610 Colonel Johnson ? 640 00:38:11,720 --> 00:38:14,480 Armes ? Argent ? Faveurs politiques ? 641 00:38:14,590 --> 00:38:15,820 Mes bienfaiteurs sont puissants... 642 00:38:15,920 --> 00:38:17,620 Virez son cul d'ici. 643 00:38:19,760 --> 00:38:21,090 On y va. 644 00:38:23,790 --> 00:38:25,060 Demeurés. 645 00:38:26,100 --> 00:38:27,900 Chaque iota de donnée dans ce local 646 00:38:28,000 --> 00:38:29,030 a été encrypté. 647 00:38:29,130 --> 00:38:30,830 On sait ce que vous faisiez sur Eros. 648 00:38:30,940 --> 00:38:32,600 Personne ne sait ce qu'on faisait sur Eros. 649 00:38:32,700 --> 00:38:34,400 Et chaque minute que je passe à jouer avec vous 650 00:38:34,510 --> 00:38:35,940 m'éloigne de ce travail. 651 00:38:36,040 --> 00:38:37,570 Vous êtes en excellente position pour négocier. 652 00:38:37,680 --> 00:38:39,040 Dites-moi ce que vous voulez et nous négocierons. 653 00:38:39,140 --> 00:38:40,840 Vous allez nous aider à trouver un vaccin. 654 00:38:40,950 --> 00:38:42,080 Non. Ça va à l'encontre 655 00:38:42,180 --> 00:38:43,410 de tout ce que nous voulons accomplir. 656 00:38:43,510 --> 00:38:45,710 Vous avez infecté une station pleine de Ceinturiens... 657 00:38:45,820 --> 00:38:48,150 Ils ont été infectés pour nous sauver tous. 658 00:38:52,060 --> 00:38:53,090 Vous allez devoir être 659 00:38:53,190 --> 00:38:55,220 bigrement plus précis que ça. 660 00:38:55,690 --> 00:38:58,030 On a fait une découverte sur Pheobe. 661 00:38:58,130 --> 00:39:00,000 Une forme de vie extra-solaire. 662 00:39:00,430 --> 00:39:02,330 On a trouvé vos notes sur l'Anubis. 663 00:39:02,430 --> 00:39:04,230 Vous pouvez peut-être le comprendre. 664 00:39:04,340 --> 00:39:07,700 Un organisme qui peut remanier d'autres formes de vie 665 00:39:07,810 --> 00:39:09,610 et les utiliser pour évoluer. 666 00:39:09,710 --> 00:39:10,970 Vers quoi ? 667 00:39:11,080 --> 00:39:12,540 C'est ce que nous essayons de savoir. 668 00:39:12,640 --> 00:39:14,540 En environnement contrôlé, isolé, 669 00:39:14,650 --> 00:39:16,680 qui peut être stérilisé si la chose se disperse. 670 00:39:16,780 --> 00:39:19,010 Vous auriez pu nourrir des bactéries. 671 00:39:20,160 --> 00:39:24,150 Je me fiche du destin cosmique des bactéries. 672 00:39:24,260 --> 00:39:26,290 La proto-molécule prouve 673 00:39:26,390 --> 00:39:28,120 que nous ne sommes pas seuls dans l'univers. 674 00:39:28,230 --> 00:39:30,730 C'est notre ticket de sortie des limitations qui nous lient 675 00:39:30,830 --> 00:39:33,400 à ces pathétiques petites bulles de roches et d'air. 676 00:39:33,500 --> 00:39:36,470 Si on la maîtrise, on peut l'appliquer. 677 00:39:36,570 --> 00:39:38,330 L'appliquer à quoi ? 678 00:39:38,440 --> 00:39:40,500 À tout. 679 00:39:40,840 --> 00:39:42,740 On devient nos propres Dieux. 680 00:39:43,110 --> 00:39:46,240 Imaginez des humains capables de vivre dans le vide 681 00:39:46,340 --> 00:39:47,310 sans combinaison, 682 00:39:47,410 --> 00:39:50,110 ou sous l'atmosphère écrasante d'une géante gazeuse. 683 00:39:50,210 --> 00:39:52,210 Ou capables d'hiberner assez longtemps 684 00:39:52,320 --> 00:39:54,280 pour voyager vers les étoiles. 685 00:39:54,390 --> 00:39:56,450 C'est pour ça que vous vouliez une guerre ? 686 00:39:57,860 --> 00:39:59,450 Connaissez-vous Genghis Khan ? 687 00:39:59,560 --> 00:40:02,220 Il a bâti un des plus grands empires de l'histoire humaine. 688 00:40:02,330 --> 00:40:03,730 Il a tué ou déplacé un quart 689 00:40:03,830 --> 00:40:06,800 de la population totale pendant ses conquêtes. 690 00:40:06,900 --> 00:40:09,430 Aujourd'hui, ça ferait 10 milliards de personnes. 691 00:40:09,530 --> 00:40:12,100 Eros n'est qu'une erreur d'arrondi en comparaison. 692 00:40:12,200 --> 00:40:13,600 Et ça justifie tout ça ? 693 00:40:13,700 --> 00:40:14,940 Bien évidemment ! 694 00:40:15,040 --> 00:40:17,310 La proto-molécule n'est pas tombée là par hasard. 695 00:40:17,410 --> 00:40:19,170 La terre était sa cible. 696 00:40:19,680 --> 00:40:23,350 Elle a été envoyée pour disposer de nos vies, comme elle l'entend. 697 00:40:23,650 --> 00:40:25,410 Vous ne pouvez pas sauver Eros. 698 00:40:25,680 --> 00:40:27,820 Vous pouvez juste saloper les données 699 00:40:27,920 --> 00:40:29,650 et garantir que chaque homme, femme et enfant 700 00:40:29,750 --> 00:40:31,490 sur ce rocher, soient morts pour rien. 701 00:40:31,590 --> 00:40:32,850 Les données s'effaceront 702 00:40:32,960 --> 00:40:35,360 si un autre que moi tente de les décrypter. 703 00:40:35,760 --> 00:40:39,730 Sans ce travail, l'humanité languira désarmée, 704 00:40:40,100 --> 00:40:42,530 ignorante, vulnérable, 705 00:40:42,870 --> 00:40:45,930 à un ennemi qui a déjà tiré le premier. 706 00:40:49,640 --> 00:40:52,610 Je me fous de qui contrôle le projet. 707 00:40:52,710 --> 00:40:55,310 Tant que je reprends mon travail 708 00:40:55,410 --> 00:40:57,180 sans restrictions. 709 00:41:02,690 --> 00:41:04,850 Alors nous sommes au diapason ? 710 00:41:09,430 --> 00:41:12,190 On va avoir besoin d'un accès complet aux données. 711 00:41:12,300 --> 00:41:13,360 Ainsi que les noms 712 00:41:13,460 --> 00:41:16,770 de chaque responsable de ce programme. 713 00:41:17,430 --> 00:41:18,600 C'est terminé.