1
00:01:05,160 --> 00:01:06,760
Le Nathan Hale
allait atteindre Phoebe
2
00:01:06,770 --> 00:01:07,940
avant le Scirocco.
3
00:01:07,940 --> 00:01:09,910
Mars ne voulait clairement pas
laisser ça se produire.
4
00:01:09,910 --> 00:01:12,680
Qu'y avait-il sur Phoebe
que Mars ne voulait pas qu'on trouve ?
5
00:01:12,680 --> 00:01:13,880
On ne le saura jamais maintenant, si ?
6
00:01:13,880 --> 00:01:15,140
Monsieur, on l'a provoqué
7
00:01:15,150 --> 00:01:17,810
en envoyant un vaisseau vers Phoebe
en premier lieu...
8
00:01:19,220 --> 00:01:20,480
Ils ne tiraient pas sur le Hale.
9
00:01:20,480 --> 00:01:23,450
Ils voulaient manquer.
Un premier tir de sommation.
10
00:01:23,750 --> 00:01:26,290
Dieu merci le capitaine Yvgeny
a la tête froide
11
00:01:26,290 --> 00:01:29,260
ou nos villes et les leurs
auraient déjà été vitrifiées.
12
00:01:29,260 --> 00:01:31,930
Mars a détruit
une base abandonnée.
13
00:01:31,930 --> 00:01:33,900
Un avertissement pour qu'on cesse
de pister leurs vaisseaux.
14
00:01:33,900 --> 00:01:36,630
La station Phoebe était une structure
commune gérée par une firme terrienne.
15
00:01:36,630 --> 00:01:39,100
La seule info notifiant son abandon
venait de Mars.
16
00:01:39,100 --> 00:01:41,670
Et maintenant les deux tiers
de leur flotte viennent vers la Terre.
17
00:01:41,670 --> 00:01:43,270
Vous pensez que c'est juste
un exercice d'entraînement ?
18
00:01:43,270 --> 00:01:44,840
Ils se dorent au soleil,
ça ne signifie pas qu'ils
19
00:01:44,840 --> 00:01:46,010
soient prêts pour une invasion.
20
00:01:46,010 --> 00:01:47,840
L'argument de l'amiral Nguyen
est probant.
21
00:01:47,850 --> 00:01:49,810
Nous devons répondre avec force.
22
00:01:49,810 --> 00:01:51,010
Alors parlons-leur un langage
23
00:01:51,020 --> 00:01:52,350
que Mars comprend.
24
00:01:52,350 --> 00:01:54,150
Leurs frets d'hélium et de titane,
25
00:01:54,150 --> 00:01:55,220
que nous aidons à défendre,
26
00:01:55,220 --> 00:01:57,350
sont vitaux pour leur terraformation.
27
00:01:57,360 --> 00:01:58,650
Si nous menaçons de les stopper...
28
00:01:58,660 --> 00:01:59,990
Un embargo commercial ?
29
00:01:59,990 --> 00:02:01,490
Non, on doit ordonner
30
00:02:01,490 --> 00:02:02,960
au Nathan Hale d'anéantir
le Scirocco sans délai...
31
00:02:02,960 --> 00:02:04,490
Si on prend ce chemin, on contemplera
32
00:02:04,500 --> 00:02:05,690
les vaisseaux de nos flottes
tomber du ciel...
33
00:02:05,700 --> 00:02:07,230
Monsieur, puis-je.
34
00:02:08,870 --> 00:02:11,200
La station radar sur Deimos.
35
00:02:11,200 --> 00:02:13,870
Elle est quasi automatisée,
personnel minimal,
36
00:02:13,870 --> 00:02:15,170
les victimes seront réduites.
37
00:02:15,170 --> 00:02:17,510
Vous voulez
qu'on attaque une lune martienne ?
38
00:02:18,110 --> 00:02:19,780
C'est une déclaration de guerre.
39
00:02:19,780 --> 00:02:21,310
C'est un avertissement.
40
00:02:21,680 --> 00:02:23,850
C'en est un sérieux,
mais c'est le but.
41
00:02:23,850 --> 00:02:25,450
Il montre qu'on peut frapper au coeur
42
00:02:25,450 --> 00:02:26,520
de leur territoire.
43
00:02:26,520 --> 00:02:28,450
Atteindre leur commandement
et leur contrôle en même temps.
44
00:02:28,450 --> 00:02:29,520
J'aime bien.
45
00:02:29,520 --> 00:02:30,850
Une base pour une base.
Je ne vois pas
46
00:02:30,860 --> 00:02:33,190
comment trouver plus proportionné.
47
00:02:34,160 --> 00:02:37,690
Il me faudrait une résolution
du conseil de sécurité d'abord.
48
00:02:37,700 --> 00:02:39,660
On peut requérir un vote immédiat.
Ils vous soutiendront.
49
00:02:39,660 --> 00:02:42,030
Partager la responsabilité
ne change pas ce que c'est.
50
00:02:43,500 --> 00:02:45,400
Le commandement de la flotte...
51
00:02:46,540 --> 00:02:48,840
Je ne soutiendrai pas cette escalade.
52
00:02:51,040 --> 00:02:54,440
Vous dites que vous n'appliquerez pas
un ordre légal ?
53
00:02:57,280 --> 00:02:58,880
Si c'est le cas, amiral, je crains
54
00:02:58,880 --> 00:03:00,020
de devoir demander...
55
00:03:00,020 --> 00:03:02,250
Pas besoin de prétendre
que c'est une requête, monsieur.
56
00:03:05,290 --> 00:03:07,260
Je démissionne
du titre de commandant de la flotte.
57
00:03:33,040 --> 00:03:34,670
Rocinante, vous êtes accepté
58
00:03:34,680 --> 00:03:36,810
au dock de la station, quai C4.
59
00:03:37,080 --> 00:03:39,750
Ils ne se déguisent plus
en cargo de gaz.
60
00:03:39,750 --> 00:03:41,210
C'est intéressant de savoir pourquoi.
61
00:03:41,220 --> 00:03:42,580
Je pense bien.
62
00:03:42,580 --> 00:03:44,420
Dois-je les rencontrer
avec des armes ?
63
00:03:44,420 --> 00:03:46,490
Commençons par discuter.
64
00:03:48,520 --> 00:03:51,060
Préparez-vous à la pince d'amarrage.
65
00:04:01,800 --> 00:04:03,070
Seigneur !
66
00:04:08,810 --> 00:04:10,640
Dieu, je déteste l'espace.
67
00:04:13,350 --> 00:04:15,410
Vous aimerez entendre cette histoire.
68
00:04:15,420 --> 00:04:17,320
De quelle histoire on parle ?
69
00:04:17,320 --> 00:04:19,990
Peut-être de celle racontant pourquoi
le rocher où je vous ai envoyés
70
00:04:19,990 --> 00:04:22,150
a éclaté en boule de feu nucléaire ?
71
00:04:22,160 --> 00:04:24,760
Ou ce qui est arrivé à l'agent de l'OPA
72
00:04:24,760 --> 00:04:26,560
que je vous ai chargés de trouver ?
73
00:04:27,090 --> 00:04:29,830
Ou peut-être l'histoire
74
00:04:29,830 --> 00:04:32,400
d'où vous étiez passés depuis,
75
00:04:32,400 --> 00:04:35,570
sans un putain de début
de communication avec moi.
76
00:04:35,570 --> 00:04:38,770
On était sur Eros.
On s'en est sortis de justesse.
77
00:04:38,770 --> 00:04:40,970
Et la seule raison qui nous amène
78
00:04:40,980 --> 00:04:43,180
c'est de savoir si vous voulez
y faire quelque chose.
79
00:04:45,480 --> 00:04:47,110
On perd notre temps ici. Sortons.
80
00:04:47,110 --> 00:04:49,150
Ce mec n'est pas un soldat,
il s'occupe à compter des boulons.
81
00:04:49,150 --> 00:04:50,520
Qui est cette tête de noeud ?
82
00:04:50,520 --> 00:04:53,090
Je suis la tête de noeud
qui a trouvé ton opérateur.
83
00:04:53,090 --> 00:04:55,650
Elle s'appelait
Juliette Andromeda Mao.
84
00:04:55,660 --> 00:04:56,790
Au cas où vous seriez intéressé,
85
00:04:56,790 --> 00:04:59,830
elle est morte, seule, sur Eros,
en attendant que
86
00:04:59,830 --> 00:05:02,330
les soldats d'opérette
de l'OPA l'aident.
87
00:05:02,830 --> 00:05:04,760
Que s'est-il passé
sur cette station ?
88
00:05:04,770 --> 00:05:07,000
Ce n'était pas un danger biologique.
89
00:05:07,000 --> 00:05:08,570
Quelqu'un essayait une arme.
90
00:05:08,840 --> 00:05:11,540
Julie a découvert un plan
pour lâcher cette chose sur Eros.
91
00:05:11,540 --> 00:05:13,740
Elle a tenté de l’arrêter,
elle a été infectée.
92
00:05:13,740 --> 00:05:16,510
C'était un truc nouveau.
Une forme de vie.
93
00:05:17,180 --> 00:05:19,510
Probablement d'origine extra-solaire.
94
00:05:22,880 --> 00:05:24,680
Une forme de vie extraterrestre ?
95
00:05:25,490 --> 00:05:27,990
Selon le geek
qui l'a découverte sur Phoebe.
96
00:05:27,990 --> 00:05:29,490
Celui qui l'a lâchée sur Eros
97
00:05:29,490 --> 00:05:32,220
a irradié tout le monde
pour la diffuser plus vite.
98
00:05:32,230 --> 00:05:34,860
Ils avaient posé des caméras
et des capteurs, à l'avance.
99
00:05:34,860 --> 00:05:37,500
Eros testait sur des Ceinturiens.
100
00:05:37,500 --> 00:05:39,900
Tout le monde là-bas est mort ou en train de mourir
101
00:05:39,900 --> 00:05:42,840
et sont étudiés,
comme des insectes sous un microscope.
102
00:05:42,840 --> 00:05:44,700
Et ils transfèrent les données ici.
103
00:05:44,710 --> 00:05:46,970
C'est un relais de com abandonné.
104
00:05:46,970 --> 00:05:48,570
Au moins quelques-uns
105
00:05:48,580 --> 00:05:50,780
des responsables pour Eros y vivent.
106
00:05:50,780 --> 00:05:54,450
Si on veut des réponses,
on doit prendre cette station.
107
00:05:54,450 --> 00:05:57,450
Elle est plongée dans le noir,
à peine visible au radar
108
00:05:57,450 --> 00:06:00,390
mais elle a un anneau résidentiel,
donc quelqu'un y est.
109
00:06:00,390 --> 00:06:03,260
Le premier truc
qu'on doit neutraliser c'est ça.
110
00:06:03,260 --> 00:06:05,290
C'est un vaisseau furtif.
111
00:06:05,290 --> 00:06:07,430
Comme ceux qu'ils ont utilisés
pour abattre le Donnager.
112
00:06:07,430 --> 00:06:09,230
On a un vaisseau de guerre.
113
00:06:09,230 --> 00:06:11,730
Se bastonner avec un furtif
ne fera rien à l'affaire.
114
00:06:11,730 --> 00:06:13,400
Si vous voulez prendre cette station,
115
00:06:13,400 --> 00:06:15,330
vous devez déposer
une unité d'assaut.
116
00:06:15,340 --> 00:06:17,300
Vous avez évalué
la résistance intérieure ?
117
00:06:17,300 --> 00:06:19,440
Non. C'est pourquoi
on s'adresse à vous.
118
00:06:19,440 --> 00:06:20,970
Vous êtes le génie militaire.
119
00:06:22,680 --> 00:06:24,940
Je ne fais plus ce genre de trucs.
120
00:06:24,950 --> 00:06:26,680
Et l'OPA n'est pas une armée...
121
00:06:26,680 --> 00:06:28,510
On y va, avec ou sans vous.
122
00:06:28,520 --> 00:06:30,780
Et si vous aviez vu
ce qui s'est passé sur Eros,
123
00:06:30,780 --> 00:06:32,720
vous viendriez avec nous.
124
00:06:32,720 --> 00:06:34,650
Julie est morte pour la Ceinture.
125
00:06:36,120 --> 00:06:39,660
Elle croyait en tout
ce que vous dites combattre.
126
00:06:43,330 --> 00:06:44,930
Ne le salissez pas.
127
00:06:58,010 --> 00:07:00,070
Bienvenue à la station Tycho.
128
00:07:00,070 --> 00:07:02,370
Par ici,
on a tous les quartiers commerciaux.
129
00:07:02,380 --> 00:07:05,410
Restaurants, bars, bordels,
toutes les bonnes choses.
130
00:07:05,410 --> 00:07:07,910
Dépôt de fournitures pour 4 sections.
131
00:07:07,920 --> 00:07:09,050
Ils sont amicaux,
132
00:07:09,050 --> 00:07:10,550
ils auront tout ce que vous désirez.
133
00:07:10,550 --> 00:07:12,520
Les bureaux de l'union
sont deux niveaux en dessous,
134
00:07:12,520 --> 00:07:15,220
et l'administration de Tycho,
juste après.
135
00:07:15,220 --> 00:07:16,520
Vous pouvez tous demander une aide
136
00:07:16,520 --> 00:07:17,990
à l'un des deux, en cas de besoin.
137
00:07:17,990 --> 00:07:19,320
Vous appartements seront
138
00:07:19,330 --> 00:07:20,860
tout près de ce coin, d'accord ?
139
00:07:20,860 --> 00:07:23,060
Mais vous pouvez vous installer
et avoir un transport
140
00:07:23,060 --> 00:07:24,700
si vous voulez aller ailleurs,
donc ne soyez pas timides.
141
00:07:24,700 --> 00:07:26,370
Je peux même vous avoir un boulot,
si c'est ce que...
142
00:07:26,370 --> 00:07:27,900
Je ne veux pas un lit, ou un job.
143
00:07:27,900 --> 00:07:30,540
Je veux combattre les inners
qui ont détruit mon monde.
144
00:07:31,740 --> 00:07:33,940
Ce complexe a été noté 3 étoiles.
145
00:07:33,940 --> 00:07:35,110
Amos, je crois
146
00:07:35,110 --> 00:07:36,740
qu'on devrait les chaperonner
avant qu'ils s'installent.
147
00:07:36,740 --> 00:07:37,780
Fais-le.
148
00:07:37,780 --> 00:07:39,080
Ce sont des convoyeurs de roches, vu ?
149
00:07:39,080 --> 00:07:40,380
Ils n'ont pas les compétences
pour cette structure.
150
00:07:40,380 --> 00:07:42,150
Ce serait dommage qu'ils soient collés
dans un logement commun
151
00:07:42,150 --> 00:07:44,050
avec un travail pourri, non ?
152
00:07:44,050 --> 00:07:46,350
Oui, ce serait une vraie honte...
153
00:07:48,590 --> 00:07:50,660
Tu sais,
ils ont choisi d'infecter Eros
154
00:07:50,660 --> 00:07:51,990
car les Ceinturiens les plus pauvres
155
00:07:51,990 --> 00:07:53,230
du système y vivaient, non ?
156
00:07:53,230 --> 00:07:54,690
Ceux dont tout le monde se fout...
157
00:07:54,700 --> 00:07:57,100
Tu essaies de te forcer
à la compassion ?
158
00:07:57,100 --> 00:07:59,560
Je me sentirai mieux
quand je verrai ces cons cramer.
159
00:07:59,570 --> 00:08:01,870
Écoute, je suis pour tuer
tout ce qui le mérite.
160
00:08:01,870 --> 00:08:04,400
Mais tu te ne sentiras pas mieux.
161
00:08:04,410 --> 00:08:06,910
Ceux qu'on a sauvés,
on les a sauvés juste par accident.
162
00:08:06,910 --> 00:08:07,970
On aurait pu en sauver plus.
163
00:08:07,980 --> 00:08:09,040
On s'est sauvés nous.
164
00:08:09,040 --> 00:08:11,580
L'équipage avant. Si on était revenus
pour les traînards,
165
00:08:11,580 --> 00:08:12,880
on aurait fini morts, comme eux.
166
00:08:12,880 --> 00:08:13,980
On aurait dû au moins essayer.
167
00:08:15,150 --> 00:08:17,320
On aurait pu remplir le Roci,
mais on l'a pas fait.
168
00:08:19,320 --> 00:08:22,220
Qu'est-ce que ça dit de nous, hein ?
169
00:08:22,220 --> 00:08:25,620
Tu peux en parler toute la journée,
170
00:08:25,630 --> 00:08:27,460
tu sais, protéger ton nombril...
171
00:08:27,460 --> 00:08:30,700
À ressasser que notre devoir,
c'était juste de survivre.
172
00:08:31,130 --> 00:08:32,800
Tout ça se résume à une excuse,
173
00:08:32,800 --> 00:08:34,600
et cette excuse
ne vaut foutrement rien
174
00:08:34,600 --> 00:08:37,170
quand le monde est ravagé
autour de toi.
175
00:08:37,170 --> 00:08:40,610
Ne rien faire est aussi mauvais
que de mal faire.
176
00:08:40,940 --> 00:08:42,740
Être un spectateur...
177
00:08:42,740 --> 00:08:44,480
Enfin, quel genre de personnes on est,
178
00:08:44,480 --> 00:08:46,310
qui aident seulement...
179
00:08:51,790 --> 00:08:54,850
Désolé chérie, je crois
que ce siège est pris.
180
00:08:55,220 --> 00:08:56,490
Ton kopeng m'a proposé un verre
181
00:08:56,490 --> 00:08:58,520
si je m'asseyais ici pour t'écouter.
182
00:09:08,600 --> 00:09:11,940
L'inventaire dit qu'on a
7 200 cartouches sur 10 000.
183
00:09:11,940 --> 00:09:15,040
Si Alex en a cramé 2 800
juste pour fuir le Donnager,
184
00:09:15,040 --> 00:09:16,310
on pourrait avoir un problème.
185
00:09:16,310 --> 00:09:18,310
Clé de 14 mm, s'il te plaît.
186
00:09:18,310 --> 00:09:20,350
Comment peut-on en avoir plus
que quand on est partis ?
187
00:09:20,350 --> 00:09:23,350
La MCRN fait peut-être
de la vente pour leurs navires volés.
188
00:09:23,350 --> 00:09:24,450
14 mm.
189
00:09:24,450 --> 00:09:25,480
Pardon.
190
00:09:27,020 --> 00:09:29,520
Tu parais bien calme après tout ça.
191
00:09:29,960 --> 00:09:32,490
Non. J'ai la chair de poule.
192
00:09:32,960 --> 00:09:34,160
Je me sens vachement coupable.
193
00:09:34,160 --> 00:09:36,230
Bon sang, arrête de prendre le crédit
194
00:09:36,230 --> 00:09:38,260
pour chaque truc qui foire
dans l'univers.
195
00:09:38,270 --> 00:09:40,470
Je parle de vous tous.
196
00:09:40,470 --> 00:09:42,000
Entraînés dans ce...
197
00:09:42,000 --> 00:09:43,500
Alex veut faire quelque chose.
198
00:09:43,500 --> 00:09:46,100
Amos ne fera rien, il s'en fout.
199
00:09:46,110 --> 00:09:48,810
Et si tu crois que j'y vais juste
pour toi...
200
00:09:48,810 --> 00:09:50,680
Tu n'as jamais voulu être dans
la même équipe que Fred Johnson,
201
00:09:50,680 --> 00:09:53,210
ou être encore mêlée à l'APE.
202
00:09:56,850 --> 00:09:59,220
J'ai connu des sales types une fois.
203
00:10:00,520 --> 00:10:03,390
Des gamins stupides avec des tatouages
de l'APE et de grandes idées.
204
00:10:04,490 --> 00:10:06,530
J'ai été impliqué dans des trucs,
205
00:10:07,130 --> 00:10:09,060
et des innocents sont morts.
206
00:10:10,400 --> 00:10:12,330
Alors j'ai dit plus jamais.
207
00:10:14,870 --> 00:10:16,840
Mais cette fois c'est différent.
208
00:10:17,340 --> 00:10:18,740
Après Eros ?
209
00:10:22,910 --> 00:10:23,980
T'as peur ?
210
00:10:25,410 --> 00:10:26,780
Je suis en colère.
211
00:10:34,690 --> 00:10:35,790
Alors...
212
00:10:37,190 --> 00:10:39,160
Tu penses que les autres se doutent
213
00:10:39,160 --> 00:10:41,030
de ce qui se passe entre nous ?
214
00:10:41,030 --> 00:10:43,400
En particulier Amos ?
215
00:10:44,200 --> 00:10:45,830
On peut l'annoncer,
216
00:10:45,830 --> 00:10:48,500
mettre tout le monde à la page.
Ou publier un faire-part.
217
00:10:48,500 --> 00:10:51,870
Non c'est que... j'ai jamais compris
comment vous deux...
218
00:10:51,870 --> 00:10:53,210
Tu vois.
219
00:10:54,270 --> 00:10:56,410
J'ai demandé un jour
si vous étiez en couple.
220
00:10:56,410 --> 00:10:58,080
Il a dit quoi ?
221
00:10:58,080 --> 00:10:59,240
Il a dit qu'il aimerait
222
00:10:59,250 --> 00:11:01,280
me balancer dans l'espace
sans mon casque,
223
00:11:01,280 --> 00:11:02,750
mais que tu n'apprécierais pas.
224
00:11:02,750 --> 00:11:05,280
C'est du Amos, 16 mm.
225
00:11:06,750 --> 00:11:08,690
C'est dur à expliquer.
226
00:11:08,690 --> 00:11:11,460
Il est comme un frère.
On veille l'un sur l'autre.
227
00:11:11,460 --> 00:11:13,530
T'es sûre qu'il le sait ?
228
00:11:13,530 --> 00:11:14,960
Plutôt sûre.
229
00:11:17,930 --> 00:11:20,430
T'as entendu le passage
où il me jette dans l'espace
230
00:11:20,430 --> 00:11:21,570
sans mon casque, oui ?
231
00:11:21,570 --> 00:11:23,270
- J'ai entendu.
- Chouette.
232
00:11:23,270 --> 00:11:24,440
Car j'apprécierais qu'on
233
00:11:24,440 --> 00:11:26,910
ne se menace plus
de mort l'un et l'autre.
234
00:11:27,470 --> 00:11:29,310
T'as menacé de le tuer ?
235
00:11:29,310 --> 00:11:30,810
Juste une fois.
236
00:11:30,810 --> 00:11:32,340
Essayons le savoir-vivre.
237
00:11:33,810 --> 00:11:36,520
Et si on ne peut pas se tenir,
on marchera sur des oeufs.
238
00:11:37,180 --> 00:11:39,780
On a plus important à penser.
239
00:11:40,420 --> 00:11:42,150
Tout ce que je peux dire c'est
240
00:11:42,160 --> 00:11:43,620
qu'on va attaquer une station
241
00:11:43,620 --> 00:11:46,120
et on attend une forte résistance.
242
00:11:46,130 --> 00:11:48,760
Il me faut 50 types
entrainés au combat.
243
00:11:48,760 --> 00:11:50,760
Ils auront un salaire à haut risque
244
00:11:50,760 --> 00:11:53,530
et seront prioritaires
sur les contrats de nouvel équipement.
245
00:11:53,530 --> 00:11:55,430
Mes hommes ont ces contrats
depuis 3 ans...
246
00:11:55,440 --> 00:11:58,140
Et il est temps qu'un autre
ouvre la cage.
247
00:11:58,140 --> 00:11:59,940
Nous honorerons
ces contrats existants.
248
00:12:00,740 --> 00:12:04,040
Mais nous ajouterons
30 postes dans le Nauvoo.
249
00:12:04,780 --> 00:12:06,510
Le reste viendra d'autres offres,
250
00:12:06,510 --> 00:12:07,610
toutes seront nouvelles.
251
00:12:07,610 --> 00:12:10,320
Ouais, vas-y, chien-chien.
252
00:12:10,320 --> 00:12:12,280
Continue de lécher la main du terrien,
253
00:12:12,290 --> 00:12:15,690
peut-être qu'il te lancera
d'autres morceaux de sa table.
254
00:12:16,090 --> 00:12:17,820
Ce n'est pas nouveau que Black Sky
255
00:12:17,820 --> 00:12:19,290
me reproche ma position ici.
256
00:12:19,290 --> 00:12:20,990
Mais croyez-moi,
257
00:12:20,990 --> 00:12:24,230
là il n'est plus temps
de débattre entre factions.
258
00:12:24,830 --> 00:12:26,460
Il y a l'OPA
259
00:12:26,470 --> 00:12:28,130
et l'OPA.
260
00:12:28,370 --> 00:12:29,500
Toi ?
261
00:12:29,500 --> 00:12:32,170
T'es qu'un Terrien
jouant au Ceinturien.
262
00:12:32,170 --> 00:12:34,340
On n'a pas besoin de tes ordres,
263
00:12:34,340 --> 00:12:37,140
et on n'a pas besoin
que tu désignes notre cible.
264
00:12:37,580 --> 00:12:41,510
Moi et les miens, on a piraté
un drone terrestre des N.U.
265
00:12:41,750 --> 00:12:45,220
Il est venu si près
pour se perdre wupo Avasarala.
266
00:12:47,190 --> 00:12:51,160
C'est ainsi qu'on attire l'attention
des inners.
267
00:12:51,490 --> 00:12:53,530
Et tu crois que ça finira comment ?
268
00:12:53,790 --> 00:12:55,330
Je ne sais pas encore.
269
00:12:55,800 --> 00:13:00,500
Mais on a des cellules sur Cérès,
sur Pallas, sur Hygea.
270
00:13:00,500 --> 00:13:02,970
Quand on aura frappé
les inners 100 fois,
271
00:13:02,970 --> 00:13:04,540
on le découvrira.
272
00:13:06,210 --> 00:13:08,570
Désolé d'avoir pris sur votre temps.
273
00:13:09,040 --> 00:13:11,380
Tu n'as pas gâché mon temps, terrien.
274
00:13:11,380 --> 00:13:13,380
C'est toi qui n'es pas d'ici.
275
00:13:14,480 --> 00:13:17,920
Les vrais Ceinturiens
doivent peut-être
276
00:13:17,920 --> 00:13:19,950
prendre ce qui leur revient.
277
00:13:20,390 --> 00:13:22,550
Tout comme Anderson Dawes sur Cérès.
278
00:13:22,560 --> 00:13:24,020
Peut-être que maintenant...
279
00:13:24,990 --> 00:13:27,930
C'est peut-être notre heure.
280
00:13:50,050 --> 00:13:53,750
Sur Eros, ce n'était pas une maladie.
281
00:13:55,390 --> 00:13:57,860
C'était un génocide de Ceinturiens,
282
00:13:57,860 --> 00:14:00,190
commis par ceux qui pensent que
nous sommes faibles.
283
00:14:00,190 --> 00:14:01,460
Divisés.
284
00:14:01,730 --> 00:14:05,230
Mille tribus différentes
dispersées dans la ceinture,
285
00:14:05,530 --> 00:14:08,870
qui ne s'uniraient pas pour riposter.
286
00:14:09,270 --> 00:14:13,040
On va poursuivre ceux
qui ont décimé Eros.
287
00:14:13,910 --> 00:14:15,970
Dites-le à vos factions.
288
00:14:16,580 --> 00:14:18,910
Il me faut 50 bons combattants.
289
00:14:20,210 --> 00:14:21,780
Envoyez les meilleurs.
290
00:14:43,400 --> 00:14:45,440
Cet enfoiré.
291
00:14:47,640 --> 00:14:49,110
Merde alors !
292
00:14:49,110 --> 00:14:50,940
Ne vous en voulez pas.
293
00:14:50,940 --> 00:14:52,440
C'est votre meilleur score.
294
00:14:52,440 --> 00:14:54,140
C'est ce fichu canon à énergie.
295
00:14:54,150 --> 00:14:55,950
Aussitôt que ce furtif
pointe son nez,
296
00:14:55,950 --> 00:14:57,150
on devient son dîner.
297
00:14:57,150 --> 00:14:59,450
Bien, écoutez.
Ne perdez pas la vue d'ensemble.
298
00:14:59,450 --> 00:15:01,150
Notre cargo déguisé
299
00:15:01,150 --> 00:15:02,850
va les leurrer juste pour un temps.
300
00:15:02,850 --> 00:15:05,420
Les modules d'intrusion
sont sans défense.
301
00:15:05,420 --> 00:15:08,120
Vous devez débusquer
et attaquer le vaisseau furtif
302
00:15:08,130 --> 00:15:11,160
ou les modules
n'arriveront jamais à la station.
303
00:15:11,630 --> 00:15:13,000
Relancez-le.
304
00:15:14,300 --> 00:15:17,030
Ton vaisseau se fait encore démolir.
305
00:15:17,540 --> 00:15:19,940
Si on débute plus loin,
ils nous clouent avec les torpilles.
306
00:15:19,940 --> 00:15:22,370
Trop proches, c'est l'arme à énergie.
307
00:15:24,540 --> 00:15:25,640
On dirait bien que
308
00:15:25,640 --> 00:15:28,240
t'en es à choisir
ton genre de mort, l'ami.
309
00:15:28,550 --> 00:15:30,750
Alex joue tout seul maintenant.
310
00:15:30,750 --> 00:15:32,650
On a un équipage, ce sera différent.
311
00:15:32,650 --> 00:15:36,250
Oui, une super équipe
de commandos de l'espace, les gars.
312
00:15:39,360 --> 00:15:42,890
J'espère que tu comprends
si je te demande de ne pas participer.
313
00:15:44,000 --> 00:15:46,530
Les combats en milieu fermé
peuvent être un peu chauds.
314
00:15:48,230 --> 00:15:51,200
À quoi je servirais sur un vaisseau ?
315
00:15:51,400 --> 00:15:52,740
Non,
316
00:15:54,070 --> 00:15:55,910
je descends avec l'équipe d'assaut.
317
00:15:57,810 --> 00:15:59,740
T'as vu le module d'intrusion ?
318
00:15:59,740 --> 00:16:01,740
C'est un tonneau collé à une fusée.
319
00:16:01,750 --> 00:16:03,050
Tu ne vas pas aimer le voyage.
320
00:16:03,050 --> 00:16:05,920
Fred veut débarquer
50 Ceinturiens excités
321
00:16:05,920 --> 00:16:08,720
et sept factions différentes
de l'OPA sur cette station.
322
00:16:08,720 --> 00:16:10,650
Quelqu'un doit empêcher ces idiots
323
00:16:10,660 --> 00:16:12,420
de s'entretuer.
324
00:16:12,420 --> 00:16:14,520
Je ne passe pas mon tour.
325
00:16:17,560 --> 00:16:18,960
Alors d'accord.
326
00:16:19,430 --> 00:16:21,330
Je vais nettoyer ma cabine.
327
00:16:26,140 --> 00:16:27,440
Laisse-la.
328
00:16:30,170 --> 00:16:32,380
Rien n'aura bougé à ton retour.
329
00:16:36,110 --> 00:16:39,180
Ce fils de pute !
Bordel !
330
00:16:52,930 --> 00:16:54,000
Je vais prendre...
331
00:16:54,000 --> 00:16:55,100
un Gin tonic avec un citron.
332
00:16:55,100 --> 00:16:56,470
Vous n'êtes pas assez invisible.
333
00:16:56,470 --> 00:16:58,000
Je ne suis pas en mission secrète.
334
00:16:58,440 --> 00:17:00,270
Je vous aurais vu buveur de whisky...
335
00:17:00,270 --> 00:17:01,340
Je bois rarement.
336
00:17:01,340 --> 00:17:03,210
Vous avez le droit de fêter cela.
337
00:17:05,510 --> 00:17:07,840
Votre transfert a été avalisé
cet après-midi.
338
00:17:08,380 --> 00:17:10,350
Flotte de Jupiter.
Bon commandement.
339
00:17:10,350 --> 00:17:12,820
Et Nguyen prend mon ancien job.
Très reconnaissant.
340
00:17:12,820 --> 00:17:14,480
Deimos était le plus petit coup
341
00:17:14,490 --> 00:17:16,490
que le secrétaire général
pouvait encaisser.
342
00:17:16,490 --> 00:17:18,850
Gros symbole,
victimes minimum.
343
00:17:18,860 --> 00:17:21,960
N'importe qui même simplet,
savait qu'on ne quitterait pas
344
00:17:21,960 --> 00:17:23,860
cette pièce sans une escalade.
345
00:17:23,860 --> 00:17:24,960
Je m'honore que vous pensiez
346
00:17:24,960 --> 00:17:26,700
devoir justifier vos actes...
347
00:17:26,700 --> 00:17:28,030
Je vous dis juste comment
348
00:17:28,030 --> 00:17:30,130
votre colère
vous a mis sur la touche.
349
00:17:30,130 --> 00:17:32,330
En quoi cela aide-t-il
votre grande cause ?
350
00:17:32,340 --> 00:17:33,740
Quand votre guerre éclatera,
351
00:17:33,740 --> 00:17:36,070
je serai là-bas
à minimiser les victimes.
352
00:17:36,070 --> 00:17:37,240
Savourez votre verre.
353
00:17:37,240 --> 00:17:38,270
Asseyez-vous.
354
00:17:38,280 --> 00:17:39,480
C'est un ordre ?
355
00:17:39,480 --> 00:17:42,340
Si ça vous recolle les fesses
au siège, oui.
356
00:17:42,350 --> 00:17:43,350
S'il vous plaît.
357
00:17:47,120 --> 00:17:49,020
Un scotch de qualité, je vous prie.
358
00:17:49,020 --> 00:17:50,390
Lagavulin.
359
00:17:52,360 --> 00:17:54,660
Bon, pourquoi ne pas la jouer couillu
360
00:17:54,660 --> 00:17:56,290
et me confier votre avis réel.
361
00:17:56,290 --> 00:17:59,400
Nous sommes juste deux personnes
prenant un verre. Hors castes.
362
00:17:59,700 --> 00:18:02,700
Voilà, je vais lancer la machine.
363
00:18:02,700 --> 00:18:04,800
Je suis une vieille salope,
364
00:18:04,800 --> 00:18:07,300
qui aime jouer avec la vie et la mort
365
00:18:07,310 --> 00:18:09,240
sur son gros échiquier.
366
00:18:09,240 --> 00:18:10,570
Un serpent dans un sari...
367
00:18:10,580 --> 00:18:12,740
Aux yeux morts
et à la langue venimeuse,
368
00:18:12,740 --> 00:18:14,510
et le système solaire se délite
369
00:18:14,510 --> 00:18:17,250
à cause de personnes
comme vous et Errinwright.
370
00:18:17,250 --> 00:18:20,080
Malgré vos rêves d'être à l'opposé,
371
00:18:20,080 --> 00:18:21,720
vous, madame la sous-secrétaire,
372
00:18:21,720 --> 00:18:24,390
êtes la pire personne
que j'aie jamais connue.
373
00:18:32,300 --> 00:18:35,260
Vous vous sentez mieux
d'avoir soulagé vos nerfs ?
374
00:18:36,230 --> 00:18:38,270
C'était fait pour, n'est-ce pas ?
375
00:18:39,270 --> 00:18:40,870
Oui, en effet.
376
00:18:40,870 --> 00:18:43,740
Maintenant, jouez couillu,
et dites-moi pourquoi vous êtes là.
377
00:18:43,740 --> 00:18:45,140
Parlez-moi de Fred Johnson.
378
00:18:46,280 --> 00:18:47,840
Quand il a rejoint l'OPA
379
00:18:47,850 --> 00:18:49,680
et que chacun a voulu le lapider,
380
00:18:49,680 --> 00:18:50,780
vous étiez calme. Pourquoi ?
381
00:18:50,780 --> 00:18:52,250
Il y a beaucoup à dire.
382
00:18:52,250 --> 00:18:54,550
Je comprends que c'est dur
de voir un héros de guerre...
383
00:18:54,550 --> 00:18:56,550
Vous comprenez que dalle.
384
00:18:56,550 --> 00:18:57,890
- Éclairez-moi.
- Vous voulez
385
00:18:57,890 --> 00:19:00,120
- la véritable histoire ?
- J'aimerais.
386
00:19:05,600 --> 00:19:08,430
Je tiens ça d'un témoin,
quelqu'un que je crois.
387
00:19:08,430 --> 00:19:10,600
Vos prédécesseurs de l'administration
388
00:19:10,600 --> 00:19:11,730
l'ont dissimulé.
389
00:19:12,570 --> 00:19:15,400
Les Ceinturiens qui ont envahi
la station Anderson
390
00:19:15,410 --> 00:19:17,640
ont voulu négocier pendant des jours.
391
00:19:17,640 --> 00:19:20,140
Le commandement UNN
brouillait leurs appels,
392
00:19:20,140 --> 00:19:22,340
mais quand les Ceinturiens cédèrent,
393
00:19:23,980 --> 00:19:27,350
le colonel Johnson n'a pas été prévenu
qu'ils s'étaient rendus.
394
00:19:27,350 --> 00:19:28,520
S'il avait su, il n'aurait jamais
395
00:19:28,520 --> 00:19:29,850
demandé cette attaque.
396
00:19:30,990 --> 00:19:32,660
Pourquoi n'a-t-il pas su ?
397
00:19:32,660 --> 00:19:33,690
Les autorités ont voulu
398
00:19:33,690 --> 00:19:36,290
envoyer un message à la ceinture.
399
00:19:36,290 --> 00:19:39,630
"Défiez-nous, on vous anéantira."
Message envoyé.
400
00:19:39,630 --> 00:19:42,060
Johnson a changé de camp, pourquoi ?
401
00:19:42,070 --> 00:19:43,800
Une revanche contre la terre ?
402
00:19:44,270 --> 00:19:46,070
Les Nations Unies
lui ont donné une médaille
403
00:19:46,070 --> 00:19:47,600
pour la station Anderson.
404
00:19:47,610 --> 00:19:50,670
Il était un héros sur terre
et méprisé partout ailleurs.
405
00:19:50,680 --> 00:19:52,340
Tout reposait sur un mensonge.
406
00:19:53,480 --> 00:19:55,610
Mais vous savez quoi ?
Il n'a jamais rien dit.
407
00:19:55,610 --> 00:19:57,850
Il n'a même pas tenté de se blanchir.
408
00:19:58,180 --> 00:19:59,680
Il est juste parti.
409
00:20:00,720 --> 00:20:03,550
Donc ça en fait un héros
ou un traître ?
410
00:20:04,020 --> 00:20:06,220
J'ignore ce que ça en fait.
411
00:20:07,430 --> 00:20:08,990
Mais je sais qu'il est honorable,
412
00:20:08,990 --> 00:20:10,290
qu'il tenait à son âme,
413
00:20:10,290 --> 00:20:13,700
et c'est difficile à garder
dans ce genre de travail.
414
00:20:14,600 --> 00:20:15,730
Pas mauvais.
415
00:20:16,330 --> 00:20:18,170
Mais je préfère la bière.
416
00:20:18,170 --> 00:20:19,500
Elle paie.
417
00:20:32,350 --> 00:20:34,250
J'ignorais qu'il avait ce fond-là.
418
00:20:34,250 --> 00:20:36,890
J'ai besoin que tu fasses une chose.
419
00:20:36,890 --> 00:20:38,890
Je parie que je vais aimer.
420
00:20:38,890 --> 00:20:42,360
Je veux envoyer un communiqué,
hors des radars.
421
00:20:42,660 --> 00:20:44,160
Sans traces remontant à moi.
422
00:20:44,660 --> 00:20:46,730
Je veux parler à Fred Johnson.
423
00:20:49,200 --> 00:20:52,740
C'est de la trahison, non ?
424
00:20:54,870 --> 00:20:56,510
Certainement.
425
00:21:29,640 --> 00:21:31,910
Droit sur Rocinante.
426
00:21:38,480 --> 00:21:40,250
Holden. Tu reçois ?
427
00:21:40,350 --> 00:21:41,650
Je reçois.
428
00:21:42,090 --> 00:21:43,370
Jusqu'ici tout va bien.
429
00:21:43,470 --> 00:21:46,590
Le Rocinante est complètement caché
dans notre ombre radar.
430
00:21:46,690 --> 00:21:49,660
Ton équipe est prête ?
C'est le moment.
431
00:21:49,930 --> 00:21:51,460
Compris.
432
00:22:26,060 --> 00:22:28,300
Bon, les gars, on y est.
433
00:22:29,230 --> 00:22:32,400
Restez relax
et concentrés sur le job.
434
00:22:33,100 --> 00:22:35,240
On sait tous pourquoi on est là.
435
00:22:35,340 --> 00:22:36,740
On sait ce qu'on va faire.
436
00:22:37,040 --> 00:22:38,470
Maîtrise et silence.
437
00:22:38,580 --> 00:22:39,870
Bien reçu.
438
00:22:48,790 --> 00:22:50,990
Oyé, Beltalowda !
439
00:22:51,350 --> 00:22:53,860
On a assemblé ces blocs à la va-vite,
440
00:22:53,960 --> 00:22:57,330
ça va remuer un peu
à l'allumage des propulseurs.
441
00:22:57,430 --> 00:22:58,660
Remuer plus que ça ?
442
00:23:00,000 --> 00:23:03,460
Quand vous toucherez l'anneau,
le pod bouchera le trou.
443
00:23:03,570 --> 00:23:05,870
La station devrait être oxygénée.
444
00:23:05,970 --> 00:23:10,100
Mais gardez vos casques au cas où.
445
00:23:11,240 --> 00:23:13,140
Essayez de ne pas vomir dedans.
446
00:23:13,510 --> 00:23:14,980
Euh, question.
447
00:23:15,080 --> 00:23:17,780
Quel est le signal de départ pour...
448
00:23:18,080 --> 00:23:19,780
Pour l'assaut ?
449
00:23:20,450 --> 00:23:23,420
Ça va exploser et devenir une porte.
450
00:23:24,020 --> 00:23:25,490
Bonne chasse !
451
00:23:26,090 --> 00:23:27,890
Tenez vos intestins !
452
00:23:29,930 --> 00:23:31,860
Éloignez-vous de da owkwa !
453
00:23:32,730 --> 00:23:35,030
Éloignez-vous de da owkwa !
454
00:23:35,400 --> 00:23:37,730
Star Helix !
Qu'est-ce que tu fous là ?
455
00:23:38,230 --> 00:23:39,770
T'as perdu un pari ?
456
00:23:40,770 --> 00:23:42,600
C'est bon Naomi.
457
00:23:42,910 --> 00:23:44,270
Vide-nous.
458
00:23:44,740 --> 00:23:46,110
Dépressurisation.
459
00:23:51,940 --> 00:23:53,040
Alex, l'alarme.
460
00:23:53,140 --> 00:23:54,070
Je suis dessus.
461
00:23:54,180 --> 00:23:55,710
- J'aime pas ça.
- Tu dois le faire.
462
00:23:55,810 --> 00:23:57,210
Ils vont nous mettre à bout.
463
00:23:57,310 --> 00:23:59,250
Oui, mais on dirait bien
qu'on l'a accepté.
464
00:23:59,350 --> 00:24:00,580
D'accord.
465
00:24:00,680 --> 00:24:02,520
L'air est dans le réservoir.
466
00:24:02,620 --> 00:24:04,750
Le Rocinante est prêt à s'engager.
467
00:24:04,850 --> 00:24:06,350
Ça devrait être intéressant.
468
00:24:06,720 --> 00:24:09,020
À votre signal, colonel.
469
00:24:09,760 --> 00:24:12,190
Je croyais qu'on en avait fini.
470
00:24:12,660 --> 00:24:14,960
D'envoyer des gens à leurs morts.
471
00:24:15,830 --> 00:24:18,470
Avant ou après avoir éjecté
le gars de Black Sky ?
472
00:24:20,800 --> 00:24:23,040
Tout le monde ici est volontaire.
473
00:24:23,510 --> 00:24:25,240
C'était un vieux stratagème.
474
00:24:25,670 --> 00:24:28,410
Les pousser à croire
que c'était leur idée.
475
00:24:31,510 --> 00:24:34,080
Rocinante, on y va.
476
00:24:34,820 --> 00:24:35,980
Alex ?
477
00:24:37,290 --> 00:24:39,720
Fais-nous ressembler
à un truc abandonné.
478
00:24:39,820 --> 00:24:41,120
À vos ordres, boss.
479
00:24:57,170 --> 00:25:00,040
Holden !
480
00:25:01,710 --> 00:25:03,280
La navy t'a pas appris
à ranger ton matos
481
00:25:03,380 --> 00:25:04,880
avant d'engager des manoeuvres ?
482
00:25:10,450 --> 00:25:12,320
Attention, ici le cargo
483
00:25:12,420 --> 00:25:14,860
Guy Molinari
à tous les vaisseaux à portée.
484
00:25:14,960 --> 00:25:17,790
C'est une notification légale,
nous sommes aux abords
485
00:25:17,890 --> 00:25:19,530
d'un conteneur perdu
486
00:25:19,630 --> 00:25:21,530
et avons demandé
sa récupération.
487
00:25:21,630 --> 00:25:23,230
Toute interaction avec notre bien
488
00:25:23,330 --> 00:25:25,230
entraînera une action civile.
489
00:25:32,140 --> 00:25:34,270
Quand t'es devenu soldat ?
490
00:25:34,710 --> 00:25:36,680
La dernière fois, t'étais...
491
00:25:36,780 --> 00:25:39,550
Tu carottais de l'eau d'égout
des Griegas.
492
00:25:39,650 --> 00:25:42,050
J'aurais évité si j'avais su
qu'ils payaient en fric terrestre.
493
00:25:42,150 --> 00:25:44,050
Mais tu connais ça, toi, Star Helix ?
494
00:25:44,150 --> 00:25:46,190
Mec, pas besoin d'être méchant.
495
00:25:46,290 --> 00:25:48,490
Non, vraiment !
Qu'est-ce que tu fous là ?
496
00:25:49,630 --> 00:25:51,120
J'étais sur Eros.
497
00:25:51,230 --> 00:25:53,930
Sans blague.
T'as vu ce qu'ils ont fait ?
498
00:25:54,030 --> 00:25:55,200
C'était pas chouette.
499
00:25:56,470 --> 00:25:58,330
On va les cramer à mort.
Les faire payer !
500
00:26:00,970 --> 00:26:02,570
Ils viennent de nous lâcher ?
501
00:26:02,670 --> 00:26:04,870
Nan, on a notre air maintenant,
c'est tout.
502
00:26:05,310 --> 00:26:07,670
T'as l'air d'avoir vu ton fantôme.
503
00:26:07,980 --> 00:26:09,280
J'ai juste...
504
00:26:09,380 --> 00:26:10,480
la haine...
505
00:26:10,580 --> 00:26:11,650
de l'espace...
506
00:26:15,680 --> 00:26:17,980
T'es quel genre
de Ceinturien, pampa ?
507
00:26:18,090 --> 00:26:20,820
T'inquiète, j'ai grandi
dans un vaisseau comme celui-ci.
508
00:26:20,920 --> 00:26:22,820
Mon oncle Mateo
avait cette trémie à roches.
509
00:26:22,930 --> 00:26:24,490
Il m'a emmené autrefois.
510
00:26:24,590 --> 00:26:26,990
- Je m'en fous...
- Mon oncle était un héros.
511
00:26:27,100 --> 00:26:28,600
Il est mort
en combattant les inners.
512
00:26:28,700 --> 00:26:29,830
Il m'a foutu dans le sas,
513
00:26:29,930 --> 00:26:31,230
parce qu'il m'aimait.
514
00:26:31,330 --> 00:26:32,700
Maintenant je combats comme lui.
515
00:26:32,800 --> 00:26:33,770
Tu parles encore.
516
00:26:33,870 --> 00:26:36,140
Si un autre vaisseau ceinturien
n'avait pas vu l'explosion
517
00:26:36,240 --> 00:26:38,210
et n'était pas venu,
je flotterais encore.
518
00:26:38,310 --> 00:26:41,480
Tout ça, c'est du bonus de temps
pour moi, saka ke ?
519
00:26:43,210 --> 00:26:46,110
Colle-toi à moi, OK ?
Je m'occupe de toi quand on se pose.
520
00:26:46,220 --> 00:26:48,380
Yo, pampa.
521
00:26:48,480 --> 00:26:50,950
Je garde un oeil sur toi, le vieux.
522
00:26:57,060 --> 00:26:59,860
Allez, l'amie. Donne-moi l'ordre.
523
00:27:00,160 --> 00:27:02,430
On doit être assez près maintenant.
524
00:27:10,140 --> 00:27:11,640
Fais chauffer !
525
00:27:20,350 --> 00:27:21,950
Radars en marche.
526
00:27:22,050 --> 00:27:23,350
Où est ce vaisseau furtif ?
527
00:27:23,450 --> 00:27:25,120
Il est supposé être là.
528
00:27:27,760 --> 00:27:28,920
Levez la tête !
529
00:27:29,020 --> 00:27:31,320
On a un bogie
de l'autre côté de l'anneau !
530
00:27:38,200 --> 00:27:39,500
Ils visent le Molinari !
531
00:27:39,600 --> 00:27:41,570
Merde, je m'y colle !
532
00:28:03,190 --> 00:28:04,560
Tiens bon !
533
00:28:07,260 --> 00:28:08,700
Quel est notre statut ?
534
00:28:08,800 --> 00:28:10,860
Coques endommagées mais réacteur OK.
535
00:28:10,970 --> 00:28:11,900
Oxygène ?
536
00:28:12,000 --> 00:28:13,000
Je vérifie.
537
00:28:13,100 --> 00:28:14,730
On respire, ça doit être bon.
538
00:28:14,840 --> 00:28:15,940
On est bons.
539
00:28:35,690 --> 00:28:37,560
Zero G, maintenant !
540
00:28:39,190 --> 00:28:40,930
Je place la station
entre eux et nous,
541
00:28:41,030 --> 00:28:43,160
mais j'ignore combien de temps
je peux tenir.
542
00:28:43,270 --> 00:28:44,900
Elle est lente à gauche !
543
00:28:45,000 --> 00:28:47,000
Merde !
On a perdu un réacteur.
544
00:28:47,100 --> 00:28:49,570
On a perdu l'alimentation numéro 16 !
545
00:28:49,670 --> 00:28:51,710
Je vois, coque intérieure à C-9 !
546
00:28:51,810 --> 00:28:52,840
Je peux colmater !
547
00:28:52,940 --> 00:28:54,240
Amos, reste là !
548
00:28:54,340 --> 00:28:56,340
Une fausse manoeuvre et t'es mort.
549
00:28:56,450 --> 00:28:57,840
On ne répare pas ce propulseur,
550
00:28:57,950 --> 00:28:59,380
on est tous morts.
551
00:28:59,480 --> 00:29:00,780
J'y vais.
552
00:29:06,460 --> 00:29:08,560
Lancement des modules d'intrusion.
553
00:29:36,450 --> 00:29:37,820
Je vois le problème.
554
00:29:37,920 --> 00:29:39,750
Il me faut quelques secondes
pour réparer.
555
00:29:39,860 --> 00:29:42,290
Amos, dépêche.
On n'a pas beaucoup de temps.
556
00:29:42,390 --> 00:29:45,590
Rocinante. Alerte.
Vous voyez ça ?
557
00:29:47,160 --> 00:29:48,330
Une arme sur l'anneau !
558
00:29:48,430 --> 00:29:50,560
On dirait un ancien canon
anti astéroïde.
559
00:29:50,670 --> 00:29:52,470
C'est une pétoire
à casser du rocher,
560
00:29:52,570 --> 00:29:53,670
il ne peut pas nous nuire.
561
00:29:53,690 --> 00:29:56,300
Non, mais il va viser
ces satanés modules d'intrusion !
562
00:29:56,410 --> 00:29:58,370
Zut !
Alex, on peut les démolir ?
563
00:29:58,970 --> 00:30:00,810
Non, trop près pour les torpilles.
564
00:30:00,910 --> 00:30:03,310
Je vais devoir m'éloigner
pour lancer les canons de défense.
565
00:30:03,410 --> 00:30:04,380
- Fais-le !
- Compris !
566
00:30:16,490 --> 00:30:17,860
Bordel, c'était quoi ça ?
567
00:30:17,960 --> 00:30:20,530
Désolé, partenaire,
on se faisait botter le cul !
568
00:30:20,630 --> 00:30:22,300
Il me faut ce propulseur !
569
00:30:22,400 --> 00:30:24,260
Bien, donne-moi quelques secondes !
570
00:30:31,070 --> 00:30:33,470
Le canon visera les modules
d'intrusion à tout moment,
571
00:30:33,580 --> 00:30:34,970
on doit protéger l'équipe d'abordage.
572
00:30:35,080 --> 00:30:36,980
Ce furtif est presque derrière nous.
573
00:30:37,080 --> 00:30:38,850
On les laisse placer
encore un bon tir,
574
00:30:38,950 --> 00:30:40,180
ça nous coupera en deux !
575
00:30:44,850 --> 00:30:46,950
Jim, on doit bouger !
576
00:30:47,060 --> 00:30:48,490
- Réacteur à fond !
- Non !
577
00:30:48,590 --> 00:30:50,260
On fait ça et Amos meurt !
578
00:31:25,120 --> 00:31:26,380
On a perdu un module !
579
00:31:30,550 --> 00:31:31,620
Terminé !
580
00:31:31,720 --> 00:31:34,360
Amos, on va faire
une manoeuvre à gravité-max.
581
00:31:34,560 --> 00:31:35,960
Donne-moi une seconde.
582
00:31:36,060 --> 00:31:37,190
C'est bon, sécurisé !
583
00:31:37,290 --> 00:31:39,130
- Alex, bouge !
- Il était temps !
584
00:32:08,390 --> 00:32:09,960
Surprise, les trouducs !
585
00:32:27,410 --> 00:32:29,380
Beau travail, Alex !
Bien joué !
586
00:32:59,010 --> 00:33:01,780
Oy, papa, on dirait qu'y a personne.
587
00:33:08,090 --> 00:33:09,280
Stop !
588
00:33:09,390 --> 00:33:10,620
Stop !
589
00:33:11,960 --> 00:33:13,490
Cessez le feu !
590
00:33:27,740 --> 00:33:29,100
Seigneur.
591
00:33:34,810 --> 00:33:36,140
Tu vas bien ?
592
00:33:41,280 --> 00:33:43,020
C'était du gel.
593
00:33:47,760 --> 00:33:49,320
Invincible, moi !
594
00:33:54,660 --> 00:33:55,860
Donne-moi ça.
595
00:33:55,970 --> 00:33:58,100
Ils utilisent tous des fusils à gel,
596
00:33:58,200 --> 00:34:00,700
pas même équipés
pour virer des squatteurs.
597
00:34:01,510 --> 00:34:03,640
On dirait des gardiens de prison.
598
00:34:03,740 --> 00:34:05,340
Alors on fait quoi, boss ?
599
00:34:07,910 --> 00:34:09,880
Staz, divise-les en quatre groupes.
600
00:34:09,980 --> 00:34:12,110
Cinq d'entre vous viennent avec moi.
Restez vigilants.
601
00:34:12,220 --> 00:34:14,420
Tout le monde est vigilant
et regardez les portes et les coins.
602
00:34:14,520 --> 00:34:16,250
Les portes et les coins,
c'est là qu'ils vous chopent.
603
00:34:16,350 --> 00:34:17,650
Vous quatre, avec lui ?
604
00:34:17,750 --> 00:34:19,990
Vas-y, amène tes gars par là.
Vous par là.
605
00:34:24,900 --> 00:34:27,260
Alex, dans quel pod était Miller ?
606
00:34:27,360 --> 00:34:28,400
Je cherche.
607
00:34:30,200 --> 00:34:32,970
Miller était dans l'autre pod.
Il s'en est tiré.
608
00:34:42,310 --> 00:34:44,150
- Tu vas bien ?
- Oui.
609
00:34:45,320 --> 00:34:46,610
On a gagné ?
610
00:34:47,450 --> 00:34:50,520
Rocinante, on va s'amarrer.
611
00:34:50,850 --> 00:34:52,850
On vous voit sur la station.
612
00:35:26,090 --> 00:35:28,490
Tout le monde au sol !
613
00:35:28,590 --> 00:35:30,260
Montrez-moi vos mains !
614
00:35:34,870 --> 00:35:35,940
Maintenant !
615
00:36:05,160 --> 00:36:06,460
Merde, mec...
616
00:36:08,870 --> 00:36:10,530
Allez, debout.
617
00:36:34,560 --> 00:36:36,960
Remets-le !
618
00:36:37,230 --> 00:36:38,260
Donne-le !
619
00:36:41,060 --> 00:36:42,360
Cessez le feu !
620
00:36:42,470 --> 00:36:43,900
Cessez le feu, bon sang !
621
00:36:44,270 --> 00:36:45,370
Stop !
622
00:36:46,840 --> 00:36:48,040
Diogo !
623
00:36:48,470 --> 00:36:49,870
Emmène ce gars dehors.
624
00:36:49,970 --> 00:36:51,440
Rien n'arrive à ce gars !
625
00:36:51,540 --> 00:36:53,910
- Emmène-le !
- Compris, Star Helix.
626
00:36:54,280 --> 00:36:56,810
Je veux ces scientifiques vivants !
627
00:36:59,380 --> 00:37:00,650
Les gars...
628
00:37:06,160 --> 00:37:07,320
Tout le monde reste ici.
629
00:37:07,420 --> 00:37:08,760
Personne ne bouge.
630
00:37:33,620 --> 00:37:35,580
Désactive-le, ordure !
631
00:37:35,690 --> 00:37:37,090
Le temps est venu pour les hommes bons
632
00:37:37,190 --> 00:37:38,690
d'aider leur espèce.
633
00:37:46,230 --> 00:37:47,260
Toi.
634
00:37:51,070 --> 00:37:52,200
On s'est rencontrés ?
635
00:38:02,540 --> 00:38:04,110
Lève-toi.
636
00:38:04,340 --> 00:38:06,180
- Miller, restez là.
- Bien.
637
00:38:06,280 --> 00:38:08,680
Cette station est contrôlée par l'OPA.
638
00:38:08,780 --> 00:38:10,510
Que faudrait-il
pour faire partir vos hommes,
639
00:38:10,610 --> 00:38:11,610
Colonel Johnson ?
640
00:38:11,720 --> 00:38:14,480
Armes ? Argent ?
Faveurs politiques ?
641
00:38:14,590 --> 00:38:15,820
Mes bienfaiteurs sont puissants...
642
00:38:15,920 --> 00:38:17,620
Virez son cul d'ici.
643
00:38:19,760 --> 00:38:21,090
On y va.
644
00:38:23,790 --> 00:38:25,060
Demeurés.
645
00:38:26,100 --> 00:38:27,900
Chaque iota de donnée dans ce local
646
00:38:28,000 --> 00:38:29,030
a été encrypté.
647
00:38:29,130 --> 00:38:30,830
On sait ce que vous faisiez sur Eros.
648
00:38:30,940 --> 00:38:32,600
Personne ne sait
ce qu'on faisait sur Eros.
649
00:38:32,700 --> 00:38:34,400
Et chaque minute que je passe
à jouer avec vous
650
00:38:34,510 --> 00:38:35,940
m'éloigne de ce travail.
651
00:38:36,040 --> 00:38:37,570
Vous êtes en excellente position
pour négocier.
652
00:38:37,680 --> 00:38:39,040
Dites-moi ce que vous voulez
et nous négocierons.
653
00:38:39,140 --> 00:38:40,840
Vous allez nous aider à trouver un vaccin.
654
00:38:40,950 --> 00:38:42,080
Non. Ça va à l'encontre
655
00:38:42,180 --> 00:38:43,410
de tout ce que nous voulons accomplir.
656
00:38:43,510 --> 00:38:45,710
Vous avez infecté une station
pleine de Ceinturiens...
657
00:38:45,820 --> 00:38:48,150
Ils ont été infectés
pour nous sauver tous.
658
00:38:52,060 --> 00:38:53,090
Vous allez devoir être
659
00:38:53,190 --> 00:38:55,220
bigrement plus précis que ça.
660
00:38:55,690 --> 00:38:58,030
On a fait une découverte sur Pheobe.
661
00:38:58,130 --> 00:39:00,000
Une forme de vie extra-solaire.
662
00:39:00,430 --> 00:39:02,330
On a trouvé vos notes sur l'Anubis.
663
00:39:02,430 --> 00:39:04,230
Vous pouvez peut-être le comprendre.
664
00:39:04,340 --> 00:39:07,700
Un organisme qui peut remanier
d'autres formes de vie
665
00:39:07,810 --> 00:39:09,610
et les utiliser pour évoluer.
666
00:39:09,710 --> 00:39:10,970
Vers quoi ?
667
00:39:11,080 --> 00:39:12,540
C'est ce que nous essayons de savoir.
668
00:39:12,640 --> 00:39:14,540
En environnement contrôlé, isolé,
669
00:39:14,650 --> 00:39:16,680
qui peut être stérilisé
si la chose se disperse.
670
00:39:16,780 --> 00:39:19,010
Vous auriez pu nourrir des bactéries.
671
00:39:20,160 --> 00:39:24,150
Je me fiche
du destin cosmique des bactéries.
672
00:39:24,260 --> 00:39:26,290
La proto-molécule prouve
673
00:39:26,390 --> 00:39:28,120
que nous ne sommes
pas seuls dans l'univers.
674
00:39:28,230 --> 00:39:30,730
C'est notre ticket de sortie
des limitations qui nous lient
675
00:39:30,830 --> 00:39:33,400
à ces pathétiques
petites bulles de roches et d'air.
676
00:39:33,500 --> 00:39:36,470
Si on la maîtrise,
on peut l'appliquer.
677
00:39:36,570 --> 00:39:38,330
L'appliquer à quoi ?
678
00:39:38,440 --> 00:39:40,500
À tout.
679
00:39:40,840 --> 00:39:42,740
On devient nos propres Dieux.
680
00:39:43,110 --> 00:39:46,240
Imaginez des humains
capables de vivre dans le vide
681
00:39:46,340 --> 00:39:47,310
sans combinaison,
682
00:39:47,410 --> 00:39:50,110
ou sous l'atmosphère écrasante
d'une géante gazeuse.
683
00:39:50,210 --> 00:39:52,210
Ou capables d'hiberner
assez longtemps
684
00:39:52,320 --> 00:39:54,280
pour voyager vers les étoiles.
685
00:39:54,390 --> 00:39:56,450
C'est pour ça
que vous vouliez une guerre ?
686
00:39:57,860 --> 00:39:59,450
Connaissez-vous Genghis Khan ?
687
00:39:59,560 --> 00:40:02,220
Il a bâti un des plus grands empires
de l'histoire humaine.
688
00:40:02,330 --> 00:40:03,730
Il a tué ou déplacé un quart
689
00:40:03,830 --> 00:40:06,800
de la population totale
pendant ses conquêtes.
690
00:40:06,900 --> 00:40:09,430
Aujourd'hui, ça ferait
10 milliards de personnes.
691
00:40:09,530 --> 00:40:12,100
Eros n'est qu'une erreur
d'arrondi en comparaison.
692
00:40:12,200 --> 00:40:13,600
Et ça justifie tout ça ?
693
00:40:13,700 --> 00:40:14,940
Bien évidemment !
694
00:40:15,040 --> 00:40:17,310
La proto-molécule
n'est pas tombée là par hasard.
695
00:40:17,410 --> 00:40:19,170
La terre était sa cible.
696
00:40:19,680 --> 00:40:23,350
Elle a été envoyée pour disposer de nos vies,
comme elle l'entend.
697
00:40:23,650 --> 00:40:25,410
Vous ne pouvez pas sauver Eros.
698
00:40:25,680 --> 00:40:27,820
Vous pouvez juste saloper les données
699
00:40:27,920 --> 00:40:29,650
et garantir que chaque homme,
femme et enfant
700
00:40:29,750 --> 00:40:31,490
sur ce rocher, soient morts pour rien.
701
00:40:31,590 --> 00:40:32,850
Les données s'effaceront
702
00:40:32,960 --> 00:40:35,360
si un autre que moi
tente de les décrypter.
703
00:40:35,760 --> 00:40:39,730
Sans ce travail,
l'humanité languira désarmée,
704
00:40:40,100 --> 00:40:42,530
ignorante, vulnérable,
705
00:40:42,870 --> 00:40:45,930
à un ennemi
qui a déjà tiré le premier.
706
00:40:49,640 --> 00:40:52,610
Je me fous de qui contrôle le projet.
707
00:40:52,710 --> 00:40:55,310
Tant que je reprends mon travail
708
00:40:55,410 --> 00:40:57,180
sans restrictions.
709
00:41:02,690 --> 00:41:04,850
Alors nous sommes au diapason ?
710
00:41:09,430 --> 00:41:12,190
On va avoir besoin
d'un accès complet aux données.
711
00:41:12,300 --> 00:41:13,360
Ainsi que les noms
712
00:41:13,460 --> 00:41:16,770
de chaque responsable
de ce programme.
713
00:41:17,430 --> 00:41:18,600
C'est terminé.