1 00:00:05,692 --> 00:00:07,692 "سابقاً في "المدى المتسع 2 00:00:07,693 --> 00:00:10,793 اولئك الشرطة كانوا سيقومون بقتل كليهما 3 00:00:16,135 --> 00:00:18,772 - أنا آسف - اخرجوا من سفينتي 4 00:00:18,818 --> 00:00:20,718 أنتِ الشخص الوحيد الذي يعرف الحقيقة 5 00:00:20,720 --> 00:00:22,790 عن إرينرايت، الشخص الوحيد الذي في 6 00:00:22,791 --> 00:00:24,389 الحقيقه قد يصدقه اي شخص 7 00:00:24,390 --> 00:00:26,460 وهذا يضعك في وضع محفوف بالمخاطر 8 00:00:26,461 --> 00:00:28,289 أنا الرقيب روبرتا درابر 9 00:00:28,294 --> 00:00:29,624 من مارينز المريخ 10 00:00:29,629 --> 00:00:31,429 إنني أطلب اللجوء السياسي على كوكب الأرض 11 00:00:31,431 --> 00:00:33,269 كنت على حق حول هذا الشيء على غانيميد، سيدتي 12 00:00:33,270 --> 00:00:34,426 كان اختبار لسلاح 13 00:00:34,434 --> 00:00:36,764 السلاح معروض للبيع والمريخ يريده 14 00:00:36,769 --> 00:00:38,299 إذا كنت تحملين حقا مصلحة 15 00:00:38,304 --> 00:00:39,634 الأرض في قلبك 16 00:00:39,639 --> 00:00:42,239 فستقابليني انتي شخصيا، على متن سفينة من اختياري 17 00:00:42,242 --> 00:00:44,242 لا ترفضي هذا العرض 18 00:00:44,244 --> 00:00:45,404 فإنه لن لن يتكرر 19 00:00:45,411 --> 00:00:46,411 هذا هو جزيء بروتو 20 00:00:46,412 --> 00:00:47,712 لا تلمسه 21 00:00:47,714 --> 00:00:48,774 ماذا تفعل؟ 22 00:00:48,781 --> 00:00:50,249 ما رأيك؟ 23 00:00:50,250 --> 00:00:51,320 لا يمكنك القيام بذلك 24 00:00:51,321 --> 00:00:54,317 جئت إلى هنا لتدمير جزيء بروتو 25 00:00:54,320 --> 00:00:55,520 وهذا ما سأفعله 26 00:00:55,521 --> 00:00:56,659 أنا لن أذهب معك 27 00:00:56,660 --> 00:00:57,786 سأعود للتأكد 28 00:00:57,790 --> 00:00:59,458 من ان سفينة سومنامبوليست جاهزه وتعمل 29 00:00:59,459 --> 00:01:00,859 سأقوم بمساعدة ميليسا على اخراج اكبر عدد ممكن من الناس 30 00:01:00,860 --> 00:01:02,427 خارج هذه المحطة قبل ان تموت كلياً 31 00:01:02,428 --> 00:01:03,828 أعتقد أن شيئا ما قد حطم وخرج من هذا 32 00:01:03,830 --> 00:01:05,330 ماذا كان؟ 33 00:01:05,331 --> 00:01:08,529 جعلنا جزيء بروتو على هيئتنا 34 00:01:08,534 --> 00:01:10,394 ...وهناك الكثير 35 00:01:10,403 --> 00:01:12,738 من حيث جاءت 36 00:01:12,739 --> 00:01:14,739 هذا الشيء لا يرتدي حلة فضاء 37 00:01:14,741 --> 00:01:16,711 استعدوا ، فنحن ذاهبون للصيد 38 00:01:17,735 --> 00:01:27,735 ترجمة * مجدي التويتي * 2f u n : تعديل التوقيت 39 00:02:28,707 --> 00:02:31,207 كل شيء فعلته، فعلته بدافع الحب 40 00:02:31,210 --> 00:02:33,140 لكوكب الأرض. ولشعبنا 41 00:02:34,079 --> 00:02:35,209 أعرف ذلك 42 00:02:35,214 --> 00:02:37,774 حسنا ، إذاً ساعديني 43 00:02:37,783 --> 00:02:39,883 جلسات الاستماع هذه 44 00:02:39,885 --> 00:02:42,615 سيعلقون رأسي على عصا 45 00:02:42,622 --> 00:02:44,022 أخبرهم كل شيء 46 00:02:47,092 --> 00:02:48,762 لا توجد طريقة للاجابه عن ذلك 47 00:02:49,828 --> 00:02:52,028 ثق في الرحمة 48 00:02:52,031 --> 00:02:53,631 كفّر عن خطاياك 49 00:02:54,833 --> 00:02:56,801 وحوش حقيقية أو خياليه؟ 50 00:02:58,204 --> 00:03:00,034 وحوش حقيقية أو خياليه؟ 51 00:03:00,039 --> 00:03:03,108 أعني، سمعتك تصرخ اثناء نومك الليلة الماضية 52 00:03:03,109 --> 00:03:06,778 قليلا من ذا و ذاك ، أعتقد 53 00:03:06,779 --> 00:03:08,979 الهذا السبب أنت تسير معي إلى المدرسة، وكأنني في السابعة من العمر؟ 54 00:03:11,182 --> 00:03:12,851 احياناً يتطلب الوضع بعض الوحوش 55 00:03:12,852 --> 00:03:14,752 للعودة إلى المسار الصحيح 56 00:03:14,754 --> 00:03:16,044 أنا لا أعاني من الكوابيس 57 00:03:17,856 --> 00:03:19,056 اجلس دقيقة 58 00:03:19,858 --> 00:03:22,727 هيا. لدينا الوقت 59 00:03:22,728 --> 00:03:24,258 حسنا 60 00:03:24,263 --> 00:03:25,863 في الحقيقه لم يسبق ان حصلنا على فرصة في الصباح 61 00:03:25,865 --> 00:03:27,065 للحديث فقط، اتعلم؟ 62 00:03:27,066 --> 00:03:28,666 تنشق الهواء فقط 63 00:03:29,234 --> 00:03:30,794 هل أنت بخير يا أبي ؟ 64 00:03:34,139 --> 00:03:35,839 ...أنا حقا لم يسبق واخبرتك 65 00:03:38,143 --> 00:03:40,213 بأني آسف على أني اضطررت إلى ترك والدتك 66 00:03:45,050 --> 00:03:47,790 كما تعلم، أنت في السن ...الآن الذي سيقوم فيه الوقت 67 00:03:49,087 --> 00:03:50,757 أنت فقط ستقوم بوضع ...رأسك للأسفل و 68 00:03:50,758 --> 00:03:51,786 تنطلق 69 00:03:53,124 --> 00:03:54,284 وجميع العجائز مثلي 70 00:03:54,293 --> 00:03:55,731 سنقوم بأخباركم 71 00:03:55,732 --> 00:03:56,898 بأن هذه هي الطريقة لفعل ذلك 72 00:03:56,899 --> 00:03:59,156 وهذا هو المسار الذي تتخذه 73 00:03:59,165 --> 00:04:01,365 سنصبح جميعا خبراء حول كيف يجب أن تكبروا 74 00:04:02,300 --> 00:04:04,700 ولكن هناك شيء واحد فقط أحتاج أن أقوله لك 75 00:04:04,704 --> 00:04:05,864 وهو الشيء الأبسط 76 00:04:05,871 --> 00:04:07,811 ولكنه الأصعب من ناحية أن تتذكره 77 00:04:10,308 --> 00:04:11,838 انصت الى قلبك 78 00:04:13,712 --> 00:04:15,112 مهما يكن ذلك 79 00:04:15,114 --> 00:04:16,354 فسوف يكون دائما الخيار الصحيح 80 00:04:21,786 --> 00:04:23,186 هيا 81 00:04:23,189 --> 00:04:24,869 انت نوعا ما تفزعني يا أبي. هيا 82 00:04:26,291 --> 00:04:27,761 أنا آسف يا رجل ...انا لا اقصد 83 00:04:27,762 --> 00:04:29,130 أنا لم أقصد أن أفزعك 84 00:04:30,929 --> 00:04:32,799 كل شيء سيكون على ما يرام 85 00:04:35,233 --> 00:04:36,303 حسنا 86 00:04:47,278 --> 00:04:49,908 ،لقد ذهب فوق تلك الهضبه الوسط الميت 87 00:04:51,182 --> 00:04:52,851 اعمل على ذلك 88 00:04:52,852 --> 00:04:53,922 أريد من كل أجهزة الاستشعار لدينا 89 00:04:53,923 --> 00:04:55,086 ان تبحث عن هذا الشيء 90 00:04:55,087 --> 00:04:56,217 يمكنني أعطائك النطاقات والانبعاثات الحرارية 91 00:04:56,222 --> 00:04:57,762 ،مع كامل كشف الحركة 92 00:04:58,524 --> 00:05:00,224 ليس من دون الكشف عن وجودنا 93 00:05:00,226 --> 00:05:01,256 للدوريات هناك في الاعلى 94 00:05:05,296 --> 00:05:07,966 عندما رأيت لأول مرة هذا الشيء في الخارج 95 00:05:07,967 --> 00:05:10,367 للحظة ظننت أنني أهلوس 96 00:05:10,369 --> 00:05:13,838 ولكن بعد الاستماع لما حدث في هذا المختبر 97 00:05:13,839 --> 00:05:15,369 الآن أتمنى نوعا ما لو انها كانت هلوسه 98 00:05:15,374 --> 00:05:17,774 عندما وصلت القوارب الأوروبية الطويلة الأولى 99 00:05:17,777 --> 00:05:19,807 الى القارة الأمريكية 100 00:05:19,812 --> 00:05:22,847 لم يتمكن السكان الأصليين من رؤيتهم 101 00:05:22,848 --> 00:05:26,278 المشهد كان بالكامل خارج نطاق معرفتهم 102 00:05:27,285 --> 00:05:29,185 لم يتمكنوا من إحصاء ذلك 103 00:05:30,221 --> 00:05:31,990 لذلك لم يروها 104 00:05:31,991 --> 00:05:33,858 اولئك السكان الأصليين جميعا تم محوهم بالكامل في النهاية 105 00:05:33,859 --> 00:05:34,859 أليس كذلك؟ 106 00:05:38,563 --> 00:05:40,198 إذا كان هذا الشيء هناك 107 00:05:40,199 --> 00:05:42,269 هو حقا نوعا من هجين الإنسان و بروتو هراء 108 00:05:42,270 --> 00:05:44,898 إذاً فنحن نموذج الأمس 109 00:05:46,204 --> 00:05:47,304 عفا علينا الزمن 110 00:05:49,174 --> 00:05:50,274 سننظر بشأن ذلك 111 00:06:03,888 --> 00:06:05,888 !ها هو 112 00:06:05,891 --> 00:06:07,058 في قبة الزراعة 113 00:06:07,059 --> 00:06:09,289 ،جهّز مدفع نقطة الدفاع دع تحكم اطلاق النار من عندي 114 00:06:09,295 --> 00:06:10,895 لماذا قتله؟ 115 00:06:10,896 --> 00:06:12,096 إنها قاعدة غريزة الإنسان 116 00:06:12,097 --> 00:06:13,427 تدمير الأشياء التي لا نفهمها 117 00:06:13,432 --> 00:06:15,900 لا تتحدث إلي، يا رجل النباتات 118 00:06:15,901 --> 00:06:18,001 لو انك كنت على إيروس كنت ستفهم الكثير 119 00:06:18,003 --> 00:06:19,303 أنت رأيته 120 00:06:19,105 --> 00:06:20,805 "ما تشير إليه بصفة "شيء 121 00:06:20,806 --> 00:06:23,136 - يمكن أن يكون طفلتي - أنت لا تعرف ذلك 122 00:06:23,142 --> 00:06:24,809 أليكس، أعطني النطاقات 123 00:06:24,810 --> 00:06:26,240 طفل يمتلك روح، هولدن 124 00:06:26,245 --> 00:06:27,845 مرعوبة ومعذبة 125 00:06:27,847 --> 00:06:29,747 غير قادره على استيعاب ما حدث لها 126 00:06:31,683 --> 00:06:32,683 اللعنه 127 00:06:34,753 --> 00:06:36,253 ما الذي يحدث؟ لماذا نتوقف؟ 128 00:06:36,255 --> 00:06:37,915 هناك دورية تحلق في سماء المنطقة 129 00:06:37,923 --> 00:06:39,063 لا تتوقف 130 00:06:40,759 --> 00:06:42,129 إذا واصلنا التحرك سيروننا 131 00:06:42,130 --> 00:06:43,158 ويرسلون لنا 132 00:06:43,162 --> 00:06:46,731 وبعد ذلك رحلة الصيد هذه ستنتهي بشكل دائم 133 00:06:46,732 --> 00:06:49,072 في الوقت الحالي، يجب ان نبدو وكأننا جزء من المشهد 134 00:06:50,268 --> 00:06:52,098 سيكونون خارج نطاقنا خلال بضع ثوان 135 00:07:14,726 --> 00:07:16,186 إذهب بنا الى قبة الزراعة الآن 136 00:07:21,232 --> 00:07:22,302 حسناً ايها الكابتن 137 00:07:28,773 --> 00:07:30,311 جلسات الاستماع بشأن حادثة إيروس 138 00:07:30,312 --> 00:07:32,109 ستبدأ في مقر الجمعية العامة 139 00:07:32,111 --> 00:07:33,781 خلال خمس دقائق 140 00:07:37,183 --> 00:07:39,317 ...جيفرسون و جودي 141 00:07:39,318 --> 00:07:41,218 انهم لا يستحقون هذا 142 00:07:41,220 --> 00:07:42,890 عليك ان تكون قوياً من اجلهم 143 00:07:49,127 --> 00:07:50,957 إحتفظي بهذا 144 00:07:50,963 --> 00:07:52,763 إعطها ل جيفرسون إذا لم أستطع 145 00:07:52,765 --> 00:07:54,325 وقولي له بأن هذا الوسام مُنح 146 00:07:54,333 --> 00:07:56,301 إلى الأب الذي يعرفه 147 00:07:56,302 --> 00:07:57,742 بغض النظر عن ما يسمعه عني 148 00:07:58,236 --> 00:07:59,996 كنت فعالا 149 00:08:00,005 --> 00:08:02,335 في جلب الرقيب درابر إلى جانبنا 150 00:08:02,341 --> 00:08:04,211 انها تعطينا معلومات هامة 151 00:08:04,212 --> 00:08:06,880 عن اختبار الأسلحة المريخية على غانيميد 152 00:08:06,881 --> 00:08:08,809 كل ذلك سوف يذهب لصالحك 153 00:08:08,814 --> 00:08:10,774 التاريخ يُكتب من قبل الفائزين، كريسجن 154 00:08:10,783 --> 00:08:12,217 أليس كذلك؟ 155 00:08:12,218 --> 00:08:14,818 وعدت النار من الآلهة 156 00:08:14,820 --> 00:08:16,820 و ألقيت الدخان 157 00:08:16,822 --> 00:08:18,360 جول-بيير ماو كذب عليك 158 00:08:18,361 --> 00:08:21,287 والآن انا أحاول أن اقرر ما إذا كان يكذب علي 159 00:08:22,961 --> 00:08:24,931 لقد تلقيت اتصال 160 00:08:24,932 --> 00:08:26,260 من السيد ماو 161 00:08:26,265 --> 00:08:27,365 ماذا يريد؟ 162 00:08:27,366 --> 00:08:29,366 إنهاء مطاردتي العلنيه 163 00:08:29,368 --> 00:08:31,236 ضد عائلته 164 00:08:31,237 --> 00:08:33,297 وطالب بعقد اجتماع وجها لوجه 165 00:08:33,305 --> 00:08:34,965 في مكان من اختياره 166 00:08:34,974 --> 00:08:36,234 علينا أن نسمع منه 167 00:08:36,242 --> 00:08:37,842 ...إذا كان في هذا معاً هو و المريخيين 168 00:08:37,843 --> 00:08:39,243 هو يملك جميع الأوراق هنا 169 00:08:40,779 --> 00:08:42,349 اجعليه عرض للسلام 170 00:08:42,350 --> 00:08:44,848 سوف اتذلل ، حتى لو كان من زنزانة السجن 171 00:08:44,850 --> 00:08:46,320 هو لن يتحدث إليك، سادافير 172 00:08:49,320 --> 00:08:51,990 كريسجن، هذه قد تكون فرصتنا الوحيدة 173 00:08:51,991 --> 00:08:53,191 للبقاء في اللعبة 174 00:08:53,192 --> 00:08:54,792 لقد قاموا بالفعل بتصنيع الأسلحة 175 00:08:54,794 --> 00:08:55,984 - ...هم يختبرونها - هل تعتقد بصدق 176 00:08:55,995 --> 00:08:58,855 أن المريخ سوف تستخدم هذا جزيء بروتو 177 00:08:58,864 --> 00:08:59,924 لتدمير الأرض؟ 178 00:08:59,932 --> 00:09:00,972 نعم 179 00:09:02,233 --> 00:09:03,403 ولم أستطع إقناع جولز بذلك 180 00:09:03,404 --> 00:09:04,942 ولكن أنا أعلم أنه يمكنك 181 00:09:35,267 --> 00:09:36,427 انتباه 182 00:09:46,377 --> 00:09:48,407 ...مهلا، ليس لدينا ليس لدينا الكثير من الصكوك النقديه 183 00:09:48,414 --> 00:09:50,074 احتفظ بصكوكك النقديه الكل مرحب به، 184 00:09:50,082 --> 00:09:52,450 طالما انت تتمتع بأرضية صلبة 185 00:09:52,451 --> 00:09:54,051 سمعت أنهم يغلقون معالجات الهواء 186 00:09:54,053 --> 00:09:55,386 مستوى واحد في كل مرة 187 00:09:55,387 --> 00:09:56,957 بعدها ما الذي سيفعله الجميع؟ 188 00:09:56,958 --> 00:09:59,256 اصطف هناك، ابق بعيداً عن الطريق 189 00:09:59,258 --> 00:10:00,988 في أقرب وقت سنفرغ البضائع 190 00:10:00,993 --> 00:10:02,331 سأسمح لك بالصعود على متن السفينه 191 00:10:02,332 --> 00:10:04,298 بأمكاني أخذك بقدر بُعد مسافة "قمر أوروبا "القمر السادس لكوكب المشتري 192 00:10:06,030 --> 00:10:08,030 يمكنني أن اساعدك على تفريغ الحموله 193 00:10:08,033 --> 00:10:09,333 هذا ليس ضروريا 194 00:10:09,335 --> 00:10:10,895 نحن نريد العمل من أجل مرورنا 195 00:10:13,404 --> 00:10:15,334 للإحاطه فأن أنظمة المياه 196 00:10:15,341 --> 00:10:18,309 في القطاع الثالث لم تعد في الخدمة 197 00:10:18,310 --> 00:10:19,910 مرة أخرى، أنظمة المياه 198 00:10:20,945 --> 00:10:22,625 في القطاع الثالث لم تعد في الخدمة 199 00:10:24,449 --> 00:10:26,349 أنتم غير مرحب بكم على سفينتي 200 00:10:26,352 --> 00:10:27,422 نحن لا نريد توصيله 201 00:10:27,423 --> 00:10:29,087 أريد إصلاح سفينتك 202 00:10:29,088 --> 00:10:30,488 لوحة التحكم الخاصه بسفينتك دُمرت 203 00:10:30,489 --> 00:10:32,056 شكرا لك 204 00:10:32,057 --> 00:10:33,417 يجري الان اصلاحها 205 00:10:34,959 --> 00:10:37,059 انت، أيها الضخم 206 00:10:37,062 --> 00:10:38,582 ماذا لو تحوش هؤلاء الناس لأجلي؟ 207 00:10:39,964 --> 00:10:41,324 ماذا سأحصل في المقابل؟ 208 00:10:41,333 --> 00:10:43,073 مقعد مضمون في الدرجة الأولى 209 00:10:43,074 --> 00:10:45,038 ربما اثنين. ما رأيك بذلك؟ 210 00:10:47,438 --> 00:10:49,107 !تراجعوا 211 00:10:49,108 --> 00:10:50,108 !تراجعوا 212 00:10:51,075 --> 00:10:53,305 من الذي يعمل على السفينة؟ 213 00:10:53,312 --> 00:10:56,312 صديق يدين لزوجي الميت بمعروف 214 00:10:56,315 --> 00:10:59,045 سيقوم بأصلاحها. تم الاهتمام بذلك 215 00:10:59,051 --> 00:11:00,389 سفينتك عبارة عن دلو صدأ 216 00:11:00,390 --> 00:11:02,116 مرقعه بعضها ببعض بقطع الغيار 217 00:11:02,121 --> 00:11:04,021 هذا هو تخصصي 218 00:11:04,023 --> 00:11:05,193 إذا كنت ترغبين في الخروج من هنا 219 00:11:05,194 --> 00:11:08,130 ،ومساعدة هؤلاء الناس فأنت تحتاجيني 220 00:11:10,996 --> 00:11:12,526 أنتم كالمغناطيس 221 00:11:21,039 --> 00:11:23,339 قطعة الهراء اللعينه 222 00:11:24,409 --> 00:11:26,377 ما الذي بحق الجحيم تفعلونه؟ 223 00:11:26,378 --> 00:11:28,178 - هذا ليس مكانه هناك - من أنت بحق الجحيم؟ 224 00:11:28,180 --> 00:11:29,547 من فضلك ضع تلك أسفل 225 00:11:29,548 --> 00:11:31,048 واخطو بعيدا عن لوح التحكم في الحال 226 00:11:31,050 --> 00:11:32,120 ...لماذا بحق الجحيم سأفعل 227 00:11:34,719 --> 00:11:37,159 الطاقة في المحطه ستنتهي ليس هناك وقت لهذا الهراء 228 00:11:37,160 --> 00:11:39,456 تحرك! تحرك 229 00:12:11,264 --> 00:12:12,694 إذن أين هي السيدة العجوز؟ ...لقد قيل لي 230 00:12:12,700 --> 00:12:14,470 هي السيده وكيل الوزارة بالنسبة لك 231 00:12:15,969 --> 00:12:17,269 أو سيدتي فقط 232 00:12:23,678 --> 00:12:25,408 هل هناك مشكلة؟ 233 00:12:25,413 --> 00:12:27,313 أنت معنا لأنك خنت يمينك 234 00:12:27,981 --> 00:12:30,381 هل هذه عادة بالنسبة لك؟ 235 00:12:30,384 --> 00:12:32,644 الآن، سوف اكون مهذبا، ولكن وقتي محدود 236 00:12:32,653 --> 00:12:35,253 لم اقف أبدا في طريق أي شخص أولا 237 00:12:36,289 --> 00:12:37,489 ولكن كن عقبة في طريقي 238 00:12:37,491 --> 00:12:38,891 وسأذهب من خلالك مثل الباب 239 00:12:41,995 --> 00:12:43,255 حسنا إذا 240 00:12:45,465 --> 00:12:46,625 لنذهب 241 00:12:55,375 --> 00:12:57,547 لقد تم تأكيد إحداثيات مكان اللقاء 242 00:12:57,548 --> 00:12:59,475 لسفينة السيد ماو 243 00:12:59,480 --> 00:13:01,250 سنغادر خلال لحظات 244 00:13:03,316 --> 00:13:05,346 لطف منك الانضمام إلينا 245 00:13:05,353 --> 00:13:07,683 فقط للتأكد من عدم فقدان أمتعتنا 246 00:13:14,361 --> 00:13:15,661 متى كانت آخر مرة تركت فيها الأرض؟ 247 00:13:15,663 --> 00:13:17,363 هذا ليس من شأنك اللعين 248 00:13:18,331 --> 00:13:19,599 اعتقدت ذلك 249 00:13:19,600 --> 00:13:21,338 عندما تتلاشى بشكل غامض 250 00:13:21,339 --> 00:13:22,735 فلا أحد سوف يجد جسمك 251 00:13:26,640 --> 00:13:28,680 إعتدنا على استخدام ذلك كهدف للتدرب على الرمايه 252 00:13:28,681 --> 00:13:31,406 لابد من ان هذا غريبا بالنسبة لك 253 00:13:31,412 --> 00:13:32,612 إذا كان في ذلك أي عزاء 254 00:13:32,613 --> 00:13:34,473 فأنا لا أريد أن أكون هنا أيضا 255 00:13:34,482 --> 00:13:35,749 لماذا انا هنا؟ 256 00:13:35,750 --> 00:13:38,350 لأن وفد المريخ لا يزال على الأرض 257 00:13:38,352 --> 00:13:39,652 و طالما هم هنا 258 00:13:39,654 --> 00:13:41,314 فأنت ورقة مساومة 259 00:13:41,322 --> 00:13:43,392 ولذلك الآن لقد أخذتك بعيدا عن المجلس 260 00:13:43,393 --> 00:13:45,625 ...أرى، أنا ملكيتك 261 00:13:45,626 --> 00:13:48,526 دعيها تفوز. ثقي بي 262 00:13:48,529 --> 00:13:50,597 أنا لست زهرة هشة 263 00:13:50,598 --> 00:13:52,367 وهذا هو أيضا سبب تواجدك هنا 264 00:13:52,368 --> 00:13:54,366 أي مصيبة تحدث هنا 265 00:13:54,368 --> 00:13:57,468 فأتوقع منكما الاثنين اخراجي من ذلك 266 00:13:57,471 --> 00:13:59,311 الجميع استعدوا للانطلاق 267 00:14:24,097 --> 00:14:25,597 سفينة الملائكة واحد جاهزه وعلى المسار 268 00:14:30,403 --> 00:14:32,603 قل شيئا لصرف انتباهي 269 00:14:32,606 --> 00:14:34,706 أنا لا أحب هذا كله 270 00:14:34,709 --> 00:14:37,549 لماذا اصبح ماو فجأة حريصا على الخروج من عزلته؟ 271 00:14:40,380 --> 00:14:41,548 تنبعث رائحة كريهة من ذلك 272 00:14:41,549 --> 00:14:43,549 في الحقيقه، كن هادئا 273 00:14:50,557 --> 00:14:53,487 يمكن للطفل أن يترك الأرض دون النظر إلى الوراء 274 00:14:54,594 --> 00:14:57,364 ولكن ليس رجل عجوز 275 00:14:57,365 --> 00:14:59,725 جولز بيير قد يكون عملاق النظام 276 00:14:59,734 --> 00:15:04,564 ولكن حياته، ذكرياته ، ترتكز على تلك الصخرة 277 00:15:04,572 --> 00:15:07,582 تلك هي الجاذبية الحقيقية للأرض 278 00:16:00,760 --> 00:16:01,900 إنه في الداخل هناك 279 00:16:25,819 --> 00:16:27,459 اللعنة 280 00:16:36,563 --> 00:16:38,663 سأقوم بالعودة الى الوراء وتسهيل خروجنا 281 00:16:38,666 --> 00:16:41,496 لا ، أنت لن تقوم بذلك. استمر في المضي قدما 282 00:16:41,502 --> 00:16:42,772 حسناً، هل تريد مناقشة هذا قليلاً؟ 283 00:16:42,773 --> 00:16:44,470 في الحقيقه لا 284 00:16:44,472 --> 00:16:45,512 حسنا 285 00:16:46,673 --> 00:16:49,533 انظر، الأشياء التي ...شاهدتها على إيروس 286 00:16:49,543 --> 00:16:50,773 ...أعني، لا أستطيع حتى 287 00:16:50,778 --> 00:16:52,948 ...كنت في بطن الوحش، ولذلك 288 00:16:52,949 --> 00:16:55,617 اعي سبب في أن هذا ...قد يكون شيء شخصي بالنسبة لك 289 00:16:55,618 --> 00:16:57,786 جيد. لذا دعنا لا نفكر في ذلك 290 00:17:06,693 --> 00:17:08,623 إلى أي مدى سنقوم بهذا، جيم؟ 291 00:17:09,529 --> 00:17:10,629 !حصلت عليه 292 00:17:12,565 --> 00:17:13,695 ...لا أرجوك 293 00:17:13,701 --> 00:17:14,801 هذا ليس طفلتك 294 00:17:14,802 --> 00:17:16,636 ليس بعد الآن 295 00:17:16,637 --> 00:17:18,605 كل هذا الموت؟ 296 00:17:18,606 --> 00:17:19,766 ليس جزيء بروتو 297 00:17:19,773 --> 00:17:21,533 إنهم شركة بروتوجين. والرجال امثالك 298 00:17:21,542 --> 00:17:23,742 اللعنة، فقدناه أليكس، قم بدوره كامله 299 00:17:23,744 --> 00:17:26,774 - لا يمكننا المناورة هنا - افعل ذلك 300 00:17:26,780 --> 00:17:28,700 هل فكرت في انه ربما يقوم باستدراجنا الى هنا ؟ 301 00:17:30,950 --> 00:17:32,790 هل ترفض امر الطيران؟ 302 00:17:37,590 --> 00:17:38,690 لا سيدي 303 00:17:47,300 --> 00:17:49,700 حسنا اسمعوا 304 00:17:56,943 --> 00:17:58,743 لماذا لا نستطيع الانتظار على متن الطائرة ؟ 305 00:17:58,746 --> 00:17:59,946 الهواء هنا يصبح ...مثل السم 306 00:17:59,947 --> 00:18:02,015 لأنها قالت ذلك ، ايها الأحمق 307 00:18:02,016 --> 00:18:03,016 !ايها الناس 308 00:18:03,017 --> 00:18:04,817 سنفعل هذا على طريقتي 309 00:18:04,818 --> 00:18:07,818 أو يمكنكم أن تجدوا لانفسكم سفينة أخرى للخروج من هنا 310 00:18:07,821 --> 00:18:10,890 الموصلات بين أحواض رسو السفن قد انهارت 311 00:18:10,891 --> 00:18:12,591 كيف يمكننا العثور على سفينة أخرى؟ 312 00:18:13,793 --> 00:18:15,553 ...نحن سنقوم 313 00:18:16,996 --> 00:18:18,626 سنغلق الأبواب 314 00:18:18,632 --> 00:18:19,902 حتى يهدأ هذا الحشد 315 00:18:22,802 --> 00:18:24,037 ايها الفتى الضخم 316 00:18:24,038 --> 00:18:25,638 هذه الأبواب سوف تبقى مغلقة 317 00:18:25,639 --> 00:18:27,009 حتى يصبحوا تحت السيطرة 318 00:18:34,847 --> 00:18:37,647 - ما الذي يجري هناك؟ - الناس يشعرون بالخوف 319 00:18:37,651 --> 00:18:38,821 مما يعني أنهم سوف يبدأون بالاعمال السيئه 320 00:18:38,822 --> 00:18:41,788 انت. هل انت على ما يرام؟ 321 00:18:41,789 --> 00:18:43,619 نعم 322 00:18:43,624 --> 00:18:45,054 يوم حار آخر في بيمليكو 323 00:18:45,059 --> 00:18:47,727 هون عليك. انا اتولى ذلك 324 00:18:47,728 --> 00:18:50,998 أنا بحاجة لارتشف قليلا ارتشف قليلا، لابلغ الحافه 325 00:18:52,632 --> 00:18:54,032 ...اتصل بمحطة تعبئة ال 326 00:18:54,034 --> 00:18:56,664 أغلقت محطات التعبئه قبل ساعة 327 00:18:56,670 --> 00:18:58,738 هذا لا يمكن أن يكون صحيحاً 328 00:18:58,739 --> 00:19:00,009 ألق نظرة بنفسك 329 00:19:04,611 --> 00:19:05,911 لم يتبقى الكثير 330 00:19:05,913 --> 00:19:07,813 فقط تسخير الأسلاك الجديدة 331 00:19:10,783 --> 00:19:11,913 ماذا هناك؟ 332 00:19:11,919 --> 00:19:13,686 لدينا مشكلة 333 00:19:13,687 --> 00:19:15,957 تم اغلاق محطة تعبئة الهواء 334 00:19:15,958 --> 00:19:17,926 لا يمكننا ملء خزانات الهواء لسفينتنا 335 00:19:19,025 --> 00:19:20,825 كم من الهواء لدينا؟ 336 00:19:20,828 --> 00:19:21,998 لدينا خمسة خزانات ممتلئه 337 00:19:21,999 --> 00:19:23,826 وهو ما يكفي لنحو 52 شخصا 338 00:19:26,699 --> 00:19:28,699 هناك أكثر من 100 شخص هناك 339 00:19:28,702 --> 00:19:29,942 وسيأتون مسرعين الآن 340 00:19:29,943 --> 00:19:30,967 هذا غير جيد 341 00:19:30,971 --> 00:19:32,141 نفتح هذا الباب ونعلن 342 00:19:32,142 --> 00:19:34,739 اننا سنأخذ 50 شخص على متن !سفينة تتسع لثلاثمائة شخص 343 00:19:34,742 --> 00:19:36,942 سوف يمزقون بعضهم البعض ونحن ايضاً 344 00:19:36,944 --> 00:19:38,104 سأتصل بسفينة رسي 345 00:19:38,112 --> 00:19:39,746 واجعل هولدن يعود 346 00:19:39,747 --> 00:19:41,014 لا يمكنك 347 00:19:41,015 --> 00:19:43,015 السفن المريخية تشوش على جميع إتصالاتنا 348 00:19:43,017 --> 00:19:44,717 إذاً سنحمل الجميع 349 00:19:44,718 --> 00:19:46,686 وعندما تعود سفينتنا 350 00:19:46,687 --> 00:19:48,657 ننقل الفائض إلى روسيننتى 351 00:19:48,658 --> 00:19:52,956 وإذا لم تعود سفينتك تريدين الاختناق ببطئ مع بضع مئات من الناس؟ 352 00:19:52,960 --> 00:19:54,727 انا وثقت بك لإصلاح سفينتي 353 00:19:54,728 --> 00:19:56,028 لا تطلبي مني أن أثق بجيمس هولدن 354 00:19:56,030 --> 00:19:57,768 هل تقولين أن علينا أن نترك 355 00:19:57,769 --> 00:19:58,965 كل هؤلاء الناس خلفنا؟ 356 00:19:58,966 --> 00:20:00,726 تريدين سلك هذا المسار 357 00:20:00,734 --> 00:20:03,794 والنظر في كل وجه، وتقرير من يمكنه العيش؟ 358 00:20:03,804 --> 00:20:05,734 هل تعتقدين أنهم سيسمحون لك بفعل ذلك؟ 359 00:20:05,739 --> 00:20:07,499 نحن لن نترك هؤلاء الناس هنا 360 00:20:27,857 --> 00:20:29,425 لقد اديت واجباتك 361 00:20:29,426 --> 00:20:31,564 انت تعرف أن هذه كانت الأوبرا المفضلة لدي 362 00:20:31,565 --> 00:20:33,322 لا تصدق ما سأقوله 363 00:20:33,330 --> 00:20:35,590 ولكن كوكب الأرض لا يزال يصنع الموسيقى الأجمل 364 00:20:35,599 --> 00:20:38,334 حسنا، ليس هناك طرق مختصرة للثقافة 365 00:20:38,335 --> 00:20:39,635 أليس كذلك ؟ من فضلك 366 00:20:46,476 --> 00:20:48,411 إنه من المؤسف أننا اضطرينا للابتسامه 367 00:20:48,412 --> 00:20:49,712 خلال اخذ تلك الصور الليلة 368 00:20:49,713 --> 00:20:51,583 والتظاهر بأننا وقعنا اتفاق سلام 369 00:20:52,682 --> 00:20:54,212 ولكن هذا خارج نطاق النقاش 370 00:20:54,218 --> 00:20:55,658 حتى يعود الينا ضابط البحريه الضال 371 00:20:55,659 --> 00:20:57,382 حسنا، إذاً، دعنا نتحدث في الحلول 372 00:21:01,557 --> 00:21:03,426 كم عدد المرات التي قمنا فيها بارتداء اقنعتنا المزيفه 373 00:21:03,427 --> 00:21:04,494 مع بعضنا البعض؟ 374 00:21:04,495 --> 00:21:05,525 هذه تكون العادة 375 00:21:05,529 --> 00:21:06,929 ما قولك لو أننا نكسر هذه العادة 376 00:21:08,598 --> 00:21:10,366 لمدة نصف ساعة؟ 377 00:21:10,367 --> 00:21:12,667 .عظيم. قمت مؤخرا بتثبيت كبد جديد 378 00:21:12,669 --> 00:21:14,203 أنا بحاجة إلى كسر ذلك 379 00:21:14,204 --> 00:21:15,704 حسنا، سيدي، الحظ حليفك 380 00:21:15,706 --> 00:21:18,174 سكوتش الذهبي عمره 107 سنة 381 00:21:18,175 --> 00:21:20,445 وجدت في حطام سفينة قبالة تدفق سكابا 382 00:21:30,286 --> 00:21:31,386 عمره 107 عام 383 00:21:32,289 --> 00:21:35,399 حسنا، اتعلم، انت ستأخذ تلك الزجاجة إنها هدية. 384 00:21:36,459 --> 00:21:38,069 ولكن بالنسبة ل جزيء بروتو 385 00:21:40,530 --> 00:21:44,530 الرقيب درابر كانت شاهدا على تكنولوجيا تغيير اللعبة 386 00:21:44,535 --> 00:21:47,405 ولا يمكن أن يكون هناك سلام إذا امتلكه أحد منا 387 00:21:47,406 --> 00:21:48,574 والآخر لا 388 00:21:50,440 --> 00:21:52,470 ...أنا أفهمك، بيوتر، لأن 389 00:21:53,543 --> 00:21:55,511 حسنا، لأنك أنا 390 00:21:55,512 --> 00:21:57,612 لقد اخترت العمل خارج حدود حكومتك 391 00:21:57,614 --> 00:21:59,644 لأنك تعرف أن لا أحدا سيرى الصورة الكبيرة 392 00:21:59,650 --> 00:22:04,610 ولكن ساعتنا على المسرح قصيرة 393 00:22:04,621 --> 00:22:07,081 انت قامرت بكل شيء على المشروع، سادافير. 394 00:22:08,357 --> 00:22:10,357 والآن لديك ديون لا يمكنك دفعها 395 00:22:11,861 --> 00:22:14,421 أنا آسف حقا لأن على أحد منا أن يخسر 396 00:22:14,431 --> 00:22:15,631 أوه, لا تقلق علي 397 00:22:16,566 --> 00:22:18,366 أو على نفسك، لهذه المسألة 398 00:22:19,469 --> 00:22:21,207 اللعنه على ذلك فكر في شعبنا 399 00:22:21,208 --> 00:22:23,375 على وشك تفجير بعضهم البعض فوق غانيميد 400 00:22:23,376 --> 00:22:25,603 ولن ينتهي هناك 401 00:22:25,609 --> 00:22:29,619 دعنا لا نسمح للحرب القادمة ان تصبح حربنا الأخيرة 402 00:22:44,695 --> 00:22:47,465 انتباه. هذا تنبيه من المريخ ذو أولوية قصوى 403 00:22:47,466 --> 00:22:50,194 سفينة المريخ كاراكوم على الطريق إلى محطة غانيميد 404 00:22:50,200 --> 00:22:51,460 وتحت أي ظرف من الظروف 405 00:22:51,468 --> 00:22:52,606 ..يُمنع التدخل في عملياتها 406 00:22:52,607 --> 00:22:53,733 المريخ تقوم بتأمين ممر الهبوط 407 00:22:53,737 --> 00:22:56,237 للشعله الوارده 408 00:22:56,240 --> 00:22:57,400 اولئك العلماء الذين تم وضعهم في المختبر 409 00:22:57,407 --> 00:22:58,507 ليغادروا مع هذا الشيء 410 00:22:58,509 --> 00:22:59,609 أنا اعتقد ان تلك كانت رحلتهم 411 00:22:59,610 --> 00:23:01,200 لن يكونوا سعداء جدا 412 00:23:01,211 --> 00:23:02,571 عندما يكتشفون ان فأر تجاربهم قد اختفى 413 00:23:02,579 --> 00:23:04,219 وذلك سبب آخر لقتله الآن 414 00:23:06,149 --> 00:23:07,419 أعتقد أنك حصلت على امنيتك 415 00:23:08,684 --> 00:23:10,684 المريخ دخلوا في أعمال جزيء بروتو الآن 416 00:23:10,687 --> 00:23:12,157 تماما مثل أي شخص آخر 417 00:23:13,689 --> 00:23:15,399 أنت تعلم أننا لسنا متأكدين من ذلك 418 00:23:15,400 --> 00:23:16,652 بلى. نحن كذلك 419 00:23:16,660 --> 00:23:19,190 و غانيميد هو حربهم الوهمية لتغطية ذلك 420 00:23:26,469 --> 00:23:29,639 تلك السيدة، انها تخدعك 421 00:23:29,640 --> 00:23:32,240 إنها تستعملك لإبعادنا عن سفينتها 422 00:23:32,242 --> 00:23:33,702 لا يوجد مال في إنقاذ اللاجئين 423 00:23:41,751 --> 00:23:43,181 هل تكذبون علي، يارفاق؟ 424 00:23:44,520 --> 00:23:45,720 متى ستقومون بفتح هذا الباب؟ 425 00:23:51,561 --> 00:23:53,221 - هل انتهيت؟ - نعم 426 00:23:54,397 --> 00:23:55,497 سوف تطير 427 00:23:59,468 --> 00:24:00,538 مهلا 428 00:24:01,604 --> 00:24:03,204 أنت تعلمين أنها على حق 429 00:24:04,240 --> 00:24:05,640 لا يمكننا فتح هذا الباب مرة أخرى 430 00:24:07,977 --> 00:24:13,683 لماذا يُنظر إلى التكنولوجيا الجديدة أولاً كسلاح؟ 431 00:24:13,684 --> 00:24:15,553 للمريخ، هذا يمكن أن يكون الكأس المقدسة 432 00:24:15,554 --> 00:24:18,552 التي ستختصر قرن من جهودنا لتشكيل تيرا 433 00:24:18,555 --> 00:24:19,824 هل انتم على عجلة من امركم لهذه الدرجه؟ 434 00:24:19,825 --> 00:24:21,453 أعتقد أنكم سوف تتعاطفون 435 00:24:22,592 --> 00:24:25,661 الشباب على المريخ لا يكترثون مطلقا 436 00:24:26,796 --> 00:24:28,466 لقد نشأوا تحت القباب 437 00:24:29,699 --> 00:24:31,769 إنهم لا يعتنقون أحلام الرجال القدامى 438 00:24:33,736 --> 00:24:36,505 لتحويل المريخ إلى أرض أخرى 439 00:24:36,506 --> 00:24:38,541 هذا الشيء، بطبيعة الحال 440 00:24:38,542 --> 00:24:39,642 السلطة تميل إلى الفساد 441 00:24:40,509 --> 00:24:41,716 حتى أحلام كبار السن 442 00:24:41,717 --> 00:24:43,272 ليس هناك ماض متطور اقدم من ذلك؟ 443 00:25:08,638 --> 00:25:09,808 لا، بيوتر 444 00:25:15,278 --> 00:25:16,718 كان قبل 186 دقيقة 445 00:25:22,485 --> 00:25:25,285 انفقتم المليارات 446 00:25:25,289 --> 00:25:27,623 لتطوير هذا الإنزيم البسيط 447 00:25:27,624 --> 00:25:29,824 للجنود المنهكين الذين يتعاطون العقاقير 448 00:25:29,826 --> 00:25:30,826 من اجل اعراض الجاذبية 449 00:25:31,761 --> 00:25:33,821 جنودكم 450 00:25:33,830 --> 00:25:37,730 يمكن أن يكون هذا الإنزيم مصمم وراثيا لمتلقي واحد 451 00:25:37,734 --> 00:25:39,364 يُمتص على الفور من خلال الجلد 452 00:25:39,369 --> 00:25:40,636 دون أن يترك أثرا 453 00:25:40,637 --> 00:25:43,806 سكتة قلبية. قضاء وقدر 454 00:25:43,807 --> 00:25:46,347 أعني، هذه الأشياء كانت فعالة بشكل مذهل 455 00:25:46,348 --> 00:25:49,773 ولكن بعد ذلك, تم منعها بموجب وثيقة بروكسل 456 00:25:49,780 --> 00:25:52,910 ومع ذلك، ها نحن ذا، نقوم باستخدامه 457 00:25:54,551 --> 00:25:56,651 اعطي القرد عصا 458 00:25:56,653 --> 00:25:58,353 وحتما انه سوف يضرب قرد آخر 459 00:25:58,355 --> 00:25:59,425 حتى الموت 460 00:26:08,332 --> 00:26:09,762 كنت على حق 461 00:26:09,766 --> 00:26:10,936 واحد منا يجب أن يخسر 462 00:26:32,675 --> 00:26:34,675 استلام رساله مأمنه التعرف على الهدف سفينة المريخ كاراكوم 463 00:26:44,700 --> 00:26:46,360 مساعدة 464 00:26:46,370 --> 00:26:47,400 انا بحاجة الى المساعدة 465 00:26:48,371 --> 00:26:50,631 احضر مُسعف! احضر مُسعف 466 00:27:01,031 --> 00:27:04,831 منطقة الحياد بين الامم المتحدة وجمهورية المريخ 467 00:27:06,956 --> 00:27:08,795 اكتملت عمليات الفحص الأمني 468 00:27:08,796 --> 00:27:10,093 لدينا الاذن لنرسو 469 00:27:10,094 --> 00:27:12,094 سيدتي أفاسارالا، سنلتقي بكم في غرفة معادلة الضغط 470 00:27:13,897 --> 00:27:15,965 أو. ذلك بديع 471 00:27:15,966 --> 00:27:17,736 هذه هي الطريقة التي لن تشعري بقدومي ، ايتها الاخت 472 00:27:20,003 --> 00:27:21,173 أنا انتهيت من أوبس هنا 473 00:27:21,174 --> 00:27:23,132 - مفهوم؟ - ليست المره الاولى لي في مسابقة رعاة البقر 474 00:27:23,140 --> 00:27:24,770 يا راعية البقر اعتبري نفسك 475 00:27:24,775 --> 00:27:26,245 كمراقب دبلوماسي في مسابقة رعاة البقر هذه 476 00:27:30,246 --> 00:27:31,716 !خدمت في الجيش 477 00:27:34,284 --> 00:27:37,214 تحليل الاشارة، بالعوده في الايام 478 00:27:37,221 --> 00:27:40,151 آه. الاستخبارات العسكرية 479 00:27:40,157 --> 00:27:42,257 تقديم التقارير والإختباء وراء مكتب؟ 480 00:27:42,259 --> 00:27:45,066 مراقب في الأمام. قضيت الكثير من الوقت في التراب 481 00:27:45,067 --> 00:27:47,322 معدل اختبار الذكاء لدي عالي جدا على ان اكون من المارينز 482 00:27:47,331 --> 00:27:49,261 واختبار الأخلاق لديك منخفض بما فيه الكفاية لتكون جاسوسا 483 00:27:50,767 --> 00:27:53,067 هذا تدريب جيد من أجل السياسة 484 00:27:53,070 --> 00:27:55,070 لا عجب انه انتهى بك المطاف في عالمها 485 00:27:56,239 --> 00:27:58,279 في الحقيقه، لقد تسببت بمقتل ابنها 486 00:28:13,323 --> 00:28:16,223 سيدتي، أنا الكابتن مالك 487 00:28:16,227 --> 00:28:17,827 مرحبا بكم على متن سفينة غوانشين 488 00:28:17,828 --> 00:28:18,998 شكرا لك، كابتن 489 00:28:18,999 --> 00:28:20,026 مساعدي 490 00:28:32,108 --> 00:28:33,778 إنها سفينة جميلة 491 00:28:36,379 --> 00:28:39,319 الأرض كانت جيدة جدا تجاه السيد ماو 492 00:28:41,284 --> 00:28:42,384 هل تحبين كعكة الخيار؟ 493 00:28:45,388 --> 00:28:49,125 كنت سأسألك من أين حصلت على تلك الأرائك الجميلة 494 00:28:49,126 --> 00:28:52,066 ولكن أنا لا أريد أن اخرج عن اطار اداب الحديث 495 00:28:52,067 --> 00:28:53,892 قبل ان ينضم إلينا رئيسك 496 00:28:53,898 --> 00:28:55,338 لا أعتقد أن ذلك سيكون مشكلة 497 00:29:06,409 --> 00:29:08,411 سيدتي الوكيله 498 00:29:08,412 --> 00:29:09,842 ...أنا أقدر مجيئك إلى هنا 499 00:29:09,847 --> 00:29:11,217 ...فقط ادخل في صلب الموضوع اللعين 500 00:29:28,031 --> 00:29:30,231 كاراكوم، استجب 501 00:29:30,234 --> 00:29:33,164 - ماذا بحق الجحيم؟ - كاراكوم، استجب 502 00:29:33,170 --> 00:29:35,270 هولدن إتصالات الدوريات اصبحت كالجنون 503 00:29:35,272 --> 00:29:36,302 ...سفينة كاراكوم 504 00:29:37,307 --> 00:29:38,307 !إختفت 505 00:29:40,210 --> 00:29:42,270 هل تقصد أنها انحرفت؟ أو اصبحت بوضع التخفي؟ 506 00:29:42,279 --> 00:29:43,913 ...لا, أنا أعني 507 00:29:43,914 --> 00:29:46,883 اصبحت ميتة 508 00:29:46,884 --> 00:29:48,214 لا يزال هناك القراءات الحرارية حيث كان يجب أن تكون 509 00:29:48,219 --> 00:29:52,121 ولكنها متناثرة ومشتته 510 00:29:52,122 --> 00:29:53,382 أعتقد أن شخصا ما فجرها 511 00:29:55,325 --> 00:29:57,125 ستتصرفون مثل حزمة من الحيوانات؟ 512 00:29:57,127 --> 00:29:59,127 فهذه هي الطريقة التي سأعاملكم بها 513 00:29:59,129 --> 00:30:01,197 مهلا، مهلا، مهلا، مهلا 514 00:30:01,198 --> 00:30:02,332 أدفعه مرة أخرى 515 00:30:02,333 --> 00:30:03,463 وسأرسلك الى أقرب غرفة معادلة للضغط 516 00:30:03,467 --> 00:30:04,867 سمعتني؟ 517 00:30:16,112 --> 00:30:18,181 - ماذا كان ذلك ؟ - شيء ما سقط من المدار 518 00:30:18,182 --> 00:30:19,212 شيئا كبيرا 519 00:30:32,262 --> 00:30:34,892 توقفوا! توقفوا! الى الخلف 520 00:30:37,100 --> 00:30:39,300 نعومي، استعدي للانطلاق 521 00:30:39,303 --> 00:30:40,903 لا يوجد شيء يمكننا القيام به 522 00:30:46,109 --> 00:30:47,977 انت ألقيت القبض حتى على ابن عمتي 523 00:30:47,978 --> 00:30:50,146 إنه راهب 524 00:30:50,147 --> 00:30:52,347 عندما تبرئين عائلتي دون قيد أو شرط 525 00:30:52,349 --> 00:30:54,417 وتلغين تجميد أصولي الماليه 526 00:30:54,418 --> 00:30:56,288 سوف نتحدث عن كيف يمكنني المساعدة في الحفاظ على 527 00:30:56,289 --> 00:30:58,987 الأرض والمريخ من تفجير هذا النظام اللعين بأكمله 528 00:30:58,989 --> 00:31:00,289 وساقوم بتذكيرك 529 00:31:00,291 --> 00:31:02,251 بأني اخترت العمل مع الأرض أولا 530 00:31:02,259 --> 00:31:03,429 وبيع نفسك إلى المريخ 531 00:31:03,430 --> 00:31:05,965 كان العلاج لمشاجرة عشاق؟ 532 00:31:05,966 --> 00:31:08,531 في الوقت المناسب، يمكن منح الأرض إمكانية الوصول 533 00:31:08,532 --> 00:31:11,301 إلى جزيء بروتو، نفس المريخ 534 00:31:11,302 --> 00:31:13,002 سوف تكونون شركاء مع الشركات الخاصة بي 535 00:31:13,003 --> 00:31:14,433 في التمويل والبحث 536 00:31:14,438 --> 00:31:17,008 المريخ والأرض سوف يحافظون على السلام من خلال التوازن 537 00:31:17,009 --> 00:31:19,545 والذي تفضلين ان تسميه التدمير المؤكد المتبادل 538 00:31:19,546 --> 00:31:21,273 وانت ستبقى في الوسط 539 00:31:21,278 --> 00:31:24,547 ،مستفيداً من الطرفين وبطريقة ما موالي للطرفين؟ 540 00:31:24,548 --> 00:31:26,215 الامر بهذه البساطة 541 00:31:26,216 --> 00:31:27,951 فكرة جميلة 542 00:31:27,952 --> 00:31:29,382 ولكن عندما يتشاجر الآباء 543 00:31:29,386 --> 00:31:31,386 الطفل يصبح لديه أزمة في الولاء 544 00:31:31,388 --> 00:31:33,288 لقد فهمت ذلك بالمقلوب، سيدتي 545 00:31:33,290 --> 00:31:35,250 الأرض والمريخ هم الأطفال هنا 546 00:31:35,259 --> 00:31:36,959 يصرخون من اجل حُليهم الرخيصه 547 00:31:36,961 --> 00:31:39,061 ...مكفوفين إلى معجزة ماذا هناك؟ 548 00:31:39,063 --> 00:31:42,233 سيدي، برقية طارئه من الوزير إرينرايت 549 00:31:42,234 --> 00:31:44,032 - المعذرة ؟ - إنها من اجلك سيدي 550 00:31:44,034 --> 00:31:45,204 ووكيلة الوزارة 551 00:31:48,237 --> 00:31:49,337 اعرضها 552 00:31:54,043 --> 00:31:56,312 الوقت قصير، وسوف أكون موجزا 553 00:31:56,313 --> 00:31:58,083 وزير الدفاع المريخى كرشونوف 554 00:31:58,084 --> 00:32:01,082 عانى من نوبة قلبية قاتلة فى وقت سابق من مساء اليوم 555 00:32:01,085 --> 00:32:04,053 وفي الوقت نفسه فإن سفينة المريخ كاراكوم 556 00:32:04,054 --> 00:32:05,484 التي أرسلها كرشونوف 557 00:32:05,489 --> 00:32:08,358 لتستلم تكنولوجيا جزيء بروتو الخاصة بك 558 00:32:08,359 --> 00:32:10,059 دُمرت على غانيميد 559 00:32:11,294 --> 00:32:13,294 وأنا من اعطيت الأمر 560 00:32:13,297 --> 00:32:14,566 ويمكنني أن أعطي نفس الامر 561 00:32:14,567 --> 00:32:16,495 لإنهاء حياتك حيث تتنفس الان 562 00:32:16,500 --> 00:32:19,330 الى نفس الإحداثيات التي أرسلت اليها هذه الرسالة 563 00:32:19,336 --> 00:32:20,566 لقد قدته الي مباشرة 564 00:32:20,571 --> 00:32:22,001 لا تكن احمق 565 00:32:22,605 --> 00:32:24,374 ...سيد ماو 566 00:32:24,375 --> 00:32:26,244 كان هناك رجلان في الكون كله 567 00:32:26,245 --> 00:32:28,513 يمكنهم حماية مشروع جزيء بروتو الخاص بك 568 00:32:28,514 --> 00:32:30,342 والآن كريشونوف ميت 569 00:32:30,347 --> 00:32:32,015 يمكنني أن أؤكد لك 570 00:32:32,016 --> 00:32:33,446 أنا الصديق الوحيد المتبقي لديك 571 00:32:33,450 --> 00:32:36,080 ولا تختبر عزيمتي في ذلك 572 00:32:37,353 --> 00:32:39,483 كريسجن، إذا كنت تستمعين 573 00:32:41,025 --> 00:32:46,465 لقد حفرت في رأسي، أن الأرض يجب أن تأتي أولا 574 00:32:48,031 --> 00:32:50,091 والآن ألقيت بي للذئاب 575 00:32:50,100 --> 00:32:52,260 من أجل الوفاء بقسمي المقدس 576 00:32:52,269 --> 00:32:55,638 بينما تقومين بالتذلل عند اقدام المريخين 577 00:32:55,639 --> 00:32:58,074 وجول بيير ماو 578 00:32:58,075 --> 00:33:00,575 وهذه هي الخيانة الحقيقية هنا 579 00:33:02,246 --> 00:33:06,115 سيد جول سوف تقوم بتنظيف الفوضى التي قمت من اجلي 580 00:33:06,116 --> 00:33:08,651 سوف تعود إلى الأرض وحدك 581 00:33:08,652 --> 00:33:11,382 سوف تنتظر تعليماتي 582 00:33:11,388 --> 00:33:13,128 وسوف تعود الى العمل اللعين 583 00:33:25,101 --> 00:33:26,461 ...برويه الان 584 00:33:45,451 --> 00:33:47,319 جميع الأنظمة اونلاين 585 00:33:47,320 --> 00:33:48,960 ونبدأ التشييكات قبل الرحلة 586 00:33:51,323 --> 00:33:52,783 يجب أن نكون مستعدين لمغادرة المحطة 587 00:33:52,792 --> 00:33:53,832 خلال بضع دقائق 588 00:33:59,419 --> 00:34:00,989 أين أنت ذاهبه بحق الجحيم؟ 589 00:34:02,189 --> 00:34:03,459 نعومي! ماذا تفعلين؟ 590 00:34:03,460 --> 00:34:05,088 يجب أن تكوني محتزمه في مقعدك، الآن 591 00:34:05,093 --> 00:34:07,593 سأحاول التحدث مع هؤلاء الناس 592 00:34:07,595 --> 00:34:09,195 لا أستطيع السماح لك بذلك 593 00:34:09,197 --> 00:34:11,197 الناس خائفون 594 00:34:11,199 --> 00:34:13,567 الكثير منهم سوف يموتون 595 00:34:13,568 --> 00:34:15,298 وأنا أعلم أنك لا تستطيع أن تفهم 596 00:34:15,303 --> 00:34:17,303 ،لماذا يجب أن يكون ذلك مهماً ولكن هذه ليست مشكلتي 597 00:34:18,472 --> 00:34:20,607 هؤلاء الناس سوف يقتلونك 598 00:34:20,608 --> 00:34:22,308 !دعني اذهب 599 00:34:22,310 --> 00:34:23,580 !دعني 600 00:34:39,259 --> 00:34:40,627 لا تفعلي ذلك 601 00:34:40,628 --> 00:34:42,258 نعومي 602 00:35:03,800 --> 00:35:05,760 استمعوا الي، من فضلكم 603 00:35:07,670 --> 00:35:09,700 أنت! أيتها الحزاميه 604 00:35:09,706 --> 00:35:11,706 تسمحين لأناسك بالموت هنا 605 00:35:11,708 --> 00:35:13,508 استمع الي 606 00:35:13,510 --> 00:35:15,470 السفينة لديها هواء يكفي ل 52 شخص 607 00:35:15,479 --> 00:35:17,746 فقط 52 شخص 608 00:35:17,747 --> 00:35:19,717 خرجت الى هنا لرؤية ما نستطيع 609 00:35:19,718 --> 00:35:21,484 انت وانا أن أفعل حيال ذلك 610 00:35:21,485 --> 00:35:23,055 تحاولين خداعي؟ مثل تلك سيباكاوالا 611 00:35:23,056 --> 00:35:24,653 التي تطير بهذه السفينة؟ 612 00:35:24,654 --> 00:35:26,724 قم بتهدئة هؤلاء الناس ورتبهم في صف واحد 613 00:35:26,725 --> 00:35:29,623 الأطفال أولا، أفضل ما يمكنك 614 00:35:29,626 --> 00:35:31,996 افعل ذلك ويمكنك اخذ مكاني 615 00:35:31,997 --> 00:35:33,725 ولماذا ستفعلين ذلك؟ 616 00:35:33,730 --> 00:35:36,560 كنت على متن السفينة الأخيرة في إيروس 617 00:35:36,566 --> 00:35:37,596 لم أفعل ما يكفي 618 00:35:38,968 --> 00:35:40,538 كان لي أخ على إيروس 619 00:35:41,270 --> 00:35:42,730 جميعا كذلك 620 00:35:43,806 --> 00:35:46,006 تم اقفال السفينة من الداخل 621 00:35:46,009 --> 00:35:47,709 اجلبها لفتح الباب 622 00:35:47,711 --> 00:35:50,011 إذا فتحوا هذا الباب الآن، جميعنا سنموت 623 00:35:50,013 --> 00:35:52,813 سلمني اياها وسأجعلها تتحدث 624 00:35:52,816 --> 00:35:56,556 اثنان وخمسون شخصا ساعدني على انقاذ هذا العدد الكبير 625 00:36:00,090 --> 00:36:01,520 !تراجعوا 626 00:36:01,991 --> 00:36:03,521 الجميع الى الخلف 627 00:36:03,527 --> 00:36:04,527 !تراجعوا 628 00:36:05,294 --> 00:36:06,594 تحركوا 629 00:36:15,738 --> 00:36:18,541 أين هو فخركم، يا شعب الحزام؟ 630 00:36:18,542 --> 00:36:21,002 نحن أكثر صرامة من أي شخص في النظام 631 00:36:21,011 --> 00:36:23,871 كل واحد منكم يعرف، كنتم على يقين 632 00:36:23,880 --> 00:36:27,640 في اليوم الذي ولدتم فيه، بأن حياتنا صعبة 633 00:36:28,851 --> 00:36:34,821 الآن، هناك هواء يكفي ل 52 شخص فقط على متن السفينه 634 00:36:34,824 --> 00:36:37,593 فقط 52 شخص منا يمكنهم الذهاب 635 00:36:37,594 --> 00:36:40,064 سيكون هناك الأطفال والشابات والشبان 636 00:36:40,065 --> 00:36:41,763 يمكنهم الذهاب 637 00:36:41,765 --> 00:36:44,865 إذا كان يتوجب علينا البقاء فسنبقى 638 00:36:44,868 --> 00:36:48,578 لذلك دعونا نكن اشداء ونفعل ما يجب القيام به 639 00:37:03,852 --> 00:37:05,622 الأطفال، اذهبوا 640 00:37:14,864 --> 00:37:17,132 اذهب! سآخذ دوري 641 00:37:17,133 --> 00:37:18,833 ابقوا مع بعض 642 00:37:18,835 --> 00:37:20,865 - لا، سوف يفقد مكانه - اذهبا 643 00:37:21,770 --> 00:37:23,770 المجموعة التالية، تحركوا 644 00:37:25,609 --> 00:37:26,877 - اذهبي - هذا جيد. استمري في التحرك 645 00:37:26,878 --> 00:37:27,878 استمري في التحرك 646 00:37:31,046 --> 00:37:33,682 - المجموعة التالية، تحركوا 647 00:37:33,683 --> 00:37:35,143 - أنا آسف يا اختي - لا بأس 648 00:37:36,151 --> 00:37:39,151 والمجموعة التالية، تحركوا 649 00:37:39,855 --> 00:37:41,125 هيا 650 00:37:44,226 --> 00:37:46,696 هذا هو. لا أكثر 651 00:37:53,869 --> 00:37:55,738 اذهب 652 00:37:55,739 --> 00:37:58,949 لقد استحقيت ذلك. شكرا 653 00:38:09,218 --> 00:38:10,718 لم تنته بعد 654 00:38:35,614 --> 00:38:38,483 سومنامبوليست، هذا هو مكتب ميناء السفن 655 00:38:39,484 --> 00:38:40,484 ليس لديك تصريح لمغادرة حوض السفن 656 00:38:40,486 --> 00:38:41,926 عليك العودة إلى الرصيف الخاص بك على الفور 657 00:38:41,927 --> 00:38:44,890 أنت تنتهك قيود رحلة طيران جمهورية المريخ 658 00:38:44,891 --> 00:38:46,721 الرجاء اقروا باستلام ذلك 659 00:39:00,989 --> 00:39:03,158 !حصلت عليه أليكس أحصل على لقطه واضحة 660 00:39:03,159 --> 00:39:05,089 دعني أذهب إلى هناك وارى ما إذا كان يمكنني إجراء اتصال معه 661 00:39:05,094 --> 00:39:06,863 مهما يحدث، فإنه ليس على عاتقك 662 00:39:06,864 --> 00:39:08,162 كيف ستقوم بهذا الاتصال؟ 663 00:39:08,164 --> 00:39:09,934 رأيت ما فعله لأولئك الناس في المختبر 664 00:39:09,935 --> 00:39:11,932 كانوا يضعونه في السجن أحتاج إلى معرفة ذلك 665 00:39:11,934 --> 00:39:13,174 لا يمكنني السماح لك بفعل ذلك 666 00:39:13,175 --> 00:39:15,269 هذا تنبيه من المكتب الرئيسي للميناء 667 00:39:15,271 --> 00:39:17,901 سومنامبوليست لا يملك الاذن بالرحيل 668 00:39:17,907 --> 00:39:19,807 وينتهك قواعد جمهورية المريخ ..جميع السفن 669 00:39:19,809 --> 00:39:22,777 هولدن! سفينة سومنامبوليست اقلعت، انهم يتقدمون 670 00:39:22,778 --> 00:39:24,178 لابد من الأمور كانت أسوأ بكثير على السطح هناك 671 00:39:24,180 --> 00:39:25,910 تبا لهذا سنخرج من هنا 672 00:39:25,915 --> 00:39:27,785 نحن لن نذهب إلى أي مكان حتى يصبح هذا الشيء ميت 673 00:39:27,786 --> 00:39:30,183 هل أنت مجنون؟ نحن في منطقة حظر الطيران المريخيه 674 00:39:30,186 --> 00:39:32,186 وسفينة عملياتهم السوداء تم تفجيرها للتو في مهب الجحيم 675 00:39:32,188 --> 00:39:33,918 في اللحظه التي سفينة سومنامبوليست 676 00:39:33,923 --> 00:39:35,093 ستبرز برأسها خارج المحطة 677 00:39:35,094 --> 00:39:38,059 سيقومون بأشعالها 678 00:39:38,060 --> 00:39:39,960 نعومي كانت على حق وأنت تعرف ذلك 679 00:39:39,962 --> 00:39:41,162 هذا لن ينهي أي شيء 680 00:39:43,164 --> 00:39:45,104 وعائلتنا بحاجة إلى مساعدتنا في الوقت الراهن 681 00:39:56,978 --> 00:39:58,308 سومنامبوليست 682 00:39:58,314 --> 00:40:00,348 هذه هي المدمره فالكيري المريخيه 683 00:40:00,349 --> 00:40:03,079 عليك العودة إلى الميناء أو سيتم إطلاق النار عليك 684 00:40:03,085 --> 00:40:05,019 لا يمكننا الامتثال 685 00:40:05,020 --> 00:40:06,920 المحطة تنهار 686 00:40:06,922 --> 00:40:10,022 نحن سفينة إغاثة تحمل اللاجئين 687 00:40:10,025 --> 00:40:12,195 الأوامر الدائمة هي عدم مغادرة أي سفينة للمحطة 688 00:40:12,196 --> 00:40:14,234 عليك العودة الآن هذا آخر تحذير لك 689 00:40:14,235 --> 00:40:17,060 لا يمكننا الامتثال 690 00:40:17,066 --> 00:40:20,026 نحن نستسلم. اقطرنا او ضعنا في الحجز 691 00:40:20,035 --> 00:40:21,275 فقط لا تطلق النار 692 00:40:32,147 --> 00:40:33,907 تم إطلاق طوربيد 693 00:41:02,010 --> 00:41:05,240 ها ها! تمكنت منه 694 00:41:05,247 --> 00:41:07,877 تمكنت منه 695 00:41:11,886 --> 00:41:14,046 سومنامبوليست، ما هو وضعكم؟ 696 00:41:14,056 --> 00:41:17,286 وضعنا؟ أنت ابن العاهرة 697 00:41:17,293 --> 00:41:20,193 - هذا هو وضعي - سعيد لسماعك أنا أيضا 698 00:41:21,162 --> 00:41:23,198 تشبثوا، ايها الأطفال. لم ينته ذلك بعد 699 00:41:23,199 --> 00:41:24,959 نحن يجري استهدافنا 700 00:41:24,967 --> 00:41:27,027 حسنا سنستهدفهم ايضا كل سفينة هناك 701 00:41:27,036 --> 00:41:28,366 بكل الدفعيه والطوربيدات التي لدينا 702 00:41:32,307 --> 00:41:35,307 حسنا. لقد نكشت شعرها 703 00:41:35,311 --> 00:41:36,911 أعطني قناة تواصل 704 00:41:37,912 --> 00:41:40,252 اوه يا رجل. نحن نعيد الكَرَّة مرة أخرى 705 00:41:42,116 --> 00:41:44,916 حسنا، أنت على البث المباشر 706 00:41:44,920 --> 00:41:47,050 هنا السفينة الحربية روسيننتى 707 00:41:47,056 --> 00:41:48,346 انتم على بينة من قدراتنا 708 00:41:48,357 --> 00:41:50,187 أكثر من أي شخص 709 00:41:50,192 --> 00:41:53,928 نحن نرافق سفينة من اللاجئين بعيدا عن مداركم 710 00:41:53,929 --> 00:41:56,229 أي سفينة تطلق النار علينا 711 00:41:56,232 --> 00:41:58,132 سوف يشعر وكأن المجموعة الكامله من الفن الحديث 712 00:41:58,133 --> 00:42:01,069 للترسانة المريخيه قد حُشرت في مؤخرته 713 00:42:01,070 --> 00:42:02,470 جميعنا سنموت معا 714 00:42:02,471 --> 00:42:07,141 هذا هو تحذيرنا الوحيد والنهائي، ابقوا بعيدين 715 00:42:10,178 --> 00:42:12,278 اتعلم، شخص ما سيحاول اختبارنا، أليس كذلك؟ 716 00:42:13,081 --> 00:42:16,117 لا. ليس اليوم 717 00:42:16,118 --> 00:42:17,838 انهم يحتفظون بالذخيره من اجل بعضهم البعض 718 00:42:23,958 --> 00:42:25,288 سأكون ملعونا 719 00:42:26,227 --> 00:42:28,157 منذ متى اصبحت حكيما جدا، كابتن؟ 720 00:42:30,365 --> 00:42:31,965 سأخذ ذلك في الحسبان 721 00:42:34,335 --> 00:42:36,237 حسنا, نحن على ما يرام 722 00:42:36,238 --> 00:42:38,368 جاري إرسال إحداثيات الالتقاء مع سومنامبوليست 723 00:42:43,111 --> 00:42:44,381 يبدو أننا على مايرام 724 00:43:02,363 --> 00:43:03,433 لقد قمت بعمل جيد اليوم 725 00:43:25,457 --> 00:43:31,457 ترجمة * مجدي التويتي * 2f u n : تعديل التوقيت