1
00:01:23,506 --> 00:01:26,275
Team Wild Animais Only Relesed
On: www.Hounddawgs.org
2
00:02:34,110 --> 00:02:36,245
I har vist noget at tænke over.
3
00:02:36,312 --> 00:02:37,180
Giv bare ordren, -
4
00:02:37,246 --> 00:02:39,682
- så tager vi elevatoren
ned til vores skib.
5
00:02:39,749 --> 00:02:40,749
Kan jeg ikke tillade.
6
00:02:41,084 --> 00:02:42,218
Så har vi et problem.
7
00:02:47,089 --> 00:02:48,224
Ned!
8
00:02:50,860 --> 00:02:51,860
Ned!
9
00:02:56,632 --> 00:02:58,067
- Du er ramt.
- Hvad?
10
00:03:00,703 --> 00:03:01,904
Det er skuffende.
11
00:03:15,051 --> 00:03:17,186
- Jeg følger dig til infirmeriet.
- Jeg går selv.
12
00:03:17,253 --> 00:03:18,621
Doktoren ordner mig.
13
00:03:29,165 --> 00:03:30,399
Du reddede os.
14
00:03:31,067 --> 00:03:33,035
Det kan jeg ikke tage æren for.
15
00:03:36,739 --> 00:03:39,775
Hvis ikke Alex havde overtalt mig,
havde det været for sent.
16
00:03:41,244 --> 00:03:43,880
- Dræbte du tingen fra laboratoriet?
- Nej.
17
00:03:44,280 --> 00:03:45,748
Og det er lige meget.
18
00:03:46,816 --> 00:03:48,784
Jeg byttede næsten jeres liv for det.
19
00:03:50,219 --> 00:03:53,222
Det lyder ikke som ham,
jeg forlod på Ganymedes.
20
00:03:53,890 --> 00:03:55,658
Jeg forstår dine handlinger.
21
00:03:57,059 --> 00:03:58,694
Det sker ikke igen.
22
00:04:02,131 --> 00:04:03,131
Jim?
23
00:04:06,369 --> 00:04:07,904
Det er godt, du er tilbage.
24
00:04:18,347 --> 00:04:21,217
Det gør ikke ondt.
Er du sikker på, det er antiseptisk?
25
00:04:21,284 --> 00:04:23,386
Nej. Jeg har jo sagt, jeg er botaniker.
26
00:04:23,786 --> 00:04:25,788
Men du er doktor.
Hvordan ser det ud?
27
00:04:27,123 --> 00:04:30,126
Var du en bregne, ville jeg tro,
du manglede klorofyl.
28
00:04:31,994 --> 00:04:33,429
Jeg er ked af det med din datter.
29
00:04:35,031 --> 00:04:36,966
Vi ved ikke, hvad der skete med hende.
30
00:04:37,166 --> 00:04:38,167
Ikke helt sikkert.
31
00:04:38,968 --> 00:04:39,968
Du har ret.
32
00:04:40,469 --> 00:04:44,240
Tror du, tingen fra laboratoriet
engang var dit barn?
33
00:04:46,976 --> 00:04:47,976
Det tror jeg.
34
00:04:49,278 --> 00:04:51,080
Hør, folkens, jeg besluttede -
35
00:04:51,147 --> 00:04:54,483
- at informere nødkonvojen,
som Søvngængeren skal møde, -
36
00:04:54,750 --> 00:04:57,420
- og det lader til,
at de laver en lille -
37
00:04:58,321 --> 00:05:01,490
- manøvre, så de mødes lidt hurtigere.
38
00:05:01,757 --> 00:05:04,293
Så Søvngængeren
kommer frem med rigelig luft.
39
00:05:05,294 --> 00:05:06,862
Du er en satans god pilot.
40
00:05:08,264 --> 00:05:09,264
Jamen...
41
00:05:10,466 --> 00:05:11,466
Tak.
42
00:05:12,134 --> 00:05:14,203
De rører på sig over Ganymedes igen.
43
00:05:15,238 --> 00:05:16,239
Hvordan har Roci det?
44
00:05:17,840 --> 00:05:18,975
Jeg vil ikke lyve.
45
00:05:19,308 --> 00:05:22,211
De nedre dæk blev skadet af torpedoen, -
46
00:05:22,278 --> 00:05:24,347
- og der er adskillige huller agterud.
47
00:05:24,413 --> 00:05:27,416
Men med lidt kærlighed
får hun det fint igen.
48
00:05:27,917 --> 00:05:30,186
- Er du klar på at lappe lidt?
- Ja da.
49
00:05:30,253 --> 00:05:31,988
Godt. Lad os.
50
00:05:34,357 --> 00:05:37,126
Det er gennemhullet.
Lad os kigge på det.
51
00:05:41,130 --> 00:05:43,199
Trykdøren er helt ude af drift.
52
00:05:43,266 --> 00:05:45,468
Der er store granatskader.
53
00:05:48,504 --> 00:05:50,006
Hvad helvede er det?
54
00:05:52,808 --> 00:05:53,476
Lort.
55
00:05:53,542 --> 00:05:55,444
Holden! Den er i lastrummet.
56
00:05:57,280 --> 00:05:58,948
Det er den, vi jagtede.
57
00:05:59,015 --> 00:06:02,818
Den må være hoppet om bord,
da vi trængte den op i en krog.
58
00:06:02,885 --> 00:06:04,553
Hvordan fanden holdt den fast?
59
00:06:04,820 --> 00:06:07,423
Det er lige meget.
Denne gang har vi intet valg.
60
00:06:08,090 --> 00:06:09,090
Vi må dræbe den.
61
00:06:18,501 --> 00:06:21,370
Vi behøver ikke gøre det i blinde.
Datakernen dekrypteres.
62
00:06:21,437 --> 00:06:24,407
Lad os prøve at regne ud,
hvad vi har at gøre med.
63
00:06:24,473 --> 00:06:28,110
- Den gør ikke noget farligt.
- Det får den ikke lov til.
64
00:06:29,245 --> 00:06:31,447
Den er et levende våben.
En dræbermaskine.
65
00:06:31,514 --> 00:06:33,258
- Det er ikke en maskine.
- Den er ikke menneskelig.
66
00:06:33,282 --> 00:06:35,418
- Det var den engang.
- Ikke længere.
67
00:06:35,484 --> 00:06:38,287
- Jeg går ned og taler med den.
- Nej.
68
00:06:38,354 --> 00:06:40,856
Vi skyder den, og så skyder vi igen.
69
00:06:40,923 --> 00:06:43,826
Hvis det ikke dræber den,
tvinger vi den ud.
70
00:06:43,893 --> 00:06:46,329
Den skal være på skroget,
når Alex vender skibet,
71
00:06:46,395 --> 00:06:48,364
- så den havner i slipstrømmen.
- Holden!
72
00:06:48,431 --> 00:06:51,233
Prax, vi må brænde den til atomer.
73
00:06:51,367 --> 00:06:52,535
Har vi en plan B?
74
00:06:53,536 --> 00:06:55,905
Ja. Sørg for at plan A virker.
75
00:07:00,309 --> 00:07:02,011
LASTRUM
TRÆD IKKE HER
76
00:07:16,926 --> 00:07:18,294
Fri bane på øvre dæk.
77
00:07:19,462 --> 00:07:20,996
Hvor helvede er den?
78
00:07:21,363 --> 00:07:22,363
Kan ikke se den.
79
00:07:23,332 --> 00:07:25,067
Det samme her. Naomi?
80
00:07:26,268 --> 00:07:29,138
Vi har lige tabt den af syne
bag containeren ved skottet -
81
00:07:29,205 --> 00:07:30,506
- på det nedre dæk mod agter.
82
00:07:30,639 --> 00:07:32,508
Der er ikke et kamera.
83
00:07:36,545 --> 00:07:37,880
Fortsæt mod venstre.
84
00:07:38,314 --> 00:07:41,016
Den må være dernede,
ellers havde vi set den.
85
00:07:41,917 --> 00:07:43,419
- Lort.
- Hvad?
86
00:07:45,354 --> 00:07:47,389
Højre flanke, Amos.
Vi skaber krydsild
87
00:07:47,456 --> 00:07:49,959
- og tvinger den ud gennem hullet.
- Modtaget.
88
00:07:56,198 --> 00:07:57,666
Hvad fanden laver den?
89
00:07:58,334 --> 00:07:59,201
Det ved jeg ikke.
90
00:07:59,301 --> 00:08:01,604
Den lader til at klø sig.
91
00:08:05,508 --> 00:08:08,444
FEJLSIKRINGSREGULATOR
92
00:08:09,111 --> 00:08:11,514
Den har en form for teknologi på brystet.
93
00:08:18,320 --> 00:08:19,355
- Lort!
- Gud.
94
00:08:19,421 --> 00:08:20,623
Hvad fanden var det?
95
00:08:20,689 --> 00:08:21,689
Skyd!
96
00:08:36,972 --> 00:08:39,141
Holden, Amos. Hvad foregår der?
97
00:08:41,010 --> 00:08:42,011
Kaptajnen har problemer.
98
00:08:44,580 --> 00:08:47,283
Den satte ham fast på væggen
med en beholder.
99
00:08:48,284 --> 00:08:50,152
Jeg kan ikke frakoble låsen.
100
00:08:52,054 --> 00:08:53,456
Åbn panelet, Amos.
101
00:08:53,522 --> 00:08:55,024
Låsen skal overskrives.
102
00:08:55,090 --> 00:08:56,090
Jeg er i gang.
103
00:08:57,626 --> 00:08:59,261
Amos. Træk dig ud.
104
00:09:00,596 --> 00:09:02,364
Du mister luft, Amos.
105
00:09:02,998 --> 00:09:04,400
Du må ud nu.
106
00:09:04,667 --> 00:09:05,534
Ud med dig.
107
00:09:05,601 --> 00:09:07,203
Du hjælper ingen i død tilstand.
108
00:09:43,974 --> 00:09:45,542
Den går tilbage.
109
00:09:48,812 --> 00:09:50,981
Måske anser den dig
ikke længere for en trussel.
110
00:09:58,255 --> 00:09:59,723
Den er ikke et dumt dyr.
111
00:09:59,790 --> 00:10:02,559
Aggregatet på dens bryst
var en fejlsikringsregulator.
112
00:10:02,626 --> 00:10:05,662
- Et slags kontrolmodul.
- Kontrolmodul op i røven.
113
00:10:05,729 --> 00:10:07,798
Det var et brandskabende apparat.
114
00:10:07,865 --> 00:10:09,933
En bombe, der sikkert skal ødelægge den, -
115
00:10:10,000 --> 00:10:11,935
- hvis den går amok.
116
00:10:12,169 --> 00:10:14,872
Og jeg ville ønske,
vi havde haft kendskab til det,
117
00:10:14,938 --> 00:10:17,418
- inden den fjernede det.
- Den var klog nok til at fjerne det.
118
00:10:17,541 --> 00:10:18,976
- Den er intelligent.
- Er det...
119
00:10:19,043 --> 00:10:22,613
Vi kan spekulere over dens intelligens,
når den er borte.
120
00:10:22,679 --> 00:10:25,049
- Vi sårede den helt sikkert.
- Hey, gutter.
121
00:10:25,716 --> 00:10:26,984
Ser I dette?
122
00:10:30,287 --> 00:10:32,890
Den graver sig ind i skottet? Hvorfor?
123
00:10:34,191 --> 00:10:37,127
Lort. Protomolekylet lever af stråling.
124
00:10:38,929 --> 00:10:40,898
Den forsøger at nå reaktoren.
125
00:10:41,565 --> 00:10:43,033
Hvis den laver hul i kammeret...
126
00:10:43,100 --> 00:10:45,202
Er vi på røven.
127
00:10:57,915 --> 00:10:59,349
Vores eskorte svarer ikke.
128
00:10:59,616 --> 00:11:03,220
Errinwright må have arrangeret det.
Han leverede dig som en julegave.
129
00:11:03,287 --> 00:11:04,721
Det dumme svin.
130
00:11:04,855 --> 00:11:05,855
Jeg oplærte ham.
131
00:11:05,923 --> 00:11:06,923
Du advarede mig.
132
00:11:06,957 --> 00:11:07,858
Kammertonen, tak.
133
00:11:07,925 --> 00:11:08,925
Privat visning.
134
00:11:10,761 --> 00:11:12,830
Vis alle service-adgange.
135
00:11:14,598 --> 00:11:17,101
Dit sår ser ikke godt ud.
136
00:11:17,167 --> 00:11:19,603
Tak for brandtalen.
Det kunne være værre.
137
00:11:20,070 --> 00:11:22,272
Sluk for al kommunikation.
138
00:11:22,339 --> 00:11:23,941
Bevogt alle dæk.
139
00:11:28,011 --> 00:11:30,614
Jeg har fundet en vedligeholdelsesskakt -
140
00:11:30,681 --> 00:11:32,049
- på den anden side af den væg.
141
00:11:32,116 --> 00:11:33,984
Den bør føre til elevatorskakten.
142
00:11:34,985 --> 00:11:36,753
Det vil ikke fungere.
143
00:11:37,221 --> 00:11:39,356
Nej. Du kan ikke klare klatreturen.
144
00:11:39,623 --> 00:11:42,693
Ikke fordi jeg er gammel.
Han er blevet skudt.
145
00:11:42,759 --> 00:11:44,128
Desuden er hun gammel.
146
00:11:52,703 --> 00:11:54,271
Vi kan forsvare denne position.
147
00:11:54,805 --> 00:11:56,140
Jeg holder den, så længe jeg kan.
148
00:11:58,041 --> 00:11:59,109
Gå til luftslusen.
149
00:11:59,176 --> 00:12:02,813
- Jeg efterlader jer ikke.
- Din rustning ligger i jollen.
150
00:12:02,880 --> 00:12:03,914
Hvorfor tog du den med?
151
00:12:08,685 --> 00:12:11,321
Hent den og red os.
152
00:12:11,388 --> 00:12:13,223
- Okay.
- Jeg dækker dig.
153
00:12:17,094 --> 00:12:18,094
På tre.
154
00:12:19,396 --> 00:12:22,766
En, to, tre, nu!
155
00:12:38,749 --> 00:12:41,318
Er I der? Jeg vil forhandle.
156
00:12:43,287 --> 00:12:44,287
Vil du?
157
00:13:06,743 --> 00:13:09,780
Hvad med at vi spænder os fast,
og jeg snurrer Roci rundt?
158
00:13:09,846 --> 00:13:12,049
Jeg kan garanteret
svinge den ud af et hul.
159
00:13:12,115 --> 00:13:13,183
Det er udelukket.
160
00:13:13,250 --> 00:13:15,719
Sådan en manøvre vil kløve ham i to.
161
00:13:16,186 --> 00:13:17,854
Den er satans stærk.
162
00:13:18,488 --> 00:13:21,224
Den falder næppe bare ud i rummet.
163
00:13:21,291 --> 00:13:23,760
Gør noget hurtigt,
for kaptajnens ben er knust.
164
00:13:23,827 --> 00:13:26,496
Jeg skal ikke løbe maraton.
165
00:13:26,763 --> 00:13:30,300
Du har knuste muskler, så der
løber snart kalium ud i dit blod.
166
00:13:30,367 --> 00:13:32,202
Din dragt kan kun filtrere lidt, -
167
00:13:32,269 --> 00:13:33,770
- og dit hjerte vil stoppe.
168
00:13:34,304 --> 00:13:36,740
Du ved meget om, hvordan folk dør.
169
00:13:38,075 --> 00:13:39,509
Ja, det gør jeg vel.
170
00:13:41,011 --> 00:13:42,079
Vidunderligt.
171
00:13:42,145 --> 00:13:44,281
Hvad end den er, var den et menneske.
172
00:13:44,348 --> 00:13:47,451
Den er en levende organisme
og har derfor begrænsninger.
173
00:13:47,517 --> 00:13:49,386
Kan vi lamme den med strøm?
174
00:13:49,453 --> 00:13:52,122
Den flår stål itu,
som var det sølvpapir.
175
00:13:52,189 --> 00:13:54,324
Den behøver ingen luft
og ignorerer kugler.
176
00:13:54,391 --> 00:13:56,827
Tror du, stød vil stoppe den?
177
00:13:56,893 --> 00:13:58,528
Holden står på det samme dæk.
178
00:13:58,795 --> 00:13:59,930
Jeg søger et alternativ.
179
00:13:59,997 --> 00:14:01,531
- Hør. Hør!
- Det er problemet.
180
00:14:02,032 --> 00:14:03,133
Da jeg var lærling, -
181
00:14:03,200 --> 00:14:06,136
- var jeg på et undersøgelsesskib
ved Pallas Station.
182
00:14:07,371 --> 00:14:10,240
Vores udstyr var noget lort.
Engang var vi på tur, -
183
00:14:10,307 --> 00:14:12,943
- da en guts ilt-ventil sad fast.
184
00:14:14,378 --> 00:14:16,013
Trykket i hans dragt steg, -
185
00:14:16,079 --> 00:14:18,348
- og der røg luft ud af hovedventilen.
186
00:14:19,383 --> 00:14:23,020
Han blev bange
for at løbe tør for luft, -
187
00:14:23,086 --> 00:14:24,321
- så vi svejsede ventilen til.
188
00:14:24,388 --> 00:14:26,923
- Men det vil...
- Ja, dragten brast, -
189
00:14:26,990 --> 00:14:28,492
- og han fløj ud som et missil.
190
00:14:29,526 --> 00:14:32,062
Sikken glad historie.
Hvad er din pointe?
191
00:14:33,563 --> 00:14:36,099
Hvad er Rocis kapacitet?
192
00:14:36,166 --> 00:14:37,801
- En 20-30 personer?
- Ja.
193
00:14:37,868 --> 00:14:39,536
Da vi er så få, kan vi undvære ilt.
194
00:14:39,803 --> 00:14:42,339
Vi forsegler maskinrummet,
reaktordækket -
195
00:14:42,406 --> 00:14:43,407
- og maskinværkstedet, -
196
00:14:43,473 --> 00:14:46,510
- skaber overtryk i dem alle
og sprænger lugen til lastrummet.
197
00:14:46,576 --> 00:14:50,113
Så sprænges døren af sammen med tingen.
198
00:14:50,180 --> 00:14:51,281
Holden er klemt fast.
199
00:14:51,515 --> 00:14:54,251
Sådan et trykskifte vil flå ham itu.
200
00:14:55,018 --> 00:14:56,018
Måske ikke.
201
00:14:56,386 --> 00:15:00,290
- I skal gøre det.
- Nej. Vi finder en anden metode.
202
00:15:00,957 --> 00:15:04,494
Led videre, mens I forbereder det.
203
00:15:04,561 --> 00:15:05,862
Det er en ordre.
204
00:15:12,571 --> 00:15:16,708
I KREDSLØB OM VENUS
OVER EROS-KRATERET
205
00:15:21,746 --> 00:15:24,583
Der er det.
Lige midt i krateret.
206
00:15:24,783 --> 00:15:28,653
Strålingssignaturen
er den samme som på Eros.
207
00:15:28,887 --> 00:15:32,123
Højderyggen er vokset
ni millimeter siden vores første måling.
208
00:15:32,390 --> 00:15:35,460
Det atmosfæriske syreindhold
over krateret stiger, -
209
00:15:35,527 --> 00:15:37,095
- mens temperaturen falder.
210
00:15:37,896 --> 00:15:40,498
Der er ingen tvivl om,
at krateret er aktivt.
211
00:15:40,866 --> 00:15:42,567
Vi har ikke flere sonder.
212
00:15:43,869 --> 00:15:46,471
Nu siger du så,
at vi må nedstige, -
213
00:15:46,538 --> 00:15:49,474
- så vores sensorer kan lave en måling.
214
00:15:49,541 --> 00:15:52,677
Så påpeger du, at det
er på grænsen af, hvad skibet kan, -
215
00:15:52,744 --> 00:15:55,513
- og at vores forfølger fra Mars
sikkert beskyder os.
216
00:15:58,617 --> 00:16:00,719
Gør klar til nedstigning.
217
00:16:00,886 --> 00:16:01,886
Javel.
218
00:16:01,920 --> 00:16:03,788
Gør klar til nedstigning.
219
00:16:18,470 --> 00:16:20,672
Jeg forstærkede
forseglingerne til værkstedet.
220
00:16:20,839 --> 00:16:23,074
Når vi er færdige,
fortsætter vi på næste dæk.
221
00:16:25,043 --> 00:16:26,043
Okay.
222
00:16:26,444 --> 00:16:30,448
Amos. Undskyld,
det jeg gjorde på Ganymedes.
223
00:16:31,016 --> 00:16:32,016
Jeg er ked af det.
224
00:16:33,518 --> 00:16:34,552
Er du ked af det?
225
00:16:35,020 --> 00:16:36,888
Ja, jeg er.
226
00:16:37,055 --> 00:16:40,558
Du sagde, at du måtte gøre noget,
og jeg lyttede ikke.
227
00:16:41,159 --> 00:16:42,894
Jeg tvang dig til at tryne mig.
228
00:16:43,662 --> 00:16:45,430
Det kan ikke have været let.
229
00:16:45,931 --> 00:16:47,565
- Amos.
- Jeg har forsøgt...
230
00:16:48,099 --> 00:16:50,835
Jeg forsøger at træffe mine egne valg, -
231
00:16:50,902 --> 00:16:53,038
- men jeg vælger forkert.
232
00:16:53,705 --> 00:16:54,839
Ingen har altid ret.
233
00:16:58,510 --> 00:16:59,911
Undskyld, at jeg sårede dig.
234
00:17:05,150 --> 00:17:09,487
Da du sagde,
Holden måske overlever, løj du.
235
00:17:12,958 --> 00:17:13,958
Ja.
236
00:17:16,461 --> 00:17:18,830
Spræng ikke lugen, før jeg siger til.
237
00:17:30,041 --> 00:17:31,509
Sæt farten op, gutter.
238
00:17:31,910 --> 00:17:35,480
Med dette tempo når den reaktoren,
før vi forsegler det hele.
239
00:17:35,547 --> 00:17:36,547
I så fald...
240
00:17:36,982 --> 00:17:40,185
Tag en blæselampe og kom ned
og hjælp mig, doktor.
241
00:17:40,852 --> 00:17:44,089
- Jeg ved ikke, hvordan man bruger den.
- Jeg viser dig det.
242
00:17:44,589 --> 00:17:45,957
- På vej.
- Det er ikke godt nok.
243
00:17:46,024 --> 00:17:47,525
Vi må sinke den.
244
00:17:48,693 --> 00:17:52,731
Jeg slukker motoren, gutter.
Måske køber det os tid.
245
00:17:52,797 --> 00:17:54,065
Vær klar til nul G.
246
00:18:10,615 --> 00:18:12,851
Det virker. Den holdt op med at grave.
247
00:18:42,647 --> 00:18:43,647
Lort.
248
00:18:44,149 --> 00:18:45,617
Den går tilbage til Holden.
249
00:18:46,017 --> 00:18:47,585
Hvis jeg kan nå mit våben...
250
00:18:47,852 --> 00:18:49,587
Vi sårede den første gang.
251
00:18:49,654 --> 00:18:50,855
Jeg kan såre den igen.
252
00:18:51,556 --> 00:18:53,158
Det køber os mere tid.
253
00:19:01,566 --> 00:19:02,667
Lort.
254
00:19:05,336 --> 00:19:09,174
Nej. Så er det godt.
Beklager, Hoss. Jeg tænder igen.
255
00:20:03,628 --> 00:20:05,196
Vi er fornuftige folk.
256
00:20:05,730 --> 00:20:07,398
Vi ved, det ikke var din plan.
257
00:20:07,665 --> 00:20:09,767
I er i lige så stor knibe som vi.
258
00:20:09,834 --> 00:20:11,402
I er i lige så stor knibe som vi.
259
00:20:12,036 --> 00:20:13,771
Sådan ser jeg ikke på det.
260
00:20:15,006 --> 00:20:18,409
Det behøver ikke blive grimt.
Det kan ende på flere måder.
261
00:20:19,310 --> 00:20:20,979
Du mister meget blod.
262
00:20:22,814 --> 00:20:24,349
Jeg prøver at bløde langsommere.
263
00:20:25,316 --> 00:20:27,318
Spørg ham, hvad alternativerne er.
264
00:20:28,353 --> 00:20:31,022
Jeg vil gerne høre dine alternativer.
265
00:20:50,108 --> 00:20:51,743
Ingen behøver at komme til skade.
266
00:20:52,110 --> 00:20:55,847
Vi må tage den med ro,
indtil jeg kan tale med hr. Mao.
267
00:20:56,321 --> 00:20:59,024
- Du dræber altså ikke nogen?
- Det er unødvendigt.
268
00:21:00,185 --> 00:21:01,185
Fis i hornlygte.
269
00:21:01,419 --> 00:21:03,821
- De kan ikke lade mig undslippe.
- Det ved jeg.
270
00:21:03,988 --> 00:21:08,293
Vi lever kun, indtil Mao ved,
at vi ikke har en rolle i hans plan.
271
00:21:27,912 --> 00:21:30,381
- Hvor mange er der?
- Skyd alle, vi ikke kender.
272
00:21:30,448 --> 00:21:31,448
Modtaget.
273
00:21:45,665 --> 00:21:48,000
Sidevinden er over 300 km/t.
Pas på trykket.
274
00:21:48,267 --> 00:21:49,267
Tilpasser balancen.
275
00:21:49,302 --> 00:21:52,505
Er det første gang,
du dykker gennem varme syreskyer?
276
00:21:52,572 --> 00:21:54,674
Der var en enkelt gang i college.
277
00:21:57,910 --> 00:21:59,979
Mars-skibet følger vores kurs.
278
00:22:00,246 --> 00:22:03,015
- Sigter de på os?
- Jeg kan ikke se det pga. interferens.
279
00:22:08,821 --> 00:22:10,389
Hvad fanden var det?
280
00:22:10,456 --> 00:22:11,524
Mars-skibet.
281
00:22:11,791 --> 00:22:13,693
For helvede. De kommer først.
282
00:22:20,900 --> 00:22:21,900
Lort.
283
00:22:44,824 --> 00:22:45,825
ADVARSEL
GENBRUGSSKAKT
284
00:23:30,603 --> 00:23:32,772
Jim, har vi nogen miner ombord?
285
00:23:32,839 --> 00:23:34,507
Nej, det tror jeg ikke.
286
00:23:38,711 --> 00:23:40,046
Hvad skulle vi med dem?
287
00:23:40,112 --> 00:23:41,681
Sprænge lastdørene åbne, -
288
00:23:41,747 --> 00:23:44,016
- så Alex kan snurre tingen ud af skibet.
289
00:23:45,051 --> 00:23:46,619
Hvis du vil beskytte mig, -
290
00:23:46,686 --> 00:23:50,022
- tror jeg ikke,
sådan en eksplosion er sagen.
291
00:23:50,089 --> 00:23:51,757
Der må være noget.
292
00:23:51,824 --> 00:23:52,925
Jeg kan bare ikke se det.
293
00:23:52,992 --> 00:23:54,760
- Stop et øjeblik.
- Ikke endnu.
294
00:23:54,827 --> 00:23:57,063
- Jeg må tale med dig.
- Vi taler bagefter.
295
00:23:57,129 --> 00:23:58,129
Nej. Nu.
296
00:24:01,834 --> 00:24:02,868
Det er okay.
297
00:24:06,872 --> 00:24:07,872
Hør...
298
00:24:08,874 --> 00:24:11,377
Jeg har været i din ende
af denne samtale.
299
00:24:11,978 --> 00:24:14,847
Hvis vi kun har et par minutter,
bør vi bruge dem.
300
00:24:16,482 --> 00:24:17,482
Jeg...
301
00:24:18,584 --> 00:24:22,855
Hvis jeg dør nu,
så vær ikke et fjols, som jeg var.
302
00:24:24,590 --> 00:24:26,158
Søg ikke hævn.
303
00:24:28,728 --> 00:24:30,563
Dør jeg her, så giv slip på mig.
304
00:24:32,865 --> 00:24:33,733
Hvad?
305
00:24:33,833 --> 00:24:34,833
Tag skibet -
306
00:24:35,134 --> 00:24:36,134
- og gutterne -
307
00:24:37,069 --> 00:24:39,138
- og find et sikkert sted.
308
00:24:44,810 --> 00:24:46,112
Siger du, du fortryder?
309
00:24:47,880 --> 00:24:49,915
Alt, vi har gjort, siden Canterbury?
310
00:24:52,518 --> 00:24:53,518
Nej.
311
00:24:53,719 --> 00:24:54,854
Jo. Men -
312
00:24:56,188 --> 00:24:58,924
- kun fordi jeg ikke
får mere tid med dig.
313
00:25:04,964 --> 00:25:07,466
Hævn er det sidste, jeg tænker på nu.
314
00:25:09,001 --> 00:25:10,001
Vi har ikke ret.
315
00:25:11,470 --> 00:25:12,905
- Jo, vi har.
- Nej, vi har ej.
316
00:25:13,673 --> 00:25:16,175
Medmindre du kan se,
hvordan du undslipper, -
317
00:25:16,642 --> 00:25:19,078
- og hvordan tingen går væk,
skal du ikke tale til mig.
318
00:25:19,612 --> 00:25:21,013
Ikke før jeg har ordnet det.
319
00:25:27,119 --> 00:25:28,821
Skynd jer, gutter.
320
00:25:33,793 --> 00:25:36,929
Hvis I ikke tror på mig,
hvad skal der så til?
321
00:25:40,132 --> 00:25:41,500
Tænker I over det?
322
00:25:42,735 --> 00:25:44,470
Sig, jeg vil ringe.
323
00:25:49,775 --> 00:25:51,877
Undskyld, du må ikke gå i chok nu.
324
00:25:52,545 --> 00:25:54,013
Sig, at jeg vil ringe.
325
00:25:54,947 --> 00:25:56,882
Hun skal ringe.
326
00:25:57,883 --> 00:25:59,218
Det kan jeg ikke tillade.
327
00:25:59,485 --> 00:26:00,485
Men, hør...
328
00:26:01,087 --> 00:26:02,955
Jeg forstår,
hvorfor du ikke stoler på mig.
329
00:26:03,022 --> 00:26:04,256
Lad mig stole på dig.
330
00:26:05,958 --> 00:26:08,994
Efterlad undersekretæren,
så kan du smutte.
331
00:26:13,065 --> 00:26:14,133
Sig det igen.
332
00:26:14,767 --> 00:26:17,536
Vi har Maos lille racerskib
i den anden dok.
333
00:26:18,738 --> 00:26:20,940
Giv os Avasarala.
334
00:26:21,841 --> 00:26:23,709
Så kan du og marsboen tage det.
335
00:26:30,816 --> 00:26:33,185
Sig, du må være
sikker på, jeg ikke skades.
336
00:26:34,053 --> 00:26:37,556
Jeg tager marsboen, og I lader os gå.
337
00:26:38,791 --> 00:26:40,893
Hør, vi ved begge, hvordan det ender.
338
00:26:40,960 --> 00:26:43,295
Når vigtige, magtfulde
folk bekæmper hinanden, -
339
00:26:43,996 --> 00:26:45,264
- er det folk som os, der dør.
340
00:26:46,799 --> 00:26:48,100
Jeg har intet imod dig.
341
00:26:49,068 --> 00:26:50,569
Og du har intet imod mig.
342
00:26:52,171 --> 00:26:54,807
Jeg skal have styr
på undersekretæren, ikke dig.
343
00:26:58,911 --> 00:27:00,279
Vi udveksler gidsler.
344
00:27:00,780 --> 00:27:02,248
En af dine for Avasarala.
345
00:27:02,915 --> 00:27:05,151
Så du ikke skyder os ned, når vi flyver.
346
00:27:06,318 --> 00:27:08,554
Dette er en lystbåd, ikke et krigsskib.
347
00:27:09,155 --> 00:27:11,257
Men jeg eskorterer dig til hangaren.
348
00:27:11,924 --> 00:27:12,924
Er det godt nok?
349
00:27:13,893 --> 00:27:14,894
Giv mig pistolen.
350
00:27:26,806 --> 00:27:28,574
Stop. Kom ikke nærmere.
351
00:27:28,707 --> 00:27:31,744
Hvis jeg fjerner min tommelfinger,
låses luftslusen.
352
00:27:31,811 --> 00:27:33,078
Så undslipper I aldrig.
353
00:27:33,345 --> 00:27:34,947
Dræber du mig, er du fanget.
354
00:27:41,787 --> 00:27:42,922
Hør, hvordan...
355
00:27:43,722 --> 00:27:46,091
Hvad fanden?
Du skulle hjælpe Amos.
356
00:27:46,158 --> 00:27:48,327
Vi gør det forkert.
Hør her.
357
00:27:48,928 --> 00:27:50,296
Det er en næringsgradient.
358
00:27:50,930 --> 00:27:52,865
En hvad? Vorherre bevares.
359
00:27:52,932 --> 00:27:56,335
Hør, Naomi sagde,
at den får energi fra stråling, ikke?
360
00:27:56,602 --> 00:27:57,636
Jo.
361
00:27:57,703 --> 00:28:00,139
Den suger stråling,
som en tæge suger blod.
362
00:28:00,206 --> 00:28:03,375
Da vi fandt protomolekylet,
var det viklet om en reaktor.
363
00:28:03,642 --> 00:28:06,111
- Og hvad så?
- Den følger en næringsgradient.
364
00:28:06,312 --> 00:28:09,114
Som blade, der vokser mod lys,
eller rødder mod vand.
365
00:28:09,181 --> 00:28:11,150
Tiden er ved at rinde ud, Prax.
366
00:28:11,217 --> 00:28:12,985
Hvordan hjælper det plantelort?
367
00:28:13,252 --> 00:28:14,720
Vi kan ændre gradienten.
368
00:28:14,954 --> 00:28:17,723
Hvis vi giver den
en mere tilgængelig fødekilde, -
369
00:28:17,857 --> 00:28:19,191
- behøver vi ikke tvinge den ud.
370
00:28:20,125 --> 00:28:21,260
Vi lokker den ud.
371
00:28:23,162 --> 00:28:26,131
Skibet har atom-torpedoer, ikke?
372
00:28:26,198 --> 00:28:27,198
Jo?
373
00:28:32,304 --> 00:28:33,304
Jo.
374
00:28:41,482 --> 00:28:43,650
Jeg advarer dig.
Hold dig væk.
375
00:28:44,284 --> 00:28:45,786
Jeg sværger, jeg låser den.
376
00:28:45,853 --> 00:28:48,455
Hvorfor tror du, jeg skal ind i skibet?
377
00:28:48,522 --> 00:28:50,324
Her er intet andet.
378
00:28:52,426 --> 00:28:55,396
Medmindre jeg har
fejlvurderet situationen.
379
00:28:55,896 --> 00:28:56,896
Du har ret.
380
00:28:57,898 --> 00:28:58,799
Gudskelov.
381
00:28:58,866 --> 00:29:00,701
Men du har ikke låst mig ude endnu.
382
00:29:01,335 --> 00:29:03,203
- Nej.
- For så snart du gør det...
383
00:29:03,804 --> 00:29:06,607
Har du ingen grund til ikke at dræbe mig.
384
00:29:06,673 --> 00:29:08,208
Det har du også ret i.
385
00:29:08,709 --> 00:29:10,511
Hvad gør vi så nu?
386
00:29:11,578 --> 00:29:12,913
Er han det værd?
387
00:29:13,547 --> 00:29:14,547
Hvem?
388
00:29:14,748 --> 00:29:16,183
Manden, du tjener.
389
00:29:16,617 --> 00:29:18,619
Fortjener han dit offer?
390
00:29:20,854 --> 00:29:21,854
Jeg er elektriker.
391
00:29:21,889 --> 00:29:24,858
Du er ved at opgive
dit liv for en uværdig herre.
392
00:29:26,560 --> 00:29:28,262
Det er ikke en ærbar død, -
393
00:29:28,328 --> 00:29:29,797
- uanset hvad de siger.
394
00:29:30,798 --> 00:29:33,867
Hvis jeg lukker dig ind,
lader du mig så gå?
395
00:29:35,636 --> 00:29:36,636
Du har mit ord.
396
00:29:44,878 --> 00:29:47,648
Kan du smide mig ind i et af de skabe?
397
00:29:47,714 --> 00:29:49,316
Måske banke mig lidt?
398
00:29:49,383 --> 00:29:51,351
Bare så de ikke tror, du ved...
399
00:29:51,418 --> 00:29:53,554
FNF
TRANSPORTENHED 07
400
00:29:55,756 --> 00:29:58,292
Havde du lige
et atomsprænghoved liggende?
401
00:29:58,358 --> 00:30:00,294
Vi fjernede det fra en torpedo.
402
00:30:00,360 --> 00:30:02,296
En god bælter smider ikke ting ud.
403
00:30:02,496 --> 00:30:05,799
Vi bærer det ud på skroget,
indtil vi nærmer os lastrummet.
404
00:30:05,866 --> 00:30:08,836
Jeg fjerner skjoldet,
og du kaster det ud af skibet.
405
00:30:08,902 --> 00:30:11,805
Og hvis du har ret,
følger væsenet efter.
406
00:30:11,872 --> 00:30:15,709
Tænk, jeg syntes, det var underligt
at lappe et skudhul sammen.
407
00:30:19,313 --> 00:30:21,815
Jeg tænker hele tiden,
at jeg skal fortælle Mei om dette.
408
00:30:22,616 --> 00:30:24,618
Normalt taler jeg om sojabønner.
409
00:30:24,685 --> 00:30:26,353
Hun lader som om, det er spændende.
410
00:30:27,955 --> 00:30:28,955
Lod som om...
411
00:30:35,262 --> 00:30:36,830
Amos? Er du der?
412
00:30:37,498 --> 00:30:38,498
Jeg er her, kaptajn.
413
00:30:41,902 --> 00:30:43,670
Hvis planen ikke fungerer, -
414
00:30:43,737 --> 00:30:44,938
- sprænger jeg lugen.
415
00:30:45,606 --> 00:30:48,342
Det stopper ikke,
så længe den er ombord.
416
00:30:48,876 --> 00:30:49,876
Tak.
417
00:30:50,844 --> 00:30:55,549
Hvis jeg bliver nødt til at dræbe dig,
vil jeg lige sige tak.
418
00:30:57,618 --> 00:30:59,920
Du har truffet dumme valg, -
419
00:30:59,987 --> 00:31:02,389
- men du forsøgte altid
at gøre det rette.
420
00:31:05,292 --> 00:31:06,292
Ja.
421
00:31:08,562 --> 00:31:09,663
Det lød forkert.
422
00:31:10,764 --> 00:31:13,367
Altså, du forsøgte altid at være god.
423
00:31:13,967 --> 00:31:15,836
Sådan er alle ikke. Tak.
424
00:31:16,870 --> 00:31:19,740
Det var rart at vide,
at man var på det rette hold.
425
00:31:21,975 --> 00:31:22,975
Det kan du tro.
426
00:31:25,612 --> 00:31:27,014
Alex, vi er klar.
427
00:31:27,815 --> 00:31:28,815
Modtaget.
428
00:31:28,949 --> 00:31:31,585
Jeg slukker motoren, når du siger til.
429
00:31:33,587 --> 00:31:35,389
Jeg må have et svar, min ven.
430
00:31:36,490 --> 00:31:37,558
Jeg tænker.
431
00:31:39,092 --> 00:31:41,428
Hvis du gør det, så tag over.
432
00:31:41,495 --> 00:31:42,495
Hvad?
433
00:31:43,330 --> 00:31:45,766
Jeg forstår det godt,
hvis du sælger ud.
434
00:31:46,033 --> 00:31:47,601
Det er det rationelle valg.
435
00:31:47,935 --> 00:31:49,903
Men du må stoppe Errinwright, -
436
00:31:50,103 --> 00:31:54,074
- før han bruger protomolekylet
til at starte den krig, han ønsker.
437
00:31:54,441 --> 00:31:56,643
- Det skylder du mig.
- Jeg skylder dig intet.
438
00:31:56,710 --> 00:31:58,512
- Min søn...
- Ja, din søn.
439
00:31:58,912 --> 00:32:01,415
Jeg fejlede, og Charanpal døde.
440
00:32:01,481 --> 00:32:04,551
Jeg står i gæld til ham. Ikke dig.
441
00:32:06,887 --> 00:32:09,022
Jeg betaler ham
ved at holde hans mor sikker.
442
00:32:14,094 --> 00:32:15,529
Hvad fanden laver du?
443
00:32:16,029 --> 00:32:19,666
Hvis jeg har værdi som fange,
kan jeg redde dit liv.
444
00:32:19,733 --> 00:32:21,802
Du satser på, at de ikke dræber dig?
445
00:32:22,102 --> 00:32:23,403
Et skidt væddemål.
446
00:32:23,770 --> 00:32:25,072
Det skal du ikke gøre.
447
00:32:25,138 --> 00:32:26,506
Jeg adlyder ikke dig.
448
00:32:26,740 --> 00:32:28,508
Dette er Chrisjen Avasarala.
449
00:32:28,909 --> 00:32:31,378
Indstil beskydningen.
Jeg kommer ud.
450
00:32:42,422 --> 00:32:43,422
Find pigen.
451
00:32:44,591 --> 00:32:45,759
Ryd svineriet op.
452
00:32:45,826 --> 00:32:47,961
Javel.
453
00:32:49,096 --> 00:32:50,097
Jeg ordner det.
454
00:32:52,065 --> 00:32:53,100
Det er ikke personligt.
455
00:32:53,567 --> 00:32:55,135
Mao må have besluttet sig.
456
00:32:55,402 --> 00:32:56,637
Jeg er ked af det.
457
00:33:17,858 --> 00:33:18,926
Hold blikket nede.
458
00:33:19,559 --> 00:33:21,862
Det er ikke min første tur i rumdragt.
459
00:33:22,129 --> 00:33:26,600
Det er din første tur i rummet
uden jord, himmel og horisont.
460
00:33:27,000 --> 00:33:28,000
Hold blikket nede.
461
00:33:29,903 --> 00:33:30,903
Godt.
462
00:33:31,672 --> 00:33:33,006
Lad os tage kernen ud.
463
00:33:39,112 --> 00:33:40,180
Sprænghovedet er åbent.
464
00:33:43,617 --> 00:33:45,585
Det virker, gutter.
465
00:33:45,652 --> 00:33:47,654
Prax, når jeg frakobler låsen, -
466
00:33:47,721 --> 00:33:50,891
- vil kammeret lukke sig,
så jeg må holde det åbent.
467
00:33:50,958 --> 00:33:52,059
Hold den i ro.
468
00:33:52,693 --> 00:33:53,727
Jeg har den.
469
00:33:54,194 --> 00:33:56,463
Når jeg siger til, hiver du i kernen.
470
00:33:56,530 --> 00:33:58,532
Nu. Hiv i den.
471
00:34:16,016 --> 00:34:18,051
Den er ude af døren.
Den kommer mod jer.
472
00:34:21,989 --> 00:34:24,057
Nu kommer den. Hold jer klar.
473
00:34:34,935 --> 00:34:37,037
Vi kan se den. Rolig, Prax.
474
00:34:37,637 --> 00:34:39,506
Lad den komme lidt nærmere.
475
00:34:48,115 --> 00:34:49,182
Prax.
476
00:34:51,718 --> 00:34:54,054
Vent. Vent.
477
00:34:57,224 --> 00:34:58,224
Nu!
478
00:34:59,259 --> 00:35:01,661
Prax! Hvad venter du på?
479
00:35:01,728 --> 00:35:02,728
Kast den!
480
00:35:07,267 --> 00:35:08,267
Kast den!
481
00:35:14,476 --> 00:35:16,311
Gør det nu, doktor!
482
00:35:16,378 --> 00:35:19,080
Prax, det er ikke Mei.
483
00:35:30,458 --> 00:35:31,458
Skynd dig.
484
00:35:44,406 --> 00:35:46,207
Vi er inde, Alex. Gør det.
485
00:35:46,274 --> 00:35:47,542
Jeg tænder grillen.
486
00:36:18,673 --> 00:36:19,808
Klargør alle enheder.
487
00:36:21,409 --> 00:36:23,345
Vi opfangede et enormt
elektromagnetisk udsving.
488
00:36:23,411 --> 00:36:24,779
Krateret flytter sig vist.
489
00:36:24,846 --> 00:36:27,148
Mars-skibet er væk.
490
00:36:27,282 --> 00:36:30,218
- Hvad mener du?
- Det forsvandt fra instrumenterne.
491
00:36:41,429 --> 00:36:42,497
Hvad skete der?
492
00:36:42,797 --> 00:36:45,133
Jeg tror, vi stoppede.
493
00:36:45,533 --> 00:36:46,868
Det er umuligt.
494
00:36:52,907 --> 00:36:53,947
Er I sikre på, den er væk?
495
00:36:54,175 --> 00:36:56,778
Helt sikkert.
Vi gjorde den til atomer.
496
00:36:58,480 --> 00:37:00,215
Undskyld, Hoss.
Det gør nok ondt.
497
00:37:02,617 --> 00:37:03,618
Godt arbejde.
498
00:37:04,519 --> 00:37:06,354
I reddede min røv.
499
00:37:06,421 --> 00:37:09,491
Det var faktisk hans idé.
500
00:37:10,291 --> 00:37:13,695
Han er en stålsat videnskabsmand.
501
00:37:16,765 --> 00:37:17,799
Tak.
502
00:37:17,866 --> 00:37:18,900
Godt, at du okay.
503
00:37:20,368 --> 00:37:23,304
Må vi lige være alene, drenge?
504
00:37:24,239 --> 00:37:25,407
- Ja.
- Ja.
505
00:37:27,275 --> 00:37:29,911
- Godt, jeg ikke måtte dræbe dig, bror.
- Ja.
506
00:37:32,847 --> 00:37:33,847
Gud.
507
00:37:37,318 --> 00:37:39,621
Jeg er alt for meget i dette rum.
508
00:37:39,921 --> 00:37:40,921
Ja.
509
00:37:47,395 --> 00:37:49,431
Der er noget, jeg må fortælle dig.
510
00:37:52,534 --> 00:37:54,602
Jeg ved ikke,
hvordan jeg skal gøre det.
511
00:37:56,905 --> 00:37:58,440
Hvor slemt kan det være?
512
00:38:01,309 --> 00:38:03,712
Jeg har stadig én hemmelighed.
513
00:38:06,281 --> 00:38:08,917
Hvad end det er, så går det.
514
00:38:13,621 --> 00:38:17,959
Protomolekylet ændrede alt
bortset fra det, der ikke blev ændret.
515
00:38:20,295 --> 00:38:24,632
Jeg kan ikke huske, at Jorden,
Mars og Bæltet ikke har sloges.
516
00:38:28,636 --> 00:38:30,538
Nogle gange skifter siderne, -
517
00:38:30,605 --> 00:38:32,440
- det vi tror, vi kæmper for -
518
00:38:36,344 --> 00:38:38,513
- dem, vi opfatter som de gode -
519
00:38:40,348 --> 00:38:45,553
- men det lader til, at vi ikke
kan holde op med at bekrige hinanden.
520
00:38:46,688 --> 00:38:48,022
Det er en del af mennesket.
521
00:38:49,257 --> 00:38:53,728
En grim del,
men jeg tror ikke, det ændrer sig.
522
00:38:55,697 --> 00:38:57,966
Teknologi ændrede
i hvert fald ikke på det.
523
00:38:58,500 --> 00:38:59,367
Pistoler, -
524
00:38:59,501 --> 00:39:00,535
- railguns, -
525
00:39:00,702 --> 00:39:01,770
- atombomber...
526
00:39:02,470 --> 00:39:05,273
Intet våben skaber fred.
527
00:39:12,714 --> 00:39:15,717
Ingen ved, hvad protomolekylet vil,
eller hvad det gør, -
528
00:39:15,784 --> 00:39:17,585
- men de bruger det alligevel.
529
00:39:21,422 --> 00:39:24,659
Det er allerede spredt så vidt,
at det ikke kan fjernes.
530
00:39:28,463 --> 00:39:30,398
Det er en del af ligningen nu -
531
00:39:33,001 --> 00:39:35,603
- og sådan er det fremover.
532
00:39:44,746 --> 00:39:46,080
Det kan vi ikke ændre.
533
00:39:48,349 --> 00:39:49,717
Vi kan ikke ønske det væk.
534
00:39:51,519 --> 00:39:52,687
Jorden har det.
535
00:39:53,788 --> 00:39:54,856
Mars har det.
536
00:39:56,457 --> 00:39:57,926
Og Bæltet har også brug for det.
537
00:40:01,830 --> 00:40:03,798
Jeg ødelagde ikke vores prøve.
538
00:40:09,637 --> 00:40:12,574
Jeg sendte ikke torpedoen ind i Solen.
539
00:40:13,107 --> 00:40:14,375
Jeg kunne ikke.
540
00:40:18,046 --> 00:40:21,883
Et øjeblik på Søvngængeren
troede jeg, jeg ikke ville klare den.
541
00:40:24,886 --> 00:40:27,088
Jeg troede, at vi alle ville dø.
542
00:40:29,390 --> 00:40:31,559
Og at prøven ville gå fortabt.
543
00:40:32,694 --> 00:40:34,429
Det kunne jeg ikke tillade.
544
00:40:37,098 --> 00:40:38,098
Naomi -
545
00:40:39,801 --> 00:40:40,969
- hvad har du gjort?
546
00:40:44,372 --> 00:40:47,575
Jeg gav protomolekylet til Fred Johnson.
547
00:41:29,784 --> 00:41:30,885
Drøm sødt.
548
00:42:53,534 --> 00:42:55,536
Tekster af:
Asger Folmann