1 00:01:23,506 --> 00:01:26,275 Team Wild Animais Only Relesed On: www.Hounddawgs.org 2 00:02:34,110 --> 00:02:36,245 I har vist noget at tænke over. 3 00:02:36,312 --> 00:02:37,180 Giv bare ordren, - 4 00:02:37,246 --> 00:02:39,682 - så tager vi elevatoren ned til vores skib. 5 00:02:39,749 --> 00:02:40,749 Kan jeg ikke tillade. 6 00:02:41,084 --> 00:02:42,218 Så har vi et problem. 7 00:02:47,089 --> 00:02:48,224 Ned! 8 00:02:50,860 --> 00:02:51,860 Ned! 9 00:02:56,632 --> 00:02:58,067 - Du er ramt. - Hvad? 10 00:03:00,703 --> 00:03:01,904 Det er skuffende. 11 00:03:15,051 --> 00:03:17,186 - Jeg følger dig til infirmeriet. - Jeg går selv. 12 00:03:17,253 --> 00:03:18,621 Doktoren ordner mig. 13 00:03:29,165 --> 00:03:30,399 Du reddede os. 14 00:03:31,067 --> 00:03:33,035 Det kan jeg ikke tage æren for. 15 00:03:36,739 --> 00:03:39,775 Hvis ikke Alex havde overtalt mig, havde det været for sent. 16 00:03:41,244 --> 00:03:43,880 - Dræbte du tingen fra laboratoriet? - Nej. 17 00:03:44,280 --> 00:03:45,748 Og det er lige meget. 18 00:03:46,816 --> 00:03:48,784 Jeg byttede næsten jeres liv for det. 19 00:03:50,219 --> 00:03:53,222 Det lyder ikke som ham, jeg forlod på Ganymedes. 20 00:03:53,890 --> 00:03:55,658 Jeg forstår dine handlinger. 21 00:03:57,059 --> 00:03:58,694 Det sker ikke igen. 22 00:04:02,131 --> 00:04:03,131 Jim? 23 00:04:06,369 --> 00:04:07,904 Det er godt, du er tilbage. 24 00:04:18,347 --> 00:04:21,217 Det gør ikke ondt. Er du sikker på, det er antiseptisk? 25 00:04:21,284 --> 00:04:23,386 Nej. Jeg har jo sagt, jeg er botaniker. 26 00:04:23,786 --> 00:04:25,788 Men du er doktor. Hvordan ser det ud? 27 00:04:27,123 --> 00:04:30,126 Var du en bregne, ville jeg tro, du manglede klorofyl. 28 00:04:31,994 --> 00:04:33,429 Jeg er ked af det med din datter. 29 00:04:35,031 --> 00:04:36,966 Vi ved ikke, hvad der skete med hende. 30 00:04:37,166 --> 00:04:38,167 Ikke helt sikkert. 31 00:04:38,968 --> 00:04:39,968 Du har ret. 32 00:04:40,469 --> 00:04:44,240 Tror du, tingen fra laboratoriet engang var dit barn? 33 00:04:46,976 --> 00:04:47,976 Det tror jeg. 34 00:04:49,278 --> 00:04:51,080 Hør, folkens, jeg besluttede - 35 00:04:51,147 --> 00:04:54,483 - at informere nødkonvojen, som Søvngængeren skal møde, - 36 00:04:54,750 --> 00:04:57,420 - og det lader til, at de laver en lille - 37 00:04:58,321 --> 00:05:01,490 - manøvre, så de mødes lidt hurtigere. 38 00:05:01,757 --> 00:05:04,293 Så Søvngængeren kommer frem med rigelig luft. 39 00:05:05,294 --> 00:05:06,862 Du er en satans god pilot. 40 00:05:08,264 --> 00:05:09,264 Jamen... 41 00:05:10,466 --> 00:05:11,466 Tak. 42 00:05:12,134 --> 00:05:14,203 De rører på sig over Ganymedes igen. 43 00:05:15,238 --> 00:05:16,239 Hvordan har Roci det? 44 00:05:17,840 --> 00:05:18,975 Jeg vil ikke lyve. 45 00:05:19,308 --> 00:05:22,211 De nedre dæk blev skadet af torpedoen, - 46 00:05:22,278 --> 00:05:24,347 - og der er adskillige huller agterud. 47 00:05:24,413 --> 00:05:27,416 Men med lidt kærlighed får hun det fint igen. 48 00:05:27,917 --> 00:05:30,186 - Er du klar på at lappe lidt? - Ja da. 49 00:05:30,253 --> 00:05:31,988 Godt. Lad os. 50 00:05:34,357 --> 00:05:37,126 Det er gennemhullet. Lad os kigge på det. 51 00:05:41,130 --> 00:05:43,199 Trykdøren er helt ude af drift. 52 00:05:43,266 --> 00:05:45,468 Der er store granatskader. 53 00:05:48,504 --> 00:05:50,006 Hvad helvede er det? 54 00:05:52,808 --> 00:05:53,476 Lort. 55 00:05:53,542 --> 00:05:55,444 Holden! Den er i lastrummet. 56 00:05:57,280 --> 00:05:58,948 Det er den, vi jagtede. 57 00:05:59,015 --> 00:06:02,818 Den må være hoppet om bord, da vi trængte den op i en krog. 58 00:06:02,885 --> 00:06:04,553 Hvordan fanden holdt den fast? 59 00:06:04,820 --> 00:06:07,423 Det er lige meget. Denne gang har vi intet valg. 60 00:06:08,090 --> 00:06:09,090 Vi må dræbe den. 61 00:06:18,501 --> 00:06:21,370 Vi behøver ikke gøre det i blinde. Datakernen dekrypteres. 62 00:06:21,437 --> 00:06:24,407 Lad os prøve at regne ud, hvad vi har at gøre med. 63 00:06:24,473 --> 00:06:28,110 - Den gør ikke noget farligt. - Det får den ikke lov til. 64 00:06:29,245 --> 00:06:31,447 Den er et levende våben. En dræbermaskine. 65 00:06:31,514 --> 00:06:33,258 - Det er ikke en maskine. - Den er ikke menneskelig. 66 00:06:33,282 --> 00:06:35,418 - Det var den engang. - Ikke længere. 67 00:06:35,484 --> 00:06:38,287 - Jeg går ned og taler med den. - Nej. 68 00:06:38,354 --> 00:06:40,856 Vi skyder den, og så skyder vi igen. 69 00:06:40,923 --> 00:06:43,826 Hvis det ikke dræber den, tvinger vi den ud. 70 00:06:43,893 --> 00:06:46,329 Den skal være på skroget, når Alex vender skibet, 71 00:06:46,395 --> 00:06:48,364 - så den havner i slipstrømmen. - Holden! 72 00:06:48,431 --> 00:06:51,233 Prax, vi må brænde den til atomer. 73 00:06:51,367 --> 00:06:52,535 Har vi en plan B? 74 00:06:53,536 --> 00:06:55,905 Ja. Sørg for at plan A virker. 75 00:07:00,309 --> 00:07:02,011 LASTRUM TRÆD IKKE HER 76 00:07:16,926 --> 00:07:18,294 Fri bane på øvre dæk. 77 00:07:19,462 --> 00:07:20,996 Hvor helvede er den? 78 00:07:21,363 --> 00:07:22,363 Kan ikke se den. 79 00:07:23,332 --> 00:07:25,067 Det samme her. Naomi? 80 00:07:26,268 --> 00:07:29,138 Vi har lige tabt den af syne bag containeren ved skottet - 81 00:07:29,205 --> 00:07:30,506 - på det nedre dæk mod agter. 82 00:07:30,639 --> 00:07:32,508 Der er ikke et kamera. 83 00:07:36,545 --> 00:07:37,880 Fortsæt mod venstre. 84 00:07:38,314 --> 00:07:41,016 Den må være dernede, ellers havde vi set den. 85 00:07:41,917 --> 00:07:43,419 - Lort. - Hvad? 86 00:07:45,354 --> 00:07:47,389 Højre flanke, Amos. Vi skaber krydsild 87 00:07:47,456 --> 00:07:49,959 - og tvinger den ud gennem hullet. - Modtaget. 88 00:07:56,198 --> 00:07:57,666 Hvad fanden laver den? 89 00:07:58,334 --> 00:07:59,201 Det ved jeg ikke. 90 00:07:59,301 --> 00:08:01,604 Den lader til at klø sig. 91 00:08:05,508 --> 00:08:08,444 FEJLSIKRINGSREGULATOR 92 00:08:09,111 --> 00:08:11,514 Den har en form for teknologi på brystet. 93 00:08:18,320 --> 00:08:19,355 - Lort! - Gud. 94 00:08:19,421 --> 00:08:20,623 Hvad fanden var det? 95 00:08:20,689 --> 00:08:21,689 Skyd! 96 00:08:36,972 --> 00:08:39,141 Holden, Amos. Hvad foregår der? 97 00:08:41,010 --> 00:08:42,011 Kaptajnen har problemer. 98 00:08:44,580 --> 00:08:47,283 Den satte ham fast på væggen med en beholder. 99 00:08:48,284 --> 00:08:50,152 Jeg kan ikke frakoble låsen. 100 00:08:52,054 --> 00:08:53,456 Åbn panelet, Amos. 101 00:08:53,522 --> 00:08:55,024 Låsen skal overskrives. 102 00:08:55,090 --> 00:08:56,090 Jeg er i gang. 103 00:08:57,626 --> 00:08:59,261 Amos. Træk dig ud. 104 00:09:00,596 --> 00:09:02,364 Du mister luft, Amos. 105 00:09:02,998 --> 00:09:04,400 Du må ud nu. 106 00:09:04,667 --> 00:09:05,534 Ud med dig. 107 00:09:05,601 --> 00:09:07,203 Du hjælper ingen i død tilstand. 108 00:09:43,974 --> 00:09:45,542 Den går tilbage. 109 00:09:48,812 --> 00:09:50,981 Måske anser den dig ikke længere for en trussel. 110 00:09:58,255 --> 00:09:59,723 Den er ikke et dumt dyr. 111 00:09:59,790 --> 00:10:02,559 Aggregatet på dens bryst var en fejlsikringsregulator. 112 00:10:02,626 --> 00:10:05,662 - Et slags kontrolmodul. - Kontrolmodul op i røven. 113 00:10:05,729 --> 00:10:07,798 Det var et brandskabende apparat. 114 00:10:07,865 --> 00:10:09,933 En bombe, der sikkert skal ødelægge den, - 115 00:10:10,000 --> 00:10:11,935 - hvis den går amok. 116 00:10:12,169 --> 00:10:14,872 Og jeg ville ønske, vi havde haft kendskab til det, 117 00:10:14,938 --> 00:10:17,418 - inden den fjernede det. - Den var klog nok til at fjerne det. 118 00:10:17,541 --> 00:10:18,976 - Den er intelligent. - Er det... 119 00:10:19,043 --> 00:10:22,613 Vi kan spekulere over dens intelligens, når den er borte. 120 00:10:22,679 --> 00:10:25,049 - Vi sårede den helt sikkert. - Hey, gutter. 121 00:10:25,716 --> 00:10:26,984 Ser I dette? 122 00:10:30,287 --> 00:10:32,890 Den graver sig ind i skottet? Hvorfor? 123 00:10:34,191 --> 00:10:37,127 Lort. Protomolekylet lever af stråling. 124 00:10:38,929 --> 00:10:40,898 Den forsøger at nå reaktoren. 125 00:10:41,565 --> 00:10:43,033 Hvis den laver hul i kammeret... 126 00:10:43,100 --> 00:10:45,202 Er vi på røven. 127 00:10:57,915 --> 00:10:59,349 Vores eskorte svarer ikke. 128 00:10:59,616 --> 00:11:03,220 Errinwright må have arrangeret det. Han leverede dig som en julegave. 129 00:11:03,287 --> 00:11:04,721 Det dumme svin. 130 00:11:04,855 --> 00:11:05,855 Jeg oplærte ham. 131 00:11:05,923 --> 00:11:06,923 Du advarede mig. 132 00:11:06,957 --> 00:11:07,858 Kammertonen, tak. 133 00:11:07,925 --> 00:11:08,925 Privat visning. 134 00:11:10,761 --> 00:11:12,830 Vis alle service-adgange. 135 00:11:14,598 --> 00:11:17,101 Dit sår ser ikke godt ud. 136 00:11:17,167 --> 00:11:19,603 Tak for brandtalen. Det kunne være værre. 137 00:11:20,070 --> 00:11:22,272 Sluk for al kommunikation. 138 00:11:22,339 --> 00:11:23,941 Bevogt alle dæk. 139 00:11:28,011 --> 00:11:30,614 Jeg har fundet en vedligeholdelsesskakt - 140 00:11:30,681 --> 00:11:32,049 - på den anden side af den væg. 141 00:11:32,116 --> 00:11:33,984 Den bør føre til elevatorskakten. 142 00:11:34,985 --> 00:11:36,753 Det vil ikke fungere. 143 00:11:37,221 --> 00:11:39,356 Nej. Du kan ikke klare klatreturen. 144 00:11:39,623 --> 00:11:42,693 Ikke fordi jeg er gammel. Han er blevet skudt. 145 00:11:42,759 --> 00:11:44,128 Desuden er hun gammel. 146 00:11:52,703 --> 00:11:54,271 Vi kan forsvare denne position. 147 00:11:54,805 --> 00:11:56,140 Jeg holder den, så længe jeg kan. 148 00:11:58,041 --> 00:11:59,109 Gå til luftslusen. 149 00:11:59,176 --> 00:12:02,813 - Jeg efterlader jer ikke. - Din rustning ligger i jollen. 150 00:12:02,880 --> 00:12:03,914 Hvorfor tog du den med? 151 00:12:08,685 --> 00:12:11,321 Hent den og red os. 152 00:12:11,388 --> 00:12:13,223 - Okay. - Jeg dækker dig. 153 00:12:17,094 --> 00:12:18,094 På tre. 154 00:12:19,396 --> 00:12:22,766 En, to, tre, nu! 155 00:12:38,749 --> 00:12:41,318 Er I der? Jeg vil forhandle. 156 00:12:43,287 --> 00:12:44,287 Vil du? 157 00:13:06,743 --> 00:13:09,780 Hvad med at vi spænder os fast, og jeg snurrer Roci rundt? 158 00:13:09,846 --> 00:13:12,049 Jeg kan garanteret svinge den ud af et hul. 159 00:13:12,115 --> 00:13:13,183 Det er udelukket. 160 00:13:13,250 --> 00:13:15,719 Sådan en manøvre vil kløve ham i to. 161 00:13:16,186 --> 00:13:17,854 Den er satans stærk. 162 00:13:18,488 --> 00:13:21,224 Den falder næppe bare ud i rummet. 163 00:13:21,291 --> 00:13:23,760 Gør noget hurtigt, for kaptajnens ben er knust. 164 00:13:23,827 --> 00:13:26,496 Jeg skal ikke løbe maraton. 165 00:13:26,763 --> 00:13:30,300 Du har knuste muskler, så der løber snart kalium ud i dit blod. 166 00:13:30,367 --> 00:13:32,202 Din dragt kan kun filtrere lidt, - 167 00:13:32,269 --> 00:13:33,770 - og dit hjerte vil stoppe. 168 00:13:34,304 --> 00:13:36,740 Du ved meget om, hvordan folk dør. 169 00:13:38,075 --> 00:13:39,509 Ja, det gør jeg vel. 170 00:13:41,011 --> 00:13:42,079 Vidunderligt. 171 00:13:42,145 --> 00:13:44,281 Hvad end den er, var den et menneske. 172 00:13:44,348 --> 00:13:47,451 Den er en levende organisme og har derfor begrænsninger. 173 00:13:47,517 --> 00:13:49,386 Kan vi lamme den med strøm? 174 00:13:49,453 --> 00:13:52,122 Den flår stål itu, som var det sølvpapir. 175 00:13:52,189 --> 00:13:54,324 Den behøver ingen luft og ignorerer kugler. 176 00:13:54,391 --> 00:13:56,827 Tror du, stød vil stoppe den? 177 00:13:56,893 --> 00:13:58,528 Holden står på det samme dæk. 178 00:13:58,795 --> 00:13:59,930 Jeg søger et alternativ. 179 00:13:59,997 --> 00:14:01,531 - Hør. Hør! - Det er problemet. 180 00:14:02,032 --> 00:14:03,133 Da jeg var lærling, - 181 00:14:03,200 --> 00:14:06,136 - var jeg på et undersøgelsesskib ved Pallas Station. 182 00:14:07,371 --> 00:14:10,240 Vores udstyr var noget lort. Engang var vi på tur, - 183 00:14:10,307 --> 00:14:12,943 - da en guts ilt-ventil sad fast. 184 00:14:14,378 --> 00:14:16,013 Trykket i hans dragt steg, - 185 00:14:16,079 --> 00:14:18,348 - og der røg luft ud af hovedventilen. 186 00:14:19,383 --> 00:14:23,020 Han blev bange for at løbe tør for luft, - 187 00:14:23,086 --> 00:14:24,321 - så vi svejsede ventilen til. 188 00:14:24,388 --> 00:14:26,923 - Men det vil... - Ja, dragten brast, - 189 00:14:26,990 --> 00:14:28,492 - og han fløj ud som et missil. 190 00:14:29,526 --> 00:14:32,062 Sikken glad historie. Hvad er din pointe? 191 00:14:33,563 --> 00:14:36,099 Hvad er Rocis kapacitet? 192 00:14:36,166 --> 00:14:37,801 - En 20-30 personer? - Ja. 193 00:14:37,868 --> 00:14:39,536 Da vi er så få, kan vi undvære ilt. 194 00:14:39,803 --> 00:14:42,339 Vi forsegler maskinrummet, reaktordækket - 195 00:14:42,406 --> 00:14:43,407 - og maskinværkstedet, - 196 00:14:43,473 --> 00:14:46,510 - skaber overtryk i dem alle og sprænger lugen til lastrummet. 197 00:14:46,576 --> 00:14:50,113 Så sprænges døren af sammen med tingen. 198 00:14:50,180 --> 00:14:51,281 Holden er klemt fast. 199 00:14:51,515 --> 00:14:54,251 Sådan et trykskifte vil flå ham itu. 200 00:14:55,018 --> 00:14:56,018 Måske ikke. 201 00:14:56,386 --> 00:15:00,290 - I skal gøre det. - Nej. Vi finder en anden metode. 202 00:15:00,957 --> 00:15:04,494 Led videre, mens I forbereder det. 203 00:15:04,561 --> 00:15:05,862 Det er en ordre. 204 00:15:12,571 --> 00:15:16,708 I KREDSLØB OM VENUS OVER EROS-KRATERET 205 00:15:21,746 --> 00:15:24,583 Der er det. Lige midt i krateret. 206 00:15:24,783 --> 00:15:28,653 Strålingssignaturen er den samme som på Eros. 207 00:15:28,887 --> 00:15:32,123 Højderyggen er vokset ni millimeter siden vores første måling. 208 00:15:32,390 --> 00:15:35,460 Det atmosfæriske syreindhold over krateret stiger, - 209 00:15:35,527 --> 00:15:37,095 - mens temperaturen falder. 210 00:15:37,896 --> 00:15:40,498 Der er ingen tvivl om, at krateret er aktivt. 211 00:15:40,866 --> 00:15:42,567 Vi har ikke flere sonder. 212 00:15:43,869 --> 00:15:46,471 Nu siger du så, at vi må nedstige, - 213 00:15:46,538 --> 00:15:49,474 - så vores sensorer kan lave en måling. 214 00:15:49,541 --> 00:15:52,677 Så påpeger du, at det er på grænsen af, hvad skibet kan, - 215 00:15:52,744 --> 00:15:55,513 - og at vores forfølger fra Mars sikkert beskyder os. 216 00:15:58,617 --> 00:16:00,719 Gør klar til nedstigning. 217 00:16:00,886 --> 00:16:01,886 Javel. 218 00:16:01,920 --> 00:16:03,788 Gør klar til nedstigning. 219 00:16:18,470 --> 00:16:20,672 Jeg forstærkede forseglingerne til værkstedet. 220 00:16:20,839 --> 00:16:23,074 Når vi er færdige, fortsætter vi på næste dæk. 221 00:16:25,043 --> 00:16:26,043 Okay. 222 00:16:26,444 --> 00:16:30,448 Amos. Undskyld, det jeg gjorde på Ganymedes. 223 00:16:31,016 --> 00:16:32,016 Jeg er ked af det. 224 00:16:33,518 --> 00:16:34,552 Er du ked af det? 225 00:16:35,020 --> 00:16:36,888 Ja, jeg er. 226 00:16:37,055 --> 00:16:40,558 Du sagde, at du måtte gøre noget, og jeg lyttede ikke. 227 00:16:41,159 --> 00:16:42,894 Jeg tvang dig til at tryne mig. 228 00:16:43,662 --> 00:16:45,430 Det kan ikke have været let. 229 00:16:45,931 --> 00:16:47,565 - Amos. - Jeg har forsøgt... 230 00:16:48,099 --> 00:16:50,835 Jeg forsøger at træffe mine egne valg, - 231 00:16:50,902 --> 00:16:53,038 - men jeg vælger forkert. 232 00:16:53,705 --> 00:16:54,839 Ingen har altid ret. 233 00:16:58,510 --> 00:16:59,911 Undskyld, at jeg sårede dig. 234 00:17:05,150 --> 00:17:09,487 Da du sagde, Holden måske overlever, løj du. 235 00:17:12,958 --> 00:17:13,958 Ja. 236 00:17:16,461 --> 00:17:18,830 Spræng ikke lugen, før jeg siger til. 237 00:17:30,041 --> 00:17:31,509 Sæt farten op, gutter. 238 00:17:31,910 --> 00:17:35,480 Med dette tempo når den reaktoren, før vi forsegler det hele. 239 00:17:35,547 --> 00:17:36,547 I så fald... 240 00:17:36,982 --> 00:17:40,185 Tag en blæselampe og kom ned og hjælp mig, doktor. 241 00:17:40,852 --> 00:17:44,089 - Jeg ved ikke, hvordan man bruger den. - Jeg viser dig det. 242 00:17:44,589 --> 00:17:45,957 - På vej. - Det er ikke godt nok. 243 00:17:46,024 --> 00:17:47,525 Vi må sinke den. 244 00:17:48,693 --> 00:17:52,731 Jeg slukker motoren, gutter. Måske køber det os tid. 245 00:17:52,797 --> 00:17:54,065 Vær klar til nul G. 246 00:18:10,615 --> 00:18:12,851 Det virker. Den holdt op med at grave. 247 00:18:42,647 --> 00:18:43,647 Lort. 248 00:18:44,149 --> 00:18:45,617 Den går tilbage til Holden. 249 00:18:46,017 --> 00:18:47,585 Hvis jeg kan nå mit våben... 250 00:18:47,852 --> 00:18:49,587 Vi sårede den første gang. 251 00:18:49,654 --> 00:18:50,855 Jeg kan såre den igen. 252 00:18:51,556 --> 00:18:53,158 Det køber os mere tid. 253 00:19:01,566 --> 00:19:02,667 Lort. 254 00:19:05,336 --> 00:19:09,174 Nej. Så er det godt. Beklager, Hoss. Jeg tænder igen. 255 00:20:03,628 --> 00:20:05,196 Vi er fornuftige folk. 256 00:20:05,730 --> 00:20:07,398 Vi ved, det ikke var din plan. 257 00:20:07,665 --> 00:20:09,767 I er i lige så stor knibe som vi. 258 00:20:09,834 --> 00:20:11,402 I er i lige så stor knibe som vi. 259 00:20:12,036 --> 00:20:13,771 Sådan ser jeg ikke på det. 260 00:20:15,006 --> 00:20:18,409 Det behøver ikke blive grimt. Det kan ende på flere måder. 261 00:20:19,310 --> 00:20:20,979 Du mister meget blod. 262 00:20:22,814 --> 00:20:24,349 Jeg prøver at bløde langsommere. 263 00:20:25,316 --> 00:20:27,318 Spørg ham, hvad alternativerne er. 264 00:20:28,353 --> 00:20:31,022 Jeg vil gerne høre dine alternativer. 265 00:20:50,108 --> 00:20:51,743 Ingen behøver at komme til skade. 266 00:20:52,110 --> 00:20:55,847 Vi må tage den med ro, indtil jeg kan tale med hr. Mao. 267 00:20:56,321 --> 00:20:59,024 - Du dræber altså ikke nogen? - Det er unødvendigt. 268 00:21:00,185 --> 00:21:01,185 Fis i hornlygte. 269 00:21:01,419 --> 00:21:03,821 - De kan ikke lade mig undslippe. - Det ved jeg. 270 00:21:03,988 --> 00:21:08,293 Vi lever kun, indtil Mao ved, at vi ikke har en rolle i hans plan. 271 00:21:27,912 --> 00:21:30,381 - Hvor mange er der? - Skyd alle, vi ikke kender. 272 00:21:30,448 --> 00:21:31,448 Modtaget. 273 00:21:45,665 --> 00:21:48,000 Sidevinden er over 300 km/t. Pas på trykket. 274 00:21:48,267 --> 00:21:49,267 Tilpasser balancen. 275 00:21:49,302 --> 00:21:52,505 Er det første gang, du dykker gennem varme syreskyer? 276 00:21:52,572 --> 00:21:54,674 Der var en enkelt gang i college. 277 00:21:57,910 --> 00:21:59,979 Mars-skibet følger vores kurs. 278 00:22:00,246 --> 00:22:03,015 - Sigter de på os? - Jeg kan ikke se det pga. interferens. 279 00:22:08,821 --> 00:22:10,389 Hvad fanden var det? 280 00:22:10,456 --> 00:22:11,524 Mars-skibet. 281 00:22:11,791 --> 00:22:13,693 For helvede. De kommer først. 282 00:22:20,900 --> 00:22:21,900 Lort. 283 00:22:44,824 --> 00:22:45,825 ADVARSEL GENBRUGSSKAKT 284 00:23:30,603 --> 00:23:32,772 Jim, har vi nogen miner ombord? 285 00:23:32,839 --> 00:23:34,507 Nej, det tror jeg ikke. 286 00:23:38,711 --> 00:23:40,046 Hvad skulle vi med dem? 287 00:23:40,112 --> 00:23:41,681 Sprænge lastdørene åbne, - 288 00:23:41,747 --> 00:23:44,016 - så Alex kan snurre tingen ud af skibet. 289 00:23:45,051 --> 00:23:46,619 Hvis du vil beskytte mig, - 290 00:23:46,686 --> 00:23:50,022 - tror jeg ikke, sådan en eksplosion er sagen. 291 00:23:50,089 --> 00:23:51,757 Der må være noget. 292 00:23:51,824 --> 00:23:52,925 Jeg kan bare ikke se det. 293 00:23:52,992 --> 00:23:54,760 - Stop et øjeblik. - Ikke endnu. 294 00:23:54,827 --> 00:23:57,063 - Jeg må tale med dig. - Vi taler bagefter. 295 00:23:57,129 --> 00:23:58,129 Nej. Nu. 296 00:24:01,834 --> 00:24:02,868 Det er okay. 297 00:24:06,872 --> 00:24:07,872 Hør... 298 00:24:08,874 --> 00:24:11,377 Jeg har været i din ende af denne samtale. 299 00:24:11,978 --> 00:24:14,847 Hvis vi kun har et par minutter, bør vi bruge dem. 300 00:24:16,482 --> 00:24:17,482 Jeg... 301 00:24:18,584 --> 00:24:22,855 Hvis jeg dør nu, så vær ikke et fjols, som jeg var. 302 00:24:24,590 --> 00:24:26,158 Søg ikke hævn. 303 00:24:28,728 --> 00:24:30,563 Dør jeg her, så giv slip på mig. 304 00:24:32,865 --> 00:24:33,733 Hvad? 305 00:24:33,833 --> 00:24:34,833 Tag skibet - 306 00:24:35,134 --> 00:24:36,134 - og gutterne - 307 00:24:37,069 --> 00:24:39,138 - og find et sikkert sted. 308 00:24:44,810 --> 00:24:46,112 Siger du, du fortryder? 309 00:24:47,880 --> 00:24:49,915 Alt, vi har gjort, siden Canterbury? 310 00:24:52,518 --> 00:24:53,518 Nej. 311 00:24:53,719 --> 00:24:54,854 Jo. Men - 312 00:24:56,188 --> 00:24:58,924 - kun fordi jeg ikke får mere tid med dig. 313 00:25:04,964 --> 00:25:07,466 Hævn er det sidste, jeg tænker på nu. 314 00:25:09,001 --> 00:25:10,001 Vi har ikke ret. 315 00:25:11,470 --> 00:25:12,905 - Jo, vi har. - Nej, vi har ej. 316 00:25:13,673 --> 00:25:16,175 Medmindre du kan se, hvordan du undslipper, - 317 00:25:16,642 --> 00:25:19,078 - og hvordan tingen går væk, skal du ikke tale til mig. 318 00:25:19,612 --> 00:25:21,013 Ikke før jeg har ordnet det. 319 00:25:27,119 --> 00:25:28,821 Skynd jer, gutter. 320 00:25:33,793 --> 00:25:36,929 Hvis I ikke tror på mig, hvad skal der så til? 321 00:25:40,132 --> 00:25:41,500 Tænker I over det? 322 00:25:42,735 --> 00:25:44,470 Sig, jeg vil ringe. 323 00:25:49,775 --> 00:25:51,877 Undskyld, du må ikke gå i chok nu. 324 00:25:52,545 --> 00:25:54,013 Sig, at jeg vil ringe. 325 00:25:54,947 --> 00:25:56,882 Hun skal ringe. 326 00:25:57,883 --> 00:25:59,218 Det kan jeg ikke tillade. 327 00:25:59,485 --> 00:26:00,485 Men, hør... 328 00:26:01,087 --> 00:26:02,955 Jeg forstår, hvorfor du ikke stoler på mig. 329 00:26:03,022 --> 00:26:04,256 Lad mig stole på dig. 330 00:26:05,958 --> 00:26:08,994 Efterlad undersekretæren, så kan du smutte. 331 00:26:13,065 --> 00:26:14,133 Sig det igen. 332 00:26:14,767 --> 00:26:17,536 Vi har Maos lille racerskib i den anden dok. 333 00:26:18,738 --> 00:26:20,940 Giv os Avasarala. 334 00:26:21,841 --> 00:26:23,709 Så kan du og marsboen tage det. 335 00:26:30,816 --> 00:26:33,185 Sig, du må være sikker på, jeg ikke skades. 336 00:26:34,053 --> 00:26:37,556 Jeg tager marsboen, og I lader os gå. 337 00:26:38,791 --> 00:26:40,893 Hør, vi ved begge, hvordan det ender. 338 00:26:40,960 --> 00:26:43,295 Når vigtige, magtfulde folk bekæmper hinanden, - 339 00:26:43,996 --> 00:26:45,264 - er det folk som os, der dør. 340 00:26:46,799 --> 00:26:48,100 Jeg har intet imod dig. 341 00:26:49,068 --> 00:26:50,569 Og du har intet imod mig. 342 00:26:52,171 --> 00:26:54,807 Jeg skal have styr på undersekretæren, ikke dig. 343 00:26:58,911 --> 00:27:00,279 Vi udveksler gidsler. 344 00:27:00,780 --> 00:27:02,248 En af dine for Avasarala. 345 00:27:02,915 --> 00:27:05,151 Så du ikke skyder os ned, når vi flyver. 346 00:27:06,318 --> 00:27:08,554 Dette er en lystbåd, ikke et krigsskib. 347 00:27:09,155 --> 00:27:11,257 Men jeg eskorterer dig til hangaren. 348 00:27:11,924 --> 00:27:12,924 Er det godt nok? 349 00:27:13,893 --> 00:27:14,894 Giv mig pistolen. 350 00:27:26,806 --> 00:27:28,574 Stop. Kom ikke nærmere. 351 00:27:28,707 --> 00:27:31,744 Hvis jeg fjerner min tommelfinger, låses luftslusen. 352 00:27:31,811 --> 00:27:33,078 Så undslipper I aldrig. 353 00:27:33,345 --> 00:27:34,947 Dræber du mig, er du fanget. 354 00:27:41,787 --> 00:27:42,922 Hør, hvordan... 355 00:27:43,722 --> 00:27:46,091 Hvad fanden? Du skulle hjælpe Amos. 356 00:27:46,158 --> 00:27:48,327 Vi gør det forkert. Hør her. 357 00:27:48,928 --> 00:27:50,296 Det er en næringsgradient. 358 00:27:50,930 --> 00:27:52,865 En hvad? Vorherre bevares. 359 00:27:52,932 --> 00:27:56,335 Hør, Naomi sagde, at den får energi fra stråling, ikke? 360 00:27:56,602 --> 00:27:57,636 Jo. 361 00:27:57,703 --> 00:28:00,139 Den suger stråling, som en tæge suger blod. 362 00:28:00,206 --> 00:28:03,375 Da vi fandt protomolekylet, var det viklet om en reaktor. 363 00:28:03,642 --> 00:28:06,111 - Og hvad så? - Den følger en næringsgradient. 364 00:28:06,312 --> 00:28:09,114 Som blade, der vokser mod lys, eller rødder mod vand. 365 00:28:09,181 --> 00:28:11,150 Tiden er ved at rinde ud, Prax. 366 00:28:11,217 --> 00:28:12,985 Hvordan hjælper det plantelort? 367 00:28:13,252 --> 00:28:14,720 Vi kan ændre gradienten. 368 00:28:14,954 --> 00:28:17,723 Hvis vi giver den en mere tilgængelig fødekilde, - 369 00:28:17,857 --> 00:28:19,191 - behøver vi ikke tvinge den ud. 370 00:28:20,125 --> 00:28:21,260 Vi lokker den ud. 371 00:28:23,162 --> 00:28:26,131 Skibet har atom-torpedoer, ikke? 372 00:28:26,198 --> 00:28:27,198 Jo? 373 00:28:32,304 --> 00:28:33,304 Jo. 374 00:28:41,482 --> 00:28:43,650 Jeg advarer dig. Hold dig væk. 375 00:28:44,284 --> 00:28:45,786 Jeg sværger, jeg låser den. 376 00:28:45,853 --> 00:28:48,455 Hvorfor tror du, jeg skal ind i skibet? 377 00:28:48,522 --> 00:28:50,324 Her er intet andet. 378 00:28:52,426 --> 00:28:55,396 Medmindre jeg har fejlvurderet situationen. 379 00:28:55,896 --> 00:28:56,896 Du har ret. 380 00:28:57,898 --> 00:28:58,799 Gudskelov. 381 00:28:58,866 --> 00:29:00,701 Men du har ikke låst mig ude endnu. 382 00:29:01,335 --> 00:29:03,203 - Nej. - For så snart du gør det... 383 00:29:03,804 --> 00:29:06,607 Har du ingen grund til ikke at dræbe mig. 384 00:29:06,673 --> 00:29:08,208 Det har du også ret i. 385 00:29:08,709 --> 00:29:10,511 Hvad gør vi så nu? 386 00:29:11,578 --> 00:29:12,913 Er han det værd? 387 00:29:13,547 --> 00:29:14,547 Hvem? 388 00:29:14,748 --> 00:29:16,183 Manden, du tjener. 389 00:29:16,617 --> 00:29:18,619 Fortjener han dit offer? 390 00:29:20,854 --> 00:29:21,854 Jeg er elektriker. 391 00:29:21,889 --> 00:29:24,858 Du er ved at opgive dit liv for en uværdig herre. 392 00:29:26,560 --> 00:29:28,262 Det er ikke en ærbar død, - 393 00:29:28,328 --> 00:29:29,797 - uanset hvad de siger. 394 00:29:30,798 --> 00:29:33,867 Hvis jeg lukker dig ind, lader du mig så gå? 395 00:29:35,636 --> 00:29:36,636 Du har mit ord. 396 00:29:44,878 --> 00:29:47,648 Kan du smide mig ind i et af de skabe? 397 00:29:47,714 --> 00:29:49,316 Måske banke mig lidt? 398 00:29:49,383 --> 00:29:51,351 Bare så de ikke tror, du ved... 399 00:29:51,418 --> 00:29:53,554 FNF TRANSPORTENHED 07 400 00:29:55,756 --> 00:29:58,292 Havde du lige et atomsprænghoved liggende? 401 00:29:58,358 --> 00:30:00,294 Vi fjernede det fra en torpedo. 402 00:30:00,360 --> 00:30:02,296 En god bælter smider ikke ting ud. 403 00:30:02,496 --> 00:30:05,799 Vi bærer det ud på skroget, indtil vi nærmer os lastrummet. 404 00:30:05,866 --> 00:30:08,836 Jeg fjerner skjoldet, og du kaster det ud af skibet. 405 00:30:08,902 --> 00:30:11,805 Og hvis du har ret, følger væsenet efter. 406 00:30:11,872 --> 00:30:15,709 Tænk, jeg syntes, det var underligt at lappe et skudhul sammen. 407 00:30:19,313 --> 00:30:21,815 Jeg tænker hele tiden, at jeg skal fortælle Mei om dette. 408 00:30:22,616 --> 00:30:24,618 Normalt taler jeg om sojabønner. 409 00:30:24,685 --> 00:30:26,353 Hun lader som om, det er spændende. 410 00:30:27,955 --> 00:30:28,955 Lod som om... 411 00:30:35,262 --> 00:30:36,830 Amos? Er du der? 412 00:30:37,498 --> 00:30:38,498 Jeg er her, kaptajn. 413 00:30:41,902 --> 00:30:43,670 Hvis planen ikke fungerer, - 414 00:30:43,737 --> 00:30:44,938 - sprænger jeg lugen. 415 00:30:45,606 --> 00:30:48,342 Det stopper ikke, så længe den er ombord. 416 00:30:48,876 --> 00:30:49,876 Tak. 417 00:30:50,844 --> 00:30:55,549 Hvis jeg bliver nødt til at dræbe dig, vil jeg lige sige tak. 418 00:30:57,618 --> 00:30:59,920 Du har truffet dumme valg, - 419 00:30:59,987 --> 00:31:02,389 - men du forsøgte altid at gøre det rette. 420 00:31:05,292 --> 00:31:06,292 Ja. 421 00:31:08,562 --> 00:31:09,663 Det lød forkert. 422 00:31:10,764 --> 00:31:13,367 Altså, du forsøgte altid at være god. 423 00:31:13,967 --> 00:31:15,836 Sådan er alle ikke. Tak. 424 00:31:16,870 --> 00:31:19,740 Det var rart at vide, at man var på det rette hold. 425 00:31:21,975 --> 00:31:22,975 Det kan du tro. 426 00:31:25,612 --> 00:31:27,014 Alex, vi er klar. 427 00:31:27,815 --> 00:31:28,815 Modtaget. 428 00:31:28,949 --> 00:31:31,585 Jeg slukker motoren, når du siger til. 429 00:31:33,587 --> 00:31:35,389 Jeg må have et svar, min ven. 430 00:31:36,490 --> 00:31:37,558 Jeg tænker. 431 00:31:39,092 --> 00:31:41,428 Hvis du gør det, så tag over. 432 00:31:41,495 --> 00:31:42,495 Hvad? 433 00:31:43,330 --> 00:31:45,766 Jeg forstår det godt, hvis du sælger ud. 434 00:31:46,033 --> 00:31:47,601 Det er det rationelle valg. 435 00:31:47,935 --> 00:31:49,903 Men du må stoppe Errinwright, - 436 00:31:50,103 --> 00:31:54,074 - før han bruger protomolekylet til at starte den krig, han ønsker. 437 00:31:54,441 --> 00:31:56,643 - Det skylder du mig. - Jeg skylder dig intet. 438 00:31:56,710 --> 00:31:58,512 - Min søn... - Ja, din søn. 439 00:31:58,912 --> 00:32:01,415 Jeg fejlede, og Charanpal døde. 440 00:32:01,481 --> 00:32:04,551 Jeg står i gæld til ham. Ikke dig. 441 00:32:06,887 --> 00:32:09,022 Jeg betaler ham ved at holde hans mor sikker. 442 00:32:14,094 --> 00:32:15,529 Hvad fanden laver du? 443 00:32:16,029 --> 00:32:19,666 Hvis jeg har værdi som fange, kan jeg redde dit liv. 444 00:32:19,733 --> 00:32:21,802 Du satser på, at de ikke dræber dig? 445 00:32:22,102 --> 00:32:23,403 Et skidt væddemål. 446 00:32:23,770 --> 00:32:25,072 Det skal du ikke gøre. 447 00:32:25,138 --> 00:32:26,506 Jeg adlyder ikke dig. 448 00:32:26,740 --> 00:32:28,508 Dette er Chrisjen Avasarala. 449 00:32:28,909 --> 00:32:31,378 Indstil beskydningen. Jeg kommer ud. 450 00:32:42,422 --> 00:32:43,422 Find pigen. 451 00:32:44,591 --> 00:32:45,759 Ryd svineriet op. 452 00:32:45,826 --> 00:32:47,961 Javel. 453 00:32:49,096 --> 00:32:50,097 Jeg ordner det. 454 00:32:52,065 --> 00:32:53,100 Det er ikke personligt. 455 00:32:53,567 --> 00:32:55,135 Mao må have besluttet sig. 456 00:32:55,402 --> 00:32:56,637 Jeg er ked af det. 457 00:33:17,858 --> 00:33:18,926 Hold blikket nede. 458 00:33:19,559 --> 00:33:21,862 Det er ikke min første tur i rumdragt. 459 00:33:22,129 --> 00:33:26,600 Det er din første tur i rummet uden jord, himmel og horisont. 460 00:33:27,000 --> 00:33:28,000 Hold blikket nede. 461 00:33:29,903 --> 00:33:30,903 Godt. 462 00:33:31,672 --> 00:33:33,006 Lad os tage kernen ud. 463 00:33:39,112 --> 00:33:40,180 Sprænghovedet er åbent. 464 00:33:43,617 --> 00:33:45,585 Det virker, gutter. 465 00:33:45,652 --> 00:33:47,654 Prax, når jeg frakobler låsen, - 466 00:33:47,721 --> 00:33:50,891 - vil kammeret lukke sig, så jeg må holde det åbent. 467 00:33:50,958 --> 00:33:52,059 Hold den i ro. 468 00:33:52,693 --> 00:33:53,727 Jeg har den. 469 00:33:54,194 --> 00:33:56,463 Når jeg siger til, hiver du i kernen. 470 00:33:56,530 --> 00:33:58,532 Nu. Hiv i den. 471 00:34:16,016 --> 00:34:18,051 Den er ude af døren. Den kommer mod jer. 472 00:34:21,989 --> 00:34:24,057 Nu kommer den. Hold jer klar. 473 00:34:34,935 --> 00:34:37,037 Vi kan se den. Rolig, Prax. 474 00:34:37,637 --> 00:34:39,506 Lad den komme lidt nærmere. 475 00:34:48,115 --> 00:34:49,182 Prax. 476 00:34:51,718 --> 00:34:54,054 Vent. Vent. 477 00:34:57,224 --> 00:34:58,224 Nu! 478 00:34:59,259 --> 00:35:01,661 Prax! Hvad venter du på? 479 00:35:01,728 --> 00:35:02,728 Kast den! 480 00:35:07,267 --> 00:35:08,267 Kast den! 481 00:35:14,476 --> 00:35:16,311 Gør det nu, doktor! 482 00:35:16,378 --> 00:35:19,080 Prax, det er ikke Mei. 483 00:35:30,458 --> 00:35:31,458 Skynd dig. 484 00:35:44,406 --> 00:35:46,207 Vi er inde, Alex. Gør det. 485 00:35:46,274 --> 00:35:47,542 Jeg tænder grillen. 486 00:36:18,673 --> 00:36:19,808 Klargør alle enheder. 487 00:36:21,409 --> 00:36:23,345 Vi opfangede et enormt elektromagnetisk udsving. 488 00:36:23,411 --> 00:36:24,779 Krateret flytter sig vist. 489 00:36:24,846 --> 00:36:27,148 Mars-skibet er væk. 490 00:36:27,282 --> 00:36:30,218 - Hvad mener du? - Det forsvandt fra instrumenterne. 491 00:36:41,429 --> 00:36:42,497 Hvad skete der? 492 00:36:42,797 --> 00:36:45,133 Jeg tror, vi stoppede. 493 00:36:45,533 --> 00:36:46,868 Det er umuligt. 494 00:36:52,907 --> 00:36:53,947 Er I sikre på, den er væk? 495 00:36:54,175 --> 00:36:56,778 Helt sikkert. Vi gjorde den til atomer. 496 00:36:58,480 --> 00:37:00,215 Undskyld, Hoss. Det gør nok ondt. 497 00:37:02,617 --> 00:37:03,618 Godt arbejde. 498 00:37:04,519 --> 00:37:06,354 I reddede min røv. 499 00:37:06,421 --> 00:37:09,491 Det var faktisk hans idé. 500 00:37:10,291 --> 00:37:13,695 Han er en stålsat videnskabsmand. 501 00:37:16,765 --> 00:37:17,799 Tak. 502 00:37:17,866 --> 00:37:18,900 Godt, at du okay. 503 00:37:20,368 --> 00:37:23,304 Må vi lige være alene, drenge? 504 00:37:24,239 --> 00:37:25,407 - Ja. - Ja. 505 00:37:27,275 --> 00:37:29,911 - Godt, jeg ikke måtte dræbe dig, bror. - Ja. 506 00:37:32,847 --> 00:37:33,847 Gud. 507 00:37:37,318 --> 00:37:39,621 Jeg er alt for meget i dette rum. 508 00:37:39,921 --> 00:37:40,921 Ja. 509 00:37:47,395 --> 00:37:49,431 Der er noget, jeg må fortælle dig. 510 00:37:52,534 --> 00:37:54,602 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal gøre det. 511 00:37:56,905 --> 00:37:58,440 Hvor slemt kan det være? 512 00:38:01,309 --> 00:38:03,712 Jeg har stadig én hemmelighed. 513 00:38:06,281 --> 00:38:08,917 Hvad end det er, så går det. 514 00:38:13,621 --> 00:38:17,959 Protomolekylet ændrede alt bortset fra det, der ikke blev ændret. 515 00:38:20,295 --> 00:38:24,632 Jeg kan ikke huske, at Jorden, Mars og Bæltet ikke har sloges. 516 00:38:28,636 --> 00:38:30,538 Nogle gange skifter siderne, - 517 00:38:30,605 --> 00:38:32,440 - det vi tror, vi kæmper for - 518 00:38:36,344 --> 00:38:38,513 - dem, vi opfatter som de gode - 519 00:38:40,348 --> 00:38:45,553 - men det lader til, at vi ikke kan holde op med at bekrige hinanden. 520 00:38:46,688 --> 00:38:48,022 Det er en del af mennesket. 521 00:38:49,257 --> 00:38:53,728 En grim del, men jeg tror ikke, det ændrer sig. 522 00:38:55,697 --> 00:38:57,966 Teknologi ændrede i hvert fald ikke på det. 523 00:38:58,500 --> 00:38:59,367 Pistoler, - 524 00:38:59,501 --> 00:39:00,535 - railguns, - 525 00:39:00,702 --> 00:39:01,770 - atombomber... 526 00:39:02,470 --> 00:39:05,273 Intet våben skaber fred. 527 00:39:12,714 --> 00:39:15,717 Ingen ved, hvad protomolekylet vil, eller hvad det gør, - 528 00:39:15,784 --> 00:39:17,585 - men de bruger det alligevel. 529 00:39:21,422 --> 00:39:24,659 Det er allerede spredt så vidt, at det ikke kan fjernes. 530 00:39:28,463 --> 00:39:30,398 Det er en del af ligningen nu - 531 00:39:33,001 --> 00:39:35,603 - og sådan er det fremover. 532 00:39:44,746 --> 00:39:46,080 Det kan vi ikke ændre. 533 00:39:48,349 --> 00:39:49,717 Vi kan ikke ønske det væk. 534 00:39:51,519 --> 00:39:52,687 Jorden har det. 535 00:39:53,788 --> 00:39:54,856 Mars har det. 536 00:39:56,457 --> 00:39:57,926 Og Bæltet har også brug for det. 537 00:40:01,830 --> 00:40:03,798 Jeg ødelagde ikke vores prøve. 538 00:40:09,637 --> 00:40:12,574 Jeg sendte ikke torpedoen ind i Solen. 539 00:40:13,107 --> 00:40:14,375 Jeg kunne ikke. 540 00:40:18,046 --> 00:40:21,883 Et øjeblik på Søvngængeren troede jeg, jeg ikke ville klare den. 541 00:40:24,886 --> 00:40:27,088 Jeg troede, at vi alle ville dø. 542 00:40:29,390 --> 00:40:31,559 Og at prøven ville gå fortabt. 543 00:40:32,694 --> 00:40:34,429 Det kunne jeg ikke tillade. 544 00:40:37,098 --> 00:40:38,098 Naomi - 545 00:40:39,801 --> 00:40:40,969 - hvad har du gjort? 546 00:40:44,372 --> 00:40:47,575 Jeg gav protomolekylet til Fred Johnson. 547 00:41:29,784 --> 00:41:30,885 Drøm sødt. 548 00:42:53,534 --> 00:42:55,536 Tekster af: Asger Folmann