1
00:01:14,806 --> 00:01:17,575
Team Wild Animais Only Relesed
On: www.Hounddawgs.org
2
00:02:28,446 --> 00:02:32,951
Tein kaiken rakkaudesta
Maata ja kansaamme kohtaan.
3
00:02:34,219 --> 00:02:36,254
- Tiedän sen.
- Auta sitten.
4
00:02:37,889 --> 00:02:41,960
Kuulemisessa minut ristiinnaulitaan.
5
00:02:42,026 --> 00:02:43,495
Kerro heille kaikki.
6
00:02:47,132 --> 00:02:51,069
- En voi mitenkään vastata teoistani.
- Luota armoon.
7
00:02:52,036 --> 00:02:53,638
Sovittele syntisi.
8
00:02:54,639 --> 00:02:59,911
Aitoja vai mielikuvitusmörköjä?
9
00:02:59,978 --> 00:03:02,380
Kuulin, kun huusit unissasi.
10
00:03:04,048 --> 00:03:05,350
Vähän molempia.
11
00:03:06,451 --> 00:03:09,120
Siksikö saatat minut kouluun
kuin olisin pikkulapsi?
12
00:03:11,156 --> 00:03:14,025
Joskus tarvitaan vähän mörköjä.
13
00:03:14,426 --> 00:03:16,027
Minä en näe painajaisia.
14
00:03:17,595 --> 00:03:21,399
Istuudu hetkiseksi. Ehdit kyllä.
15
00:03:22,700 --> 00:03:24,035
Hyvä on.
16
00:03:24,269 --> 00:03:27,505
Emme oikein koskaan
ehdi aamuisin vain jutella.
17
00:03:29,073 --> 00:03:30,175
Oletko kunnossa?
18
00:03:34,112 --> 00:03:36,114
En kertonut sinulle koskaan, -
19
00:03:38,149 --> 00:03:40,518
- että olin pahoillani äitisi jättämisestä.
20
00:03:44,956 --> 00:03:47,459
Olet nyt iässä, jossa aika vain...
21
00:03:49,360 --> 00:03:51,296
Se menee noin vain.
22
00:03:53,064 --> 00:03:58,236
Ja kaltaiseni vanhat kävyt neuvovat,
miten sinun pitäisi toimia.
23
00:03:59,037 --> 00:04:01,406
Olemme olevinamme eksperttejä.
24
00:04:02,307 --> 00:04:07,512
Mutta minun on kerrottava vain yksi asia.
Simppeli juttu, mutta vaikea muistaa.
25
00:04:10,281 --> 00:04:11,616
Kuuntele sydäntäsi.
26
00:04:13,418 --> 00:04:16,387
Aina. Silloin valitset oikein.
27
00:04:21,492 --> 00:04:24,462
Pelotat minua.
28
00:04:26,231 --> 00:04:29,033
Anteeksi. Ei ollut tarkoitus.
29
00:04:31,102 --> 00:04:32,303
Kaikki järjestyy.
30
00:04:47,318 --> 00:04:50,154
Se meni suoraan tuon kumpareen yli.
31
00:04:51,022 --> 00:04:52,022
Selvä.
32
00:04:52,457 --> 00:04:54,692
Haluan kaikki sensorit käyttöön.
33
00:04:54,759 --> 00:04:58,530
Aktiivisia tutkaimia
ja lasertutkia ei voi käyttää - -
34
00:04:58,596 --> 00:05:01,466
- niin, etteivät partiot saisi vihiä meistä.
35
00:05:05,303 --> 00:05:10,341
Kun näin sen otuksen,
luulin hetken jo hallusinoivani.
36
00:05:10,508 --> 00:05:14,779
Nyt kun tiedän, mitä siellä labrassa
tapahtui, toivonkin hallusinoineeni.
37
00:05:15,413 --> 00:05:19,384
Kun eurooppalaiset saapuivat
ensi kertaa Amerikan mantereelle, -
38
00:05:19,450 --> 00:05:22,420
- alkuperäisasukkaat eivät
havainneet heitä.
39
00:05:22,487 --> 00:05:28,726
Näky poikkesi heidän kokemuspohjastaan,
eivätkä he kyenneet sitä ymmärtämään.
40
00:05:30,128 --> 00:05:34,499
- Siksi he eivät havainneet mitään.
- Heidäthän tuhottiin?
41
00:05:38,503 --> 00:05:42,273
Jos tuo otus tosiaan on
jokin ihmisprotohybridi, -
42
00:05:42,340 --> 00:05:44,809
- me olemme eilispäivän versioita.
43
00:05:46,144 --> 00:05:47,345
Vanhanaikaisia.
44
00:05:49,147 --> 00:05:50,315
Sehän nähdään.
45
00:06:04,662 --> 00:06:06,631
Tuolla se on. Viljelyshallissa.
46
00:06:07,231 --> 00:06:10,268
- PDC: t valmiiksi. Ohjaus minulle.
- Miksi tappaisit sen?
47
00:06:10,335 --> 00:06:13,338
Me ihmiset haluamme aina tuhota
kaiken, mitä emme ymmärrä.
48
00:06:13,404 --> 00:06:15,707
Älä puhu minulle alentavasti, kasviukko.
49
00:06:15,773 --> 00:06:18,776
- Ymmärtäisit, jos olisit ollut Eroksella.
- Näit sen.
50
00:06:18,843 --> 00:06:21,746
Se "otus" saattoi olla lapseni.
51
00:06:21,813 --> 00:06:24,616
Et voi tietää sitä. Alex, näytä ruutu.
52
00:06:24,682 --> 00:06:27,485
Lapsi, jolla on sielu.
Pelokas ja piinattu.
53
00:06:27,552 --> 00:06:29,621
Hän ei ymmärrä, mitä tapahtui.
54
00:06:31,823 --> 00:06:32,823
Voi paska.
55
00:06:34,826 --> 00:06:37,795
- Miksi pysähdyimme?
- Yllä lentää partioalus.
56
00:06:37,862 --> 00:06:39,230
Älä keskeytä etsintöjä.
57
00:06:40,898 --> 00:06:44,302
Jos meidät nähdään,
meille lähetetään paukkupakkaus - -
58
00:06:44,369 --> 00:06:46,604
- ja tämä jahti loppuu pysyvästi.
59
00:06:46,671 --> 00:06:49,207
Meidän on sulauduttava maisemaan.
60
00:06:50,608 --> 00:06:53,144
He ovat pian kantaman ulkopuolella.
61
00:07:14,632 --> 00:07:16,501
Vie meidät heti sinne hallille.
62
00:07:21,439 --> 00:07:22,439
Kyllä, kapteeni.
63
00:07:28,780 --> 00:07:33,384
Eros-tapauksen kuuleminen
alkaa viiden minuutin kuluttua.
64
00:07:36,954 --> 00:07:40,425
Jefferson ja Jodie eivät ansaitse tätä.
65
00:07:41,392 --> 00:07:42,827
Pysy vahvana heidän vuokseen.
66
00:07:48,966 --> 00:07:49,966
Ota sinä tämä.
67
00:07:50,735 --> 00:07:55,573
Anna se Jeffersonille, jos minä en voi.
Mitalin sai se mies, jonka hän tuntee.
68
00:07:56,641 --> 00:07:58,443
Kuuli hän minusta mitä hyvänsä.
69
00:07:58,509 --> 00:08:01,946
Saimme Draperin puolellemme ansiostasi.
70
00:08:02,580 --> 00:08:06,451
Olemme saaneet tärkeää tietoa
marsilaisten asetesteistä.
71
00:08:06,684 --> 00:08:08,619
Kaikki se auttaa sinua.
72
00:08:08,686 --> 00:08:11,656
Historiankirjat ovat voittajien käsialaa.
73
00:08:12,290 --> 00:08:15,827
Lupasin jumalten tulta
ja sain aikaan savua.
74
00:08:16,527 --> 00:08:18,496
Mao valehteli sinulle.
75
00:08:18,563 --> 00:08:21,532
Nyt yritän selvittää,
valehteleeko hän minulle.
76
00:08:22,734 --> 00:08:25,870
Mao otti minuun yhteyttä.
77
00:08:26,738 --> 00:08:30,608
- Mitä hän tahtoo?
- Päättää vainoni perhettään kohtaan.
78
00:08:31,008 --> 00:08:34,712
Hän vaati tavata kasvotusten
haluamassaan paikassa.
79
00:08:34,779 --> 00:08:36,013
Meidän on kuultava häntä.
80
00:08:36,280 --> 00:08:39,684
- Jos hän veljeilee marsilaisten kanssa...
- Pallo on hänellä.
81
00:08:40,618 --> 00:08:44,522
Ehdota sovintoa.
Voin nöyristellä vaikka vankilasta käsin.
82
00:08:44,589 --> 00:08:47,325
Hän ei suostu puhumaan kanssasi.
83
00:08:49,427 --> 00:08:52,730
Tämä voi olla ainoa tilaisuutemme.
84
00:08:52,797 --> 00:08:55,032
Marsilaiset testaavat jo aseitaan.
85
00:08:55,299 --> 00:09:00,905
- Uskotko, että Mars tuhoaisi Maan?
- Uskon.
86
00:09:02,039 --> 00:09:04,942
En saanut taivuteltua Julesia uskomaan.
Sinä pystyt siihen.
87
00:09:35,039 --> 00:09:36,474
Huomio.
88
00:09:36,541 --> 00:09:42,680
Alukset, joilla ei ole DC-14-lupaa,
on tarkastettava saapumisen yhteydessä.
89
00:09:46,350 --> 00:09:48,386
Hei, meillä ei ole juuri rahaa.
90
00:09:48,452 --> 00:09:51,856
Kaikki ovat tervetulleita,
kunhan kova lattia kelpaa.
91
00:09:52,423 --> 00:09:56,961
Ilmankäsittelykoneita sammutetaan
kerros kerrallaan. Mitä sitten tehdään?
92
00:09:57,028 --> 00:09:58,963
Menkää jonoon ja pysykää poissa tieltä.
93
00:09:59,030 --> 00:10:02,066
Kun ruuma on tyhjennetty,
päästän teidät sisään.
94
00:10:02,333 --> 00:10:04,402
Voin viedä teidät Europalle asti.
95
00:10:05,670 --> 00:10:08,973
- Voin auttaa purkamaan kuormaa.
- Ei tarvitse.
96
00:10:09,040 --> 00:10:11,342
Haluamme tehdä työtä matkaa vastaan.
97
00:10:13,845 --> 00:10:17,949
Huomioikaa, että sektori 3:n
vesijärjestelmät eivät ole käytössä.
98
00:10:24,622 --> 00:10:27,425
- Ette ole tervetulleita kyytiin.
- Emme halua kyytiä.
99
00:10:27,491 --> 00:10:30,494
Haluan korjata aluksesi.
Paneeli on ammuttu mäsäksi.
100
00:10:30,595 --> 00:10:31,595
Kiitos teidän.
101
00:10:31,929 --> 00:10:33,598
Asia on työn alla.
102
00:10:35,132 --> 00:10:38,736
Hei, sinä iso heppu.
Voisitko paimentaa tätä porukkaa?
103
00:10:40,004 --> 00:10:40,938
Mitä hyödyn siitä?
104
00:10:41,005 --> 00:10:44,709
Paikan ykkösluokassa. Ehkä kaksikin.
105
00:10:47,645 --> 00:10:49,947
Perääntykää!
106
00:10:51,048 --> 00:10:52,917
Kuka alusta korjaa?
107
00:10:53,150 --> 00:10:55,853
Ystävä, joka oli miesvainaalleni
palveluksen velkaa.
108
00:10:56,487 --> 00:10:58,789
Hän saa homman hoidettua.
109
00:10:58,856 --> 00:11:01,959
Aluksesi on ruostunut
ja kyhätty varaosista.
110
00:11:02,026 --> 00:11:07,832
Sellaiset ovat erikoisalaani.
Tarvitset minua auttaaksesi noita ihmisiä.
111
00:11:10,768 --> 00:11:12,737
Vedätte puoleenne pelkkää sontaa.
112
00:11:20,878 --> 00:11:22,947
Helvetin romu.
113
00:11:24,515 --> 00:11:28,686
- Mitä sinä teet? Ei se siihen kuulu.
- Kuka sinä muka olet?
114
00:11:28,753 --> 00:11:30,888
Laita ne pois ja väisty.
115
00:11:30,955 --> 00:11:32,123
En helvetissä.
116
00:11:34,792 --> 00:11:37,962
Aseman virranjako romahtaa. Ei ole aikaa.
117
00:11:38,029 --> 00:11:39,463
Väisty nyt!
118
00:12:10,963 --> 00:12:14,667
- Missä se vanha rouva on?
- Rouva vara-alipääsihteeri.
119
00:12:15,634 --> 00:12:17,036
Tai pelkkä rouva.
120
00:12:23,642 --> 00:12:24,643
Onko jokin ongelma?
121
00:12:25,277 --> 00:12:29,148
Olet täällä, koska rikoit valasi.
Onko sinulla sellainen tapa?
122
00:12:30,549 --> 00:12:33,018
Voin olla kohtelias,
mutta aika on vähissä.
123
00:12:33,085 --> 00:12:35,421
En ole koskaan pettänyt ketään ensin.
124
00:12:36,388 --> 00:12:39,124
Mutta jos joku pettää minut,
kävelen hänen ylitseen.
125
00:12:42,461 --> 00:12:43,461
Vai niin.
126
00:12:45,364 --> 00:12:46,565
Mennään.
127
00:12:55,507 --> 00:12:59,078
Olemme vahvistaneet kohtauspaikan
koordinaatit hra Maon alukselta.
128
00:12:59,144 --> 00:13:00,779
Lähdemme tuota pikaa.
129
00:13:03,082 --> 00:13:07,653
- Mukavaa, että pääsit matkaan.
- Varmistin, ettei laukkuja kadotettu.
130
00:13:14,159 --> 00:13:17,396
- Milloin viimeksi poistuit Maasta?
- Ei kuulu sinulle.
131
00:13:18,397 --> 00:13:21,133
- Niin arvelinkin.
- Kun katoat mystisesti, -
132
00:13:21,200 --> 00:13:22,768
- ruumistasi ei löydetä koskaan.
133
00:13:26,639 --> 00:13:29,141
Käytimme tuota tähtäysharjoittelussa.
134
00:13:29,208 --> 00:13:30,542
Tämä lienee sinulle outoa.
135
00:13:31,176 --> 00:13:34,113
Jos yhtään lohduttaa,
en minäkään tahdo olla täällä.
136
00:13:34,179 --> 00:13:35,381
Miksi minä sitten olen?
137
00:13:35,447 --> 00:13:38,083
Koska marsilaisdelegaatio on yhä Maassa, -
138
00:13:38,150 --> 00:13:40,686
- ja sinä olet kaupantekoväline.
139
00:13:40,753 --> 00:13:42,588
Olen poistanut sinut pelipöydältä.
140
00:13:43,222 --> 00:13:45,190
Vai niin. Olen omaisuuttasi.
141
00:13:45,624 --> 00:13:48,294
Anna hänen voittaa. Usko pois.
142
00:13:48,360 --> 00:13:50,129
En ole mikään herkkä kukkanen.
143
00:13:50,562 --> 00:13:54,066
Myös siksi olet mukana.
Jos jokin menee mönkään, -
144
00:13:54,133 --> 00:13:56,302
- odotan teidän kahden pelastavan minut.
145
00:13:57,336 --> 00:13:59,271
Valmistautukaa nousuun.
146
00:14:23,829 --> 00:14:27,566
Arkkienkeli-1 matkalla.
147
00:14:30,269 --> 00:14:31,804
Sano jotain.
148
00:14:32,504 --> 00:14:34,273
En pidä tästä.
149
00:14:34,606 --> 00:14:37,409
Miksi Mao on yhtäkkiä
valmis astumaan esiin?
150
00:14:39,878 --> 00:14:42,881
- Jotain mätää tässä on.
- Ole sittenkin hiljaa.
151
00:14:49,588 --> 00:14:50,589
KIERTORATA LUOTU
152
00:14:50,656 --> 00:14:53,392
Lapsi voi lähteä Maasta
taakseen katsomatta, -
153
00:14:54,393 --> 00:14:55,828
- mutta vanha mies ei.
154
00:14:56,862 --> 00:14:59,431
Jules-Pierre saattaa olla titaani, -
155
00:14:59,832 --> 00:15:03,802
- mutta hänen muistonsa
ovat ankkuroituneena tuohon planeettaan.
156
00:15:04,436 --> 00:15:07,439
Sitä Maan todellinen vetovoima on.
157
00:15:18,450 --> 00:15:20,786
Rakastan sinua
158
00:16:00,726 --> 00:16:01,860
Siellä se on.
159
00:16:25,884 --> 00:16:26,884
Hemmetti.
160
00:16:36,562 --> 00:16:40,666
- Peruutan meidät varovasti ulos.
- Etkä peruuta. Jatketaan.
161
00:16:41,300 --> 00:16:43,535
- Haluaisitko jutella tästä?
- En.
162
00:16:44,002 --> 00:16:45,003
Vai niin.
163
00:16:46,371 --> 00:16:48,607
Se, mitä Eroksella näit...
164
00:16:49,241 --> 00:16:51,844
En pysty edes... Olit pedon kidassa.
165
00:16:51,910 --> 00:16:55,280
Joten ymmärrän, miksi tämä
voi olla henkilökohtaista.
166
00:16:55,347 --> 00:16:57,616
Hyvä. Ei sitten ylianalysoida sitä.
167
00:17:07,025 --> 00:17:09,895
- Miten pitkälle menemme?
- Löytyi!
168
00:17:11,997 --> 00:17:13,398
Ei, älä!
169
00:17:13,465 --> 00:17:15,567
Tuo ei ole enää lapsesi!
170
00:17:15,901 --> 00:17:20,806
Kaikki tämä kuolema ei johdu
protomolekyylistä vaan kaltaisistasi.
171
00:17:20,873 --> 00:17:21,940
Kadotimme sen!
172
00:17:22,007 --> 00:17:23,642
Alex, 360 asteen näkymä.
173
00:17:23,709 --> 00:17:25,644
- Emme pysty liikkumaan täällä!
- Tottele!
174
00:17:26,478 --> 00:17:28,881
Etkö epäile sen houkuttelevan meitä?
175
00:17:30,983 --> 00:17:32,785
Kieltäydytkö lentämästä?
176
00:17:37,356 --> 00:17:38,356
En.
177
00:17:47,800 --> 00:17:49,568
Kuunnelkaa.
178
00:17:56,909 --> 00:17:59,912
Miksemme voi odottaa kyydissä?
Ilma on kuin myrkkyä.
179
00:17:59,978 --> 00:18:01,914
Koska hän määräsi niin, mulkero.
180
00:18:01,980 --> 00:18:07,553
Toimimme minun tavallani,
tai sitten voitte etsiä toisen aluksen!
181
00:18:07,619 --> 00:18:09,855
Kävelysillat ovat romahtaneet!
182
00:18:10,823 --> 00:18:13,525
Miten löytäisimme toisen aluksen?
183
00:18:13,592 --> 00:18:14,660
Me nousemme...
184
00:18:16,995 --> 00:18:20,332
Suljemme ovet rauhoittumiseenne asti!
185
00:18:22,701 --> 00:18:26,438
Hei, iso heppu! Ovet pysyvät kiinni,
kunnes saat heidät kuriin.
186
00:18:34,746 --> 00:18:37,516
- Mitä siellä tapahtuu?
- Ihmisiä alkaa pelottaa.
187
00:18:37,583 --> 00:18:39,117
Eli homma lähtee käsistä.
188
00:18:39,384 --> 00:18:41,954
- Onko kaikki hyvin?
- Jep.
189
00:18:43,088 --> 00:18:44,857
Rankka päivä.
190
00:18:44,923 --> 00:18:47,125
Ota rennosti. Minä hoidan tämän.
191
00:18:47,392 --> 00:18:50,963
Tarvitsen pienen fiksin.
192
00:18:52,497 --> 00:18:55,667
- Soita täyttöasemalle.
- Täytöt lopetettiin tunti sitten.
193
00:18:56,468 --> 00:18:57,469
Ei voi olla.
194
00:18:58,637 --> 00:18:59,938
Katso itse.
195
00:19:04,376 --> 00:19:05,611
Ei enää kauan.
196
00:19:05,677 --> 00:19:07,145
Uusi kaapelisto enää.
197
00:19:10,649 --> 00:19:11,717
Mitä nyt?
198
00:19:11,783 --> 00:19:13,118
Meillä on ongelma.
199
00:19:13,385 --> 00:19:15,587
Ilmantäyttöasema on suljettu.
200
00:19:15,654 --> 00:19:17,923
Emme saa happitankkeja täyteen.
201
00:19:18,924 --> 00:19:20,125
Paljonko meillä on?
202
00:19:20,759 --> 00:19:23,729
Meidän lisäksemme 52 ihmiselle.
203
00:19:26,131 --> 00:19:28,166
Tuolla on yli sata ihmistä.
204
00:19:28,433 --> 00:19:30,802
- Ja heitä tulee yhä tiuhemmin.
- Se ei tiedä hyvää.
205
00:19:30,869 --> 00:19:36,642
Jos kerromme, että kyytiin mahtuu vain 50,
he repivät meidät kappaleiksi.
206
00:19:36,708 --> 00:19:39,511
Soitan Rocille ja käsken Holdenin palata.
207
00:19:39,578 --> 00:19:40,679
Ei se onnistu.
208
00:19:40,746 --> 00:19:43,015
Marsilaisalukset
ovat sotkeneet signaalimme.
209
00:19:43,081 --> 00:19:46,084
Pakataan kaikki kyytiin,
ja kun aluksemme palaa, -
210
00:19:46,151 --> 00:19:48,120
- siirrämme ylimääräiset Rocille.
211
00:19:48,186 --> 00:19:49,922
Entä kun se ei palaakaan?
212
00:19:49,988 --> 00:19:52,591
Haluatko tukehtua hitaasti hengiltä
muiden kanssa?
213
00:19:52,658 --> 00:19:55,761
Luotin alukseni huollon käsiisi.
Älä pyydä luottamaan Holdeniin.
214
00:19:55,827 --> 00:19:58,664
Väitätkö, että nuo kaikki on hylättävä?
215
00:19:58,730 --> 00:20:04,937
Haluatko päättää, kuka saa elää?
Luuletko, että he sallisivat sen?
216
00:20:05,570 --> 00:20:07,572
Emme jumalauta jätä heitä tänne.
217
00:20:27,727 --> 00:20:29,162
Luit läksysi.
218
00:20:29,229 --> 00:20:30,964
Tämä on suosikkioopperani.
219
00:20:31,531 --> 00:20:35,335
Älä sitten siteeraa minua,
mutta Maassa tehdään kauneinta musiikkia.
220
00:20:35,402 --> 00:20:37,671
Kulttuuria ei luoda yhdessä yössä.
221
00:20:37,737 --> 00:20:39,506
Istu alas.
222
00:20:46,146 --> 00:20:49,249
Ikävää, että jouduimme
virnistelemään kuvissa - -
223
00:20:49,316 --> 00:20:52,285
- ja esittämään
allekirjoittaneemme sopimuksen.
224
00:20:52,352 --> 00:20:55,255
Sopimusta ei synny,
ennen kuin saamme sotilaamme.
225
00:20:55,322 --> 00:20:57,023
Keskustellaan ratkaisumalleista.
226
00:21:01,228 --> 00:21:04,097
Miten usein olemme teeskennelleet?
227
00:21:04,164 --> 00:21:07,100
- Siitä tulee äkkiä tapa.
- Rikotaan sitä tapaa.
228
00:21:08,268 --> 00:21:09,636
Puoleksi tunniksi.
229
00:21:09,703 --> 00:21:13,640
Hienoa. Sainkin juuri uuden maksan.
Pitääkin sisäänajaa se.
230
00:21:13,707 --> 00:21:15,308
Sinua lykästi.
231
00:21:15,375 --> 00:21:20,046
Skotlantilaista kultaa, 107 vuotta vanhaa.
Löydetty hylystä.
232
00:21:29,723 --> 00:21:31,191
107 vuotta vanhaa.
233
00:21:32,025 --> 00:21:35,629
- Juuri tuosta pidän Maassa.
- Voit pitää pullon lahjana.
234
00:21:36,229 --> 00:21:38,365
Mutta mitä protomolekyyliin tulee...
235
00:21:40,300 --> 00:21:44,304
Draper todisti mullistavaa teknologiaa.
236
00:21:44,371 --> 00:21:48,108
Rauhaa ei voi syntyä,
jos vain toinen hyödyntää sitä.
237
00:21:50,243 --> 00:21:52,178
Ymmärrän sinua, Pyotr, koska...
238
00:21:53,480 --> 00:21:54,581
No, koska olet minä.
239
00:21:54,648 --> 00:21:59,352
Olet päättänyt laajentaa toimenkuvaasi,
koska tiesit, ettei kukaan huomaisi.
240
00:21:59,419 --> 00:22:04,357
Mutta hetkemme parrasvaloissa on lyhyt.
241
00:22:04,424 --> 00:22:06,726
Otit valtavan riskin.
242
00:22:08,295 --> 00:22:10,297
Nyt et pysty maksamaan velkojasi.
243
00:22:11,631 --> 00:22:14,401
Olen pahoillani, että toisen on hävittävä.
244
00:22:14,467 --> 00:22:17,737
Älä minusta huolehdi. Tai itsestäsikään.
245
00:22:19,239 --> 00:22:22,809
Ajattele kansojamme. Valmiina
räjäyttämään toisensa Ganymedella.
246
00:22:23,076 --> 00:22:24,144
Eikä se siihen lopu.
247
00:22:25,378 --> 00:22:29,416
Ei anneta seuraavan sotamme
jäädä viimeiseksi.
248
00:22:43,730 --> 00:22:46,733
Huomio. Tämä on hälytys.
249
00:22:46,866 --> 00:22:51,771
Karakum on matkalla Ganymedelle,
eikä alusta saa missään nimessä...
250
00:22:51,838 --> 00:22:54,741
MCRN turvaa laskeutumistilaa alukselle.
251
00:22:55,609 --> 00:22:59,379
Se taisi olla niiden tutkijoiden alus.
252
00:22:59,446 --> 00:23:02,315
Tuskin ilahtuvat siitä,
että koekaniini häipyi.
253
00:23:02,382 --> 00:23:04,284
Vielä parempi syy tuhota se.
254
00:23:05,685 --> 00:23:07,454
Sait haluamasi.
255
00:23:08,521 --> 00:23:11,691
Mars on nyt muiden tavoin mukana
protomolekyylibisneksessä.
256
00:23:13,627 --> 00:23:16,296
- Emme tiedä sitä.
- Tiedämmepäs.
257
00:23:16,363 --> 00:23:18,632
Ganymede on keino peitellä sitä.
258
00:23:26,139 --> 00:23:28,541
Tuo nainen pitää sinua pilkkanaan.
259
00:23:29,175 --> 00:23:33,546
Hän käyttää sinua hyväkseen.
Ei pakolaisten pelastamisella tienata.
260
00:23:41,621 --> 00:23:43,423
Valehteletko sinä, coyos?
261
00:23:44,190 --> 00:23:45,492
Milloin avaat oven?
262
00:23:51,164 --> 00:23:52,799
- Onko valmista?
- On.
263
00:23:53,733 --> 00:23:54,934
Kyllä tällä lentää.
264
00:24:01,341 --> 00:24:05,478
Hän on oikeassa.
Emme voi avata ovea vielä.
265
00:24:07,747 --> 00:24:12,786
Miksi uutta teknologiaa
pidetään aina ensin aseena?
266
00:24:13,453 --> 00:24:17,724
Marsille tässä voisi olla graalin malja,
joka nopeuttaa kehitystämme.
267
00:24:17,791 --> 00:24:19,526
Onko teillä kovakin kiire?
268
00:24:19,592 --> 00:24:20,960
Kyllä varmaan ymmärrät.
269
00:24:22,395 --> 00:24:25,331
Marsin nuorisoa ei kiinnosta paskaakaan.
270
00:24:26,699 --> 00:24:28,501
He kasvoivat kupolien alla.
271
00:24:29,602 --> 00:24:31,905
He eivät arvosta vanhojen unelmaa siitä, -
272
00:24:34,240 --> 00:24:35,875
- että Marsista tehtäisiin uusi Maa.
273
00:24:35,942 --> 00:24:39,479
Kaikki valta voi korruptoitua.
274
00:24:40,246 --> 00:24:42,882
- Myös vanhojen unelmat.
- Eikö sitä pidemmälle voi kehittyä?
275
00:25:08,575 --> 00:25:09,576
Ei, Pyotr.
276
00:25:14,848 --> 00:25:16,649
Siitä on 186 minuuttia.
277
00:25:22,021 --> 00:25:26,626
Käytimme miljardeja
yksinkertaisen entsyymin kehittelyyn.
278
00:25:27,260 --> 00:25:30,797
Sen on määrä heikentää sotilaita,
jotka lääkitsevät itseään.
279
00:25:31,764 --> 00:25:33,366
Teidän sotilaitanne.
280
00:25:33,666 --> 00:25:36,836
Entsyymi voidaan räätälöidä
vastaanottajalleen sopivaksi.
281
00:25:37,470 --> 00:25:40,006
Se imeytyy ihon läpi jälkeä jättämättä.
282
00:25:40,273 --> 00:25:41,341
Sydänpysähdys.
283
00:25:41,875 --> 00:25:45,712
Ylivoimainen ase. Tehokasta tavaraa.
284
00:25:45,778 --> 00:25:49,048
Mutta sitten se kiellettiin
Brysselin sopimuksella.
285
00:25:49,682 --> 00:25:52,852
Mutta tässä sitä nyt ollaan.
286
00:25:54,020 --> 00:25:55,722
Kun apinalle antaa kepin, -
287
00:25:56,055 --> 00:25:58,658
- se ennen pitkää hakkaa
toisen apinan hengiltä.
288
00:26:07,734 --> 00:26:10,670
Olit oikeassa. Toisen on hävittävä.
289
00:26:32,725 --> 00:26:34,327
KOHDE TUNNISTETTU
MCRN KARAKUM
290
00:26:44,737 --> 00:26:46,940
Apua! Auttakaa!
291
00:26:48,474 --> 00:26:50,610
Hae lääkäri!
292
00:27:01,222 --> 00:27:05,626
NEUTRAALI VYÖHYKE
293
00:27:06,928 --> 00:27:09,931
Turvatarkastus suoritettu.
Valmiina telakoitumaan.
294
00:27:09,997 --> 00:27:12,166
Rouva Avasarala, nähdään ilmalukossa.
295
00:27:14,535 --> 00:27:15,903
Suloista.
296
00:27:15,970 --> 00:27:18,106
Noin pääsen yllättämään.
297
00:27:20,041 --> 00:27:21,142
Minä johdan täällä.
298
00:27:21,209 --> 00:27:23,644
- Onko selvä?
- En ole ensikertalainen.
299
00:27:23,911 --> 00:27:26,147
Olet nyt diplomaattinen tarkkailija.
300
00:27:30,551 --> 00:27:32,253
Olit palveluksessa.
301
00:27:34,622 --> 00:27:37,158
SIGINTissä.
302
00:27:37,592 --> 00:27:42,396
Armeijan tiedustelujoukoissa.
Lymyilitkö pöydän takana?
303
00:27:42,463 --> 00:27:44,999
Olin tarkkailijana.
304
00:27:45,500 --> 00:27:47,435
ÄO: ni oli liian korkea laivastoon.
305
00:27:47,502 --> 00:27:50,571
Ja moraalisi kyllin alhainen vakoojaksi.
306
00:27:50,638 --> 00:27:52,940
Hyvää treeniä politiikan varalle.
307
00:27:53,007 --> 00:27:58,412
- Ei ihme, että päädyit hänen leipiinsä.
- Tapatin hänen poikansa.
308
00:28:13,427 --> 00:28:17,398
Rouva, olen kapteeni Malik.
Tervetuloa Guanshiyinille.
309
00:28:17,465 --> 00:28:19,934
Kiitos, kapteeni. Avustajani.
310
00:28:32,046 --> 00:28:33,681
Kaunis alus.
311
00:28:36,551 --> 00:28:39,420
Maa on ollut hyvä monsieur Maolle.
312
00:28:41,656 --> 00:28:43,124
Pidättekö kurkuista?
313
00:28:45,526 --> 00:28:48,996
Aioin kysyä, mistä hankitte nuo sohvat, -
314
00:28:49,063 --> 00:28:54,068
- mutten halua keskustelunaiheiden
loppuvan ennen pomosi saapumista.
315
00:28:54,135 --> 00:28:55,703
Sellaista ongelmaa tuskin on.
316
00:29:06,547 --> 00:29:09,550
Rouva vara-alipääsihteeri, arvostan...
317
00:29:09,617 --> 00:29:11,385
Mene suoraan asiaan.
318
00:29:28,069 --> 00:29:30,738
- Karakum, vastatkaa.
- Mitä hemmettiä?
319
00:29:32,773 --> 00:29:35,376
Holden. Partiossa hermoillaan.
320
00:29:35,476 --> 00:29:38,512
Karakum on häipynyt.
321
00:29:40,214 --> 00:29:45,720
- Kääntyikö se vai kätkeytyikö se?
- Tarkoitin, että se hiljeni.
322
00:29:46,454 --> 00:29:51,158
Sen paikalla on yhä lämpöjälki,
mutta se haihtuu.
323
00:29:52,126 --> 00:29:53,594
Joku taisi räjäyttää sen.
324
00:29:55,429 --> 00:29:58,799
Aiotteko käyttäytyä kuin elukat?
Sitten kohtelen teitä niin!
325
00:30:01,102 --> 00:30:04,605
Jos vielä tönit,
passitan sinut ilmalukkoon. Sasa ke?
326
00:30:16,050 --> 00:30:19,253
- Mitä tuo oli?
- Jotain suurta putosi kiertoradalta.
327
00:30:32,333 --> 00:30:34,569
Seis! Perääntykää!
328
00:30:37,138 --> 00:30:40,474
Naomi, ole valmiina lähtöön.
Emme voi tehdä mitään.
329
00:30:45,780 --> 00:30:48,683
Pidätitte jopa serkkuni. Hän on munkki.
330
00:30:49,784 --> 00:30:53,821
Kun vapautatte perheeni pakotteista
ja perutte varojeni jäädytyksen, -
331
00:30:54,455 --> 00:30:58,793
- voimme puhua siitä, miten voin auttaa
Maata ja Marsia tuhoamasta kaikkea.
332
00:30:59,226 --> 00:31:02,163
Muistutan, että valitsin
ensin yhteistyön Maan kanssa.
333
00:31:02,229 --> 00:31:05,633
Oliko Mars sitten pelkkä lääke
ryppyyn rakkaudessa?
334
00:31:05,700 --> 00:31:10,871
Ajan myötä myös Maa
voi saada käsiinsä protomolekyylin.
335
00:31:11,138 --> 00:31:14,342
Tekisitte yhteistyötä
rahoituksen ja tutkimustyön myötä.
336
00:31:14,408 --> 00:31:19,614
Marsin ja Maan välillä säilyy
rauha tasapainon myötä.
337
00:31:19,680 --> 00:31:24,318
Ja sinä hyötyisit molemmista
ja pysyisit molemmille lojaalina.
338
00:31:24,385 --> 00:31:25,886
Niin yksinkertaista se on.
339
00:31:26,153 --> 00:31:30,858
Mutta kun vanhemmat riitelevät,
lapselle iskee lojaaliuspulma.
340
00:31:31,125 --> 00:31:32,693
Ymmärsitte väärin.
341
00:31:33,327 --> 00:31:36,631
Maa ja Mars ovat tässä
skenaariossa lapsia.
342
00:31:36,697 --> 00:31:39,200
He eivät tajua... Mitä nyt?
343
00:31:39,300 --> 00:31:41,769
Kiireellinen viesti
alipääsihteeri Errinwrightilta.
344
00:31:41,836 --> 00:31:44,905
- Anteeksi mitä?
- Viesti on teille molemmille.
345
00:31:48,509 --> 00:31:50,144
Laita pyörimään.
346
00:31:53,648 --> 00:31:55,282
Puhun lyhyesti.
347
00:31:55,349 --> 00:31:56,217
SALATTU YHTEYS
348
00:31:56,283 --> 00:32:00,655
Marsin puolustusministeri Korshunov
kuoli aiemmin tänään sydänkohtaukseen.
349
00:32:01,322 --> 00:32:05,860
Samaan aikaan
Korshunovin lähettämä Karakum-alus - -
350
00:32:05,926 --> 00:32:12,500
- tuhoutui Ganymeden yllä.
Minun määräyksestäni.
351
00:32:12,933 --> 00:32:18,873
Voin antaa samanlaisen määräyksen
elämäsi päättämiseksi.
352
00:32:18,939 --> 00:32:20,508
Johdatit hänet luokseni.
353
00:32:20,574 --> 00:32:21,709
Älä puhu typeriä.
354
00:32:22,743 --> 00:32:28,516
Vain kaksi henkilöä pystyy
suojelemaan protomolekyyliprojektiasi.
355
00:32:28,582 --> 00:32:30,217
Korshunov on nyt kuollut.
356
00:32:30,284 --> 00:32:33,554
Voin taata olevani
ainoa jäljellä oleva ystäväsi.
357
00:32:33,621 --> 00:32:35,923
Minua ei kannata testata.
358
00:32:37,358 --> 00:32:39,593
Chrisjen, mikäli olet kuulolla: -
359
00:32:40,828 --> 00:32:46,500
- opetit minulle, taoit suorastaan päähäni,
että Maa on etusijalla.
360
00:32:47,835 --> 00:32:52,406
Ja nyt heität minut suden suuhun - -
361
00:32:52,473 --> 00:32:57,411
- nöyristellessäsi Marsin ja Maon edessä.
362
00:32:57,812 --> 00:33:00,781
Se on kaikkein suurin petos.
363
00:33:01,949 --> 00:33:07,755
Jules, siivoa sotkusi. Palaa Maahan yksin.
364
00:33:08,689 --> 00:33:10,558
Odotat ohjeitani.
365
00:33:11,358 --> 00:33:13,327
Ja jatkat töitä helvetin äkkiä.
366
00:33:25,606 --> 00:33:26,707
Ihan rauhassa.
367
00:33:45,427 --> 00:33:48,897
Kaikki järjestelmät käynnistetty
ja lennon esitarkastus aloitetaan.
368
00:33:51,267 --> 00:33:54,103
Olemme valmiit lähtemään pian.
369
00:33:59,541 --> 00:34:01,010
Minne matka?
370
00:34:02,378 --> 00:34:05,047
Mitä teet?
Meidän pitää laittaa vyöt kiinni.
371
00:34:05,114 --> 00:34:09,084
- Yritän puhua noille ihmisille.
- En voi sallia sitä.
372
00:34:09,151 --> 00:34:13,155
Ihmisiä pelottaa.
Monet heistä tulevat kuolemaan.
373
00:34:13,822 --> 00:34:16,325
Tiedän, ettet ymmärrä,
mitä väliä sillä on,
374
00:34:16,392 --> 00:34:20,896
- mutta se ei ole minun ongelmani.
- He tappavat sinut.
375
00:34:20,963 --> 00:34:23,932
Päästä irti!
376
00:34:39,515 --> 00:34:41,850
Älä tee sitä! Naomi!
377
00:35:03,872 --> 00:35:05,541
Kuunnelkaa!
378
00:35:07,543 --> 00:35:09,211
Sinä, beltalowda!
379
00:35:09,278 --> 00:35:12,114
- Jätät omasi kuolemaan.
- Kuuntele!
380
00:35:13,148 --> 00:35:17,252
Aluksessa on happea vain 52:lle!
381
00:35:17,319 --> 00:35:20,622
Tulin tänne katsomaan,
mitä voimme asialle tehdä.
382
00:35:20,889 --> 00:35:24,226
Yritätkö huijata niin kuin se
konetta lentävä sebakawalakin?
383
00:35:24,293 --> 00:35:26,295
Pistä nämä ihmiset jonoon!
384
00:35:26,362 --> 00:35:29,164
Lapset ensin! Parhaasi mukaan.
385
00:35:29,231 --> 00:35:31,533
Tottele, ja vaihdan osia kanssasi.
386
00:35:31,600 --> 00:35:32,601
Miksi tekisit niin?
387
00:35:33,936 --> 00:35:37,539
Lähdin viimeisellä aluksella Erokselta,
enkä tehnyt silloin tarpeeksi.
388
00:35:38,607 --> 00:35:40,509
Minulla oli veli Eroksella.
389
00:35:41,143 --> 00:35:42,578
Meillä kaikilla oli.
390
00:35:43,879 --> 00:35:46,882
Alus on lukittu sisältä käsin.
Pakota hänet avaamaan ovi!
391
00:35:46,949 --> 00:35:49,651
Jos ovi avataan, kuolemme kaikki!
392
00:35:49,918 --> 00:35:52,154
Anna hänet tänne. Saan hänet puhumaan.
393
00:35:52,221 --> 00:35:53,922
52 ihmistä.
394
00:35:53,989 --> 00:35:56,058
Auta minua pelastamaan heidät.
395
00:35:59,995 --> 00:36:01,130
Kauemmas!
396
00:36:01,897 --> 00:36:03,966
Kaikki kauemmas!
397
00:36:05,501 --> 00:36:06,602
Menkää!
398
00:36:15,511 --> 00:36:17,946
Missä on ylpeytenne, beltalowdat?
399
00:36:18,013 --> 00:36:19,948
Olemme kaikkia muita vahvempia.
400
00:36:20,916 --> 00:36:25,154
Jokainen teistä tiesi
jo syntymästään asti, -
401
00:36:25,587 --> 00:36:27,256
- että elämämme on rankkaa.
402
00:36:28,924 --> 00:36:34,163
Aluksessa on happea vain 52:lle.
403
00:36:34,663 --> 00:36:36,632
Vain 52 meistä pääsee kyytiin.
404
00:36:37,266 --> 00:36:40,469
Lapset ja nuoret pääsevät kyytiin.
405
00:36:41,336 --> 00:36:43,639
Meidän muiden on annettava tilaa.
406
00:36:44,640 --> 00:36:48,076
Ollaan siis vahvoja
ja toimitaan niin kuin kuuluu.
407
00:37:03,692 --> 00:37:05,327
Lapset, menkää.
408
00:37:14,403 --> 00:37:16,538
Mene. Minun vuoroni tulee.
409
00:37:17,339 --> 00:37:18,340
Pysykää yhdessä.
410
00:37:18,407 --> 00:37:20,242
- Hän menettää paikkansa.
- Menkää.
411
00:37:21,710 --> 00:37:23,278
Seuraava ryhmä.
412
00:37:23,345 --> 00:37:24,480
Juuri noin.
413
00:37:25,247 --> 00:37:27,416
Hyvä, menkää vain.
414
00:37:30,719 --> 00:37:32,087
Seuraavat sisään.
415
00:37:33,288 --> 00:37:34,490
Olen pahoillani.
416
00:37:36,592 --> 00:37:38,360
Ja seuraava ryhmä.
417
00:37:39,461 --> 00:37:40,461
Tulkaa.
418
00:37:44,733 --> 00:37:47,069
Siinä se. Ei enempää.
419
00:37:53,742 --> 00:37:56,411
Mene. Ansaitsit paikkasi.
420
00:37:57,513 --> 00:37:59,014
Kiitos.
421
00:38:09,224 --> 00:38:10,592
Työsi ei ole vielä tehty.
422
00:38:35,085 --> 00:38:39,156
Somnambulist, täällä valvomo.
Teillä ei ole lupaa poistua.
423
00:38:39,222 --> 00:38:43,860
Palatkaa välittömästi laiturillenne.
Rikotte lentorajoituksia.
424
00:38:43,927 --> 00:38:45,095
Kuitatkaa.
425
00:39:01,011 --> 00:39:02,879
Löytyi! Anna suora näköyhteys!
426
00:39:02,946 --> 00:39:06,249
Anna minun yrittää ottaa kontaktia.
427
00:39:06,316 --> 00:39:09,853
Miten sinä sen tekisit?
Näit, mitä se teki labran väelle.
428
00:39:09,920 --> 00:39:12,856
- Se oli vanki. Minun on saatava tietää.
- En voi sallia sitä.
429
00:39:13,824 --> 00:39:19,129
Tämä on hälytys.
Somnambulist rikkoo sääntöjä.
430
00:39:19,196 --> 00:39:22,199
Holden, Somnambulist tekee lähtöä!
431
00:39:22,265 --> 00:39:25,235
Tilanne lienee pahentunut.
Häivytään täältä.
432
00:39:25,302 --> 00:39:27,337
Emme lähde minnekään,
ennen kuin tuo kuolee.
433
00:39:27,604 --> 00:39:32,309
Oletko järjiltäsi?
Salaisen operaation aluskin räjäytettiin.
434
00:39:32,375 --> 00:39:35,946
Kun Somnambulist lähtee,
se tuikataan tuleen.
435
00:39:38,048 --> 00:39:39,950
Naomi oli oikeassa.
436
00:39:40,016 --> 00:39:41,618
Ei tämä päätä mitään.
437
00:39:42,986 --> 00:39:45,088
Perheemme tarvitsee apuamme.
438
00:39:56,800 --> 00:40:00,036
Somnambulist, tässä MCRN Valkyrie.
439
00:40:00,103 --> 00:40:02,873
Palatkaa, tai tulitamme.
440
00:40:03,306 --> 00:40:06,643
Emme voi totella. Asema romahtaa.
441
00:40:06,710 --> 00:40:09,880
Olemme avustusalus
ja kyydissämme on pakolaisia.
442
00:40:09,946 --> 00:40:14,317
Yksikään alus ei saa poistua.
Palatkaa heti. Tämä on viimeinen varoitus.
443
00:40:14,751 --> 00:40:17,988
Emme voi totella. Antaudumme.
444
00:40:18,054 --> 00:40:21,324
Pidättäkää meidät vaikka.
Kunhan ette tulita.
445
00:40:32,035 --> 00:40:33,670
He laukaisivat torpedon.
446
00:41:04,301 --> 00:41:07,237
Onnistuin.
447
00:41:11,441 --> 00:41:13,476
Somnambulist, mikä on statuksenne?
448
00:41:13,743 --> 00:41:16,713
Statuksemme? Olet mulkku.
449
00:41:17,247 --> 00:41:20,383
- Se on minun statukseni.
- Kiva kuulla sinunkin äänesi.
450
00:41:21,151 --> 00:41:23,053
Tämä ei ole vielä ohi.
451
00:41:23,119 --> 00:41:25,388
- Olemme tähtäimessä.
- Tähtää takaisin.
452
00:41:25,455 --> 00:41:28,491
Lukitse kaikki ohjuksemme heihin.
453
00:41:32,362 --> 00:41:33,362
Selvä.
454
00:41:34,130 --> 00:41:36,833
- Ollaan tulisilla hiilillä.
- Avaa kanava.
455
00:41:37,367 --> 00:41:40,170
Hitto. Taas mennään.
456
00:41:42,739 --> 00:41:43,840
Lähetys käynnissä.
457
00:41:44,307 --> 00:41:46,309
Täällä sota-alus Rocinante.
458
00:41:46,943 --> 00:41:49,479
Tiedätte kykymme paremmin kuin kukaan.
459
00:41:50,080 --> 00:41:53,083
Saatamme pakolaisalusta alueeltanne.
460
00:41:53,950 --> 00:41:57,053
Jos yksikin alus avaa tulen, se saa tuta - -
461
00:41:57,120 --> 00:42:00,757
- viimeisintä huutoa olevan
arsenaalimme persnahoissaan.
462
00:42:00,824 --> 00:42:02,225
Kuolemme kaikki yhdessä.
463
00:42:03,059 --> 00:42:06,396
Tämä on ainoa varoituksemme.
Pysykää kaukana.
464
00:42:09,833 --> 00:42:12,302
Tiedäthän, että joku testaa meitä?
465
00:42:13,003 --> 00:42:17,807
Ei tänään. Säästävät luotinsa toisilleen.
466
00:42:23,480 --> 00:42:24,814
Jumalauta.
467
00:42:26,316 --> 00:42:28,251
Milloin sinusta tuli noin viisas?
468
00:42:30,420 --> 00:42:31,788
Otan tuon kehuna.
469
00:42:34,291 --> 00:42:35,792
Olemme valmiit lähtemään.
470
00:42:36,226 --> 00:42:39,229
Lähetän kohtauspaikan koordinaatit
Somnambulistille.
471
00:42:42,832 --> 00:42:44,134
Taisimme selvitä.
472
00:43:02,485 --> 00:43:05,355
Hyvin toimittu.
473
00:44:29,305 --> 00:44:31,307
Tekstitys:
Sonja Lahdenranta