1
00:00:05,922 --> 00:00:08,190
"سابقاً في "المدى المتسع
2
00:00:08,226 --> 00:00:09,925
الدكتور ستريكلاند سحب ابنتك
3
00:00:09,961 --> 00:00:11,894
من العيادة قبل ساعة
من بدء المعركة
4
00:00:11,896 --> 00:00:13,295
أعتقد أننا سوف تجد ابنتك
5
00:00:13,297 --> 00:00:14,930
سنترك سفينة سومنابوليست حال
وصولنا حوض السفن
6
00:00:14,966 --> 00:00:16,665
ثم سنقوم بالاختلاط
مع السكان المحليين
7
00:00:16,701 --> 00:00:18,834
سأقوم بأخذ سفينة رسي
واتسكع نزولاً
8
00:00:18,870 --> 00:00:20,002
إلى الجانب المظلم من غانيميد
9
00:00:20,004 --> 00:00:21,070
سأقوم بطَيّها
10
00:00:21,105 --> 00:00:23,105
وراء واحد من تلك ال 71
قمراً الصغيره اللطيفه
11
00:00:23,140 --> 00:00:26,709
ونلتحم في واحدة
من خدمة غرف معادلة الضغط هنا
12
00:00:26,744 --> 00:00:28,344
هل خططك دائما مُبْهَمه؟
13
00:00:28,379 --> 00:00:30,145
في المتوسط
14
00:00:30,181 --> 00:00:32,848
لقد أختلط علينا امر قيامهم
بالتدريب بإنه اشتباك معنا
15
00:00:32,884 --> 00:00:34,583
وفتحنا النار دون أوامر
16
00:00:34,619 --> 00:00:35,985
ماذا كان السبب؟
17
00:00:36,020 --> 00:00:37,353
كنا نظن أننا تحت الهجوم
18
00:00:37,388 --> 00:00:38,687
تحت الهجوم؟
19
00:00:39,390 --> 00:00:41,757
إذاً انتم اطلقتم النار عليهم؟
20
00:00:41,792 --> 00:00:43,893
لا! هو كان يحاول قتل العدو
21
00:00:43,928 --> 00:00:45,628
لم أكن أعرف حتى ما كانت
ماهيته، لم يفعل أحد
22
00:00:45,663 --> 00:00:47,263
...لم يكن يرتدي حلة فضاء
23
00:00:47,298 --> 00:00:49,899
إنها تعرف أننا نعمل معاً
24
00:00:49,934 --> 00:00:51,667
وذلك يجبرني لأتخاذ خيارات اخرى
25
00:00:51,702 --> 00:00:52,925
انت تحتاجني
26
00:00:52,928 --> 00:00:55,250
أنت بحاجة إلى موارد
حكومتي وحمايتي
27
00:00:58,142 --> 00:00:59,742
...إيروس غيّر كل شيء
28
00:00:59,777 --> 00:01:03,679
تماماً كالجندي على
غانيميد دون حلة الفضاء
29
00:01:03,714 --> 00:01:05,614
سنأخذ جميع البضائع
30
00:01:05,650 --> 00:01:06,751
والسفينة
31
00:01:10,321 --> 00:01:11,587
كل شيء تحت السيطره
32
00:01:13,224 --> 00:01:14,557
انا اسف
33
00:01:14,592 --> 00:01:16,892
اذهبوا! اخرجوا من سفينتي!
34
00:01:16,928 --> 00:01:17,960
اخرجوا
35
00:01:20,568 --> 00:01:30,620
ترجمة وتعديل
- مجدي التويتي -
36
00:02:28,744 --> 00:02:34,044
محطة غانيميد
تحت سيطرة المريخ
37
00:02:41,352 --> 00:02:42,951
لم يكن ينبغي علينا تركها وحدها
38
00:02:42,987 --> 00:02:44,787
لم تكن تريدنا هناك
39
00:02:44,822 --> 00:02:46,255
لقد تسببنا بمقتل زوجها
40
00:02:46,290 --> 00:02:49,057
اولئك الشرطة كانوا سيقومون بقتل كليهما
41
00:02:49,093 --> 00:02:50,859
لقد كان التصرف الصحيح
42
00:02:50,895 --> 00:02:52,394
سأظل أقول لنفسي ذلك
43
00:02:52,396 --> 00:02:54,396
إذا انجزنا ما اتينا الى هنا من اجله
44
00:02:54,431 --> 00:02:56,198
سأكتشف طريقة للتعايش مع ذلك
45
00:03:06,043 --> 00:03:07,409
كم عدد الأشخاص الذين قُمت بقتلتهم؟
46
00:03:10,691 --> 00:03:12,123
أنا غير متاكد
47
00:03:12,159 --> 00:03:14,225
أنت لست متأكدا؟
48
00:03:14,261 --> 00:03:16,194
حسناً، أنا لست قاتل مهووس
49
00:03:18,365 --> 00:03:20,231
هولدن و نعومي، ليسوا مثلي
50
00:03:20,267 --> 00:03:21,533
هم أفضل مني
51
00:03:21,568 --> 00:03:22,722
انا سأقوم بحمايتك
52
00:03:22,725 --> 00:03:24,085
ولكن هم من سيجدون فتاتك الصغيره
53
00:03:26,540 --> 00:03:29,541
إنها قائمة بالذين ماتوا والذين فُقدوا
54
00:03:29,576 --> 00:03:30,909
دعونا نرى ما إذا كانوا عليها
55
00:03:38,986 --> 00:03:40,085
انها ليست ميتة
56
00:03:41,688 --> 00:03:44,255
...و ستريكلاند ليس ميتة أو مفقود
57
00:03:44,291 --> 00:03:46,191
وهذا أمر جيد
58
00:03:46,226 --> 00:03:48,360
قد يكون كلاهما لا يزالان هنا
59
00:03:48,395 --> 00:03:50,328
أين كان ستريكلاند عندما أخذ مي؟
60
00:03:50,364 --> 00:03:53,431
غانيميد قسم رعاية الأطفال، العيادة رقم سبعه
61
00:03:53,467 --> 00:03:55,547
لنرى ما إذا كان أي شخص من
الذين عملوا هناك لا يزال في الإرجاء
62
00:03:58,472 --> 00:04:00,138
هناك القليل منهم
63
00:04:00,173 --> 00:04:02,841
- جميعهم في القُبه رقم تسعه
- من هنا
64
00:04:56,263 --> 00:04:57,929
هذا هو المكان الذي اعتدت العمل فيه
65
00:05:00,033 --> 00:05:01,933
كان جميلا
66
00:05:01,968 --> 00:05:03,586
سأحاول استخدام مُخيلتي
67
00:05:16,299 --> 00:05:18,199
جندى واحد يقتل اثنا عشر من المارينز
68
00:05:18,234 --> 00:05:20,801
على سطح غانيميد غير مرتدياً حلة فضاء؟
69
00:05:20,837 --> 00:05:22,837
!!رجاءً
70
00:05:22,872 --> 00:05:25,239
المريخ تدرب جنودها على
الاعتقاد بأنهم لا يُقهرون
71
00:05:25,275 --> 00:05:27,742
وأن الفشل خيار غير مقبول
72
00:05:27,777 --> 00:05:28,876
حسنا، الرقيب درابر فشلت
73
00:05:28,878 --> 00:05:31,015
وبعدها انكسرت، لأنها لم
تستطع التعامل الامر
74
00:05:31,017 --> 00:05:32,213
إذاً انت تعتقد أنها تكذب
75
00:05:32,215 --> 00:05:33,334
أعتقد أنها مجنونه
76
00:05:33,337 --> 00:05:36,484
ومع ذلك، لا امانع من ان
اجتمع معها لوحدها في غرفة واحده
77
00:05:36,519 --> 00:05:38,552
بدت منطقيةً تماما بالنسبة لي
78
00:05:38,588 --> 00:05:41,355
وبعد إيروس، تعريفي للجنون
79
00:05:41,391 --> 00:05:42,823
قد تقلص مَدْلُوله
80
00:05:42,859 --> 00:05:44,392
حسناً، ليس ليها مِصْداقِيَّة
81
00:05:44,427 --> 00:05:45,860
ليس هناك اي هدف من التحدث إليها مرة أخرى
82
00:05:45,862 --> 00:05:48,129
الهدف هو أن شيئا ما كان يزعجها
83
00:05:48,164 --> 00:05:50,398
وقد أُمرت بكبته
84
00:05:50,433 --> 00:05:52,867
المريخ يستخدم السلام كوسيلة إلهاء
85
00:05:52,902 --> 00:05:54,802
"السلام كوسيلة إلهاء"
86
00:05:54,837 --> 00:05:57,505
أتمنى لو أني لا اوافقك الرآي الان
87
00:05:57,540 --> 00:06:00,141
اعتذاراتنا إذا أبقيناكم منتظرين
88
00:06:00,176 --> 00:06:01,176
على الاطلاق
89
00:06:01,844 --> 00:06:03,544
كيف هو الرقيب درابر؟
90
00:06:03,579 --> 00:06:05,680
تستريح في غرفتها
91
00:06:05,715 --> 00:06:07,214
وفي حالة نفسيه لاتسمح لها
92
00:06:07,250 --> 00:06:09,317
!بالرد على أي أسئلة أخرى، أفترض
93
00:06:09,352 --> 00:06:10,484
أخشى ان حالتها لاتسمح
94
00:06:10,520 --> 00:06:13,054
الصدمة النفسيه هي مكان مظلم
95
00:06:13,089 --> 00:06:14,288
ولكن إطمئن، نحن هنا
96
00:06:14,324 --> 00:06:15,690
ويسعدنا أن نساعد بأي طريقة ممكنة
97
00:06:15,725 --> 00:06:18,659
لدينا أفضل الأطباء
في الأرض تحت تصرفنا
98
00:06:18,695 --> 00:06:21,529
شكرا لك، ولكن الفريق
الطبي في سفارتنا
99
00:06:21,564 --> 00:06:22,730
لديه القدره على ذلك واكثر
100
00:06:22,765 --> 00:06:24,231
وإذا كان من الضروري للغاية
101
00:06:24,267 --> 00:06:26,100
يمكننا ترتيب شهادة أخرى
102
00:06:26,135 --> 00:06:28,169
بعد أن تتعافى الرقيب تماما
103
00:06:28,204 --> 00:06:29,437
ولكن الآن
104
00:06:29,472 --> 00:06:31,272
نحن بحاجة إلى وضع الصيغة
النهائية لشروط اتفاقنا
105
00:06:33,242 --> 00:06:35,076
من كان الضابط الذي الذي الهم
106
00:06:35,111 --> 00:06:36,677
الرقيب درابر لتبتعد؟
107
00:06:36,713 --> 00:06:38,679
صديق لعائلة الرقيب درابر
108
00:06:38,715 --> 00:06:40,448
وهو هنا لتقديم الدعم المعنوي
109
00:06:40,483 --> 00:06:42,817
لم يكن يبدو من النوع الداعم
110
00:06:42,852 --> 00:06:45,119
سيدتي. السفن الخاصة بك لا تزال تتجه
111
00:06:45,154 --> 00:06:47,321
نحونا في غانيميد
112
00:06:47,357 --> 00:06:48,689
لذلك ما لم تكن نيتك
113
00:06:48,725 --> 00:06:50,591
هي اطلاق النار
على بعضنا البعض مرة أخرى
114
00:06:52,395 --> 00:06:54,195
دعينا نفعل ما جئنا هنا للقيام به
115
00:06:57,600 --> 00:06:59,166
لقد افسدت الامر حقاً هناك، قني
116
00:06:59,635 --> 00:07:01,202
اعرف
117
00:07:01,237 --> 00:07:03,104
- ولكني أعرف أنني رأيت شيئا
- أه نعم
118
00:07:03,139 --> 00:07:06,807
رجل يقف على سطح غانيميد
119
00:07:06,843 --> 00:07:08,776
دون بدلة فضاء
120
00:07:08,803 --> 00:07:11,433
هل أنت متأكده تماما من ذلك؟
121
00:07:13,583 --> 00:07:16,083
إذاً انت تعتقد أنني مجنونه
122
00:07:16,119 --> 00:07:18,352
أعتقد أننا طلبنا الكثير منك
قبل ان تكوني مستعده
123
00:07:19,622 --> 00:07:22,056
بوبي، الحقيقة
124
00:07:22,091 --> 00:07:24,502
والواقع ليستا نفس الشيء
125
00:07:24,505 --> 00:07:25,839
الآن أعرف أن هذا قد يكون
أكثر من اللازم بالنسبة لك
126
00:07:25,841 --> 00:07:28,229
لانتزاع فكرة تمسكك بهذا
الامر في الوقت الحالي
127
00:07:28,264 --> 00:07:30,664
ولكن انت تعتقدين ان ما رأيته صحيح
128
00:07:30,700 --> 00:07:33,334
لأنك تريدين لذلك أن يكون صحيحا
129
00:07:33,369 --> 00:07:35,803
لتفسير كيف قُتل فريقك
130
00:07:38,341 --> 00:07:40,074
اذا ماذا يحدث الان؟
131
00:07:40,109 --> 00:07:41,809
الآن تعودين الى الوطن المريخ
132
00:07:42,712 --> 00:07:43,744
لقد استحقيت ذلك
133
00:07:44,781 --> 00:07:46,046
ثم ماذا؟
134
00:07:47,650 --> 00:07:50,151
ثم نقوم بفعل ما هو أفضل
بالنسبة لك وللقوات
135
00:07:52,155 --> 00:07:53,755
أود أن أرى المحيط قبل أن أغادر
136
00:07:57,827 --> 00:07:59,794
إذا كان ذلك ممكنا؟
137
00:07:59,829 --> 00:08:02,129
آسف. أنت محظور عليك الخروج الآن
138
00:08:02,165 --> 00:08:03,230
تقصد أنا سجينه؟
139
00:08:03,266 --> 00:08:04,398
لا
140
00:08:04,401 --> 00:08:07,143
أعني أنك من المريخ
141
00:08:07,178 --> 00:08:08,978
يستغرق أسابيع، وأحيانا أشهر
142
00:08:09,013 --> 00:08:10,746
للتأقلم مع هذه المساحات المفتوحة
143
00:08:10,782 --> 00:08:12,782
رأيت ما حدث عندما
خرجنا من السفينة
144
00:08:12,817 --> 00:08:14,049
انت تتنفسين الهواء الطبيعي
145
00:08:14,085 --> 00:08:15,818
انت تحاولين توجيه نفسك
146
00:08:15,853 --> 00:08:17,486
مع هذا الأفق اللعين
147
00:08:21,826 --> 00:08:23,092
استريحي فقط
148
00:08:23,127 --> 00:08:24,693
وسيلة النقل قادمة
149
00:08:24,729 --> 00:08:26,395
ستكونين على متن السفينه بعد يوم غد
150
00:08:39,379 --> 00:08:40,645
افتح الظلال
151
00:08:51,658 --> 00:08:52,658
إغلقها
152
00:09:29,578 --> 00:09:30,993
أكد محللونا
153
00:09:30,995 --> 00:09:32,108
أن درع الطاقه الخاص بالرقيب درابر
154
00:09:32,111 --> 00:09:33,472
قد تعرض لاختلالات ضخمه
155
00:09:34,275 --> 00:09:35,775
ولقوى الحارقة
156
00:09:35,878 --> 00:09:38,322
وسجلات البيانات الداخلية
للبدله، الى اقصى حد
157
00:09:38,325 --> 00:09:41,170
تتناسب مع تفسير المريخيين للمعركة
158
00:09:41,205 --> 00:09:42,972
لم يكن المريخ ليعطينا الدرع
159
00:09:43,007 --> 00:09:44,907
لو كانت خلاف ذلك
160
00:09:44,942 --> 00:09:46,475
ماذا عن المواد البيولوجيه؟
161
00:09:46,510 --> 00:09:47,810
حسنا، وجدنا آثارا
162
00:09:47,812 --> 00:09:49,478
لمختلف المواد النباتية
163
00:09:49,513 --> 00:09:51,413
ولكن مرة أخرى هذا
يتفق مع الحسابات
164
00:09:51,449 --> 00:09:53,749
وجدوها في حطام القبة
165
00:09:53,784 --> 00:09:55,451
أنا لا أتحدث عن فول الصويا
166
00:09:55,486 --> 00:09:57,052
انأ اعني مواد بيولوجيه غريبة
167
00:09:57,088 --> 00:09:59,388
أي شيء لا ينبغي أن يكون على غانيميد
168
00:09:59,414 --> 00:10:01,417
سيدي، أنا لا أعرف ما الذي تقصده
169
00:10:01,419 --> 00:10:03,166
...لقد أجرينا تحليلا دقيقاً جدا
170
00:10:03,169 --> 00:10:05,494
"انا لا اريد "دقيقا جداً
171
00:10:05,529 --> 00:10:08,831
أريد منك تحليل كل
جزيء لعين على ذلك الدرع
172
00:10:08,866 --> 00:10:10,532
وتخبريني إن كان هناك
أي شيء قد فاتك
173
00:10:10,534 --> 00:10:11,834
هل تفهمينى؟
174
00:10:11,869 --> 00:10:13,535
نعم سيدي. حالا سيدي
175
00:10:34,707 --> 00:10:36,975
هل لديك أي فكرة حيث
الدكتور ستريكلاند
176
00:10:36,978 --> 00:10:38,511
قد يكون ذهب؟
177
00:10:38,547 --> 00:10:39,887
انا محظوظه، بأني لم أكن في أي مكان
178
00:10:39,897 --> 00:10:42,522
بالقرب من العيادة
عند سقوط المرايا
179
00:10:42,551 --> 00:10:44,551
ليس لدي أي فكرة عن مكان الدكتور ستريكلاند
180
00:10:44,586 --> 00:10:46,452
هل رأيت أي مرضى يعانون
181
00:10:46,488 --> 00:10:50,256
من أي نوع من تَبَقُّع مُزْرَقّ
او شيء غير طبيعي كزِيَادَة للجلد الثقيل؟
182
00:10:52,176 --> 00:10:53,775
قد تكون هذه الزِيَادَة متوهجة
183
00:10:54,601 --> 00:10:55,601
من ماذا؟
184
00:10:57,235 --> 00:10:59,902
التعرض للإشعاع، ربما
185
00:10:59,937 --> 00:11:02,038
لم أر أي شيء من هذا القبيل
186
00:11:02,073 --> 00:11:03,239
ما هو؟
187
00:11:03,274 --> 00:11:04,907
شيء سمعنا عنه
188
00:11:04,942 --> 00:11:06,776
ربما هي مجرد قصة
189
00:11:06,811 --> 00:11:09,178
إذاً أسدي لي معروفا ولا تقومي بنشرها
190
00:11:09,213 --> 00:11:11,414
الناس لا يحتاجون أي شيء
أكثر ليقلقوا بشأنه
191
00:11:11,449 --> 00:11:13,683
المعركة اقتلعت ثلاث من هذه القباب
192
00:11:13,718 --> 00:11:15,818
ولكنا تمكنا من حفظ اثنتين
193
00:11:15,853 --> 00:11:18,988
بدأت الأشياء تتحرك في
الاتجاه الصحيح الآن
194
00:11:19,023 --> 00:11:20,623
سنقوم بإعادة بناء هذا المكان
195
00:11:26,230 --> 00:11:28,330
هذا لا يبدوا كإيروس، أليس كذلك؟
196
00:11:30,401 --> 00:11:32,468
ربما انه فقط لم يبدأ بعد
197
00:11:32,503 --> 00:11:35,071
لم أر ستريكلاند في الارجاء
منذ وقت طويل
198
00:11:35,106 --> 00:11:37,239
هناك الكثير من الدوران هنا هذه الأيام
199
00:11:37,275 --> 00:11:40,374
عمال الإغاثة يأتون، اللاجئون يخرجون
200
00:11:40,377 --> 00:11:42,044
خدمات تحديد الموقع حقيقة متقطعه
201
00:11:42,046 --> 00:11:43,079
من الصعب تتبع المسارات
202
00:11:44,382 --> 00:11:46,115
انا اسف
203
00:11:46,150 --> 00:11:48,250
ماذا نفعل الان؟
204
00:11:48,286 --> 00:11:49,919
أنا لست الرجل الذي عليك أن تسأله
205
00:11:57,395 --> 00:12:01,330
هذا الاصفرار يشير إلى
عدم توازن النيتروجين
206
00:12:01,365 --> 00:12:02,865
لدينا البكتيريا العاثِيَة المقاومة
207
00:12:02,900 --> 00:12:04,919
في خطوط الري لمنع ذلك
208
00:12:04,922 --> 00:12:07,036
وهو ما يعني أن شيئا ما قد دخل وقتل
209
00:12:07,038 --> 00:12:09,739
البكتيريا الجيدة
210
00:12:09,774 --> 00:12:11,774
مما يعني أن الزراعة المائية تلوثت
211
00:12:11,809 --> 00:12:12,942
هل إصلاح ذلك صعب؟
212
00:12:12,977 --> 00:12:15,111
في الظروف العادية، لا
213
00:12:16,380 --> 00:12:18,314
هذ بعيدا جدا عن الظروف العاديه
214
00:12:27,225 --> 00:12:29,325
باسيا؟ ياالهي. هل هذا أنت؟
215
00:12:29,360 --> 00:12:30,726
- براكس؟
- نعم أنه أنا
216
00:12:33,164 --> 00:12:38,167
جبان! ايها الجبان اللعين
217
00:12:38,209 --> 00:12:40,176
أطفالنا هناك في مكان ما
218
00:12:40,204 --> 00:12:42,404
...خائفون ووحيدون وانت فقط
219
00:12:42,440 --> 00:12:43,773
وأنت فقط غادرت؟
220
00:12:43,808 --> 00:12:45,007
...انت فقط
221
00:12:45,042 --> 00:12:46,642
هل انتهيت؟
222
00:12:46,677 --> 00:12:47,957
هذا ليس له اي علاقة بك
223
00:12:47,979 --> 00:12:49,278
هو يساعدني في العثور على مي
224
00:12:53,151 --> 00:12:54,283
عدت للبحث عنها
225
00:12:55,920 --> 00:12:57,853
باسيا، هل رأيت مي؟
226
00:12:57,889 --> 00:13:00,089
قام بأخذ مي من العيادة
قبل سقوط المرايا
227
00:13:01,392 --> 00:13:05,027
إذا كانت مي لاتزال معه
إذا ربما كاتوا لايزال معه أيضا
228
00:13:05,062 --> 00:13:06,195
...نحن
229
00:13:06,230 --> 00:13:07,329
- !يجب أن نذهب
- هل تعرف أين
230
00:13:07,331 --> 00:13:08,430
هو ستريكلاند؟
231
00:13:08,466 --> 00:13:10,166
انا لا اعرف
232
00:13:10,201 --> 00:13:11,934
رومو بالتأكيد سيعرف
233
00:13:11,969 --> 00:13:13,235
....يجب علينا
234
00:13:13,271 --> 00:13:15,004
يجب أن نعرض هذا كله على رومو
235
00:13:15,039 --> 00:13:17,907
- نحن يجب أن تذهب الآن
- تمهل، تمهل. من هو رومو؟
236
00:13:18,910 --> 00:13:20,676
وظيفته ايجاد الناس
237
00:13:20,711 --> 00:13:22,378
...هو يساعدني. هو
238
00:13:22,413 --> 00:13:24,346
هو يساعدنا جميعا
239
00:13:24,382 --> 00:13:27,082
...يا رفاق تملكون شيئاً للمقايضه
حسنا .. ذلك جيد
240
00:13:27,118 --> 00:13:29,084
لأن رومو، لا يقبل الاوراق الماليه
241
00:13:29,120 --> 00:13:30,719
المقايضة فقط
242
00:13:30,755 --> 00:13:32,888
هو .. يحب الدجاج
243
00:13:32,924 --> 00:13:34,456
فقط... الدجاج المعلب فقط
244
00:13:34,492 --> 00:13:35,991
سيكون أفضل شييء
245
00:13:36,027 --> 00:13:37,760
- الدجاج المعلب
- انتظر. هو يعمل من أجل الطعام؟
246
00:13:37,795 --> 00:13:38,828
نعم
247
00:13:38,863 --> 00:13:39,981
تعطي له الدجاج المعلب
248
00:13:39,983 --> 00:13:41,897
وهو يعطيك شريط فيديو
من اجهزة المراقبه
249
00:13:41,899 --> 00:13:43,933
تعطيه المزيد من الدجاج، وهو
بالمقابل يعطيك المزيد من الفيديو
250
00:13:43,968 --> 00:13:46,168
لقد قال إنه يمكنه أن يجد كاتوا
251
00:13:46,204 --> 00:13:48,337
ولكن أنا... لم يكن لدي ما يكفي من الدجاج
252
00:13:48,372 --> 00:13:50,840
حسناً، هذا يبدو وكأنه عملية احتيال
253
00:13:50,875 --> 00:13:52,374
هل هذا رومو يوفر النتائج؟
254
00:13:52,410 --> 00:13:54,977
نعم! وقد حصل على مكان في
رِوَاق عمال حوض السفن
255
00:13:55,012 --> 00:13:57,146
المستوى 2، غرفة 2ك
256
00:13:57,181 --> 00:13:58,314
...من فضلك، استطيع اخذك إلى هناك
257
00:13:58,316 --> 00:14:00,950
لا، لا، لا، إبقى هنا، باسيا. إبقى هنا، وارتاح قليلا
258
00:14:00,985 --> 00:14:02,228
ارتاح
259
00:14:02,231 --> 00:14:04,286
سوف أتحدث إلى رومو نيابة عنا الاثنين
260
00:14:04,288 --> 00:14:05,654
أعدك
261
00:14:06,424 --> 00:14:07,890
لاجل مي و كاتوا
262
00:14:34,418 --> 00:14:36,418
صديق في السفارة المريخية
263
00:14:36,453 --> 00:14:37,686
تمكن من الحصول لي
264
00:14:37,721 --> 00:14:39,755
سجل الخدمة الخاص بالرقيب درايبر
265
00:14:43,160 --> 00:14:44,259
أي شيء مثير للاهتمام؟
266
00:14:45,429 --> 00:14:47,129
على الاطلاق
267
00:14:47,164 --> 00:14:50,666
هي جندي مثالي تفعل ما يقال لها
268
00:14:50,701 --> 00:14:52,267
ما خطبك؟
269
00:14:52,303 --> 00:14:53,468
270
00:14:53,504 --> 00:14:54,636
اجلس
271
00:15:03,314 --> 00:15:06,515
أعتقد أنها رأت
شيئاً على غانيميد
272
00:15:06,550 --> 00:15:09,117
شيئاً ليس من المفترض أن نعرفه
273
00:15:09,153 --> 00:15:12,321
وما الذي يغذي هذه الأفكار؟
274
00:15:12,356 --> 00:15:14,656
أعتقد أن غانيميد كان
اختبارا لسلاح جديد
275
00:15:14,692 --> 00:15:18,527
يقوم جولز بيير ماو بتطويره للمريخ
276
00:15:18,562 --> 00:15:22,230
استنادا إلى التكنولوجيا التي
أطلق العنان لها على إيروس
277
00:15:22,266 --> 00:15:24,432
!كنت على اتصال معه
278
00:15:24,435 --> 00:15:26,368
لا
279
00:15:26,403 --> 00:15:28,236
لكني كنت على علم
بأبحاث أسلحته
280
00:15:33,844 --> 00:15:35,310
لأنني كنت أعمل معه
281
00:15:43,487 --> 00:15:45,721
بالتأكيد كنت تعرفين
282
00:15:45,756 --> 00:15:48,457
منذ أن كان لك يد في مقتل فرانك ديغراف
283
00:15:48,492 --> 00:15:49,758
انا اعلم ان ذلك لن يشكل فرقاً
284
00:15:49,793 --> 00:15:51,660
ولكن لم يكن لي أي يد في ذلك، كريسجن
285
00:15:51,695 --> 00:15:53,686
ولكن تسترت عليه
286
00:15:53,728 --> 00:15:55,327
أنت قمت بحماية جول
287
00:15:55,363 --> 00:15:56,595
....يجب أن تفهمي أن
288
00:15:59,333 --> 00:16:01,901
لقد بدأ كل ذلك كمحادثة حول السلام
289
00:16:01,936 --> 00:16:04,203
حول اكتشاف هذا الذي لا يُصَدَّق
290
00:16:05,239 --> 00:16:08,941
جزيء بروتو على محطة فيبي
291
00:16:08,976 --> 00:16:11,477
وكانت هذه هي الوسيلة
لضمان سلامة الأرض
292
00:16:11,512 --> 00:16:12,985
!بثمن فظيع
293
00:16:12,988 --> 00:16:14,847
أنت الذي علمني أن الأرض
يجب أن تأتي أولا
294
00:16:14,849 --> 00:16:15,915
و إيروس؟
295
00:16:15,950 --> 00:16:17,883
مائة ألف من ارواح الناس
296
00:16:17,919 --> 00:16:19,329
هل أنا من علمك ذلك؟
297
00:16:19,332 --> 00:16:21,479
لو كنت قد عرفت ما
كان سيحدث على إيروس
298
00:16:21,522 --> 00:16:23,289
كنت سأوقف المشروع
299
00:16:23,324 --> 00:16:25,357
.ومعه جولز بيير ماو
وأنت تعرفين ذلك
300
00:16:25,359 --> 00:16:28,694
إيروس دمر تقريبا هذا الكوكب
301
00:16:28,729 --> 00:16:31,263
سيكون عليك الرد عن
الجزء الخاص بك في ذلك
302
00:16:33,968 --> 00:16:35,334
...اعرف
303
00:16:36,370 --> 00:16:37,770
وسوف اقوم بذلك
304
00:16:37,805 --> 00:16:39,271
ولكن ما نحتاج إلى القيام به الآن
305
00:16:39,307 --> 00:16:40,839
هو الحفاظ على النظام من ان يهوي محترقاً
306
00:16:42,743 --> 00:16:44,376
هذا هو كل ما أعرفه
307
00:16:44,411 --> 00:16:46,031
عن مشروع جزيء بروتو
308
00:16:50,284 --> 00:16:52,451
إذا كان غانيميد حقا
...اختبار، إذاً فهذه
309
00:16:54,983 --> 00:16:56,015
هذه مجرد البداية
310
00:18:49,200 --> 00:18:51,333
إبن باسيا كاتوا ومي
311
00:18:51,369 --> 00:18:53,002
لديهم نفس الاضطراب الجيني
312
00:18:53,037 --> 00:18:55,437
التقيا تحت رعاية الدكتور ستريكلاند
313
00:18:55,473 --> 00:18:57,473
اصبحا أفضل صديقين منذ ذلك الحين
314
00:18:57,508 --> 00:18:59,909
كاتوا يعني كل شيء له
315
00:18:59,944 --> 00:19:02,144
إنه أب جيد
316
00:19:02,179 --> 00:19:05,247
هذه النباتات قد تم تقشيرها حتى اصبحت عارية
317
00:19:05,283 --> 00:19:07,249
تلك الممرضة قالت أن
اثنا عشر شاحنة شحن معبأة
318
00:19:07,285 --> 00:19:09,151
بالغذاء غادرت
المحطة بعد المعركة
319
00:19:09,186 --> 00:19:12,554
للايفاء ببعض العقود بدلا
من إطعام الناس هنا
320
00:19:12,590 --> 00:19:14,423
لقد كانوا يأكلون النباتات
للبقاء على قيد الحياة
321
00:19:15,960 --> 00:19:17,520
هذه النباتات ليس لها قيمة غذائية
322
00:19:17,528 --> 00:19:18,928
انها كأجهزة تنقية الهواء
323
00:19:18,963 --> 00:19:20,529
التي تكمل نظام المحطة
324
00:19:24,535 --> 00:19:26,936
رومو يجب أن يكون
في مكان ما من هنا
325
00:19:26,971 --> 00:19:29,038
يبدو أن أحدا لم
يحصل على مكان هنا
326
00:19:58,135 --> 00:20:00,502
لدي عائلة لاطعمها
327
00:20:00,538 --> 00:20:02,204
- رجاء!
- اخرجي!
328
00:20:08,946 --> 00:20:10,312
ماذا تريد، ايها الرفيق؟
329
00:20:14,251 --> 00:20:15,384
أنت رومو؟
330
00:20:15,419 --> 00:20:17,519
من رومو؟
331
00:20:17,555 --> 00:20:19,021
هناك بعض الناس على المحطة
332
00:20:19,056 --> 00:20:20,222
نحن بحاجة إلى العثور عليهم
333
00:20:20,257 --> 00:20:22,324
سمعت ان رومو هو الرجل المنشود
334
00:20:22,360 --> 00:20:24,827
...آه، في هذه الحالة
335
00:20:36,307 --> 00:20:39,842
آه، طفل لطيف، ياصاح
336
00:20:39,885 --> 00:20:41,918
نحن بحاجة للعثور
عليها هي والرجل الذي معها
337
00:20:41,946 --> 00:20:43,612
ونحتاج للعثور عليهم بسرعة
338
00:20:43,647 --> 00:20:47,483
.الكثير من الوظائف التي تنتظرك
.الكثير من العمل من أجل الآخرين
339
00:20:47,518 --> 00:20:48,951
لديك الدجاج؟
340
00:20:48,986 --> 00:20:50,452
هذا هو ما أحب
341
00:20:50,488 --> 00:20:52,221
سليزمك الكثير منها
342
00:20:52,256 --> 00:20:53,489
هل تضمن النتائج؟
343
00:20:53,524 --> 00:20:54,831
لا
344
00:20:54,878 --> 00:20:57,092
هذا لا يعطينا الكثير
من الثقه بعملك
345
00:20:57,128 --> 00:20:58,594
إذاً غادروا
346
00:20:58,629 --> 00:21:02,197
يبدو أنك تقوم بعمل جيد جدا لنفسك
347
00:21:02,233 --> 00:21:04,366
أعني، لديك هنا ما يكفي
لإطعام نصف المحطة
348
00:21:04,402 --> 00:21:06,435
اعد ذلك لمكانه
349
00:21:06,470 --> 00:21:09,138
هذا الرجل يريد فقط
أن تجد طفلته صغيرة
350
00:21:10,041 --> 00:21:11,510
هي مريضة
351
00:21:11,513 --> 00:21:13,409
يمكن أن تموت إذا لم يجدها
352
00:21:13,411 --> 00:21:15,310
هذا مجرد عمل
353
00:21:15,346 --> 00:21:18,547
جلبنا حصص غذائية، الواح بروتين
354
00:21:18,582 --> 00:21:21,650
ذخيرة. نحن سعداء بالمقايضة
355
00:21:21,685 --> 00:21:23,419
ما أريده هو الدجاج
356
00:21:23,454 --> 00:21:25,187
لا يوجد الدجاج؟ عد اراجك
357
00:21:25,222 --> 00:21:27,222
آموس!، لا
358
00:21:27,258 --> 00:21:28,424
توقف
359
00:21:28,459 --> 00:21:29,958
- أموس!
- يكفي. توقف
360
00:21:29,994 --> 00:21:31,260
توقف عن ذلك
361
00:21:31,295 --> 00:21:33,062
لا يمكنه العثور على
مي إذا قمت بسحق رأسه
362
00:21:33,097 --> 00:21:34,229
ما خطبك؟
363
00:21:44,241 --> 00:21:45,441
هل ستساعدنا؟
364
00:21:46,410 --> 00:21:47,609
بالطبع
365
00:21:47,645 --> 00:21:49,311
سأجد الفتاة صغيرة
366
00:21:50,047 --> 00:21:51,213
مجاناً
367
00:21:53,217 --> 00:21:54,283
شكرا
368
00:22:07,356 --> 00:22:10,020
تم تمديد العفو
369
00:22:10,022 --> 00:22:11,655
إلى أجل غير مسمى
370
00:22:11,690 --> 00:22:14,825
للاستفادة من الدخل
الأساسي، والإسكان الجماعي
371
00:22:14,860 --> 00:22:16,192
الخدمات الطبية
372
00:22:17,630 --> 00:22:20,297
سجل اليوم من أجل غد أفضل
373
00:23:08,604 --> 00:23:10,604
المعذره
374
00:23:11,029 --> 00:23:12,829
هل تعرفي أسرع طريق إلى المحيط؟
375
00:23:15,445 --> 00:23:17,011
اعطني 50، وسأقول لك
376
00:23:35,399 --> 00:23:37,599
مصدري داخل السفارة المريخية
377
00:23:37,601 --> 00:23:39,441
أبلغني للتو أن هناك
الكثير من النشاط
378
00:23:39,469 --> 00:23:41,836
حول غرفة الرقيب درابر
379
00:23:43,075 --> 00:23:44,975
لأنها لم تعد فيها
380
00:23:49,047 --> 00:23:51,915
هذا شيء مشوق جداً
381
00:23:51,950 --> 00:23:54,151
لماذا ستقوم بالهرب؟
382
00:23:54,186 --> 00:23:56,186
أنا غير متاكد. ولكن
تعلمت أن لا انظر
383
00:23:56,221 --> 00:23:58,088
الى فم الحصان عندما يعطى كهديه
384
00:23:58,123 --> 00:23:59,123
385
00:24:00,926 --> 00:24:02,826
عليك أن تجدها
في أسرع وقت ممكن
386
00:24:02,861 --> 00:24:04,227
انا اعمل على ذلك
387
00:24:04,263 --> 00:24:06,796
يمكنني الوصول إلى شبكة
المراقبة الكاملة لدينا
388
00:24:06,832 --> 00:24:10,233
- سنجد وجهها
- وبهدوء تام
389
00:24:10,269 --> 00:24:13,837
المريخيين، بطبيعة الحال
سيحاولون العثور عليها أيضا
390
00:24:13,872 --> 00:24:15,639
ولكنهم في وضع غير مؤات للغاية
391
00:24:15,674 --> 00:24:18,175
في شوارع كوكبنا
392
00:24:18,210 --> 00:24:19,943
تأكد من عرقلتهم بشكل متكرر
393
00:24:19,978 --> 00:24:21,912
من قبل السلطات المحلية ولجان فحص
394
00:24:21,947 --> 00:24:23,780
بطائق تعريف الهويه
395
00:24:23,815 --> 00:24:24,881
من دواعي سروري
396
00:24:26,185 --> 00:24:27,651
أوه، اه
397
00:24:29,188 --> 00:24:32,322
هل نقوم بتبادل المعلومات
مع إرينرايت الآن؟
398
00:24:32,357 --> 00:24:33,723
سأخبره لاحقا
399
00:24:35,083 --> 00:24:36,927
لماذا لم تنقلبي عليه؟
400
00:24:36,962 --> 00:24:39,262
في هذه اللحظة، هو أكثر فائدة بالنسبة لي
401
00:24:39,298 --> 00:24:41,631
خارج السجن
402
00:24:41,667 --> 00:24:43,767
أنت الشخص الوحيد الذي
يعرف الحقيقة عنه
403
00:24:43,802 --> 00:24:45,869
الشخص الوحيد الذي قد يصدقه اي شخص
404
00:24:45,904 --> 00:24:49,172
وهذا يضعك في وضع محفوف بالمخاطر
405
00:24:49,208 --> 00:24:50,974
هناك شيء تغير بإرينرايت
406
00:24:52,644 --> 00:24:56,279
ربما عندما رأى إيروس
يتأرجح نحو الأرض
407
00:24:56,315 --> 00:24:58,915
مع عدم وجود اي وسيلة لايقافه
408
00:24:58,951 --> 00:25:01,251
وأدرك ما قام بوضعه في تلك الحركة
409
00:25:02,621 --> 00:25:04,888
وتجنبنا ذلك فقط بأعجوبة
410
00:25:06,291 --> 00:25:08,258
ذلك كان الوقت ليكفر عن ذنبه
411
00:25:09,962 --> 00:25:11,661
لم أكن أحاول أن أكون مضحكه
412
00:25:11,697 --> 00:25:12,697
لم أكن أضحك
413
00:25:12,731 --> 00:25:14,097
...انه فقط
414
00:25:16,335 --> 00:25:18,702
كنت قد نسيت كيف هو الشعور للقتال
415
00:25:18,737 --> 00:25:20,003
من أجل الناس الاخيار مرة أخرى
416
00:25:20,038 --> 00:25:21,137
!احب ذلك
417
00:25:21,173 --> 00:25:22,305
إنه شيء لطيف
418
00:25:49,301 --> 00:25:50,533
أه...
419
00:25:53,071 --> 00:25:54,304
المعذره
420
00:25:54,339 --> 00:25:56,259
هل يمكنك أن تخبرني
كيف اصل إلى المحيط؟
421
00:26:10,722 --> 00:26:13,223
لا تأخذي ذلك بشكل شخصي
422
00:26:13,258 --> 00:26:15,458
توقفت العيادة عن إعطاء
بيتر دواءه قبل شهرين
423
00:26:17,229 --> 00:26:21,898
وذلك يجعله ينسى أخلاقه
وواقعه في بعض الأحيان
424
00:26:21,933 --> 00:26:23,633
ولكن أستطيع أن أخبرك
كيفية الوصول إلى المحيط
425
00:26:24,970 --> 00:26:26,202
ليس لدي أي اوراق ماليه
426
00:26:30,075 --> 00:26:31,541
أنت من المريخ، أليس كذلك؟
427
00:26:32,125 --> 00:26:33,624
هل هذا واضح لهذه الدرجه؟
428
00:26:33,627 --> 00:26:35,278
حسنا، لقد رأيت عدد قليل
منكم على مر السنين
429
00:26:35,280 --> 00:26:36,946
كوننا بهذا القرب من مبنى الأمم المتحدة
430
00:26:38,116 --> 00:26:40,550
ولكن هذا ليس ما جعلني اتكهن
431
00:26:40,585 --> 00:26:42,786
إنها الطريقة التي تسيري بها
432
00:26:42,821 --> 00:26:45,055
وكأن السماء ستقع عليك
433
00:26:45,090 --> 00:26:47,857
وكأن الأرض ستقوم بلدغك
434
00:26:47,893 --> 00:26:51,944
وإذا كنت من المريخ
فسيكون لديك علاج أوستيو اكس
435
00:26:51,947 --> 00:26:53,863
أعطني فائض ما تحتاجينه
وأنا سوف اخبرك
436
00:26:53,865 --> 00:26:54,865
كيفية الوصول إلى المحيط
437
00:26:55,767 --> 00:26:58,001
انت تاجر مخدرات
438
00:26:58,036 --> 00:27:00,236
أنهه لن يشعرك وكانك تطير إلى القمر
439
00:27:00,272 --> 00:27:02,939
أنا أعرف لما يستخدم دواء أوستيو اكس
440
00:27:02,974 --> 00:27:03,974
إذاً لماذا تريده؟
441
00:27:06,345 --> 00:27:09,245
أستطيع مقايضته والحصول
على إمدادات شهر من الادويه
442
00:27:09,281 --> 00:27:10,714
للأطفال الذين تعرضوا للإشعاع
443
00:27:10,716 --> 00:27:12,024
من محطة محرك الأنبات
444
00:27:12,027 --> 00:27:16,052
ويمكنني على الأرجح الحصول على
إمدادات شهر من الكلوروكين الجديد
445
00:27:16,088 --> 00:27:18,221
انها ستنقذ البعض منا
من الموت في الصيف
446
00:27:18,256 --> 00:27:20,156
عندما نضطر إلى شرب مياه المجاري
447
00:27:20,192 --> 00:27:21,891
ياالهي. هل هذا حقيقي؟
448
00:27:21,927 --> 00:27:23,247
وهل ذلك سيشكل فرق إذا قلت نعم؟
449
00:27:25,230 --> 00:27:27,130
إذاً أنت طبيب؟
450
00:27:29,601 --> 00:27:31,668
وضعت نفسي على قوائم
التدريب المهني
451
00:27:31,703 --> 00:27:33,737
عندما كان عمري 17 عاما
452
00:27:34,706 --> 00:27:36,106
عمري 52 عاماً الآن
453
00:27:38,176 --> 00:27:39,809
ما زلت أنتظر فرصتي
454
00:27:43,782 --> 00:27:47,283
ولكن ما يزال علينا ان نهتم ببعضنا البعض هنا
455
00:27:47,319 --> 00:27:48,618
وهذا ما نقوم به
456
00:27:50,989 --> 00:27:52,088
انا اسفه
457
00:27:57,963 --> 00:27:59,162
لا بأس
458
00:28:00,281 --> 00:28:02,232
كل ما قالوه لنا عن المريخيين
459
00:28:02,234 --> 00:28:04,634
هو على الارجح كلام فارغ على أي حال
460
00:28:04,669 --> 00:28:06,703
أنكم مجموعة من الروبوتات بدون أرواح
461
00:28:06,715 --> 00:28:08,562
الذين يحبون ان يقهروا الهراء
462
00:28:08,565 --> 00:28:10,340
أوه، وأنا أسمع الموسيقى الخاصة بكم ليست لا شيء
463
00:28:10,342 --> 00:28:11,741
ليكتب عن الوطن
464
00:28:11,777 --> 00:28:13,217
حسنا. هذا الجزء قد يكون صحيحا، نعم
465
00:28:17,382 --> 00:28:19,215
عودي من الطريق الذي اتيت منه
466
00:28:19,251 --> 00:28:21,051
حتى تري نفق تصريف على يمينك
467
00:28:21,753 --> 00:28:22,786
فهمتك
468
00:28:24,289 --> 00:28:25,622
ما اسمك؟
469
00:28:25,657 --> 00:28:26,723
بوبي
470
00:28:27,726 --> 00:28:28,758
نيكو
471
00:28:30,783 --> 00:28:32,529
إليك ما عليك فعله
472
00:28:32,556 --> 00:28:34,366
قدمك في الأرض على خط واحد مع كتفيك
473
00:28:34,377 --> 00:28:35,265
الظهر مستقيم
474
00:28:35,300 --> 00:28:37,300
الرأس إلى أسفل ، يحدق في أصابع قدميك
475
00:28:37,335 --> 00:28:38,635
..ثم
476
00:28:39,671 --> 00:28:42,272
...ارفعي ذقنك، ببطء
477
00:28:45,577 --> 00:28:46,810
مليمتر في كل مره
478
00:28:49,014 --> 00:28:51,080
حتى تصير عينيك مع الأفق
479
00:28:52,951 --> 00:28:54,784
حسنا
480
00:28:54,820 --> 00:28:55,773
في غضون اسبوعين
481
00:28:55,776 --> 00:28:57,287
عقلك سوف ينحت المسارات
482
00:28:57,289 --> 00:28:59,289
اذنك الداخليه ستكتسب قدرة الملاحظه
483
00:28:59,324 --> 00:29:01,624
وبعدها لن تكوني مختلفه عن الارضيين
484
00:29:02,828 --> 00:29:03,927
شكرا
485
00:29:04,830 --> 00:29:05,830
الآن أنت
486
00:29:08,934 --> 00:29:10,200
الرأس إلى أسفل. حسنا
487
00:29:14,005 --> 00:29:15,005
...ميلميتر
488
00:29:55,441 --> 00:29:57,876
كنت سأوقفته لو
أنه ذهب ابعد من ذلك
489
00:30:01,282 --> 00:30:04,316
كل شيء سيء نقوم به يجعل
الشيء الذي بعده أسهل بكثير
490
00:30:04,351 --> 00:30:05,351
أليس كذلك؟
491
00:30:17,331 --> 00:30:19,164
قلت أنك لم تكن قاتل مهووس
492
00:30:21,201 --> 00:30:22,267
لم أقتله
493
00:30:23,504 --> 00:30:24,703
ليس بعد
494
00:30:28,008 --> 00:30:29,272
إنه مُتنَمّر
495
00:30:29,275 --> 00:30:31,278
ومن حيث أتيت
496
00:30:31,281 --> 00:30:33,779
المُتنَمّرين يأخذون الفتيات
الصغيرات اليائسات مثل ابنتك
497
00:30:33,781 --> 00:30:36,315
ويجبروهن على البغاء
498
00:30:36,350 --> 00:30:38,784
وعندما يحصل في الأخير الحمل
499
00:30:38,819 --> 00:30:40,986
يقدموهن لجونز الذي يتكفل بذلك
500
00:30:42,423 --> 00:30:44,156
وبعد ان يحصلوا على رضيعها
501
00:30:44,191 --> 00:30:45,824
فإنهم يدفعونهن
للعودة إلى الشارع مباشرة لمواصلة هذا العمل
502
00:30:45,826 --> 00:30:47,392
حتى قبل أن تتاح لهن فرصة الشفاء
503
00:30:49,063 --> 00:30:52,264
وأطفالهن!... يستخدمونهم أيضا
504
00:30:54,835 --> 00:30:57,035
بعض الناس يستحقون أن يعاقبوا
505
00:31:05,245 --> 00:31:07,245
عندما علمت أن العيادة قد دمرت
506
00:31:10,317 --> 00:31:12,217
عندما كان علي أن أتقبل
...أن مي اصبحت ميته
507
00:31:14,121 --> 00:31:15,687
...كان هناك جزء مني
508
00:31:18,258 --> 00:31:19,958
شعرت بالارتياح تقريبا
509
00:31:21,929 --> 00:31:23,328
كانت مريضة طوال حياتها
510
00:31:23,364 --> 00:31:24,763
ولم أستطع شفائها
511
00:31:26,100 --> 00:31:27,699
أنا أفضل مع النباتات
512
00:31:31,472 --> 00:31:33,939
لم أستطع مساعدتها بالطريقة
التي يفترض على الأب القيام بها
513
00:31:35,209 --> 00:31:37,242
هل تطلب مني أن
أخبرك بأنه لا بأس بذلك؟
514
00:31:38,846 --> 00:31:39,978
أنا أعلم أنه ليس كذلك
515
00:32:25,492 --> 00:32:27,092
ماذا تفعل؟
516
00:32:27,127 --> 00:32:29,261
شيء أنا فعلا أعرف كيفية القيام به
517
00:32:29,296 --> 00:32:30,996
هل لاحظت البوتس
518
00:32:31,031 --> 00:32:32,031
على الجدار الأخضر؟
519
00:32:32,966 --> 00:32:34,800
أنا متأكد من أنني لم الحظها
520
00:32:34,835 --> 00:32:36,034
هنا
521
00:32:36,070 --> 00:32:38,704
أوراق كبيرة على شكل شوكة في الكرمة
522
00:32:41,175 --> 00:32:42,774
نفس الاصفرار ذلك السابق
523
00:32:44,378 --> 00:32:46,812
لو انك قلت ذلك
524
00:32:46,847 --> 00:32:49,314
انهم يستخدمون الماء
المقطر في الإمدادات المائية
525
00:32:49,349 --> 00:32:51,149
بدلا من الحلول المعدنية
المناسبة اللازمة
526
00:32:51,151 --> 00:32:52,217
من أجل الاستقرار على المدى الطويل
527
00:32:54,521 --> 00:32:56,435
هذا يبدو سيئا
528
00:32:56,438 --> 00:32:58,156
أنها سوف تكون قادرة على النجاة من ذلك
529
00:32:58,158 --> 00:32:59,491
لمدة أسبوع آخر، ربما اثنين
530
00:32:59,526 --> 00:33:02,060
بعد ذلك، الهواء، ومحطات التنقية النباتيه
531
00:33:02,096 --> 00:33:04,560
ما تبقى منهم، سوف يموت
532
00:33:04,563 --> 00:33:06,264
عندما يحدث ذلك، فإنها لن تكون قادرة
533
00:33:06,266 --> 00:33:07,733
لوقف الشَّلاَّل
534
00:33:07,768 --> 00:33:08,934
ما هو الشَّلاَّل؟
535
00:33:10,804 --> 00:33:12,204
في الطبيعة الحقيقية
536
00:33:12,239 --> 00:33:14,906
هناك ما يكفي من التنوع
لاسناد النظام البيئي
537
00:33:14,942 --> 00:33:17,275
عندما يحدث شيء كارثية
538
00:33:17,311 --> 00:33:19,845
،لا شيء مما نبنيه
سفننا، او محطاتنا
539
00:33:19,880 --> 00:33:21,213
لديه هذا العمق
540
00:33:21,248 --> 00:33:23,081
الآن في النظام البيئي الاصطناعي
541
00:33:23,117 --> 00:33:25,283
،عندما يحدث شيء واحد خاطئ
هناك فقط كمية معينة
542
00:33:25,285 --> 00:33:28,153
من المسارات التي يمكنها تعويض ذلك
543
00:33:28,188 --> 00:33:29,921
في نهاية المطاف هذه المسارات
ستكتسب اعلى من طاقتها
544
00:33:29,957 --> 00:33:31,456
وبعدها تفشل
545
00:33:31,492 --> 00:33:32,958
والذي سيترك مسارات أقل
546
00:33:34,161 --> 00:33:36,061
وبعد ذلك سوف ستكتسب اعلى من طاقتها
547
00:33:36,096 --> 00:33:37,763
ثم تفشل
548
00:33:37,798 --> 00:33:39,197
الشيء الذي سيحطمك ليس
549
00:33:39,199 --> 00:33:40,699
الشيء الذي كنت تحذر منه
550
00:33:42,503 --> 00:33:44,870
بالضبط
551
00:33:44,905 --> 00:33:47,272
و غانيميد هو نظام معقد بسيط
552
00:33:47,307 --> 00:33:49,207
بسيط لأنه، عرضة للشَّلاَّل
553
00:33:49,243 --> 00:33:50,909
..ومعقد لأنه
554
00:33:50,944 --> 00:33:53,211
لا يمكنك التنبؤ بما
سوف ينهار بعد ذلك
555
00:33:53,247 --> 00:33:54,317
أو كيف
556
00:33:54,320 --> 00:33:55,814
نعم، ولكن غانيميد هو اهم
557
00:33:55,816 --> 00:33:57,082
محطة للغذاء هنا
558
00:33:57,117 --> 00:33:58,757
وهم لن يسمحو بانهيارها ببساطه
559
00:34:01,288 --> 00:34:02,821
هذه المحطة قد ماتت بالفعل
560
00:34:04,258 --> 00:34:05,524
انهم فقط لا يعرفون ذلك حتى الان
561
00:34:30,117 --> 00:34:33,685
♪ هل سب ان رأيت ♪
562
00:34:33,720 --> 00:34:36,688
♪ روبن وهو يبكي ♪
563
00:34:36,723 --> 00:34:40,826
♪ عندما يبدأ الاحياء بالموت ♪
564
00:34:42,963 --> 00:34:46,231
♪ مثلي.. هو فقد ♪
565
00:34:46,266 --> 00:34:49,434
♪ الإرادة للعيش ♪
566
00:34:49,469 --> 00:34:54,991
♪ أنا وحيد جدا أتمكن من البكاء ♪
567
00:36:08,815 --> 00:36:09,881
وو!
568
00:36:11,285 --> 00:36:13,018
هذا تنبيه ذو أولوية قصوى من جمهورية المريخ
569
00:36:13,020 --> 00:36:14,020
لجميع السفن
570
00:36:14,054 --> 00:36:15,253
في محيط كوكب المشتري
571
00:36:15,289 --> 00:36:17,022
الحظر الجوي الآن ساري المفعول
572
00:36:17,057 --> 00:36:18,690
حول محطة غانيميد
573
00:36:18,692 --> 00:36:19,958
- حتى إشعار آخر
- هذا هراء
574
00:36:19,960 --> 00:36:20,926
أي سفينة غير مصرح لها تدخل
575
00:36:20,928 --> 00:36:22,027
عذرا، هذا سيء
576
00:36:22,062 --> 00:36:23,161
أو تغادر المنطقة سيتم
إطلاق النار عليها
577
00:36:23,163 --> 00:36:24,362
دون سابق إنذار
578
00:36:24,398 --> 00:36:25,330
هذا تنبيه ذو أولوية قصوى من جمهورية المريخ
579
00:36:25,332 --> 00:36:26,332
هذا في غاية السوء
580
00:36:33,073 --> 00:36:34,039
آه!
581
00:36:34,074 --> 00:36:36,708
أخبار جيدة، يا صاح
582
00:36:36,743 --> 00:36:39,110
وجدت الفتاة الصغيرة والرجل
583
00:36:39,146 --> 00:36:41,012
انهم يتحركون بعيدا عن المعركة
584
00:36:41,048 --> 00:36:43,014
وعن مكان سقوط المرايا
585
00:36:43,050 --> 00:36:45,850
تلك الأجزاء من المحطة لا
تزال على ما يرام، لذلك
586
00:36:45,886 --> 00:36:49,154
إذا كانو هناك، فربما أنهم لا
يزالون على ما يرام، أيضا
587
00:36:54,328 --> 00:36:55,894
هذا ابعد ما يمكنك الذهاب اليه؟
588
00:36:55,929 --> 00:36:57,796
نعم. أقسم
589
00:36:57,831 --> 00:36:59,798
هذا هو أقدم جزء من المحطة
590
00:36:59,833 --> 00:37:01,433
لا وجود لأي كاميرا بعد ذلك
591
00:37:01,468 --> 00:37:04,269
ولكن إذا كنت تريد أن تجدها
فهذا هو المكان الذي يجب عليك الذهاب اليه
592
00:37:04,304 --> 00:37:05,670
ماذا يوجد هناك؟
593
00:37:06,773 --> 00:37:07,939
وكيف أعرف ذلك؟
594
00:39:09,697 --> 00:39:11,698
هل كل شيء كما كنت تعتقدين أنه سيكون ؟
595
00:39:18,206 --> 00:39:21,240
لا أستطيع أن أتذكر آخر
مرة نزلت فيها الى الماء
596
00:39:23,745 --> 00:39:25,044
إعتبرته أمرا مفروغا منه
597
00:39:26,748 --> 00:39:27,914
أنت على حق في ذلك
598
00:39:29,784 --> 00:39:31,617
اناسك في طريقهم
599
00:39:31,686 --> 00:39:33,753
لذلك علينا أن نكون سريعين
600
00:39:33,822 --> 00:39:36,055
أه سريعين بشأن ماذا؟
601
00:39:36,124 --> 00:39:38,291
لم ننتهي أبدا من حديثنا
602
00:39:38,359 --> 00:39:40,827
لم يكن الشعور وكأنه محادثة معي
603
00:39:40,895 --> 00:39:42,628
الشيء الذي شاهدته على غانيميد؟
604
00:39:42,697 --> 00:39:43,763
كان حقيقيا
605
00:39:44,632 --> 00:39:46,099
هنا
606
00:39:46,167 --> 00:39:48,127
هذا هو ما هاجمك
انت وفريقك، أليس كذلك؟
607
00:39:56,644 --> 00:39:58,277
نوع جديد من الأسلحة
608
00:39:58,346 --> 00:40:00,279
ويجري اختباره على غانيميد
609
00:40:00,348 --> 00:40:01,914
اختبار؟
610
00:40:01,983 --> 00:40:03,583
من قبل حكومتك الخاصة
611
00:40:04,886 --> 00:40:06,285
اللعنة عليك يا سيدتي
612
00:40:06,354 --> 00:40:08,688
ايها الرقيب، أتمنى من الرب لو كانت حكومتي
613
00:40:08,757 --> 00:40:11,057
حينها كان سيكون لدي القدره
للسيطرة على الوضع
614
00:40:12,827 --> 00:40:15,628
ولكن الآن، كل ما لدي هو انت
615
00:40:15,697 --> 00:40:17,630
إذاً أنت تقولين لي بأني وفريقي
616
00:40:17,699 --> 00:40:19,031
...كنا
617
00:40:19,100 --> 00:40:20,333
!كباش فداء
618
00:40:20,401 --> 00:40:21,801
...وصديقك ترافيس
619
00:40:21,870 --> 00:40:23,102
أنا لا أصدق ذلك
620
00:40:23,171 --> 00:40:25,004
وأنا لا أصدق اي شيئا شيء لعين
621
00:40:25,073 --> 00:40:26,773
قيل لك أن تقوليه في تلك الغرفة
622
00:40:26,841 --> 00:40:30,309
أنا احتاج إلى معرفة
من يفعل هذا ولماذا
623
00:40:30,378 --> 00:40:31,844
انا احتاج مساعدتك
624
00:40:33,948 --> 00:40:36,149
يجب ان يكون هذا شيئاً بديهي
625
00:40:36,217 --> 00:40:37,617
أنت هو العدو
626
00:40:37,685 --> 00:40:40,686
لا يمكننا أن نكون أعداء بعد الآن
627
00:40:40,755 --> 00:40:42,121
يجب ان نذهب الآن
628
00:41:03,720 --> 00:41:09,292
ترجمة وتعديل
* مجدي التويتي *