1 00:00:04,327 --> 00:00:06,560 سابقا في الفضاء المتسع 2 00:00:06,562 --> 00:00:08,562 اللعنه ,, جزيء بروتو 3 00:00:08,564 --> 00:00:10,031 لقد اعطو هذا الشيء اللعين اسما 4 00:00:10,033 --> 00:00:11,297 ماذا سنفعل به؟ 5 00:00:11,299 --> 00:00:12,665 نلصقه في نهاية طوربيد 6 00:00:12,667 --> 00:00:13,738 ونطلقه الى الشمس 7 00:00:13,740 --> 00:00:15,770 هذا أمر مهم جدا لتدميره الآن 8 00:00:15,772 --> 00:00:17,138 - سنخفيه - اين؟ 9 00:00:17,140 --> 00:00:20,328 هناك سيكون أمنا 10 00:00:20,331 --> 00:00:22,129 جول - انت بحاجتي 11 00:00:22,132 --> 00:00:24,329 تحتاج مصادري الحكوميه والحمايه 12 00:00:24,332 --> 00:00:25,754 احتاج الى شريك ليفهم 13 00:00:25,757 --> 00:00:27,648 الاهميه التاريخيه لما يحدث 14 00:00:27,650 --> 00:00:29,984 محطة الرادار العميقة على ديموس 15 00:00:29,986 --> 00:00:32,620 مهيئه للعمل في الحد الادنى من الاشخاص 16 00:00:32,622 --> 00:00:34,466 تريد منا الهجوم على قمر المريخيين؟ 17 00:00:34,469 --> 00:00:35,589 هذا إعلان للحرب 18 00:00:36,618 --> 00:00:38,459 تدربنا طوال حياتنا لهذا 19 00:00:38,461 --> 00:00:40,494 كلما تقدمنا في الهجوم على الارضيين كان افضل 20 00:00:40,496 --> 00:00:41,829 حسنا، أنا آسف لتخييب ظنك 21 00:00:41,831 --> 00:00:43,230 نحن لسنا ذاهبين الى الأرض 22 00:00:43,232 --> 00:00:44,665 لقد صدرت الأوامر للتوجة إلى محطة جانيميد 23 00:00:44,667 --> 00:00:47,366 دورية حقول؟ نحن المارينز 24 00:00:47,369 --> 00:00:49,503 ونحن نخدم حيث يتم امرنا 25 00:00:49,505 --> 00:00:50,805 ما الذي يحدث؟ 26 00:00:50,807 --> 00:00:53,074 إيروس غير مساره مرة أخرى 27 00:00:53,076 --> 00:00:55,843 انه الآن على مسار تصادمي مباشر مع الأرض 28 00:00:55,845 --> 00:00:57,678 هناك خيار واحد فقط متبقي 29 00:00:57,680 --> 00:01:00,347 اطلاق صوارويخنا الضخمه على إيروس 30 00:01:00,349 --> 00:01:02,750 صواريخنا فقدت القدره على تتبع الهدف 31 00:01:02,752 --> 00:01:04,142 فريد جونسون شخص نزيه 32 00:01:04,145 --> 00:01:05,665 إمنحه حق الوصول إلى الصواريخ الخاصة بكم 33 00:01:05,668 --> 00:01:07,254 وطاقمي سيقوم بتوجيه الاشاره نحو الهدف ليرشد الصواريخ 34 00:01:07,256 --> 00:01:09,256 مائة وخمسين صاروخ نشط 35 00:01:09,258 --> 00:01:11,592 من الصواريخ النووية الحرارية تحت سيطرتك 36 00:01:11,594 --> 00:01:12,566 أعتقد أن ذلك يجعلك 37 00:01:12,569 --> 00:01:14,762 الرجل الأقوى في النظام في الوقت الراهن 38 00:01:14,764 --> 00:01:17,631 أعلم أنه يمكنك توجيه هذه السفينة 39 00:01:17,633 --> 00:01:19,967 ماذا سيحدث لنا الآن؟ 40 00:01:19,969 --> 00:01:22,320 مهما يحدث، سيحدث لكلانا 41 00:01:25,691 --> 00:01:30,198 جمهورية المريخ 42 00:01:42,721 --> 00:01:44,519 - -قبل 137 سنه- - 43 00:01:44,658 --> 00:01:46,658 المريخ كانت مستعمرة لفترة طويلة 44 00:01:46,660 --> 00:01:47,792 وكان مملوءا بأفضل 45 00:01:47,794 --> 00:01:50,854 العلماء والتكنولوجيين الذين قدمت البشريه 46 00:01:50,857 --> 00:01:52,416 كنا على استعداد لنحكم أنفسنا بأنفسنا 47 00:01:52,419 --> 00:01:54,165 والبدء في أمة جديدة من جانبنا 48 00:01:54,167 --> 00:01:57,068 ولكن كل ما بنيناه، أو استخرجناه أو صنعناه 49 00:01:57,070 --> 00:01:59,837 كان لا يزال ملكاً لأمنا القديمه ألأرض 50 00:02:01,875 --> 00:02:03,608 كنت مهندس في مجال محركات الانصهار 51 00:02:03,610 --> 00:02:05,910 زوجتي، كاتي، أرادت أن نبدأ بإنجاب الأطفال 52 00:02:05,912 --> 00:02:08,846 مثل مايفعل كل المريخ الجيدين، لكنني أقنعتها 53 00:02:08,848 --> 00:02:10,515 أنه ينبغي لنا أن شراء يخت آخر 54 00:02:10,517 --> 00:02:12,817 بالنسبة لي كان ذلك لاتلاعب بها بدلا من ذلك 55 00:02:12,819 --> 00:02:15,820 كانت تحب ارضائي 56 00:02:15,822 --> 00:02:18,690 كنت اقوم بتعديل المحرك لتعزيز كفاءة إستهلاك الوقود 57 00:02:18,692 --> 00:02:21,359 لم أكن أتوقع الكثير، ربما تحسن بمقدار أربعة في المائه، 58 00:02:21,361 --> 00:02:24,195 في الاكثر، وكنت بصدد القيام بأختبار التشغيل 59 00:02:24,197 --> 00:02:25,663 بدء الاختبار المسبق للطيران 60 00:02:31,037 --> 00:02:35,313 بدء الاختبار المسبق للطيران! 61 00:02:35,316 --> 00:02:38,309 وكانت هناك مشكلة في واجهة الاوامر الصوتيه منذ البداية 62 00:02:38,312 --> 00:02:40,665 المالك الأصلي كان من الصين 63 00:02:40,668 --> 00:02:44,048 ولذلك اطفأت ذلك الشيء اللعين 64 00:02:50,056 --> 00:02:52,957 البقيه ، أعتقد، هو التاريخ 65 00:02:57,048 --> 00:02:58,247 حسنا 66 00:02:59,899 --> 00:03:01,966 دعنا نرى ما يمكنك القيام به 67 00:03:21,087 --> 00:03:22,487 اسمي هو سولمان ابستين 68 00:03:24,491 --> 00:03:26,391 وانا قد غيرت كل شيء 69 00:03:28,253 --> 00:03:30,595 الرأي المُجمع عليه، هو أن إيروس كان اختبار 70 00:03:30,597 --> 00:03:33,231 من المريخ محرك صفر الجمود الجديد. لمحرك مريخي جديد صفر الجمود 71 00:03:33,233 --> 00:03:34,565 لقد قامو بضخ الباحثين والمطورين 72 00:03:34,567 --> 00:03:36,334 الى هذا المشروع لأكثر من عقد من الزمان 73 00:03:36,336 --> 00:03:39,537 انه التفسير الوحيد الأكثر قبولاً 74 00:03:39,539 --> 00:03:42,774 ومن المحتمل، بالطبع، أنه كان شيئا آخر 75 00:03:42,776 --> 00:03:45,109 مثل مولد عملاق للحقول النسبيه "الخاصه بالنظريه النسبيه" 76 00:03:45,111 --> 00:03:48,905 او انه شيء خليط من الكلمات العلميه التي قُمت بذكرها؟ 77 00:03:48,908 --> 00:03:51,518 الشيء الوحيد الذي نفهمه تماماً 78 00:03:51,520 --> 00:03:53,720 هو أن إيروس كان دعوة للاستيقاظ 79 00:03:53,722 --> 00:03:54,803 ومهما كان 80 00:03:54,806 --> 00:03:56,757 فانه بوضوح أكبر قفزة تكنولوجية 81 00:03:56,759 --> 00:03:58,359 - منذ محرك ابستين 82 00:03:59,128 --> 00:04:00,561 وإذا كان سلاح، 83 00:04:00,563 --> 00:04:02,863 ونظرا لحالة الاستنزاف التي حصلت لصواريخنا 84 00:04:02,865 --> 00:04:04,731 فأنه السلاح الذي وبشكل قاطع 85 00:04:04,733 --> 00:04:08,402 سوف يرجح كفة ميزان القوى لصالح المريخ 86 00:04:08,404 --> 00:04:11,905 دكتور ايتربي . أنت متأخر 87 00:04:11,907 --> 00:04:13,495 لم افوت الكثير اعتقد 88 00:04:14,810 --> 00:04:17,377 سفينة روسيننتى كانت الأقرب إلى إيروس من أي شخص آخر 89 00:04:17,379 --> 00:04:18,893 قد يكون لديهم المزيد من المعرفة ... 90 00:04:18,896 --> 00:04:21,748 روسيننتى وجيمس هولدن قد رحلو في صمت 91 00:04:21,751 --> 00:04:24,980 جنبا إلى جنب مع فريد جونسون، وحكومة المريخ 92 00:04:24,983 --> 00:04:27,818 لذلك سيكون علينا المعرفه اعمق اعتمادا على انفسنا 93 00:04:27,821 --> 00:04:29,787 أين وصلنا في مهمة بعثة موقع الارتطام ؟ 94 00:04:29,789 --> 00:04:31,823 لقد قمنا بتجنيد سفينة مدنيه لمسح الاراضي 95 00:04:31,825 --> 00:04:34,292 وقمنا بإعادة تجهيزها بأفضل أجهزة الاستشعار ومسابير الاستكشاف لدينا 96 00:04:34,294 --> 00:04:35,463 نحن أيضا نقوم بتسليح بدن السفينة 97 00:04:35,465 --> 00:04:37,261 لإتاحة الفرصة للوصول أقرب إلى السطح 98 00:04:37,263 --> 00:04:38,996 إذا كان هناك أي شيء تبقى من ايروس هناك 99 00:04:38,998 --> 00:04:40,431 فسوف نجده 100 00:04:40,433 --> 00:04:42,500 سنكون في طريقنا الى كوكب الزهرة خلال أسبوع 101 00:04:42,502 --> 00:04:45,169 ستزودني بتقارير محدثه منتظمة منك شخصيا 102 00:04:45,171 --> 00:04:47,505 فهم يا سيدي 103 00:04:47,507 --> 00:04:49,741 التالي على قائمتنا ، نحن بحاجة إلى تنظيف 104 00:04:49,743 --> 00:04:51,743 المائة وخمسون صاروخا التي أطلقنا 105 00:04:51,745 --> 00:04:55,047 حتى الآن، سيدي، لدينا تأكيد بإبطال فاعلية 121 صواريخ. 106 00:04:55,050 --> 00:04:56,508 تعقبهم كان في غاية الصعوبه 107 00:04:56,511 --> 00:04:58,316 ولكننا واثقون أننا سنكون قادرين على تحصيل 108 00:04:58,318 --> 00:04:59,784 كل ما تبقى منها في وقت قصير 109 00:05:04,897 --> 00:05:06,657 لذا، أنا لا أعرف ما قد تكونيه سمعتيه 110 00:05:06,659 --> 00:05:08,526 أو إذا كنت حتى ستحصلين على اجابه 111 00:05:08,528 --> 00:05:10,461 الأمم المتحدة قد تكون مراقبة للرسائل الخاصة بك 112 00:05:10,463 --> 00:05:12,330 لذلك هناك بعض الأشياء التي لا يمكن الحديث عنها 113 00:05:12,332 --> 00:05:14,832 ولكن أردت فقط أن أعلمك أنني بخير 114 00:05:14,834 --> 00:05:20,304 وهذه المرة، أنا لم اهرب من المعركة 115 00:05:20,306 --> 00:05:22,907 الناس على هذه السفينة، أصدقائي ــــ 116 00:05:24,283 --> 00:05:26,183 ساعدوا في تفادي وقوع كارثة 117 00:05:27,714 --> 00:05:30,181 ساعدوا في إنقاذ الأرض 118 00:05:30,183 --> 00:05:32,550 اتمنى ان تقابليهم في يوم من الأيام 119 00:05:32,552 --> 00:05:34,886 واحدة على وجه الخصوص 120 00:05:34,888 --> 00:05:36,120 - أحبك أمي. 121 00:05:37,590 --> 00:05:40,091 كيف لا أقول "أحبك يا أمي 122 00:05:40,093 --> 00:05:44,695 وأمي وأبي، وأمي وأبي وأبي. " 123 00:05:44,697 --> 00:05:46,464 هو المفهوم 124 00:05:53,106 --> 00:05:54,105 125 00:05:56,943 --> 00:06:00,845 هل بأمكانك تخيل ما كان سيكون عليه الوضع على الأرض 126 00:06:00,848 --> 00:06:04,249 تشاهدين إيروس قادم نحوك ولا سبيل لأيقافه؟ 127 00:06:04,250 --> 00:06:06,417 أنا مندهشة ان الأرض والمريخ لم يفجرا بعضهم البعض 128 00:06:06,419 --> 00:06:08,653 - لمجرد الذعر - هم 129 00:06:08,655 --> 00:06:10,288 ما زال هناك وقت لذلك 130 00:06:12,225 --> 00:06:16,894 جزيء بروتو حَوُّل كويكب 131 00:06:16,896 --> 00:06:19,564 إلى سفينة فضائيه 132 00:06:19,566 --> 00:06:22,099 لا أحد يعرف كيف أو لماذا 133 00:06:22,101 --> 00:06:24,335 سنقوم بأكتشاف كيف يعمل 134 00:06:24,337 --> 00:06:26,003 عاجلا أم آجلا 135 00:06:26,005 --> 00:06:31,342 انه ليس نوع من السموم البيولوجية، أو بعض الأدوات الجينية 136 00:06:31,344 --> 00:06:33,344 انه مخلوق فضائي 137 00:06:33,346 --> 00:06:35,246 لا تزال تريد تدمير العينة التي لدينا؟ 138 00:06:36,316 --> 00:06:37,515 نعم 139 00:06:38,639 --> 00:06:40,697 الآن أكثر من أي وقت مضى 140 00:06:42,755 --> 00:06:45,923 أراد ميلر تدميرها، أيضا، كما تعلمين 141 00:06:45,925 --> 00:06:49,393 ميلر اخبرني انه يثق بأننا سنفعل الشيء الصحيح 142 00:06:49,395 --> 00:06:50,895 ونحن فعلنا 143 00:06:50,897 --> 00:06:51,929 144 00:06:54,387 --> 00:06:57,034 أتساءل عما إذا كان قد عرف 145 00:06:57,036 --> 00:06:59,223 بأن رحلته لايروس ستكون في اتجاه واحد 146 00:07:02,509 --> 00:07:05,142 أعتقد أن جزءا منه لم يغادر مطلقا تلك الغرفه الرهيبه 147 00:07:05,144 --> 00:07:07,578 حيث وجدنا جولي 148 00:07:07,580 --> 00:07:09,614 لا أعتقد ان ميلر أراد أن يتم انقاذه 149 00:07:09,617 --> 00:07:12,283 150 00:07:12,285 --> 00:07:14,785 عندما قُلت ان علينا الاستمرار في مطارة إيروس 151 00:07:16,489 --> 00:07:21,993 كان كأني امرتكم بالموت أنتِ واموس واليكس 152 00:07:23,379 --> 00:07:25,512 لا أحد منكم حتى قام بالتشكيك بالامر 153 00:07:25,515 --> 00:07:28,232 كان الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله 154 00:07:28,234 --> 00:07:30,334 شعرنا جميعا نفس الشيء. 155 00:07:30,336 --> 00:07:33,904 لا أريد أن اكون الشخص الذي يقول من يعيش ومن يموت. 156 00:07:33,907 --> 00:07:35,874 شئت ام ابيت، 157 00:07:35,877 --> 00:07:38,161 انت قائد هذه السفينة 158 00:07:39,479 --> 00:07:41,145 159 00:07:42,693 --> 00:07:44,042 حسناً ,, حفاظا على 160 00:07:44,045 --> 00:07:45,983 سلاسة سير عمليات هذه السفينة 161 00:07:45,985 --> 00:07:48,286 و معنويات هذا الطاقم 162 00:07:48,288 --> 00:07:50,688 اردتكم فقط ان تعرفو 163 00:07:50,690 --> 00:07:54,058 أن نعومي وأنا معا 164 00:07:55,328 --> 00:07:56,327 ننام معا 165 00:07:59,504 --> 00:08:01,671 متى بدأ ذلك؟ 166 00:08:01,674 --> 00:08:03,543 بعد خروجنا من إيروس 167 00:08:07,206 --> 00:08:09,307 168 00:08:09,309 --> 00:08:11,175 كنت أعرف. 169 00:08:11,177 --> 00:08:14,545 اللعنه ! ابن العاهرة 170 00:08:14,547 --> 00:08:16,113 لايبدو منطقي 171 00:08:16,115 --> 00:08:18,883 اخبرتك. إيروس. ام اقل ذلك؟ 172 00:08:18,885 --> 00:08:20,551 خسرت الرهان، يارجل. أعطني تلك الذراع 173 00:08:20,553 --> 00:08:22,486 لا أستطيع أن أصدق أني وافقت على ذلك 174 00:08:22,488 --> 00:08:25,056 حسناً، تفضل، خذ ضربتك 175 00:08:25,058 --> 00:08:26,644 ماذا بحق الجحيم كان ذلك ؟ 176 00:08:26,647 --> 00:08:28,151 هذا لأني احبك يا أخي 177 00:08:28,154 --> 00:08:29,961 - قلت انها كانت لكمة - أعرف 178 00:08:29,963 --> 00:08:31,803 - أنا لا أريد أن اؤذيك. - السؤال ,, والاجابه 179 00:08:32,365 --> 00:08:34,231 مهلا... 180 00:08:34,233 --> 00:08:36,167 أنا سعيد أن موضوع انا ونعومي اصبحنا معا 181 00:08:36,169 --> 00:08:37,735 ليس مشكلة بالنسبة لك 182 00:08:37,737 --> 00:08:40,571 أوه، لا. إنها إنسانة طيبة وأنا أحبها. 183 00:08:40,573 --> 00:08:42,019 لكنها مثل أخت لي. 184 00:08:42,022 --> 00:08:42,975 صحيح 185 00:08:42,978 --> 00:08:45,138 أعني، لا تفهمني خطأ، انا بالفعل كنت سأنام معها لو انها سمحت لي 186 00:08:49,280 --> 00:08:50,779 أنا سعيد بأننا حظينا بهذه المحادثه 187 00:08:56,635 --> 00:08:58,701 كان من المفترض أن تكون لكمة 188 00:09:00,593 --> 00:09:03,327 - يا رئيس, هل لديك ثانية ؟ - نعم. 189 00:09:04,797 --> 00:09:06,397 أريد أن أريك شيئا 190 00:09:06,399 --> 00:09:08,032 هذا هي كل القياسات البعاديه للصواريخ النووية 191 00:09:08,034 --> 00:09:10,001 التي أطلقتها الأمم المتحدة ضد إيروس 192 00:09:10,003 --> 00:09:12,169 دمروها بعد أن فقدت قدرتها تحديد الهدف 193 00:09:12,171 --> 00:09:13,098 هذه هي الغايه 194 00:09:13,101 --> 00:09:14,538 التي من اجلها وجدت رموز الالغاء 195 00:09:14,540 --> 00:09:16,941 نعم، باستثناء ... 196 00:09:16,943 --> 00:09:18,109 197 00:09:20,613 --> 00:09:24,115 ما يقرب من 30 منهم واصلت التحرك 198 00:09:24,117 --> 00:09:27,267 بعد فترة طويلة من إحباط كل الصواريخ الآخرى 199 00:09:27,270 --> 00:09:28,603 أين هي الآن؟ 200 00:09:28,606 --> 00:09:30,354 هذا هو سؤال المليون دولار 201 00:09:31,638 --> 00:09:33,305 حسنا, ليس لدي أي فكرة 202 00:09:33,308 --> 00:09:35,442 رسي فقدت المسار من 'م عندما كنا نطارد إيروس. 203 00:09:37,298 --> 00:09:40,065 - صحيح؟ 204 00:09:40,067 --> 00:09:42,134 قرار رسمي ب ميغا طن من القنابل النوويه الحراريه 205 00:09:42,136 --> 00:09:44,803 من الدولة ذات أحدث أنظمة التوجيه، وبطريقة ما 206 00:09:44,805 --> 00:09:47,907 ثلاثون منها لم تصلهم رسالة التدمير الذاتي تلك 207 00:09:49,681 --> 00:09:51,168 استمرت فقط بالتحرك 208 00:09:52,514 --> 00:09:54,046 من يدري أين 209 00:09:55,650 --> 00:09:57,816 إنه شيء مقلق، الا تظن ذلك؟ 210 00:09:59,190 --> 00:10:00,590 أجل إنه كذلك 211 00:10:09,005 --> 00:10:17,091 ترجمة وتعديل -- مجدي التويتي -- 212 00:10:24,934 --> 00:10:26,934 - -قبل 137 سنه- - 213 00:10:26,959 --> 00:10:30,288 محركي كان يعمل على نحو أفضل.بكثير جدا مما كنت أتوقع 214 00:10:30,358 --> 00:10:32,191 الكفاءة في الوقود مقارنة بالحد المعروف 215 00:10:32,193 --> 00:10:33,660 أفضل بمئة مرة من 216 00:10:33,662 --> 00:10:35,228 ما كان أي شخص يظن ان ذلك ممكن 217 00:10:35,230 --> 00:10:37,730 قفزة علميه تتعدى جيل بأكمله 218 00:10:37,732 --> 00:10:39,599 وهذه كانت المشكلة برمتها 219 00:10:39,601 --> 00:10:42,035 تنظر ذلك؟,,الجاذبيه العاليه الناتجه تؤلم كالجحيم 220 00:10:42,037 --> 00:10:44,237 شعرت وكأن شخص ما يقف على صدري 221 00:10:44,239 --> 00:10:47,407 كان يصبح من الصعوبة جداً علي التنفس أو الكلام 222 00:10:47,409 --> 00:10:48,675 223 00:10:48,677 --> 00:10:52,578 إيقاف المحرك الرئيسي 224 00:10:53,748 --> 00:10:55,882 225 00:10:55,884 --> 00:10:58,251 ليس نوع الكلام الذي من شأنه أن يحدث فرق 226 00:10:59,821 --> 00:11:02,588 227 00:11:02,590 --> 00:11:04,857 التسارع جعل جسدي ثقيل جدا 228 00:11:04,859 --> 00:11:06,592 كان من الصعب الحصول على حتى خطوة 229 00:11:07,699 --> 00:11:08,719 230 00:11:08,722 --> 00:11:11,035 _ 231 00:11:12,667 --> 00:11:14,534 232 00:11:17,105 --> 00:11:19,772 أوه، هذا كان سيئا بما فيه الكفاية 233 00:11:19,774 --> 00:11:21,996 لكنه لم يكن أسوأ جزء 234 00:11:21,999 --> 00:11:23,509 لأن أخطر شيء 235 00:11:23,511 --> 00:11:25,044 في كونك تتحرك بمقدار جاذبيه عالي 236 00:11:25,046 --> 00:11:28,781 انه اذا استمر طويلا، فانه سوف يقتلك 237 00:11:37,609 --> 00:11:41,761 إذاً ، كيف حال أرجون؟ 238 00:11:41,763 --> 00:11:44,430 انه على ما يرام 239 00:11:44,432 --> 00:11:47,333 سمعت بأنه بعيدا، على لونا 240 00:11:48,436 --> 00:11:50,436 لبعض الوقت 241 00:11:53,108 --> 00:11:55,308 - هذا ليس موعد. - ليس كذلك ؟ 242 00:11:55,310 --> 00:11:58,244 - تلك الأيام قد ولت 243 00:11:58,246 --> 00:12:01,047 لا تغضبي مني على المحاولة 244 00:12:01,049 --> 00:12:04,817 طلبت منك لحضور ذلك الاجتماع لسماع رأيك 245 00:12:04,819 --> 00:12:06,513 بالكاد قلت كلمة 246 00:12:06,516 --> 00:12:09,756 في تلك الغرفة رأيي قد يجعل مني فقط 247 00:12:09,758 --> 00:12:11,557 أقل شعبية مما أنا عليه 248 00:12:11,559 --> 00:12:13,326 لديك نظرية مختلفة حول إيروس؟ 249 00:12:13,328 --> 00:12:15,561 مختلفة، نعم. اشبه بجذرية 250 00:12:15,563 --> 00:12:19,265 هذا ليس الوقت المناسب للحفاظ على هذه الأشياء لنفسك. 251 00:12:19,267 --> 00:12:21,020 المشكلة مع العقيد يانوس 252 00:12:21,023 --> 00:12:22,389 كعالم، أعني، 253 00:12:22,392 --> 00:12:24,137 اضطرابات شخصيته واضحة 254 00:12:24,139 --> 00:12:27,840 ولكن مشكلته هي أنه يفتقر إلى الخيال 255 00:12:27,842 --> 00:12:29,275 انها حقيقة 256 00:12:29,277 --> 00:12:30,910 يمكنه فقط تصور العالم 257 00:12:30,912 --> 00:12:32,645 من منظورالأشياء التي قد رآها 258 00:12:32,647 --> 00:12:35,615 وظيفته هي شرح العلوم للسياسيين 259 00:12:35,617 --> 00:12:38,151 في هذا الصدد، هي مهارة مفيدة. 260 00:12:38,153 --> 00:12:40,119 ولكن لا فائده لها هنا 261 00:12:40,121 --> 00:12:42,188 محطة إيروس كانت تحت الحجر الصحي 262 00:12:42,190 --> 00:12:46,259 نتيجة لسلاح بيولوجى غامض اطلقته المريخ 263 00:12:46,261 --> 00:12:48,327 والذي يعتقد المريخ اننا من اطلقناه 264 00:12:48,329 --> 00:12:50,196 وهذا ما لم نفعله 265 00:12:50,198 --> 00:12:51,531 هل فعلنا ذلك؟ 266 00:12:51,533 --> 00:12:53,266 لم نفعل ذلك 267 00:12:53,268 --> 00:12:56,869 آه، أنا لم اشك في ذلك للحظة 268 00:12:56,871 --> 00:13:01,207 فجأة، إيروس، الكويكب بأكمله، يتحرك ... 269 00:13:02,677 --> 00:13:04,610 في هذه الطريقة التي تتحدى عمليا 270 00:13:04,612 --> 00:13:06,379 كل قانون يُعرف من الفيزياء 271 00:13:06,381 --> 00:13:10,817 الآن، يانوس يعتقد ان ذلك يعني أن هناك سلاحا مريخياً جديد، 272 00:13:10,819 --> 00:13:14,153 شيء من اختراق مذهل على نطاق لا يصدق 273 00:13:14,155 --> 00:13:15,788 من التكنولوجيا التي كانت تسعى لها 274 00:13:15,790 --> 00:13:17,890 دون نجاح لسنوات 275 00:13:17,892 --> 00:13:19,859 ولكن اسألي نفسك هذا السؤال ... 276 00:13:19,861 --> 00:13:22,395 هل من المنطقي على الإطلاق أن المريخ سوف ترغب 277 00:13:22,397 --> 00:13:24,630 في تجربة هذه التكنولوجيا الرائدة 278 00:13:24,632 --> 00:13:27,567 في منطقة الخطر البيولوجي 279 00:13:27,569 --> 00:13:29,535 التي أوجدتها هي ذاتها؟ 280 00:13:29,537 --> 00:13:31,034 أفترض لا. 281 00:13:31,037 --> 00:13:35,308 ماذا لو كان هذا السلاح البيولوجي ليس سلاحا بيولوجيا بالاصل؟ 282 00:13:35,310 --> 00:13:37,710 ماذا لو كان مسؤول بطريقة ما 283 00:13:37,712 --> 00:13:41,047 لا نستطيع حتى الآن فهمها 284 00:13:41,049 --> 00:13:43,416 عن تحرك ايروس؟ 285 00:13:43,418 --> 00:13:45,351 أعتقد كان إيروس مصاب 286 00:13:45,353 --> 00:13:47,753 بأمر جديد تماما من التكنولوجيا 287 00:13:47,755 --> 00:13:50,156 شيء من مكان آخر 288 00:13:50,158 --> 00:13:52,925 في مكان ما بعيدا عن متناول جنسنا البشري 289 00:13:54,395 --> 00:13:56,028 اعتقد ان واقعة إيروس 290 00:13:56,030 --> 00:13:58,898 كان أول اتصال لنا مع المخلوقات الفضائيه 291 00:14:00,768 --> 00:14:04,704 لدي ملف من 900 صفحة من التحليل 292 00:14:04,706 --> 00:14:08,040 وخطط طوارئ للحرب مع المريخ، 293 00:14:08,042 --> 00:14:11,577 بما في ذلك 14 سيناريو مختلف حول ما يجب القيام به، 294 00:14:11,579 --> 00:14:15,748 إذا ما كانو يطورون تقنية جديدة غير متوقعة. 295 00:14:15,750 --> 00:14:17,350 ملفي لاجل ماذا ! 296 00:14:17,352 --> 00:14:21,454 إذا كانت مخلوقات فضائيه متقدمه هي من قامت بالاتصال؟ 297 00:14:21,456 --> 00:14:23,356 ستكون ثلاث صفحات 298 00:14:23,358 --> 00:14:27,960 وستبدأ ب "الخطوه الاولى - تجد الله." 299 00:14:27,963 --> 00:14:31,094 أنا بحاجة للوصول الى كوكب الزهرة 300 00:14:31,533 --> 00:14:33,900 يمكنك سحب السلاسل ووضعي على تلك السفينة 301 00:14:33,902 --> 00:14:35,968 وسوف اكون عينيك وأذنيك، 302 00:14:35,970 --> 00:14:38,371 سأكون القناة الخلفية الخاصة بك عن كل شيء نجده، 303 00:14:38,373 --> 00:14:41,974 دون فلترة البيانات اولا من قبل يانوس وايرنرايت. 304 00:14:41,976 --> 00:14:45,177 من فضلك، اسمحي لي أن اتثبت انني على حق. 305 00:14:51,219 --> 00:14:53,152 أبطال إيروس 306 00:14:53,154 --> 00:14:55,321 307 00:14:56,891 --> 00:14:58,291 ياالهي 308 00:14:58,293 --> 00:15:00,293 كيف حالك'؟ 309 00:15:00,295 --> 00:15:02,295 مرحبا, من الجيد رؤيتك. شكرا لك 310 00:15:02,297 --> 00:15:04,330 شكرا جزيلا. عظيم 311 00:15:04,332 --> 00:15:06,566 312 00:15:06,568 --> 00:15:08,901 سنكون معكم في وقت لاحق 313 00:15:08,903 --> 00:15:10,169 على مهلك على مهلك 314 00:15:10,172 --> 00:15:11,746 هناك الكثير مني للقيام بجوله 315 00:15:11,748 --> 00:15:15,508 القديس ميلر مع كلمتة الأخيرة 316 00:15:15,510 --> 00:15:20,446 قال لي: "أنت المستقبل، ديوغو. 317 00:15:20,448 --> 00:15:23,516 يجب أن تستمر في الكفاح من أجل الحزام! 318 00:15:23,518 --> 00:15:26,118 يجب أن تعيش 319 00:15:26,120 --> 00:15:28,921 تعيش فقط 320 00:15:28,923 --> 00:15:30,389 321 00:15:32,560 --> 00:15:34,360 هل كنت تعتقد ان المساعدة في انقاذ الأرض 322 00:15:34,362 --> 00:15:35,661 سيوازن الأمور 323 00:15:35,663 --> 00:15:38,030 لكن المورمون لا يعتقدون مثل ذلك 324 00:15:38,032 --> 00:15:40,032 لقد رفعو دعوى قضائية بشأن نوفو 325 00:15:40,034 --> 00:15:42,802 ضد شركة تايكو وضدي 326 00:15:42,804 --> 00:15:44,837 ببساطه، أنا في مأزق كبير 327 00:15:46,441 --> 00:15:49,075 حسنا، لدينا شيء آخر بالنسبة لك يدعو للقلق 328 00:15:52,880 --> 00:15:55,147 هذه ليست أسلحة النووية من تعدين صخرة هوبر 329 00:15:55,149 --> 00:15:56,682 هذه فتّاك الكواكب 330 00:15:56,684 --> 00:15:59,151 مصممة للتملّص من أفضل أنظمة الدفاع. 331 00:15:59,153 --> 00:16:00,486 إذا وقعت بايدي الشخص الخطاء 332 00:16:00,488 --> 00:16:01,787 ستكون مشكلة 333 00:16:01,789 --> 00:16:02,989 خاصة إذا كانوا أذكياء بما فيه الكفاية 334 00:16:02,991 --> 00:16:04,624 لإزالة التدابير المضادة 335 00:16:04,626 --> 00:16:06,058 الصواريخ يمكن إعادة توجيهها 336 00:16:06,060 --> 00:16:08,094 لإستهداف الكواكب الداخليه 337 00:16:08,096 --> 00:16:10,396 أو أي شخص آخر في النظام، بتلك الاهميه 338 00:16:14,202 --> 00:16:17,503 لا يبدو أن هذا يزعجك. لماذا هذا؟ 339 00:16:17,505 --> 00:16:19,375 لأنني قد حصلت على صواريخ 340 00:16:19,378 --> 00:16:21,741 بعد ان أعطتنا الامم المتحدة قدرة تحكم توجيه الصواريخ 341 00:16:21,743 --> 00:16:24,543 رجالنا كانوا قادرين على قفل بعض من رموز الإلغاء 342 00:16:24,545 --> 00:16:26,579 وتجاوز محركات الأقراص. 343 00:16:26,581 --> 00:16:29,482 نحن جرفناها ثم جلبناها إلى تايكو، 344 00:16:29,484 --> 00:16:31,751 داخل شحن الغاز والسفن خام 345 00:16:31,753 --> 00:16:33,986 يمكننا الحصول على بعض المساعدة في إزالة التدابير مضادة 346 00:16:36,758 --> 00:16:39,225 ماذا تخطط للقيام بها؟ 347 00:16:39,227 --> 00:16:42,762 لا شيئ. أحيانا هذ هي أفضل خطة عمل. 348 00:16:42,764 --> 00:16:45,731 الشيء الوحيد الجيد في تلك الاسلحه هو توجيه ضربه استباقيه. 349 00:16:45,733 --> 00:16:47,833 بحق الجحيم، انها جيدة لكثير من الأشياء 350 00:16:47,835 --> 00:16:49,769 يمكن أن تستخدم كوسيلة ردع 351 00:16:49,771 --> 00:16:51,604 أو ورقة مساومة. 352 00:16:51,606 --> 00:16:53,205 الأرض والمريخ لا يزالون لايعلمون شيء 353 00:16:53,207 --> 00:16:54,774 عن جزيء بروتو 354 00:16:54,776 --> 00:16:57,009 نحن بحاجة إلى أن نقول لهم كل ما نعرفه عن ذلك 355 00:16:57,011 --> 00:16:58,678 علينا أن نخبر الجميع 356 00:16:58,680 --> 00:17:00,713 و بالضبط ماذا يجب أن نقول لهم ؟ 357 00:17:00,715 --> 00:17:03,883 أنها تكنولوجيا مخلوقات فضائيه والتي بالكاد نفهما؟ 358 00:17:03,885 --> 00:17:06,585 من شأن ذلك أن يسبب حالة من الذعر على نطاق المنظومة 359 00:17:06,587 --> 00:17:09,055 حتى نحصل على مزيد من المعلومات، 360 00:17:09,057 --> 00:17:11,390 نحن بحاجة للحفاظ على هذه طي الكتمان 361 00:17:11,392 --> 00:17:14,060 إيروس غيرت كل شيء 362 00:17:14,062 --> 00:17:15,961 الأرض والمريخ خائفون 363 00:17:15,963 --> 00:17:19,632 و كلما حدث ذلك ، الحزام يخسر دائما 364 00:17:19,634 --> 00:17:23,035 الأولوية الأولى بالنسبة لنا هي لحماية أنفسنا. 365 00:17:23,037 --> 00:17:24,146 وهذا يعني، 366 00:17:24,149 --> 00:17:27,473 نحن سنعمل على الاستفادة من كل حافة لدينا 367 00:17:31,404 --> 00:17:34,980 - - ميلر، انا أفعل ذلك من أجلك. 368 00:17:34,982 --> 00:17:39,251 أنا أقول لكن، يافتيات، عندما تكون هناك في السواد، 369 00:17:39,253 --> 00:17:40,820 تحت تأثير 20 ضعف عجلة الجاذبيه الارضيه 370 00:17:40,822 --> 00:17:43,322 والمركب بكله يهتز تحتك مباشرة، 371 00:17:43,324 --> 00:17:45,224 على وشك أن ينْتَفَضَ ... 372 00:17:45,226 --> 00:17:47,493 للجحيم لواني زدت من السرعه 373 00:17:47,495 --> 00:17:48,928 كنت ساكون معكن البارحه 374 00:17:48,930 --> 00:17:50,396 375 00:17:50,398 --> 00:17:52,131 ثم كل الدماء يغادر دماغك 376 00:17:52,133 --> 00:17:55,835 كل شيء يصبح قاتم وفجأة,, بام 377 00:17:55,837 --> 00:17:57,136 ضخة قويه من ذلك العصير يضربك 378 00:17:57,138 --> 00:17:58,771 مثل رصاصة الجليد الباردة في العمود الفقري 379 00:17:58,773 --> 00:18:01,640 وكنت هناك تحلق، فقط على الفطرة النقية 380 00:18:01,642 --> 00:18:02,769 لا وقت للتفكير. 381 00:18:02,772 --> 00:18:06,307 'لأنك اذا فكرت ، فأنت ميت 382 00:18:08,149 --> 00:18:10,516 تحتاج لأمور أفضل للتفكير 383 00:18:10,518 --> 00:18:13,185 آه أجل؟ مثل ماذا؟ 384 00:18:13,187 --> 00:18:17,323 385 00:18:17,403 --> 00:18:19,436 386 00:18:21,662 --> 00:18:23,696 ! لحظة هناك، يا شريك! 387 00:18:23,698 --> 00:18:26,031 تراجع واثبت, هل تسمع ؟ 388 00:18:26,033 --> 00:18:27,233 389 00:18:28,336 --> 00:18:29,535 390 00:18:29,537 --> 00:18:31,203 ماذا بحق الجحيم؟ 391 00:18:31,205 --> 00:18:33,506 اموس؟ يا الهي! اموس! 392 00:18:37,211 --> 00:18:38,677 393 00:18:38,679 --> 00:18:40,212 بحق الجحيم؟ 394 00:18:40,214 --> 00:18:41,329 هل انت بخير؟ 395 00:18:41,332 --> 00:18:42,715 ماذا بحق الجحيم تفعل هنا؟ 396 00:18:42,717 --> 00:18:43,883 هل تعيش هنا أو شيء من هذ القبيل؟ 397 00:18:43,885 --> 00:18:45,618 نعم، كنت ارتمي بثقلي في الباب المجاور 398 00:18:45,620 --> 00:18:46,685 الباب المجاور هو بيت للدعارة 399 00:18:47,288 --> 00:18:48,287 نعم 400 00:18:50,591 --> 00:18:51,590 مرحبا 401 00:18:52,393 --> 00:18:53,993 او كلا كلا 402 00:18:53,995 --> 00:18:55,327 استمتعوا مع بعضكم 403 00:18:55,750 --> 00:18:56,883 لا بأس 404 00:19:02,937 --> 00:19:04,703 حسنا يا عزيزتي. لا بأس 405 00:19:12,967 --> 00:19:14,567 ماذا تريد؟ 406 00:19:17,793 --> 00:19:19,585 407 00:19:19,587 --> 00:19:22,988 أريد أن أعرف أين يقف كلاً منا أنا وأنت؟ 408 00:19:22,990 --> 00:19:25,257 اعتقد ان ذلك واضحا جدا الآن 409 00:19:25,259 --> 00:19:26,720 ليس كذلك 410 00:19:26,723 --> 00:19:29,261 الآن، لقد كنت معك خطوة بخطوه منذ المرة الأولى 411 00:19:29,263 --> 00:19:31,931 التي تواصلنا بها بعد حادثة دونجر 412 00:19:31,933 --> 00:19:34,600 لقد فعلت بالضبط ما قلت انني سأفعل 413 00:19:34,602 --> 00:19:36,035 ولكن الآن بدأت أشعر 414 00:19:36,037 --> 00:19:38,137 أنك لست صادقا معي 415 00:19:39,932 --> 00:19:44,901 حسنا، أنا أفهم ان جنون العظمة هو الحالة الطبيعية للعقل 416 00:19:44,912 --> 00:19:46,545 عند الجندي 417 00:19:46,547 --> 00:19:50,616 بعد تركك إيروس، مع ميلر، المرة الأولى ... 418 00:19:50,618 --> 00:19:52,351 في طريق العودة 419 00:19:52,353 --> 00:19:55,354 قمت بالحياد عن الطريق لما يقرب الخمس ساعات 420 00:19:56,358 --> 00:19:58,625 لأي غرض؟ 421 00:19:58,627 --> 00:20:00,828 كنت تراقب سجلات الملاحة لدينا؟ 422 00:20:00,830 --> 00:20:02,830 بلى.ااصابني الفضول. 423 00:20:06,302 --> 00:20:07,768 في طريق العودة 424 00:20:07,770 --> 00:20:09,670 اضطر أموس إلى قتل صديق لميلر 425 00:20:09,672 --> 00:20:11,839 احتاجو لبعض الوقت لتجاوز ذلك 426 00:20:11,841 --> 00:20:13,507 ثم أراد ميلر إعطاء صديقه 427 00:20:13,509 --> 00:20:15,175 دفن بصورة لائقة في البحر 428 00:20:15,177 --> 00:20:18,645 وهو ما يعني أن ذلك ليس من شأنك اللعين 429 00:20:18,648 --> 00:20:21,516 نحن نريد الشيء نفسه، كما تعلم. 430 00:20:21,517 --> 00:20:23,750 نحن على نفس الفريق 431 00:20:23,753 --> 00:20:25,753 هذا الشيء معكم جميعا. 432 00:20:25,755 --> 00:20:31,492 الأرض، المريخ، والحزام، ومنظمة اوبا. الأمر كله هراء 433 00:20:31,494 --> 00:20:33,227 لا ينبغي أن يكون هناك أي فرق 434 00:20:35,364 --> 00:20:37,364 هذا حلم جميل يابني 435 00:20:37,366 --> 00:20:40,000 وأتمنى أن أكون في الارجاء لرؤيته يتحقق 436 00:20:40,002 --> 00:20:42,469 ولكن في هذا العالم الذي نعيش فيه، 437 00:20:42,471 --> 00:20:47,207 من أجل البقاء على قيد الحياة، عليك القيام بأختيار جانب. 438 00:21:09,367 --> 00:21:11,492 - -قبل 137 سنه- - بمعدل الاحتراق لدي 439 00:21:11,494 --> 00:21:14,328 الوقود كان سيستمر لأسابيع 440 00:21:14,330 --> 00:21:16,196 والذي أود أن أقول انه كان شيء مذهل 441 00:21:16,198 --> 00:21:17,931 442 00:21:17,933 --> 00:21:20,868 بصرف النظر عن حقيقة أني سأكون ميت قبل ذلك بفترة طويلة 443 00:21:20,870 --> 00:21:21,869 444 00:21:29,178 --> 00:21:31,720 وكان الشيء الوحيد الذي يمكن القيام به هو ارسال إشارة طلباً على مساعدة 445 00:21:31,948 --> 00:21:33,174 حتى على الرغم من أنني لا يمكنني أن اتحدث 446 00:21:33,177 --> 00:21:34,748 كاتي ستدرك أنني في ورطة. 447 00:21:34,750 --> 00:21:36,346 وستبحث عن طريقة لمساعدتي 448 00:21:52,468 --> 00:21:53,767 انه أملي الوحيد 449 00:21:55,185 --> 00:21:57,119 فرصتي الاخيرة 450 00:21:57,974 --> 00:21:58,973 451 00:21:59,742 --> 00:22:01,108 452 00:22:01,110 --> 00:22:02,109 453 00:22:03,479 --> 00:22:04,478 454 00:22:06,649 --> 00:22:07,648 455 00:22:09,943 --> 00:22:11,009 ولقد اضعتها 456 00:22:22,064 --> 00:22:23,530 457 00:22:40,716 --> 00:22:42,249 458 00:22:58,668 --> 00:23:00,034 459 00:23:02,905 --> 00:23:04,371 لديك دقيقة؟ 460 00:23:04,373 --> 00:23:06,473 ماذا يجول في خاطرك؟ 461 00:23:06,475 --> 00:23:08,042 أعتقد أننا يجب أن نُعلم الناس 462 00:23:08,044 --> 00:23:11,211 عن ميلر وجولي ماو. ليس كل التفاصيل 463 00:23:11,213 --> 00:23:12,613 لا شيئ عن جزيء بروتو 464 00:23:12,615 --> 00:23:13,981 فقط عنهم 465 00:23:13,983 --> 00:23:17,618 الحزامي والارضي الذين كانا عضوا منظمة اوبا 466 00:23:17,620 --> 00:23:19,086 الذين ضحوا بأنفسهم 467 00:23:19,088 --> 00:23:21,188 لإنقاذ مهد البشرية 468 00:23:21,190 --> 00:23:23,057 الكواكب الداخليه بحاجة لسماع ذلك 469 00:23:23,059 --> 00:23:25,192 أنت تريدين تحويلها إلى قصة 470 00:23:26,028 --> 00:23:28,028 قصة حب. 471 00:23:28,030 --> 00:23:30,030 قد يساعد ذلك في تلطيف الاجواء قليلا. 472 00:23:30,032 --> 00:23:33,734 لانهم وبشق الانفس قامو بتجنيبنا حدث على مستوى الانقراض 473 00:23:33,736 --> 00:23:35,402 على ما يبدو لم يكن كافيا 474 00:23:35,404 --> 00:23:37,805 أريد أن يعرف الناس عن ميلر 475 00:23:37,807 --> 00:23:39,373 لقد كان كان رجلا صالحا 476 00:23:39,375 --> 00:23:41,921 لقد كان كالألم داخل المؤخره، الشرطي السابق الانتحاري 477 00:23:43,446 --> 00:23:45,713 والذي قام بهذه المهمة 478 00:23:45,715 --> 00:23:48,082 - حسنا, سأفعل ذلك 479 00:23:53,222 --> 00:23:54,388 علي الذهاب 480 00:23:55,825 --> 00:23:57,424 شكرا لك 481 00:23:59,628 --> 00:24:01,328 482 00:24:01,330 --> 00:24:03,564 فريد رأى ما فعله جزيء بروتو لايروس 483 00:24:03,567 --> 00:24:05,283 والآن هو سيقوم بعصر كل اوقية (الاونصة) 484 00:24:05,285 --> 00:24:06,941 من المعلومات دأخل رأس كورتازار 485 00:24:06,944 --> 00:24:08,202 لمعرفة كيف عمله 486 00:24:08,204 --> 00:24:09,770 انه يريد السيطرة عليه 487 00:24:09,772 --> 00:24:11,238 فريد يحاول حماية الحزام 488 00:24:11,240 --> 00:24:14,441 أو هكذا يدعي 489 00:24:14,443 --> 00:24:18,011 الأمر خطير جدا أن نترك لدينا تلك العينه بعد الآن 490 00:24:18,013 --> 00:24:19,246 علينا تدميرها 491 00:24:20,583 --> 00:24:22,916 : هنا خيار آخر. 492 00:24:22,918 --> 00:24:24,785 يمكننا أن نقدم العينة التي لدينا للمريخ 493 00:24:24,787 --> 00:24:26,253 ماذا؟ 494 00:24:26,255 --> 00:24:27,430 فكر في الأمر. 495 00:24:27,433 --> 00:24:29,056 انهم اللاعبين الوحيدين في هذه اللعبة اللعينه 496 00:24:29,058 --> 00:24:30,677 الذين لم يفعلو أي من الأشياء السيئة 497 00:24:30,680 --> 00:24:32,192 لقد فجروا فيبي 498 00:24:32,194 --> 00:24:34,507 لا,, لقد رأوا شيئا سيئاً حقيقيا يجري هناك 499 00:24:34,510 --> 00:24:36,244 وأرادوا فقط الحفاظ على ذلك الشيء خارج متنتاول الارض 500 00:24:36,246 --> 00:24:38,098 أو الاحتفاظ بما وجدوه هناك سرا 501 00:24:38,100 --> 00:24:41,635 انت لا تعرف عن ما بحق الجحيم نتحدث كالعادة 502 00:24:41,637 --> 00:24:45,105 على أي حال، المريخ لديه أفضل العلماء في النظام 503 00:24:45,107 --> 00:24:47,241 إذا كان هناك أي شخص يمكنه التفكير في شيء جيد للقيام 504 00:24:47,243 --> 00:24:49,476 بتلك القذاره ، فانهم المريخ 505 00:24:49,478 --> 00:24:51,111 منذ متى والمريخ تفعل شيئا 506 00:24:51,113 --> 00:24:52,679 لم يكن في مصلحة المريخ؟ 507 00:24:52,681 --> 00:24:54,381 كبدايه لقد قامو بأنقاذ حياتنا 508 00:24:54,383 --> 00:24:56,650 إذا اعتقد أي طرف ان لديه ميزة استراتيجية 509 00:24:56,652 --> 00:24:58,118 باستخدام جزيء بروتو 510 00:24:58,120 --> 00:24:59,753 ففي نهاية المطاف شخص ما سيستخدمه 511 00:24:59,755 --> 00:25:02,823 وبعد ذلك سنحصل إيروس آخر أو ما هو أسوأ 512 00:25:02,825 --> 00:25:06,160 الطريقة الوحيدة لمنع ذلك هي تدمير ذلك 513 00:25:06,162 --> 00:25:08,462 بالكامل. بينما لا يزال بأمكاننا ذلك 514 00:25:08,464 --> 00:25:10,063 دريسدن لم يكن يعمل بمفرده 515 00:25:10,065 --> 00:25:11,665 هل تعتقد بجدية 516 00:25:11,667 --> 00:25:14,001 بأننا نملك العينة الوحيدة المتبقية في النظام؟ 517 00:25:14,003 --> 00:25:16,437 نحن فقط نفترض ذلك 518 00:25:16,439 --> 00:25:18,439 عندما فقد فريق دريسدن أنوبيس 519 00:25:18,441 --> 00:25:20,340 ذلك اوقف المشروع وقتله في مهده 520 00:25:20,342 --> 00:25:21,809 وهذا يخبرني 521 00:25:21,811 --> 00:25:24,645 ان عينات جزيء بروتو ليس من السهل الحوزة عليها 522 00:25:24,647 --> 00:25:26,814 نحن قمنا بتبخير(تفجير) أنوبيس 523 00:25:26,816 --> 00:25:29,149 فيبي، المصدر الأصلي تم تدميره 524 00:25:29,151 --> 00:25:31,185 قمنا بتفكيك محطة دريسدن وصولا الى براغي 525 00:25:31,187 --> 00:25:32,352 لا شيء كان هناك 526 00:25:32,354 --> 00:25:34,922 و إيروس احترق كلياً في كوكب الزهرة 527 00:25:34,924 --> 00:25:38,472 نحن قاب قوسين او ادنى من التخلص منه، نهائياً وإلى الأبد 528 00:25:38,475 --> 00:25:41,142 علينا أن نقتله. نلقيه الى داخل الشمس اللعينه. 529 00:25:43,065 --> 00:25:44,531 530 00:25:44,533 --> 00:25:45,899 انها الطريقة الوحيدة 531 00:25:49,705 --> 00:25:50,771 نعم 532 00:25:51,340 --> 00:25:52,339 نعم 533 00:25:59,215 --> 00:26:00,414 534 00:26:19,902 --> 00:26:21,568 كل شيء جاهز؟ 535 00:26:21,570 --> 00:26:22,569 536 00:26:26,108 --> 00:26:27,407 أنا على حق في هذا 537 00:26:29,578 --> 00:26:30,777 538 00:26:44,960 --> 00:26:46,093 إنتهى الامر 539 00:26:47,096 --> 00:26:50,731 نعم ... إنتهى الامر. 540 00:26:53,736 --> 00:26:55,435 541 00:27:04,681 --> 00:27:09,005 - -قبل 137 سنه- - 542 00:27:18,826 --> 00:27:20,993 عاجلا أو آجلا، هو يحدث لنا جميعا 543 00:27:22,396 --> 00:27:25,497 انا، ,, أنت ,, جميع من نحب 544 00:27:27,168 --> 00:27:29,334 ربما تراه قادماً إليك 545 00:27:29,536 --> 00:27:31,136 وربما يباغتك 546 00:27:31,138 --> 00:27:33,205 ولكن بالاستمرار تحت القدر العالي من الجاذبيه 547 00:27:33,207 --> 00:27:35,173 ما يقتلك عادة هو السكتة الدماغية 548 00:27:36,210 --> 00:27:37,976 549 00:27:39,480 --> 00:27:43,048 مستلقيا هناك على سرير الموت 550 00:27:43,050 --> 00:27:44,950 كل ما استطعت التفكير به هو 551 00:27:46,487 --> 00:27:47,819 "ماذا سيحدث بعد ذلك؟" 552 00:27:50,124 --> 00:27:51,790 لن امنح ابدا كاتي الطفل الذي لطالما ارادته 553 00:27:53,190 --> 00:27:55,024 ولكن لديها المخططات والتصاميم الخاصه بمحركي 554 00:27:56,563 --> 00:27:58,864 ستجعلها غنية لبقية حياتها 555 00:28:00,300 --> 00:28:03,668 لأنه مع محركي، محرك ابستين 556 00:28:03,670 --> 00:28:05,871 المريخ ستكون قادرة على التحرك نحو الخارج. 557 00:28:06,807 --> 00:28:08,473 والتنقيب في الكويكبات 558 00:28:08,475 --> 00:28:10,275 استعمار حزام الكويكبات 559 00:28:10,277 --> 00:28:12,924 وإعادة تشكيل النظام الشمسي 560 00:28:12,927 --> 00:28:14,846 محركي سيوصلنا الى حافة مانريد 561 00:28:14,848 --> 00:28:17,349 إلى أخيرا التحرر من الأرض 562 00:28:17,351 --> 00:28:19,518 وبناء عالم جديد لأنفسنا 563 00:28:21,221 --> 00:28:25,584 هذا هو الشيء الرائع والسيء 564 00:28:25,587 --> 00:28:26,853 في التكنولوجيا 565 00:28:30,998 --> 00:28:33,498 إنها تغيّر كل شيء 566 00:29:25,719 --> 00:29:27,252 567 00:29:28,255 --> 00:29:30,222 محطة غانيميد(اكبر اقمار كوكب المشتري) للحقول الزراعيه 568 00:29:33,060 --> 00:29:34,759 569 00:29:43,737 --> 00:29:46,705 نعرات الخنازير تلك التي صدرت عن الأمم المتحدة بالتأكيد كانت جدّيه 570 00:29:46,707 --> 00:29:47,903 هل تعتقد حقا ان الأرض 571 00:29:47,906 --> 00:29:49,599 ستحاول أن تأخذ هذه المحطة ؟ 572 00:29:49,602 --> 00:29:51,134 وإلا لماذا علينا أن نكون هنا؟ 573 00:29:51,137 --> 00:29:52,737 لحراسة فول الصويا، على ما يبدو 574 00:29:54,448 --> 00:29:56,414 أردتِ بعض الاكشن ,, ستيكمان 575 00:29:57,943 --> 00:29:59,710 لك ذالك. 576 00:29:59,712 --> 00:30:02,245 هل هذا ماتعتبره مسار الاكشن لقواتك البحريه، سيدي؟ 577 00:30:02,247 --> 00:30:03,780 انظري إلى الجانب المشرق، ايها المارينز 578 00:30:03,782 --> 00:30:05,482 على الأقل انت أخيراً خارج الحافلة(السفينه الأم) 579 00:30:05,484 --> 00:30:07,551 أتعرف ، أنا آمل حقا لو كان إيروس تكنولوجيا تخصنا 580 00:30:07,553 --> 00:30:09,548 من الرائع لو كان لدينا شيء في جيبنا الخلفي 581 00:30:09,551 --> 00:30:11,121 لتحويل الأرض إلى رماد إذا دعت الحاجة إلى ذلك 582 00:30:11,123 --> 00:30:12,923 حسنا، لحسن حظ جنسنا البشري، 583 00:30:12,925 --> 00:30:15,632 انه لا يوجد إنسان غبي بما يكفي ليسلمك القياده ، هيلمان 584 00:30:15,635 --> 00:30:17,635 585 00:30:17,638 --> 00:30:19,304 كفو عن التخمين 586 00:30:19,306 --> 00:30:21,373 الجميع متوتر بما فيه الكفاية 587 00:30:21,375 --> 00:30:23,608 هل نستطيع أطلاق النار على فول الصويا، سيدي؟ 588 00:30:23,610 --> 00:30:25,610 فقط اذا فول الصويا اطلق النار عليكم اولاّ 589 00:30:25,612 --> 00:30:26,814 590 00:30:26,817 --> 00:30:29,080 ستيكمان، انتم تقتربون قليلا من الحد الخاص بالامم المتحده 591 00:30:29,082 --> 00:30:32,651 تراجعوا، وحافظوا على مسافه اثنين نقره (وحدة قياس كلا من المسافه والسرعه المعتمده في نظامهم الشمسي الجديد) من الحد الفاصل الأدنى 592 00:30:32,653 --> 00:30:35,420 مفهوم، غرفة المراقبة. ستيكمان-واحد يتراجع 593 00:30:35,422 --> 00:30:37,255 نعم. تراجعوا. 594 00:30:37,257 --> 00:30:39,157 لا تريدوا نرفزة اعصاب مرتدي البدلات الزرقاء 595 00:30:50,637 --> 00:30:51,636 596 00:30:53,073 --> 00:30:54,072 597 00:30:55,075 --> 00:30:56,741 أنت في مزاج للحديث؟ 598 00:30:58,011 --> 00:30:59,344 عن ماذا؟ 599 00:30:59,346 --> 00:31:01,947 عن ألاصدقاء الذين نختار الحفاظ عليهم 600 00:31:01,949 --> 00:31:03,492 مثل جول بيير ماو 601 00:31:04,217 --> 00:31:06,017 انه رجل جيد، كريسجن. 602 00:31:06,019 --> 00:31:08,086 ربما كان فيما مضى 603 00:31:08,088 --> 00:31:11,289 ولكن من الواضح تماما الآن أنه كان متورطا في ما حصل على إيروس 604 00:31:11,291 --> 00:31:13,191 ليس لدينا أي دليل على أن هذا هو الحال 605 00:31:13,193 --> 00:31:16,795 ابنته كانت تعمل مع منظمة اوبا لايقافه 606 00:31:16,797 --> 00:31:18,015 إذاً أنتِ تعتقدين حقا أنه 607 00:31:18,018 --> 00:31:20,098 كان يحاول تدمير الكرة الأرضية؟ هل هذا صحيح؟ 608 00:31:20,100 --> 00:31:23,868 كان يلعب مع قوى لم يستطع السيطرة عليها 609 00:31:23,870 --> 00:31:26,204 هل كان لديك أي اتصال معه؟ 610 00:31:26,206 --> 00:31:29,374 لا، ليس لدي أي فكرة أين هو 611 00:31:29,376 --> 00:31:31,610 نحن بحاجة إلى معرفة ما يعرفه 612 00:31:31,612 --> 00:31:33,845 يجب عليك إقناعه ان يأتي من الشعور البارد 613 00:31:33,847 --> 00:31:35,847 وكيف من المفترض أن أفعل ذلك؟ 614 00:31:35,849 --> 00:31:37,716 انه يثق بك 615 00:31:37,718 --> 00:31:39,517 وإذا قام بمساعدتنا، 616 00:31:39,519 --> 00:31:42,721 يستطيع الحفاظ على نوع الحياة التي يعرفها دائما 617 00:31:50,897 --> 00:31:52,230 618 00:31:58,372 --> 00:32:00,305 انت حقا على استعداد لعقد صفقة معه؟ 619 00:32:00,307 --> 00:32:01,806 نعم فعلا. 620 00:32:01,808 --> 00:32:04,009 ومع كل من يمكنه أن يساعدنا على فهم 621 00:32:04,011 --> 00:32:06,478 ما نتعامل معه. 622 00:32:06,480 --> 00:32:09,547 كلانا يعرف كيف يعمل العالم 623 00:32:09,549 --> 00:32:13,251 عندما تكون المخاطر مرتفعة لهذا الحد ، العديد من الأمورتصبح ممكنة 624 00:32:19,426 --> 00:32:21,760 يمكنني الوصول إلى عائلته 625 00:32:23,563 --> 00:32:27,332 لديه اثنين من الأبناء، وابنة أخرى التي يحبها كثيرا 626 00:32:27,334 --> 00:32:29,034 سيكونون قادرين على الوصول إليه 627 00:32:29,036 --> 00:32:32,303 ربما يمكنهم مساعدته على تسليم نفسه. 628 00:32:33,106 --> 00:32:34,673 جيد. 629 00:32:34,675 --> 00:32:37,776 ومن فضلك اجعلهم يعرفون أنه إذا لم يتمكنوا من ذلك 630 00:32:37,778 --> 00:32:41,713 سوف امطر نار جهنم عليهم جميعا 631 00:32:41,715 --> 00:32:46,384 سوف اجمد أصولهم. وإلغي جميع عقودهم. 632 00:32:46,386 --> 00:32:48,520 اصيب جميع اعمالهم بالشلل 633 00:32:48,522 --> 00:32:50,288 ولدي القدرة على فعل ذلك 634 00:32:50,290 --> 00:32:54,392 لأنني البطله اللعينه التي ساعدة في إنقاذ امنا الأرض 635 00:32:54,394 --> 00:32:58,096 من الكارثة التي أطلق عنانها جول بيير ماو 636 00:32:58,099 --> 00:32:59,477 أخبر أولاده 637 00:32:59,480 --> 00:33:02,901 أن الحكومة أكثر قوه من أي شركة 638 00:33:02,903 --> 00:33:05,537 والسبب الوحيد الذي يعتقدون أنه يميل في الاتجاه الآخر 639 00:33:05,539 --> 00:33:08,707 هو أننا فقراء، موظفي القطاع العام 640 00:33:08,709 --> 00:33:11,142 نتطلع دائما عن بعض الدهون 641 00:33:11,144 --> 00:33:14,079 التي يلقيها القطاع الخاص، على الطريق 642 00:33:14,081 --> 00:33:15,914 ولكن أنا لا اتطلع لذلك. 643 00:33:15,916 --> 00:33:18,917 وبحلول الوقت الذي سيتطلب لجر السلاسل لإجباري على الخروج 644 00:33:18,919 --> 00:33:20,819 فإنه سوف يكون متأخرا جدا 645 00:33:20,821 --> 00:33:24,322 عائلاتهم سوف تكون مدمرة 646 00:33:24,324 --> 00:33:27,759 امهاتهم، وأطفالهم، وأطفال أطفالهم ، 647 00:33:27,761 --> 00:33:30,829 جميعهم ، منبوذين. خارجين عن القانون 648 00:33:30,831 --> 00:33:34,499 مطاردين على المدى لبقية أيامهم 649 00:33:34,501 --> 00:33:35,967 حتى نجدهم، 650 00:33:35,969 --> 00:33:39,537 ونصلبهم على الحائط حتى آخر فرد منهم 651 00:33:41,041 --> 00:33:43,308 تأكد من انك ستقول لهم ذلك 652 00:34:14,298 --> 00:34:15,330 مهلا، أليكس. 653 00:34:20,279 --> 00:34:21,645 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 654 00:34:21,647 --> 00:34:23,246 اصلح علم المريخ 655 00:34:25,951 --> 00:34:27,751 انت تُشوهه ، بيكاسو 656 00:34:27,753 --> 00:34:29,453 أنا اُصححه 657 00:34:29,455 --> 00:34:31,988 ديموس ليس قمر بعد الآن. انه مجرد حفنة من الصخور 658 00:34:31,990 --> 00:34:33,557 هذا ليس مضحكا 659 00:34:34,860 --> 00:34:37,327 انا اختلف معك في ذلك 660 00:34:37,329 --> 00:34:39,429 يجعلني ابتسم في كل مرة امشي متجاوزا له 661 00:34:39,431 --> 00:34:41,465 هذا لأنك أحمق جاهل 662 00:34:41,467 --> 00:34:44,134 توفي سبعة عشر مريخي في الهجوم! 663 00:34:44,136 --> 00:34:46,803 هل تريد أن تفعل شيئا حيال ذلك؟ 664 00:34:46,805 --> 00:34:49,339 امضي قدما. قم بالمحاولة 665 00:34:49,341 --> 00:34:50,540 666 00:34:52,077 --> 00:34:53,810 إنتظر لحظة. 667 00:34:53,812 --> 00:34:56,146 هل هذ هي طريقتك العبثيه لتخبرني أنك آسف؟ 668 00:34:56,148 --> 00:34:57,447 هل كانت عبثيه؟ 669 00:34:57,449 --> 00:34:59,557 يسوع المسيح. أنت لا تعرف حتى لماذا أنا غاضب منك, أليس كذلك ؟ 670 00:34:59,582 --> 00:35:01,128 نعم لأنني توليت امر ذلك الرجل 671 00:35:01,131 --> 00:35:02,853 الذي كان يركل مؤخرتك و جعلتك تبدو ضعيفاً 672 00:35:02,855 --> 00:35:04,042 هل هذا ما تظنه؟ 673 00:35:04,045 --> 00:35:05,355 بالطريقة التي أراها، هناك ثلاثة أنواع فقط 674 00:35:05,357 --> 00:35:06,799 من الناس في هذا العالم 675 00:35:06,824 --> 00:35:09,860 السيئة، وتلك التي يجب عليك اتباعها، وتلك التي تحتاج إلى حماية 676 00:35:09,862 --> 00:35:11,995 ماذا ، إذاً أنا من تلك التي تحتاج إلى حماية؟ هل هذا صحيح؟ 677 00:35:11,997 --> 00:35:13,332 نعم، لا يوجد شيء تخجل منه 678 00:35:13,357 --> 00:35:17,300 سمحت لحجيرة الاختراق وبداخلها 25 شخصا بالتفجر إلى أشلاء 679 00:35:17,302 --> 00:35:21,037 من أجل حمايتك. أنا صبي كبير، اموس 680 00:35:21,039 --> 00:35:22,706 يمكنني خوض معاركي الخاصه 681 00:35:26,879 --> 00:35:28,378 682 00:35:38,924 --> 00:35:42,792 أنا أقترح تفريغ الجيروسكوبات أولا 683 00:35:42,794 --> 00:35:44,528 الكثير من التدابير المضادة للصواريخ 684 00:35:44,530 --> 00:35:46,630 تستمد الطاقه الاحتياطية من أنظمة التوجيه 685 00:35:48,400 --> 00:35:51,501 - - حسنا. شكرا 686 00:35:53,572 --> 00:35:56,039 لم أكن أتوقع منك المساعده 687 00:35:56,041 --> 00:35:57,874 سكان الحزام عليهم مساعدة بعضهم البعض 688 00:35:59,578 --> 00:36:00,644 لا أحد آخر سيساعدهم 689 00:36:04,082 --> 00:36:06,516 690 00:36:08,387 --> 00:36:11,988 691 00:36:20,899 --> 00:36:22,299 692 00:36:31,843 --> 00:36:34,110 ستيكمان، هنا غرفة المراقبه 693 00:36:34,112 --> 00:36:35,779 نحن نتجه إلى منطقة ظل غانيميد 694 00:36:35,781 --> 00:36:38,715 سنكون في النقطه العمياء للمراقبه البصرية في الدقائق 48 المقبلة 695 00:36:38,717 --> 00:36:41,351 استمرو في الدوريه ولا تماطلو على الحدود 696 00:36:41,353 --> 00:36:43,119 هنا ستيكمان واحد. عُلم 697 00:36:49,027 --> 00:36:51,294 ماذا لدينا هنا؟ 698 00:36:51,296 --> 00:36:52,495 انها ليست من جانبنا 699 00:36:58,136 --> 00:36:59,369 700 00:36:59,371 --> 00:37:02,872 وهي بالتأكيد غير مسلحه 701 00:37:02,874 --> 00:37:04,474 ربما مجرد طائرة بدون طيار غير مرخصه 702 00:37:04,476 --> 00:37:06,710 - من أحد المحميات الزراعيه. - تلقيت ذلك 703 00:37:12,384 --> 00:37:13,683 704 00:37:27,132 --> 00:37:28,565 الى غرفة المراقبة ، هنا ستيكمان 705 00:37:28,567 --> 00:37:30,900 نحن نسجل حركة على الخط الخاص بالأمم المتحدة 706 00:37:32,804 --> 00:37:37,307 ستة من المارينز حوالي 2.3 نقره سيرا على الأقدام ، يقتربون بسرعة 707 00:37:37,309 --> 00:37:38,808 يبدو أنهم يتوجهون الينا 708 00:37:38,810 --> 00:37:40,543 709 00:37:44,349 --> 00:37:46,449 إنهم يشوشون علينا 710 00:37:46,451 --> 00:37:47,884 غرفة المراقبة ، هل أنت هناك؟ 711 00:37:51,356 --> 00:37:54,190 هيلمان، ترافيس، ، ايها المارينز، هل تتلقون ذلك؟ 712 00:38:02,034 --> 00:38:04,034 ستيكمان، هل أنت تحت الهجوم؟ 713 00:38:04,036 --> 00:38:05,702 714 00:38:05,704 --> 00:38:07,037 - كرر مرة أخرى، ستيكمان. - 715 00:38:08,998 --> 00:38:10,840 اتصالاتهم يجري التشويش من على السطح 716 00:38:10,843 --> 00:38:12,232 نحتاج إلى تعزيز الإشارة لدينا! 717 00:38:12,235 --> 00:38:14,177 آسف سيدي ، نحن ما زلنا في المنطقه العمياء. لدقيقة اخرى 718 00:38:14,179 --> 00:38:16,846 اللعنة, أنا بحاجة إلى رؤية بصريه السطح الآن 719 00:38:18,550 --> 00:38:19,783 720 00:38:41,073 --> 00:38:43,807 إنهم يشتبكون في المدار! 721 00:38:43,809 --> 00:38:45,642 - من أطلق النار ؟ - ليست مشكلتنا! 722 00:38:45,644 --> 00:38:48,411 انتشروا. انشأو خط.اطلاق النار في قٌطر 500 متر. 723 00:38:48,413 --> 00:38:49,713 خمسمائة متر؟ ليس لدينا تصريحا للاشتباك 724 00:38:49,715 --> 00:38:51,548 إذا عبروا هذا الخط، قُم باطلاق النار! 725 00:38:51,550 --> 00:38:53,483 هل تفهم ايها المارينز؟ 726 00:38:53,485 --> 00:38:54,751 - نعم-نعم ، قني! - اذهب! 727 00:39:04,930 --> 00:39:06,596 728 00:39:27,386 --> 00:39:29,119 لا أستطيع تصديق أننا نقوم بذلك 729 00:39:29,888 --> 00:39:30,887 730 00:39:32,558 --> 00:39:34,725 731 00:39:36,528 --> 00:39:38,395 732 00:40:46,932 --> 00:40:48,532 733 00:41:16,161 --> 00:41:17,860 734 00:41:17,863 --> 00:41:19,723 735 00:41:34,138 --> 00:41:38,201 ترجمة وتعديل -- مجدي التويتي --