1
00:00:04,327 --> 00:00:06,560
سابقا في الفضاء المتسع
2
00:00:06,562 --> 00:00:08,562
اللعنه ,, جزيء بروتو
3
00:00:08,564 --> 00:00:10,031
لقد اعطو هذا الشيء اللعين اسما
4
00:00:10,033 --> 00:00:11,297
ماذا سنفعل به؟
5
00:00:11,299 --> 00:00:12,665
نلصقه في نهاية طوربيد
6
00:00:12,667 --> 00:00:13,738
ونطلقه الى الشمس
7
00:00:13,740 --> 00:00:15,770
هذا أمر مهم جدا
لتدميره الآن
8
00:00:15,772 --> 00:00:17,138
- سنخفيه
- اين؟
9
00:00:17,140 --> 00:00:20,328
هناك سيكون أمنا
10
00:00:20,331 --> 00:00:22,129
جول - انت بحاجتي
11
00:00:22,132 --> 00:00:24,329
تحتاج مصادري الحكوميه والحمايه
12
00:00:24,332 --> 00:00:25,754
احتاج الى شريك ليفهم
13
00:00:25,757 --> 00:00:27,648
الاهميه التاريخيه لما يحدث
14
00:00:27,650 --> 00:00:29,984
محطة الرادار العميقة على ديموس
15
00:00:29,986 --> 00:00:32,620
مهيئه للعمل في الحد الادنى من الاشخاص
16
00:00:32,622 --> 00:00:34,466
تريد منا
الهجوم على قمر المريخيين؟
17
00:00:34,469 --> 00:00:35,589
هذا إعلان للحرب
18
00:00:36,618 --> 00:00:38,459
تدربنا طوال حياتنا لهذا
19
00:00:38,461 --> 00:00:40,494
كلما تقدمنا في الهجوم على الارضيين
كان افضل
20
00:00:40,496 --> 00:00:41,829
حسنا، أنا آسف لتخييب ظنك
21
00:00:41,831 --> 00:00:43,230
نحن لسنا ذاهبين الى الأرض
22
00:00:43,232 --> 00:00:44,665
لقد صدرت الأوامر للتوجة إلى محطة جانيميد
23
00:00:44,667 --> 00:00:47,366
دورية حقول؟ نحن المارينز
24
00:00:47,369 --> 00:00:49,503
ونحن نخدم حيث يتم امرنا
25
00:00:49,505 --> 00:00:50,805
ما الذي يحدث؟
26
00:00:50,807 --> 00:00:53,074
إيروس غير مساره مرة أخرى
27
00:00:53,076 --> 00:00:55,843
انه الآن على مسار تصادمي مباشر مع الأرض
28
00:00:55,845 --> 00:00:57,678
هناك خيار واحد فقط متبقي
29
00:00:57,680 --> 00:01:00,347
اطلاق صوارويخنا الضخمه على إيروس
30
00:01:00,349 --> 00:01:02,750
صواريخنا فقدت القدره على تتبع الهدف
31
00:01:02,752 --> 00:01:04,142
فريد جونسون شخص نزيه
32
00:01:04,145 --> 00:01:05,665
إمنحه حق الوصول إلى الصواريخ الخاصة بكم
33
00:01:05,668 --> 00:01:07,254
وطاقمي سيقوم بتوجيه الاشاره
نحو الهدف ليرشد الصواريخ
34
00:01:07,256 --> 00:01:09,256
مائة وخمسين صاروخ نشط
35
00:01:09,258 --> 00:01:11,592
من الصواريخ النووية الحرارية تحت سيطرتك
36
00:01:11,594 --> 00:01:12,566
أعتقد أن ذلك يجعلك
37
00:01:12,569 --> 00:01:14,762
الرجل الأقوى في النظام في الوقت الراهن
38
00:01:14,764 --> 00:01:17,631
أعلم أنه يمكنك توجيه هذه السفينة
39
00:01:17,633 --> 00:01:19,967
ماذا سيحدث لنا الآن؟
40
00:01:19,969 --> 00:01:22,320
مهما يحدث، سيحدث لكلانا
41
00:01:25,691 --> 00:01:30,198
جمهورية المريخ
42
00:01:42,721 --> 00:01:44,519
- -قبل 137 سنه- -
43
00:01:44,658 --> 00:01:46,658
المريخ كانت مستعمرة لفترة طويلة
44
00:01:46,660 --> 00:01:47,792
وكان مملوءا بأفضل
45
00:01:47,794 --> 00:01:50,854
العلماء والتكنولوجيين الذين قدمت البشريه
46
00:01:50,857 --> 00:01:52,416
كنا على استعداد لنحكم أنفسنا بأنفسنا
47
00:01:52,419 --> 00:01:54,165
والبدء في أمة جديدة من جانبنا
48
00:01:54,167 --> 00:01:57,068
ولكن كل ما بنيناه، أو استخرجناه أو صنعناه
49
00:01:57,070 --> 00:01:59,837
كان لا يزال ملكاً لأمنا القديمه ألأرض
50
00:02:01,875 --> 00:02:03,608
كنت مهندس في مجال محركات الانصهار
51
00:02:03,610 --> 00:02:05,910
زوجتي، كاتي، أرادت أن نبدأ بإنجاب الأطفال
52
00:02:05,912 --> 00:02:08,846
مثل مايفعل كل المريخ الجيدين، لكنني أقنعتها
53
00:02:08,848 --> 00:02:10,515
أنه ينبغي لنا أن شراء يخت آخر
54
00:02:10,517 --> 00:02:12,817
بالنسبة لي كان ذلك لاتلاعب بها بدلا من ذلك
55
00:02:12,819 --> 00:02:15,820
كانت تحب ارضائي
56
00:02:15,822 --> 00:02:18,690
كنت اقوم بتعديل المحرك
لتعزيز كفاءة إستهلاك الوقود
57
00:02:18,692 --> 00:02:21,359
لم أكن أتوقع الكثير، ربما
تحسن بمقدار أربعة في المائه،
58
00:02:21,361 --> 00:02:24,195
في الاكثر، وكنت بصدد القيام بأختبار التشغيل
59
00:02:24,197 --> 00:02:25,663
بدء الاختبار المسبق للطيران
60
00:02:31,037 --> 00:02:35,313
بدء الاختبار المسبق للطيران!
61
00:02:35,316 --> 00:02:38,309
وكانت هناك مشكلة في واجهة
الاوامر الصوتيه منذ البداية
62
00:02:38,312 --> 00:02:40,665
المالك الأصلي كان من الصين
63
00:02:40,668 --> 00:02:44,048
ولذلك اطفأت ذلك الشيء اللعين
64
00:02:50,056 --> 00:02:52,957
البقيه ، أعتقد، هو التاريخ
65
00:02:57,048 --> 00:02:58,247
حسنا
66
00:02:59,899 --> 00:03:01,966
دعنا نرى ما يمكنك القيام به
67
00:03:21,087 --> 00:03:22,487
اسمي هو سولمان ابستين
68
00:03:24,491 --> 00:03:26,391
وانا قد غيرت كل شيء
69
00:03:28,253 --> 00:03:30,595
الرأي المُجمع عليه، هو أن إيروس كان اختبار
70
00:03:30,597 --> 00:03:33,231
من المريخ محرك صفر الجمود الجديد.
لمحرك مريخي جديد صفر الجمود
71
00:03:33,233 --> 00:03:34,565
لقد قامو بضخ الباحثين والمطورين
72
00:03:34,567 --> 00:03:36,334
الى هذا المشروع لأكثر من عقد من الزمان
73
00:03:36,336 --> 00:03:39,537
انه التفسير الوحيد الأكثر قبولاً
74
00:03:39,539 --> 00:03:42,774
ومن المحتمل، بالطبع، أنه كان شيئا آخر
75
00:03:42,776 --> 00:03:45,109
مثل مولد عملاق للحقول النسبيه
"الخاصه بالنظريه النسبيه"
76
00:03:45,111 --> 00:03:48,905
او انه شيء خليط من الكلمات العلميه التي قُمت بذكرها؟
77
00:03:48,908 --> 00:03:51,518
الشيء الوحيد الذي نفهمه تماماً
78
00:03:51,520 --> 00:03:53,720
هو أن إيروس كان دعوة للاستيقاظ
79
00:03:53,722 --> 00:03:54,803
ومهما كان
80
00:03:54,806 --> 00:03:56,757
فانه بوضوح أكبر قفزة تكنولوجية
81
00:03:56,759 --> 00:03:58,359
- منذ محرك ابستين
82
00:03:59,128 --> 00:04:00,561
وإذا كان سلاح،
83
00:04:00,563 --> 00:04:02,863
ونظرا لحالة الاستنزاف التي حصلت لصواريخنا
84
00:04:02,865 --> 00:04:04,731
فأنه السلاح الذي وبشكل قاطع
85
00:04:04,733 --> 00:04:08,402
سوف يرجح كفة ميزان القوى لصالح المريخ
86
00:04:08,404 --> 00:04:11,905
دكتور ايتربي . أنت متأخر
87
00:04:11,907 --> 00:04:13,495
لم افوت الكثير اعتقد
88
00:04:14,810 --> 00:04:17,377
سفينة روسيننتى كانت الأقرب
إلى إيروس من أي شخص آخر
89
00:04:17,379 --> 00:04:18,893
قد يكون لديهم المزيد من المعرفة ...
90
00:04:18,896 --> 00:04:21,748
روسيننتى وجيمس هولدن قد رحلو في صمت
91
00:04:21,751 --> 00:04:24,980
جنبا إلى جنب مع فريد جونسون، وحكومة المريخ
92
00:04:24,983 --> 00:04:27,818
لذلك سيكون علينا المعرفه اعمق اعتمادا على انفسنا
93
00:04:27,821 --> 00:04:29,787
أين وصلنا في مهمة بعثة موقع الارتطام ؟
94
00:04:29,789 --> 00:04:31,823
لقد قمنا بتجنيد
سفينة مدنيه لمسح الاراضي
95
00:04:31,825 --> 00:04:34,292
وقمنا بإعادة تجهيزها بأفضل
أجهزة الاستشعار ومسابير الاستكشاف لدينا
96
00:04:34,294 --> 00:04:35,463
نحن أيضا نقوم بتسليح
بدن السفينة
97
00:04:35,465 --> 00:04:37,261
لإتاحة الفرصة للوصول أقرب إلى السطح
98
00:04:37,263 --> 00:04:38,996
إذا كان هناك أي شيء تبقى من ايروس هناك
99
00:04:38,998 --> 00:04:40,431
فسوف نجده
100
00:04:40,433 --> 00:04:42,500
سنكون في طريقنا الى كوكب الزهرة خلال أسبوع
101
00:04:42,502 --> 00:04:45,169
ستزودني بتقارير محدثه منتظمة منك شخصيا
102
00:04:45,171 --> 00:04:47,505
فهم يا سيدي
103
00:04:47,507 --> 00:04:49,741
التالي على قائمتنا ، نحن بحاجة إلى تنظيف
104
00:04:49,743 --> 00:04:51,743
المائة وخمسون صاروخا التي أطلقنا
105
00:04:51,745 --> 00:04:55,047
حتى الآن، سيدي، لدينا
تأكيد بإبطال فاعلية 121 صواريخ.
106
00:04:55,050 --> 00:04:56,508
تعقبهم كان في غاية الصعوبه
107
00:04:56,511 --> 00:04:58,316
ولكننا واثقون أننا سنكون قادرين على تحصيل
108
00:04:58,318 --> 00:04:59,784
كل ما تبقى منها في وقت قصير
109
00:05:04,897 --> 00:05:06,657
لذا، أنا لا أعرف ما قد تكونيه سمعتيه
110
00:05:06,659 --> 00:05:08,526
أو إذا كنت حتى ستحصلين على اجابه
111
00:05:08,528 --> 00:05:10,461
الأمم المتحدة قد تكون مراقبة للرسائل الخاصة بك
112
00:05:10,463 --> 00:05:12,330
لذلك هناك بعض الأشياء التي
لا يمكن الحديث عنها
113
00:05:12,332 --> 00:05:14,832
ولكن أردت فقط أن أعلمك أنني بخير
114
00:05:14,834 --> 00:05:20,304
وهذه المرة، أنا
لم اهرب من المعركة
115
00:05:20,306 --> 00:05:22,907
الناس على هذه السفينة، أصدقائي ــــ
116
00:05:24,283 --> 00:05:26,183
ساعدوا في تفادي وقوع كارثة
117
00:05:27,714 --> 00:05:30,181
ساعدوا في إنقاذ الأرض
118
00:05:30,183 --> 00:05:32,550
اتمنى ان تقابليهم في يوم من الأيام
119
00:05:32,552 --> 00:05:34,886
واحدة على وجه الخصوص
120
00:05:34,888 --> 00:05:36,120
- أحبك أمي.
121
00:05:37,590 --> 00:05:40,091
كيف لا أقول "أحبك يا أمي
122
00:05:40,093 --> 00:05:44,695
وأمي وأبي، وأمي وأبي وأبي. "
123
00:05:44,697 --> 00:05:46,464
هو المفهوم
124
00:05:53,106 --> 00:05:54,105
125
00:05:56,943 --> 00:06:00,845
هل بأمكانك تخيل ما كان
سيكون عليه الوضع على الأرض
126
00:06:00,848 --> 00:06:04,249
تشاهدين إيروس قادم نحوك
ولا سبيل لأيقافه؟
127
00:06:04,250 --> 00:06:06,417
أنا مندهشة ان الأرض والمريخ
لم يفجرا بعضهم البعض
128
00:06:06,419 --> 00:06:08,653
- لمجرد الذعر
- هم
129
00:06:08,655 --> 00:06:10,288
ما زال هناك وقت لذلك
130
00:06:12,225 --> 00:06:16,894
جزيء بروتو حَوُّل كويكب
131
00:06:16,896 --> 00:06:19,564
إلى سفينة فضائيه
132
00:06:19,566 --> 00:06:22,099
لا أحد يعرف كيف أو لماذا
133
00:06:22,101 --> 00:06:24,335
سنقوم بأكتشاف كيف يعمل
134
00:06:24,337 --> 00:06:26,003
عاجلا أم آجلا
135
00:06:26,005 --> 00:06:31,342
انه ليس نوع من السموم
البيولوجية، أو بعض الأدوات الجينية
136
00:06:31,344 --> 00:06:33,344
انه مخلوق فضائي
137
00:06:33,346 --> 00:06:35,246
لا تزال تريد تدمير العينة التي لدينا؟
138
00:06:36,316 --> 00:06:37,515
نعم
139
00:06:38,639 --> 00:06:40,697
الآن أكثر من أي وقت مضى
140
00:06:42,755 --> 00:06:45,923
أراد ميلر تدميرها، أيضا، كما تعلمين
141
00:06:45,925 --> 00:06:49,393
ميلر اخبرني انه يثق بأننا سنفعل الشيء الصحيح
142
00:06:49,395 --> 00:06:50,895
ونحن فعلنا
143
00:06:50,897 --> 00:06:51,929
144
00:06:54,387 --> 00:06:57,034
أتساءل عما إذا كان قد عرف
145
00:06:57,036 --> 00:06:59,223
بأن رحلته لايروس ستكون في اتجاه واحد
146
00:07:02,509 --> 00:07:05,142
أعتقد أن جزءا منه لم
يغادر مطلقا تلك الغرفه الرهيبه
147
00:07:05,144 --> 00:07:07,578
حيث وجدنا جولي
148
00:07:07,580 --> 00:07:09,614
لا أعتقد ان ميلر أراد أن يتم انقاذه
149
00:07:09,617 --> 00:07:12,283
150
00:07:12,285 --> 00:07:14,785
عندما قُلت ان علينا الاستمرار في مطارة إيروس
151
00:07:16,489 --> 00:07:21,993
كان كأني امرتكم بالموت أنتِ واموس واليكس
152
00:07:23,379 --> 00:07:25,512
لا أحد منكم حتى قام بالتشكيك بالامر
153
00:07:25,515 --> 00:07:28,232
كان الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله
154
00:07:28,234 --> 00:07:30,334
شعرنا جميعا نفس الشيء.
155
00:07:30,336 --> 00:07:33,904
لا أريد أن اكون الشخص
الذي يقول من يعيش ومن يموت.
156
00:07:33,907 --> 00:07:35,874
شئت ام ابيت،
157
00:07:35,877 --> 00:07:38,161
انت قائد هذه السفينة
158
00:07:39,479 --> 00:07:41,145
159
00:07:42,693 --> 00:07:44,042
حسناً ,, حفاظا على
160
00:07:44,045 --> 00:07:45,983
سلاسة سير عمليات هذه السفينة
161
00:07:45,985 --> 00:07:48,286
و معنويات هذا الطاقم
162
00:07:48,288 --> 00:07:50,688
اردتكم فقط ان تعرفو
163
00:07:50,690 --> 00:07:54,058
أن نعومي وأنا معا
164
00:07:55,328 --> 00:07:56,327
ننام معا
165
00:07:59,504 --> 00:08:01,671
متى بدأ ذلك؟
166
00:08:01,674 --> 00:08:03,543
بعد خروجنا من إيروس
167
00:08:07,206 --> 00:08:09,307
168
00:08:09,309 --> 00:08:11,175
كنت أعرف.
169
00:08:11,177 --> 00:08:14,545
اللعنه ! ابن العاهرة
170
00:08:14,547 --> 00:08:16,113
لايبدو منطقي
171
00:08:16,115 --> 00:08:18,883
اخبرتك. إيروس. ام اقل ذلك؟
172
00:08:18,885 --> 00:08:20,551
خسرت الرهان، يارجل. أعطني تلك الذراع
173
00:08:20,553 --> 00:08:22,486
لا أستطيع أن أصدق أني وافقت على ذلك
174
00:08:22,488 --> 00:08:25,056
حسناً، تفضل، خذ ضربتك
175
00:08:25,058 --> 00:08:26,644
ماذا بحق الجحيم كان ذلك ؟
176
00:08:26,647 --> 00:08:28,151
هذا لأني احبك يا أخي
177
00:08:28,154 --> 00:08:29,961
- قلت انها كانت لكمة
- أعرف
178
00:08:29,963 --> 00:08:31,803
- أنا لا أريد أن اؤذيك.
- السؤال ,, والاجابه
179
00:08:32,365 --> 00:08:34,231
مهلا...
180
00:08:34,233 --> 00:08:36,167
أنا سعيد أن موضوع انا ونعومي اصبحنا معا
181
00:08:36,169 --> 00:08:37,735
ليس مشكلة بالنسبة لك
182
00:08:37,737 --> 00:08:40,571
أوه، لا. إنها إنسانة طيبة وأنا أحبها.
183
00:08:40,573 --> 00:08:42,019
لكنها مثل أخت لي.
184
00:08:42,022 --> 00:08:42,975
صحيح
185
00:08:42,978 --> 00:08:45,138
أعني، لا تفهمني خطأ، انا بالفعل
كنت سأنام معها لو انها سمحت لي
186
00:08:49,280 --> 00:08:50,779
أنا سعيد بأننا حظينا بهذه المحادثه
187
00:08:56,635 --> 00:08:58,701
كان من المفترض أن تكون لكمة
188
00:09:00,593 --> 00:09:03,327
- يا رئيس, هل لديك ثانية ؟
- نعم.
189
00:09:04,797 --> 00:09:06,397
أريد أن أريك شيئا
190
00:09:06,399 --> 00:09:08,032
هذا هي كل القياسات البعاديه للصواريخ النووية
191
00:09:08,034 --> 00:09:10,001
التي أطلقتها الأمم المتحدة ضد إيروس
192
00:09:10,003 --> 00:09:12,169
دمروها بعد أن فقدت قدرتها تحديد الهدف
193
00:09:12,171 --> 00:09:13,098
هذه هي الغايه
194
00:09:13,101 --> 00:09:14,538
التي من اجلها وجدت رموز الالغاء
195
00:09:14,540 --> 00:09:16,941
نعم، باستثناء ...
196
00:09:16,943 --> 00:09:18,109
197
00:09:20,613 --> 00:09:24,115
ما يقرب من 30 منهم واصلت التحرك
198
00:09:24,117 --> 00:09:27,267
بعد فترة طويلة من إحباط كل الصواريخ الآخرى
199
00:09:27,270 --> 00:09:28,603
أين هي الآن؟
200
00:09:28,606 --> 00:09:30,354
هذا هو سؤال المليون دولار
201
00:09:31,638 --> 00:09:33,305
حسنا, ليس لدي أي فكرة
202
00:09:33,308 --> 00:09:35,442
رسي فقدت المسار من 'م عندما كنا نطارد إيروس.
203
00:09:37,298 --> 00:09:40,065
- صحيح؟
204
00:09:40,067 --> 00:09:42,134
قرار رسمي ب ميغا طن من القنابل النوويه الحراريه
205
00:09:42,136 --> 00:09:44,803
من الدولة ذات أحدث أنظمة التوجيه، وبطريقة ما
206
00:09:44,805 --> 00:09:47,907
ثلاثون منها لم تصلهم رسالة التدمير الذاتي تلك
207
00:09:49,681 --> 00:09:51,168
استمرت فقط بالتحرك
208
00:09:52,514 --> 00:09:54,046
من يدري أين
209
00:09:55,650 --> 00:09:57,816
إنه شيء مقلق، الا تظن ذلك؟
210
00:09:59,190 --> 00:10:00,590
أجل إنه كذلك
211
00:10:09,005 --> 00:10:17,091
ترجمة وتعديل
-- مجدي التويتي --
212
00:10:24,934 --> 00:10:26,934
- -قبل 137 سنه- -
213
00:10:26,959 --> 00:10:30,288
محركي كان يعمل على نحو أفضل.بكثير جدا مما
كنت أتوقع
214
00:10:30,358 --> 00:10:32,191
الكفاءة في الوقود مقارنة بالحد المعروف
215
00:10:32,193 --> 00:10:33,660
أفضل بمئة مرة من
216
00:10:33,662 --> 00:10:35,228
ما كان أي شخص يظن ان ذلك ممكن
217
00:10:35,230 --> 00:10:37,730
قفزة علميه تتعدى جيل بأكمله
218
00:10:37,732 --> 00:10:39,599
وهذه كانت المشكلة برمتها
219
00:10:39,601 --> 00:10:42,035
تنظر ذلك؟,,الجاذبيه العاليه الناتجه تؤلم كالجحيم
220
00:10:42,037 --> 00:10:44,237
شعرت وكأن شخص ما يقف على صدري
221
00:10:44,239 --> 00:10:47,407
كان يصبح من الصعوبة جداً
علي التنفس أو الكلام
222
00:10:47,409 --> 00:10:48,675
223
00:10:48,677 --> 00:10:52,578
إيقاف المحرك الرئيسي
224
00:10:53,748 --> 00:10:55,882
225
00:10:55,884 --> 00:10:58,251
ليس نوع الكلام الذي من شأنه أن يحدث فرق
226
00:10:59,821 --> 00:11:02,588
227
00:11:02,590 --> 00:11:04,857
التسارع جعل جسدي ثقيل جدا
228
00:11:04,859 --> 00:11:06,592
كان من الصعب الحصول على حتى خطوة
229
00:11:07,699 --> 00:11:08,719
230
00:11:08,722 --> 00:11:11,035
_
231
00:11:12,667 --> 00:11:14,534
232
00:11:17,105 --> 00:11:19,772
أوه، هذا كان سيئا بما فيه الكفاية
233
00:11:19,774 --> 00:11:21,996
لكنه لم يكن أسوأ جزء
234
00:11:21,999 --> 00:11:23,509
لأن أخطر شيء
235
00:11:23,511 --> 00:11:25,044
في كونك تتحرك بمقدار جاذبيه عالي
236
00:11:25,046 --> 00:11:28,781
انه اذا استمر طويلا، فانه سوف يقتلك
237
00:11:37,609 --> 00:11:41,761
إذاً ، كيف حال أرجون؟
238
00:11:41,763 --> 00:11:44,430
انه على ما يرام
239
00:11:44,432 --> 00:11:47,333
سمعت بأنه بعيدا، على لونا
240
00:11:48,436 --> 00:11:50,436
لبعض الوقت
241
00:11:53,108 --> 00:11:55,308
- هذا ليس موعد.
- ليس كذلك ؟
242
00:11:55,310 --> 00:11:58,244
- تلك الأيام قد ولت
243
00:11:58,246 --> 00:12:01,047
لا تغضبي مني على المحاولة
244
00:12:01,049 --> 00:12:04,817
طلبت منك لحضور ذلك الاجتماع لسماع رأيك
245
00:12:04,819 --> 00:12:06,513
بالكاد قلت كلمة
246
00:12:06,516 --> 00:12:09,756
في تلك الغرفة رأيي
قد يجعل مني فقط
247
00:12:09,758 --> 00:12:11,557
أقل شعبية مما أنا عليه
248
00:12:11,559 --> 00:12:13,326
لديك نظرية مختلفة حول إيروس؟
249
00:12:13,328 --> 00:12:15,561
مختلفة، نعم. اشبه بجذرية
250
00:12:15,563 --> 00:12:19,265
هذا ليس الوقت المناسب للحفاظ على هذه الأشياء لنفسك.
251
00:12:19,267 --> 00:12:21,020
المشكلة مع العقيد يانوس
252
00:12:21,023 --> 00:12:22,389
كعالم، أعني،
253
00:12:22,392 --> 00:12:24,137
اضطرابات شخصيته واضحة
254
00:12:24,139 --> 00:12:27,840
ولكن مشكلته هي أنه يفتقر إلى الخيال
255
00:12:27,842 --> 00:12:29,275
انها حقيقة
256
00:12:29,277 --> 00:12:30,910
يمكنه فقط تصور العالم
257
00:12:30,912 --> 00:12:32,645
من منظورالأشياء التي قد رآها
258
00:12:32,647 --> 00:12:35,615
وظيفته هي شرح العلوم للسياسيين
259
00:12:35,617 --> 00:12:38,151
في هذا الصدد، هي مهارة مفيدة.
260
00:12:38,153 --> 00:12:40,119
ولكن لا فائده لها هنا
261
00:12:40,121 --> 00:12:42,188
محطة إيروس كانت تحت الحجر الصحي
262
00:12:42,190 --> 00:12:46,259
نتيجة لسلاح بيولوجى غامض اطلقته المريخ
263
00:12:46,261 --> 00:12:48,327
والذي يعتقد المريخ اننا من اطلقناه
264
00:12:48,329 --> 00:12:50,196
وهذا ما لم نفعله
265
00:12:50,198 --> 00:12:51,531
هل فعلنا ذلك؟
266
00:12:51,533 --> 00:12:53,266
لم نفعل ذلك
267
00:12:53,268 --> 00:12:56,869
آه، أنا لم اشك في ذلك للحظة
268
00:12:56,871 --> 00:13:01,207
فجأة، إيروس، الكويكب بأكمله، يتحرك ...
269
00:13:02,677 --> 00:13:04,610
في هذه الطريقة التي تتحدى عمليا
270
00:13:04,612 --> 00:13:06,379
كل قانون يُعرف من الفيزياء
271
00:13:06,381 --> 00:13:10,817
الآن، يانوس يعتقد ان ذلك يعني
أن هناك سلاحا مريخياً جديد،
272
00:13:10,819 --> 00:13:14,153
شيء من اختراق مذهل على نطاق لا يصدق
273
00:13:14,155 --> 00:13:15,788
من التكنولوجيا التي كانت تسعى لها
274
00:13:15,790 --> 00:13:17,890
دون نجاح لسنوات
275
00:13:17,892 --> 00:13:19,859
ولكن اسألي نفسك هذا السؤال ...
276
00:13:19,861 --> 00:13:22,395
هل من المنطقي
على الإطلاق أن المريخ سوف ترغب
277
00:13:22,397 --> 00:13:24,630
في تجربة هذه التكنولوجيا الرائدة
278
00:13:24,632 --> 00:13:27,567
في منطقة الخطر البيولوجي
279
00:13:27,569 --> 00:13:29,535
التي أوجدتها هي ذاتها؟
280
00:13:29,537 --> 00:13:31,034
أفترض لا.
281
00:13:31,037 --> 00:13:35,308
ماذا لو كان هذا السلاح البيولوجي
ليس سلاحا بيولوجيا بالاصل؟
282
00:13:35,310 --> 00:13:37,710
ماذا لو كان مسؤول بطريقة ما
283
00:13:37,712 --> 00:13:41,047
لا نستطيع حتى الآن فهمها
284
00:13:41,049 --> 00:13:43,416
عن تحرك ايروس؟
285
00:13:43,418 --> 00:13:45,351
أعتقد كان إيروس مصاب
286
00:13:45,353 --> 00:13:47,753
بأمر جديد تماما من التكنولوجيا
287
00:13:47,755 --> 00:13:50,156
شيء من مكان آخر
288
00:13:50,158 --> 00:13:52,925
في مكان ما بعيدا عن متناول جنسنا البشري
289
00:13:54,395 --> 00:13:56,028
اعتقد ان واقعة إيروس
290
00:13:56,030 --> 00:13:58,898
كان أول اتصال لنا مع المخلوقات الفضائيه
291
00:14:00,768 --> 00:14:04,704
لدي ملف من 900 صفحة من التحليل
292
00:14:04,706 --> 00:14:08,040
وخطط طوارئ للحرب مع المريخ،
293
00:14:08,042 --> 00:14:11,577
بما في ذلك 14 سيناريو
مختلف حول ما يجب القيام به،
294
00:14:11,579 --> 00:14:15,748
إذا ما كانو يطورون تقنية جديدة غير متوقعة.
295
00:14:15,750 --> 00:14:17,350
ملفي لاجل ماذا !
296
00:14:17,352 --> 00:14:21,454
إذا كانت مخلوقات فضائيه
متقدمه هي من قامت بالاتصال؟
297
00:14:21,456 --> 00:14:23,356
ستكون ثلاث صفحات
298
00:14:23,358 --> 00:14:27,960
وستبدأ ب
"الخطوه الاولى - تجد الله."
299
00:14:27,963 --> 00:14:31,094
أنا بحاجة للوصول الى كوكب الزهرة
300
00:14:31,533 --> 00:14:33,900
يمكنك سحب السلاسل ووضعي على تلك السفينة
301
00:14:33,902 --> 00:14:35,968
وسوف اكون عينيك وأذنيك،
302
00:14:35,970 --> 00:14:38,371
سأكون القناة الخلفية الخاصة بك عن كل شيء نجده،
303
00:14:38,373 --> 00:14:41,974
دون فلترة البيانات اولا من قبل يانوس وايرنرايت.
304
00:14:41,976 --> 00:14:45,177
من فضلك، اسمحي لي أن اتثبت انني على حق.
305
00:14:51,219 --> 00:14:53,152
أبطال إيروس
306
00:14:53,154 --> 00:14:55,321
307
00:14:56,891 --> 00:14:58,291
ياالهي
308
00:14:58,293 --> 00:15:00,293
كيف حالك'؟
309
00:15:00,295 --> 00:15:02,295
مرحبا, من الجيد رؤيتك. شكرا لك
310
00:15:02,297 --> 00:15:04,330
شكرا جزيلا. عظيم
311
00:15:04,332 --> 00:15:06,566
312
00:15:06,568 --> 00:15:08,901
سنكون معكم في وقت لاحق
313
00:15:08,903 --> 00:15:10,169
على مهلك على مهلك
314
00:15:10,172 --> 00:15:11,746
هناك الكثير مني للقيام بجوله
315
00:15:11,748 --> 00:15:15,508
القديس ميلر
مع كلمتة الأخيرة
316
00:15:15,510 --> 00:15:20,446
قال لي: "أنت المستقبل، ديوغو.
317
00:15:20,448 --> 00:15:23,516
يجب أن تستمر في الكفاح من أجل الحزام!
318
00:15:23,518 --> 00:15:26,118
يجب أن تعيش
319
00:15:26,120 --> 00:15:28,921
تعيش فقط
320
00:15:28,923 --> 00:15:30,389
321
00:15:32,560 --> 00:15:34,360
هل كنت تعتقد ان المساعدة في انقاذ الأرض
322
00:15:34,362 --> 00:15:35,661
سيوازن الأمور
323
00:15:35,663 --> 00:15:38,030
لكن المورمون لا يعتقدون مثل ذلك
324
00:15:38,032 --> 00:15:40,032
لقد رفعو دعوى قضائية بشأن نوفو
325
00:15:40,034 --> 00:15:42,802
ضد شركة تايكو وضدي
326
00:15:42,804 --> 00:15:44,837
ببساطه، أنا في مأزق كبير
327
00:15:46,441 --> 00:15:49,075
حسنا، لدينا شيء آخر بالنسبة لك يدعو للقلق
328
00:15:52,880 --> 00:15:55,147
هذه ليست أسلحة النووية من تعدين صخرة هوبر
329
00:15:55,149 --> 00:15:56,682
هذه فتّاك الكواكب
330
00:15:56,684 --> 00:15:59,151
مصممة للتملّص من أفضل أنظمة الدفاع.
331
00:15:59,153 --> 00:16:00,486
إذا وقعت بايدي الشخص الخطاء
332
00:16:00,488 --> 00:16:01,787
ستكون مشكلة
333
00:16:01,789 --> 00:16:02,989
خاصة إذا كانوا أذكياء بما فيه الكفاية
334
00:16:02,991 --> 00:16:04,624
لإزالة التدابير المضادة
335
00:16:04,626 --> 00:16:06,058
الصواريخ يمكن إعادة توجيهها
336
00:16:06,060 --> 00:16:08,094
لإستهداف الكواكب الداخليه
337
00:16:08,096 --> 00:16:10,396
أو أي شخص آخر في النظام، بتلك الاهميه
338
00:16:14,202 --> 00:16:17,503
لا يبدو أن هذا يزعجك. لماذا هذا؟
339
00:16:17,505 --> 00:16:19,375
لأنني قد حصلت على صواريخ
340
00:16:19,378 --> 00:16:21,741
بعد ان أعطتنا الامم المتحدة قدرة تحكم توجيه الصواريخ
341
00:16:21,743 --> 00:16:24,543
رجالنا كانوا قادرين على قفل
بعض من رموز الإلغاء
342
00:16:24,545 --> 00:16:26,579
وتجاوز محركات الأقراص.
343
00:16:26,581 --> 00:16:29,482
نحن جرفناها ثم جلبناها إلى تايكو،
344
00:16:29,484 --> 00:16:31,751
داخل شحن الغاز والسفن خام
345
00:16:31,753 --> 00:16:33,986
يمكننا الحصول على بعض المساعدة
في إزالة التدابير مضادة
346
00:16:36,758 --> 00:16:39,225
ماذا تخطط للقيام بها؟
347
00:16:39,227 --> 00:16:42,762
لا شيئ. أحيانا هذ هي أفضل خطة عمل.
348
00:16:42,764 --> 00:16:45,731
الشيء الوحيد الجيد في تلك
الاسلحه هو توجيه ضربه استباقيه.
349
00:16:45,733 --> 00:16:47,833
بحق الجحيم، انها جيدة لكثير من الأشياء
350
00:16:47,835 --> 00:16:49,769
يمكن أن تستخدم كوسيلة ردع
351
00:16:49,771 --> 00:16:51,604
أو ورقة مساومة.
352
00:16:51,606 --> 00:16:53,205
الأرض والمريخ لا يزالون لايعلمون شيء
353
00:16:53,207 --> 00:16:54,774
عن جزيء بروتو
354
00:16:54,776 --> 00:16:57,009
نحن بحاجة إلى أن نقول لهم
كل ما نعرفه عن ذلك
355
00:16:57,011 --> 00:16:58,678
علينا أن نخبر الجميع
356
00:16:58,680 --> 00:17:00,713
و بالضبط ماذا يجب أن نقول لهم ؟
357
00:17:00,715 --> 00:17:03,883
أنها تكنولوجيا مخلوقات فضائيه والتي بالكاد نفهما؟
358
00:17:03,885 --> 00:17:06,585
من شأن ذلك أن يسبب حالة
من الذعر على نطاق المنظومة
359
00:17:06,587 --> 00:17:09,055
حتى نحصل على مزيد من المعلومات،
360
00:17:09,057 --> 00:17:11,390
نحن بحاجة للحفاظ على هذه طي الكتمان
361
00:17:11,392 --> 00:17:14,060
إيروس غيرت كل شيء
362
00:17:14,062 --> 00:17:15,961
الأرض والمريخ خائفون
363
00:17:15,963 --> 00:17:19,632
و كلما حدث ذلك ،
الحزام يخسر دائما
364
00:17:19,634 --> 00:17:23,035
الأولوية الأولى بالنسبة لنا هي لحماية أنفسنا.
365
00:17:23,037 --> 00:17:24,146
وهذا يعني،
366
00:17:24,149 --> 00:17:27,473
نحن سنعمل على الاستفادة من كل حافة لدينا
367
00:17:31,404 --> 00:17:34,980
- - ميلر، انا أفعل ذلك من أجلك.
368
00:17:34,982 --> 00:17:39,251
أنا أقول لكن، يافتيات، عندما تكون هناك في السواد،
369
00:17:39,253 --> 00:17:40,820
تحت تأثير 20 ضعف عجلة الجاذبيه الارضيه
370
00:17:40,822 --> 00:17:43,322
والمركب بكله يهتز تحتك مباشرة،
371
00:17:43,324 --> 00:17:45,224
على وشك أن ينْتَفَضَ ...
372
00:17:45,226 --> 00:17:47,493
للجحيم
لواني زدت من السرعه
373
00:17:47,495 --> 00:17:48,928
كنت ساكون معكن البارحه
374
00:17:48,930 --> 00:17:50,396
375
00:17:50,398 --> 00:17:52,131
ثم كل الدماء يغادر دماغك
376
00:17:52,133 --> 00:17:55,835
كل شيء يصبح قاتم وفجأة,, بام
377
00:17:55,837 --> 00:17:57,136
ضخة قويه من ذلك العصير يضربك
378
00:17:57,138 --> 00:17:58,771
مثل رصاصة الجليد الباردة في العمود الفقري
379
00:17:58,773 --> 00:18:01,640
وكنت هناك تحلق، فقط على الفطرة النقية
380
00:18:01,642 --> 00:18:02,769
لا وقت للتفكير.
381
00:18:02,772 --> 00:18:06,307
'لأنك اذا فكرت ، فأنت ميت
382
00:18:08,149 --> 00:18:10,516
تحتاج لأمور أفضل للتفكير
383
00:18:10,518 --> 00:18:13,185
آه أجل؟ مثل ماذا؟
384
00:18:13,187 --> 00:18:17,323
385
00:18:17,403 --> 00:18:19,436
386
00:18:21,662 --> 00:18:23,696
! لحظة هناك، يا شريك!
387
00:18:23,698 --> 00:18:26,031
تراجع واثبت, هل تسمع ؟
388
00:18:26,033 --> 00:18:27,233
389
00:18:28,336 --> 00:18:29,535
390
00:18:29,537 --> 00:18:31,203
ماذا بحق الجحيم؟
391
00:18:31,205 --> 00:18:33,506
اموس؟ يا الهي! اموس!
392
00:18:37,211 --> 00:18:38,677
393
00:18:38,679 --> 00:18:40,212
بحق الجحيم؟
394
00:18:40,214 --> 00:18:41,329
هل انت بخير؟
395
00:18:41,332 --> 00:18:42,715
ماذا بحق الجحيم تفعل هنا؟
396
00:18:42,717 --> 00:18:43,883
هل تعيش هنا أو شيء من هذ القبيل؟
397
00:18:43,885 --> 00:18:45,618
نعم، كنت ارتمي بثقلي في الباب المجاور
398
00:18:45,620 --> 00:18:46,685
الباب المجاور هو بيت للدعارة
399
00:18:47,288 --> 00:18:48,287
نعم
400
00:18:50,591 --> 00:18:51,590
مرحبا
401
00:18:52,393 --> 00:18:53,993
او كلا كلا
402
00:18:53,995 --> 00:18:55,327
استمتعوا مع بعضكم
403
00:18:55,750 --> 00:18:56,883
لا بأس
404
00:19:02,937 --> 00:19:04,703
حسنا يا عزيزتي. لا بأس
405
00:19:12,967 --> 00:19:14,567
ماذا تريد؟
406
00:19:17,793 --> 00:19:19,585
407
00:19:19,587 --> 00:19:22,988
أريد أن أعرف أين يقف كلاً منا أنا وأنت؟
408
00:19:22,990 --> 00:19:25,257
اعتقد ان ذلك واضحا جدا الآن
409
00:19:25,259 --> 00:19:26,720
ليس كذلك
410
00:19:26,723 --> 00:19:29,261
الآن، لقد كنت معك خطوة بخطوه منذ المرة الأولى
411
00:19:29,263 --> 00:19:31,931
التي تواصلنا بها بعد حادثة دونجر
412
00:19:31,933 --> 00:19:34,600
لقد فعلت بالضبط ما قلت انني سأفعل
413
00:19:34,602 --> 00:19:36,035
ولكن الآن بدأت أشعر
414
00:19:36,037 --> 00:19:38,137
أنك لست صادقا معي
415
00:19:39,932 --> 00:19:44,901
حسنا، أنا أفهم ان جنون العظمة هو الحالة الطبيعية للعقل
416
00:19:44,912 --> 00:19:46,545
عند الجندي
417
00:19:46,547 --> 00:19:50,616
بعد تركك إيروس، مع ميلر، المرة الأولى ...
418
00:19:50,618 --> 00:19:52,351
في طريق العودة
419
00:19:52,353 --> 00:19:55,354
قمت بالحياد عن الطريق لما يقرب الخمس ساعات
420
00:19:56,358 --> 00:19:58,625
لأي غرض؟
421
00:19:58,627 --> 00:20:00,828
كنت تراقب سجلات الملاحة لدينا؟
422
00:20:00,830 --> 00:20:02,830
بلى.ااصابني الفضول.
423
00:20:06,302 --> 00:20:07,768
في طريق العودة
424
00:20:07,770 --> 00:20:09,670
اضطر أموس إلى قتل صديق لميلر
425
00:20:09,672 --> 00:20:11,839
احتاجو لبعض الوقت لتجاوز ذلك
426
00:20:11,841 --> 00:20:13,507
ثم أراد ميلر إعطاء صديقه
427
00:20:13,509 --> 00:20:15,175
دفن بصورة لائقة في البحر
428
00:20:15,177 --> 00:20:18,645
وهو ما يعني أن ذلك ليس
من شأنك اللعين
429
00:20:18,648 --> 00:20:21,516
نحن نريد الشيء نفسه، كما تعلم.
430
00:20:21,517 --> 00:20:23,750
نحن على نفس الفريق
431
00:20:23,753 --> 00:20:25,753
هذا الشيء معكم جميعا.
432
00:20:25,755 --> 00:20:31,492
الأرض، المريخ، والحزام، ومنظمة
اوبا. الأمر كله هراء
433
00:20:31,494 --> 00:20:33,227
لا ينبغي أن يكون هناك أي فرق
434
00:20:35,364 --> 00:20:37,364
هذا حلم جميل يابني
435
00:20:37,366 --> 00:20:40,000
وأتمنى أن أكون في الارجاء لرؤيته يتحقق
436
00:20:40,002 --> 00:20:42,469
ولكن في هذا العالم الذي نعيش فيه،
437
00:20:42,471 --> 00:20:47,207
من أجل البقاء على قيد الحياة،
عليك القيام بأختيار جانب.
438
00:21:09,367 --> 00:21:11,492
- -قبل 137 سنه- -
بمعدل الاحتراق لدي
439
00:21:11,494 --> 00:21:14,328
الوقود كان سيستمر لأسابيع
440
00:21:14,330 --> 00:21:16,196
والذي أود أن أقول انه كان شيء مذهل
441
00:21:16,198 --> 00:21:17,931
442
00:21:17,933 --> 00:21:20,868
بصرف النظر عن حقيقة أني سأكون
ميت قبل ذلك بفترة طويلة
443
00:21:20,870 --> 00:21:21,869
444
00:21:29,178 --> 00:21:31,720
وكان الشيء الوحيد الذي يمكن القيام به
هو ارسال إشارة طلباً على مساعدة
445
00:21:31,948 --> 00:21:33,174
حتى على الرغم من أنني لا يمكنني أن اتحدث
446
00:21:33,177 --> 00:21:34,748
كاتي ستدرك أنني في ورطة.
447
00:21:34,750 --> 00:21:36,346
وستبحث عن طريقة لمساعدتي
448
00:21:52,468 --> 00:21:53,767
انه أملي الوحيد
449
00:21:55,185 --> 00:21:57,119
فرصتي الاخيرة
450
00:21:57,974 --> 00:21:58,973
451
00:21:59,742 --> 00:22:01,108
452
00:22:01,110 --> 00:22:02,109
453
00:22:03,479 --> 00:22:04,478
454
00:22:06,649 --> 00:22:07,648
455
00:22:09,943 --> 00:22:11,009
ولقد اضعتها
456
00:22:22,064 --> 00:22:23,530
457
00:22:40,716 --> 00:22:42,249
458
00:22:58,668 --> 00:23:00,034
459
00:23:02,905 --> 00:23:04,371
لديك دقيقة؟
460
00:23:04,373 --> 00:23:06,473
ماذا يجول في خاطرك؟
461
00:23:06,475 --> 00:23:08,042
أعتقد أننا يجب أن نُعلم الناس
462
00:23:08,044 --> 00:23:11,211
عن ميلر وجولي
ماو. ليس كل التفاصيل
463
00:23:11,213 --> 00:23:12,613
لا شيئ عن جزيء بروتو
464
00:23:12,615 --> 00:23:13,981
فقط عنهم
465
00:23:13,983 --> 00:23:17,618
الحزامي والارضي الذين كانا عضوا
منظمة اوبا
466
00:23:17,620 --> 00:23:19,086
الذين ضحوا بأنفسهم
467
00:23:19,088 --> 00:23:21,188
لإنقاذ مهد البشرية
468
00:23:21,190 --> 00:23:23,057
الكواكب الداخليه بحاجة لسماع ذلك
469
00:23:23,059 --> 00:23:25,192
أنت تريدين تحويلها إلى قصة
470
00:23:26,028 --> 00:23:28,028
قصة حب.
471
00:23:28,030 --> 00:23:30,030
قد يساعد ذلك في تلطيف الاجواء قليلا.
472
00:23:30,032 --> 00:23:33,734
لانهم وبشق الانفس قامو
بتجنيبنا حدث على مستوى الانقراض
473
00:23:33,736 --> 00:23:35,402
على ما يبدو لم يكن كافيا
474
00:23:35,404 --> 00:23:37,805
أريد أن يعرف الناس عن ميلر
475
00:23:37,807 --> 00:23:39,373
لقد كان كان رجلا صالحا
476
00:23:39,375 --> 00:23:41,921
لقد كان كالألم داخل
المؤخره، الشرطي السابق الانتحاري
477
00:23:43,446 --> 00:23:45,713
والذي قام بهذه المهمة
478
00:23:45,715 --> 00:23:48,082
- حسنا, سأفعل ذلك
479
00:23:53,222 --> 00:23:54,388
علي الذهاب
480
00:23:55,825 --> 00:23:57,424
شكرا لك
481
00:23:59,628 --> 00:24:01,328
482
00:24:01,330 --> 00:24:03,564
فريد رأى ما فعله جزيء بروتو لايروس
483
00:24:03,567 --> 00:24:05,283
والآن هو سيقوم بعصر كل اوقية (الاونصة)
484
00:24:05,285 --> 00:24:06,941
من المعلومات دأخل رأس كورتازار
485
00:24:06,944 --> 00:24:08,202
لمعرفة كيف عمله
486
00:24:08,204 --> 00:24:09,770
انه يريد السيطرة عليه
487
00:24:09,772 --> 00:24:11,238
فريد يحاول حماية الحزام
488
00:24:11,240 --> 00:24:14,441
أو هكذا يدعي
489
00:24:14,443 --> 00:24:18,011
الأمر خطير جدا أن نترك
لدينا تلك العينه بعد الآن
490
00:24:18,013 --> 00:24:19,246
علينا تدميرها
491
00:24:20,583 --> 00:24:22,916
: هنا خيار آخر.
492
00:24:22,918 --> 00:24:24,785
يمكننا أن نقدم العينة التي لدينا للمريخ
493
00:24:24,787 --> 00:24:26,253
ماذا؟
494
00:24:26,255 --> 00:24:27,430
فكر في الأمر.
495
00:24:27,433 --> 00:24:29,056
انهم اللاعبين الوحيدين في هذه اللعبة اللعينه
496
00:24:29,058 --> 00:24:30,677
الذين لم يفعلو أي من الأشياء السيئة
497
00:24:30,680 --> 00:24:32,192
لقد فجروا فيبي
498
00:24:32,194 --> 00:24:34,507
لا,, لقد رأوا شيئا سيئاً حقيقيا يجري هناك
499
00:24:34,510 --> 00:24:36,244
وأرادوا فقط الحفاظ على ذلك
الشيء خارج متنتاول الارض
500
00:24:36,246 --> 00:24:38,098
أو الاحتفاظ بما وجدوه هناك سرا
501
00:24:38,100 --> 00:24:41,635
انت لا تعرف عن ما بحق الجحيم نتحدث
كالعادة
502
00:24:41,637 --> 00:24:45,105
على أي حال، المريخ لديه أفضل العلماء في النظام
503
00:24:45,107 --> 00:24:47,241
إذا كان هناك أي شخص يمكنه التفكير في شيء جيد للقيام
504
00:24:47,243 --> 00:24:49,476
بتلك القذاره ، فانهم المريخ
505
00:24:49,478 --> 00:24:51,111
منذ متى والمريخ تفعل شيئا
506
00:24:51,113 --> 00:24:52,679
لم يكن في مصلحة المريخ؟
507
00:24:52,681 --> 00:24:54,381
كبدايه
لقد قامو بأنقاذ حياتنا
508
00:24:54,383 --> 00:24:56,650
إذا اعتقد أي طرف ان لديه ميزة استراتيجية
509
00:24:56,652 --> 00:24:58,118
باستخدام جزيء بروتو
510
00:24:58,120 --> 00:24:59,753
ففي نهاية المطاف شخص ما سيستخدمه
511
00:24:59,755 --> 00:25:02,823
وبعد ذلك سنحصل إيروس آخر أو ما هو أسوأ
512
00:25:02,825 --> 00:25:06,160
الطريقة الوحيدة لمنع ذلك هي تدمير ذلك
513
00:25:06,162 --> 00:25:08,462
بالكامل. بينما لا يزال بأمكاننا ذلك
514
00:25:08,464 --> 00:25:10,063
دريسدن لم يكن يعمل بمفرده
515
00:25:10,065 --> 00:25:11,665
هل تعتقد بجدية
516
00:25:11,667 --> 00:25:14,001
بأننا نملك العينة الوحيدة المتبقية في النظام؟
517
00:25:14,003 --> 00:25:16,437
نحن فقط نفترض ذلك
518
00:25:16,439 --> 00:25:18,439
عندما فقد فريق دريسدن أنوبيس
519
00:25:18,441 --> 00:25:20,340
ذلك اوقف المشروع وقتله في مهده
520
00:25:20,342 --> 00:25:21,809
وهذا يخبرني
521
00:25:21,811 --> 00:25:24,645
ان عينات جزيء بروتو ليس من السهل الحوزة عليها
522
00:25:24,647 --> 00:25:26,814
نحن قمنا بتبخير(تفجير) أنوبيس
523
00:25:26,816 --> 00:25:29,149
فيبي، المصدر الأصلي
تم تدميره
524
00:25:29,151 --> 00:25:31,185
قمنا بتفكيك محطة دريسدن وصولا الى براغي
525
00:25:31,187 --> 00:25:32,352
لا شيء كان هناك
526
00:25:32,354 --> 00:25:34,922
و إيروس احترق كلياً في كوكب الزهرة
527
00:25:34,924 --> 00:25:38,472
نحن قاب قوسين او ادنى من
التخلص منه، نهائياً وإلى الأبد
528
00:25:38,475 --> 00:25:41,142
علينا أن نقتله. نلقيه الى داخل الشمس اللعينه.
529
00:25:43,065 --> 00:25:44,531
530
00:25:44,533 --> 00:25:45,899
انها الطريقة الوحيدة
531
00:25:49,705 --> 00:25:50,771
نعم
532
00:25:51,340 --> 00:25:52,339
نعم
533
00:25:59,215 --> 00:26:00,414
534
00:26:19,902 --> 00:26:21,568
كل شيء جاهز؟
535
00:26:21,570 --> 00:26:22,569
536
00:26:26,108 --> 00:26:27,407
أنا على حق في هذا
537
00:26:29,578 --> 00:26:30,777
538
00:26:44,960 --> 00:26:46,093
إنتهى الامر
539
00:26:47,096 --> 00:26:50,731
نعم ... إنتهى الامر.
540
00:26:53,736 --> 00:26:55,435
541
00:27:04,681 --> 00:27:09,005
- -قبل 137 سنه- -
542
00:27:18,826 --> 00:27:20,993
عاجلا أو آجلا، هو يحدث لنا جميعا
543
00:27:22,396 --> 00:27:25,497
انا، ,, أنت ,, جميع من نحب
544
00:27:27,168 --> 00:27:29,334
ربما تراه قادماً إليك
545
00:27:29,536 --> 00:27:31,136
وربما يباغتك
546
00:27:31,138 --> 00:27:33,205
ولكن بالاستمرار تحت القدر العالي من الجاذبيه
547
00:27:33,207 --> 00:27:35,173
ما يقتلك عادة هو السكتة الدماغية
548
00:27:36,210 --> 00:27:37,976
549
00:27:39,480 --> 00:27:43,048
مستلقيا هناك على سرير الموت
550
00:27:43,050 --> 00:27:44,950
كل ما استطعت التفكير به هو
551
00:27:46,487 --> 00:27:47,819
"ماذا سيحدث بعد ذلك؟"
552
00:27:50,124 --> 00:27:51,790
لن امنح ابدا كاتي الطفل الذي لطالما ارادته
553
00:27:53,190 --> 00:27:55,024
ولكن لديها المخططات والتصاميم الخاصه بمحركي
554
00:27:56,563 --> 00:27:58,864
ستجعلها غنية لبقية حياتها
555
00:28:00,300 --> 00:28:03,668
لأنه مع محركي، محرك ابستين
556
00:28:03,670 --> 00:28:05,871
المريخ ستكون قادرة على التحرك نحو الخارج.
557
00:28:06,807 --> 00:28:08,473
والتنقيب في الكويكبات
558
00:28:08,475 --> 00:28:10,275
استعمار حزام الكويكبات
559
00:28:10,277 --> 00:28:12,924
وإعادة تشكيل النظام الشمسي
560
00:28:12,927 --> 00:28:14,846
محركي سيوصلنا الى حافة مانريد
561
00:28:14,848 --> 00:28:17,349
إلى أخيرا التحرر من الأرض
562
00:28:17,351 --> 00:28:19,518
وبناء عالم جديد لأنفسنا
563
00:28:21,221 --> 00:28:25,584
هذا هو الشيء الرائع والسيء
564
00:28:25,587 --> 00:28:26,853
في التكنولوجيا
565
00:28:30,998 --> 00:28:33,498
إنها تغيّر كل شيء
566
00:29:25,719 --> 00:29:27,252
567
00:29:28,255 --> 00:29:30,222
محطة غانيميد(اكبر اقمار كوكب المشتري)
للحقول الزراعيه
568
00:29:33,060 --> 00:29:34,759
569
00:29:43,737 --> 00:29:46,705
نعرات الخنازير تلك التي صدرت
عن الأمم المتحدة بالتأكيد كانت جدّيه
570
00:29:46,707 --> 00:29:47,903
هل تعتقد حقا ان الأرض
571
00:29:47,906 --> 00:29:49,599
ستحاول أن تأخذ هذه المحطة ؟
572
00:29:49,602 --> 00:29:51,134
وإلا لماذا علينا أن نكون هنا؟
573
00:29:51,137 --> 00:29:52,737
لحراسة فول الصويا، على ما يبدو
574
00:29:54,448 --> 00:29:56,414
أردتِ بعض الاكشن ,, ستيكمان
575
00:29:57,943 --> 00:29:59,710
لك ذالك.
576
00:29:59,712 --> 00:30:02,245
هل هذا ماتعتبره مسار الاكشن
لقواتك البحريه، سيدي؟
577
00:30:02,247 --> 00:30:03,780
انظري إلى الجانب المشرق، ايها المارينز
578
00:30:03,782 --> 00:30:05,482
على الأقل انت
أخيراً خارج الحافلة(السفينه الأم)
579
00:30:05,484 --> 00:30:07,551
أتعرف ، أنا آمل حقا لو كان
إيروس تكنولوجيا تخصنا
580
00:30:07,553 --> 00:30:09,548
من الرائع لو كان لدينا
شيء في جيبنا الخلفي
581
00:30:09,551 --> 00:30:11,121
لتحويل الأرض إلى رماد إذا دعت الحاجة إلى ذلك
582
00:30:11,123 --> 00:30:12,923
حسنا، لحسن حظ جنسنا البشري،
583
00:30:12,925 --> 00:30:15,632
انه لا يوجد إنسان غبي بما يكفي
ليسلمك القياده ، هيلمان
584
00:30:15,635 --> 00:30:17,635
585
00:30:17,638 --> 00:30:19,304
كفو عن التخمين
586
00:30:19,306 --> 00:30:21,373
الجميع متوتر بما فيه الكفاية
587
00:30:21,375 --> 00:30:23,608
هل نستطيع أطلاق النار على فول الصويا، سيدي؟
588
00:30:23,610 --> 00:30:25,610
فقط اذا فول الصويا اطلق النار عليكم اولاّ
589
00:30:25,612 --> 00:30:26,814
590
00:30:26,817 --> 00:30:29,080
ستيكمان، انتم تقتربون قليلا
من الحد الخاص بالامم المتحده
591
00:30:29,082 --> 00:30:32,651
تراجعوا، وحافظوا على مسافه اثنين نقره
(وحدة قياس كلا من المسافه والسرعه المعتمده في نظامهم الشمسي الجديد)
من الحد الفاصل الأدنى
592
00:30:32,653 --> 00:30:35,420
مفهوم، غرفة المراقبة. ستيكمان-واحد يتراجع
593
00:30:35,422 --> 00:30:37,255
نعم. تراجعوا.
594
00:30:37,257 --> 00:30:39,157
لا تريدوا نرفزة اعصاب مرتدي البدلات الزرقاء
595
00:30:50,637 --> 00:30:51,636
596
00:30:53,073 --> 00:30:54,072
597
00:30:55,075 --> 00:30:56,741
أنت في مزاج للحديث؟
598
00:30:58,011 --> 00:30:59,344
عن ماذا؟
599
00:30:59,346 --> 00:31:01,947
عن ألاصدقاء الذين نختار الحفاظ عليهم
600
00:31:01,949 --> 00:31:03,492
مثل جول بيير ماو
601
00:31:04,217 --> 00:31:06,017
انه رجل جيد، كريسجن.
602
00:31:06,019 --> 00:31:08,086
ربما كان فيما مضى
603
00:31:08,088 --> 00:31:11,289
ولكن من الواضح تماما الآن أنه
كان متورطا في ما حصل على إيروس
604
00:31:11,291 --> 00:31:13,191
ليس لدينا أي دليل على أن هذا هو الحال
605
00:31:13,193 --> 00:31:16,795
ابنته كانت تعمل مع منظمة اوبا لايقافه
606
00:31:16,797 --> 00:31:18,015
إذاً أنتِ تعتقدين حقا أنه
607
00:31:18,018 --> 00:31:20,098
كان يحاول تدمير الكرة الأرضية؟ هل هذا صحيح؟
608
00:31:20,100 --> 00:31:23,868
كان يلعب مع
قوى لم يستطع السيطرة عليها
609
00:31:23,870 --> 00:31:26,204
هل كان لديك أي اتصال معه؟
610
00:31:26,206 --> 00:31:29,374
لا، ليس لدي أي فكرة أين هو
611
00:31:29,376 --> 00:31:31,610
نحن بحاجة إلى معرفة ما يعرفه
612
00:31:31,612 --> 00:31:33,845
يجب عليك إقناعه ان يأتي من الشعور البارد
613
00:31:33,847 --> 00:31:35,847
وكيف من المفترض أن أفعل ذلك؟
614
00:31:35,849 --> 00:31:37,716
انه يثق بك
615
00:31:37,718 --> 00:31:39,517
وإذا قام بمساعدتنا،
616
00:31:39,519 --> 00:31:42,721
يستطيع الحفاظ على نوع
الحياة التي يعرفها دائما
617
00:31:50,897 --> 00:31:52,230
618
00:31:58,372 --> 00:32:00,305
انت حقا على استعداد لعقد صفقة معه؟
619
00:32:00,307 --> 00:32:01,806
نعم فعلا.
620
00:32:01,808 --> 00:32:04,009
ومع كل من يمكنه أن يساعدنا على فهم
621
00:32:04,011 --> 00:32:06,478
ما نتعامل معه.
622
00:32:06,480 --> 00:32:09,547
كلانا يعرف كيف يعمل العالم
623
00:32:09,549 --> 00:32:13,251
عندما تكون المخاطر مرتفعة لهذا
الحد ، العديد من الأمورتصبح ممكنة
624
00:32:19,426 --> 00:32:21,760
يمكنني الوصول إلى عائلته
625
00:32:23,563 --> 00:32:27,332
لديه اثنين من الأبناء،
وابنة أخرى التي يحبها كثيرا
626
00:32:27,334 --> 00:32:29,034
سيكونون قادرين على الوصول إليه
627
00:32:29,036 --> 00:32:32,303
ربما يمكنهم مساعدته على تسليم نفسه.
628
00:32:33,106 --> 00:32:34,673
جيد.
629
00:32:34,675 --> 00:32:37,776
ومن فضلك اجعلهم يعرفون
أنه إذا لم يتمكنوا من ذلك
630
00:32:37,778 --> 00:32:41,713
سوف امطر نار جهنم عليهم جميعا
631
00:32:41,715 --> 00:32:46,384
سوف اجمد أصولهم. وإلغي جميع عقودهم.
632
00:32:46,386 --> 00:32:48,520
اصيب جميع اعمالهم بالشلل
633
00:32:48,522 --> 00:32:50,288
ولدي القدرة على فعل ذلك
634
00:32:50,290 --> 00:32:54,392
لأنني البطله اللعينه التي ساعدة
في إنقاذ امنا الأرض
635
00:32:54,394 --> 00:32:58,096
من الكارثة التي أطلق عنانها جول بيير ماو
636
00:32:58,099 --> 00:32:59,477
أخبر أولاده
637
00:32:59,480 --> 00:33:02,901
أن الحكومة أكثر قوه من أي شركة
638
00:33:02,903 --> 00:33:05,537
والسبب الوحيد الذي يعتقدون
أنه يميل في الاتجاه الآخر
639
00:33:05,539 --> 00:33:08,707
هو أننا فقراء، موظفي القطاع العام
640
00:33:08,709 --> 00:33:11,142
نتطلع دائما عن بعض الدهون
641
00:33:11,144 --> 00:33:14,079
التي يلقيها القطاع الخاص، على الطريق
642
00:33:14,081 --> 00:33:15,914
ولكن أنا لا اتطلع لذلك.
643
00:33:15,916 --> 00:33:18,917
وبحلول الوقت الذي سيتطلب لجر
السلاسل لإجباري على الخروج
644
00:33:18,919 --> 00:33:20,819
فإنه سوف يكون متأخرا جدا
645
00:33:20,821 --> 00:33:24,322
عائلاتهم سوف تكون مدمرة
646
00:33:24,324 --> 00:33:27,759
امهاتهم، وأطفالهم، وأطفال أطفالهم ،
647
00:33:27,761 --> 00:33:30,829
جميعهم ، منبوذين. خارجين عن القانون
648
00:33:30,831 --> 00:33:34,499
مطاردين على المدى لبقية أيامهم
649
00:33:34,501 --> 00:33:35,967
حتى نجدهم،
650
00:33:35,969 --> 00:33:39,537
ونصلبهم على الحائط حتى آخر فرد منهم
651
00:33:41,041 --> 00:33:43,308
تأكد من انك ستقول لهم ذلك
652
00:34:14,298 --> 00:34:15,330
مهلا، أليكس.
653
00:34:20,279 --> 00:34:21,645
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
654
00:34:21,647 --> 00:34:23,246
اصلح علم المريخ
655
00:34:25,951 --> 00:34:27,751
انت تُشوهه ، بيكاسو
656
00:34:27,753 --> 00:34:29,453
أنا اُصححه
657
00:34:29,455 --> 00:34:31,988
ديموس ليس قمر بعد الآن. انه
مجرد حفنة من الصخور
658
00:34:31,990 --> 00:34:33,557
هذا ليس مضحكا
659
00:34:34,860 --> 00:34:37,327
انا اختلف معك في ذلك
660
00:34:37,329 --> 00:34:39,429
يجعلني ابتسم في كل مرة امشي متجاوزا له
661
00:34:39,431 --> 00:34:41,465
هذا لأنك أحمق جاهل
662
00:34:41,467 --> 00:34:44,134
توفي سبعة عشر مريخي في الهجوم!
663
00:34:44,136 --> 00:34:46,803
هل تريد أن تفعل شيئا حيال ذلك؟
664
00:34:46,805 --> 00:34:49,339
امضي قدما. قم بالمحاولة
665
00:34:49,341 --> 00:34:50,540
666
00:34:52,077 --> 00:34:53,810
إنتظر لحظة.
667
00:34:53,812 --> 00:34:56,146
هل هذ هي طريقتك العبثيه لتخبرني أنك آسف؟
668
00:34:56,148 --> 00:34:57,447
هل كانت عبثيه؟
669
00:34:57,449 --> 00:34:59,557
يسوع المسيح. أنت لا تعرف حتى
لماذا أنا غاضب منك, أليس كذلك ؟
670
00:34:59,582 --> 00:35:01,128
نعم لأنني توليت امر ذلك الرجل
671
00:35:01,131 --> 00:35:02,853
الذي كان يركل مؤخرتك
و جعلتك تبدو ضعيفاً
672
00:35:02,855 --> 00:35:04,042
هل هذا ما تظنه؟
673
00:35:04,045 --> 00:35:05,355
بالطريقة التي أراها، هناك ثلاثة أنواع فقط
674
00:35:05,357 --> 00:35:06,799
من الناس في هذا العالم
675
00:35:06,824 --> 00:35:09,860
السيئة، وتلك التي يجب عليك اتباعها، وتلك
التي تحتاج إلى حماية
676
00:35:09,862 --> 00:35:11,995
ماذا ، إذاً أنا من تلك التي
تحتاج إلى حماية؟ هل هذا صحيح؟
677
00:35:11,997 --> 00:35:13,332
نعم، لا يوجد شيء تخجل منه
678
00:35:13,357 --> 00:35:17,300
سمحت لحجيرة الاختراق
وبداخلها 25 شخصا بالتفجر إلى أشلاء
679
00:35:17,302 --> 00:35:21,037
من أجل حمايتك. أنا صبي كبير، اموس
680
00:35:21,039 --> 00:35:22,706
يمكنني خوض معاركي الخاصه
681
00:35:26,879 --> 00:35:28,378
682
00:35:38,924 --> 00:35:42,792
أنا أقترح تفريغ الجيروسكوبات أولا
683
00:35:42,794 --> 00:35:44,528
الكثير من التدابير المضادة للصواريخ
684
00:35:44,530 --> 00:35:46,630
تستمد الطاقه الاحتياطية من أنظمة التوجيه
685
00:35:48,400 --> 00:35:51,501
- - حسنا. شكرا
686
00:35:53,572 --> 00:35:56,039
لم أكن أتوقع منك المساعده
687
00:35:56,041 --> 00:35:57,874
سكان الحزام عليهم مساعدة بعضهم البعض
688
00:35:59,578 --> 00:36:00,644
لا أحد آخر سيساعدهم
689
00:36:04,082 --> 00:36:06,516
690
00:36:08,387 --> 00:36:11,988
691
00:36:20,899 --> 00:36:22,299
692
00:36:31,843 --> 00:36:34,110
ستيكمان، هنا غرفة المراقبه
693
00:36:34,112 --> 00:36:35,779
نحن نتجه إلى منطقة ظل غانيميد
694
00:36:35,781 --> 00:36:38,715
سنكون في النقطه العمياء للمراقبه
البصرية في الدقائق 48 المقبلة
695
00:36:38,717 --> 00:36:41,351
استمرو في الدوريه ولا تماطلو على الحدود
696
00:36:41,353 --> 00:36:43,119
هنا ستيكمان واحد. عُلم
697
00:36:49,027 --> 00:36:51,294
ماذا لدينا هنا؟
698
00:36:51,296 --> 00:36:52,495
انها ليست من جانبنا
699
00:36:58,136 --> 00:36:59,369
700
00:36:59,371 --> 00:37:02,872
وهي بالتأكيد غير مسلحه
701
00:37:02,874 --> 00:37:04,474
ربما مجرد طائرة بدون طيار غير مرخصه
702
00:37:04,476 --> 00:37:06,710
- من أحد المحميات الزراعيه.
- تلقيت ذلك
703
00:37:12,384 --> 00:37:13,683
704
00:37:27,132 --> 00:37:28,565
الى غرفة المراقبة ، هنا ستيكمان
705
00:37:28,567 --> 00:37:30,900
نحن نسجل حركة على الخط الخاص بالأمم المتحدة
706
00:37:32,804 --> 00:37:37,307
ستة من المارينز حوالي 2.3 نقره
سيرا على الأقدام ، يقتربون بسرعة
707
00:37:37,309 --> 00:37:38,808
يبدو أنهم يتوجهون الينا
708
00:37:38,810 --> 00:37:40,543
709
00:37:44,349 --> 00:37:46,449
إنهم يشوشون علينا
710
00:37:46,451 --> 00:37:47,884
غرفة المراقبة ، هل أنت هناك؟
711
00:37:51,356 --> 00:37:54,190
هيلمان، ترافيس، ، ايها المارينز، هل تتلقون ذلك؟
712
00:38:02,034 --> 00:38:04,034
ستيكمان، هل أنت تحت الهجوم؟
713
00:38:04,036 --> 00:38:05,702
714
00:38:05,704 --> 00:38:07,037
- كرر مرة أخرى، ستيكمان. -
715
00:38:08,998 --> 00:38:10,840
اتصالاتهم يجري التشويش من على السطح
716
00:38:10,843 --> 00:38:12,232
نحتاج إلى تعزيز الإشارة لدينا!
717
00:38:12,235 --> 00:38:14,177
آسف سيدي ، نحن ما زلنا في
المنطقه العمياء. لدقيقة اخرى
718
00:38:14,179 --> 00:38:16,846
اللعنة, أنا بحاجة إلى رؤية بصريه السطح الآن
719
00:38:18,550 --> 00:38:19,783
720
00:38:41,073 --> 00:38:43,807
إنهم يشتبكون في المدار!
721
00:38:43,809 --> 00:38:45,642
- من أطلق النار ؟
- ليست مشكلتنا!
722
00:38:45,644 --> 00:38:48,411
انتشروا. انشأو خط.اطلاق النار في قٌطر 500 متر.
723
00:38:48,413 --> 00:38:49,713
خمسمائة متر؟ ليس لدينا تصريحا للاشتباك
724
00:38:49,715 --> 00:38:51,548
إذا عبروا هذا الخط، قُم باطلاق النار!
725
00:38:51,550 --> 00:38:53,483
هل تفهم ايها المارينز؟
726
00:38:53,485 --> 00:38:54,751
- نعم-نعم ، قني!
- اذهب!
727
00:39:04,930 --> 00:39:06,596
728
00:39:27,386 --> 00:39:29,119
لا أستطيع تصديق أننا نقوم بذلك
729
00:39:29,888 --> 00:39:30,887
730
00:39:32,558 --> 00:39:34,725
731
00:39:36,528 --> 00:39:38,395
732
00:40:46,932 --> 00:40:48,532
733
00:41:16,161 --> 00:41:17,860
734
00:41:17,863 --> 00:41:19,723
735
00:41:34,138 --> 00:41:38,201
ترجمة وتعديل
-- مجدي التويتي --