1 00:00:03,327 --> 00:00:05,560 ...آنچه در "گسترش" گذشت 2 00:00:05,562 --> 00:00:07,562 ."لعنتی. "پروتومولکول 3 00:00:07,564 --> 00:00:09,031 .اونا برای این لعنتی اسم هم انتخاب کردن 4 00:00:09,033 --> 00:00:10,297 میخوایم باهاش چیکار کنیم؟ 5 00:00:10,299 --> 00:00:11,665 ،اونو به انتهای یک اژدر متصل می کنیم 6 00:00:11,667 --> 00:00:12,738 .و به سمت خورشید پرتابش می کنیم 7 00:00:12,740 --> 00:00:14,770 .اون فعلاً خیلی مهمه و نباید نابود بشه 8 00:00:14,772 --> 00:00:16,138 .قایمش می کنیم - کجا؟ - 9 00:00:16,140 --> 00:00:19,328 .در همین بیرون. جاش امنه 10 00:00:19,331 --> 00:00:21,129 .جول، تو بهم نیاز داری 11 00:00:21,132 --> 00:00:23,329 .تو به منابع دولتی و حمایت من نیاز داری 12 00:00:23,332 --> 00:00:24,754 ...من به یک حامی‌ای نیاز دارم که 13 00:00:24,757 --> 00:00:26,648 .اهمیت تاریخیِ اتفاقی که داره رخ میده رو درک کنه 14 00:00:26,650 --> 00:00:28,984 .ایستگاه راداری عمیق در دیموس 15 00:00:28,986 --> 00:00:31,620 .اکثر قسمت‌هاش خودکاره و کمترین پرسنل رو داره 16 00:00:31,622 --> 00:00:33,466 شما از ما میخواین که به یک قمر مریخی حمله کنیم؟ 17 00:00:33,469 --> 00:00:34,589 .این اعلانِ جنگه 18 00:00:35,618 --> 00:00:37,459 .ما در طول زندگیمون برای این آموزش دیدیم 19 00:00:37,461 --> 00:00:39,494 .هرچه زودتر مشکلمون رو با زمین حل کنیم، بهتره 20 00:00:39,496 --> 00:00:40,829 .خب متاسفم که دارم ناامیدت میکنم 21 00:00:40,831 --> 00:00:42,230 .ما به زمین نمیریم 22 00:00:42,232 --> 00:00:43,665 .بهمون دستور داده شده تا به ایستگاه گانیمد بریم 23 00:00:43,667 --> 00:00:46,366 .گشت زراعی؟ ما تفنگداران فضایی هستیم 24 00:00:46,369 --> 00:00:48,503 .و در هرجایی که بهمون دستور داده بشه، خدمت می کنیم 25 00:00:48,505 --> 00:00:49,805 چه اتفاقی داره میفته؟ 26 00:00:49,807 --> 00:00:52,074 .اروس دوباره مسیرش رو تغییر داده 27 00:00:52,076 --> 00:00:54,843 .الان در مسیر مستقیم برخورد با زمینه 28 00:00:54,845 --> 00:00:56,678 .فقط یک راهکار برامون مونده 29 00:00:56,680 --> 00:00:59,347 .پرتاب حجم عظیمی از موشک ها به سمت اروس 30 00:00:59,349 --> 00:01:01,750 .موشک‌های ما هدفشون رو گم کردن 31 00:01:01,752 --> 00:01:03,142 .فرد جانسون آدم شریفیه 32 00:01:03,145 --> 00:01:04,665 ،شما دسترسیِ موشک‌هاتون رو بهش بدین 33 00:01:04,668 --> 00:01:06,254 .و من و خدمه‌م اونا رو هدایت می کنیم 34 00:01:06,256 --> 00:01:08,256 ...صد و پنجاه موشک گرماهسته‌ای 35 00:01:08,258 --> 00:01:10,592 .تحت کنترل شما هستند 36 00:01:10,594 --> 00:01:11,566 ...گمون کنم که با اینها 37 00:01:11,569 --> 00:01:13,762 .شما در حال حاضر قدرتمندترین مرد توی سیستم هستید 38 00:01:13,764 --> 00:01:16,631 .من میدونم که میتونی این سفینه رو هدایت کنی 39 00:01:16,633 --> 00:01:18,967 حالا چه اتفاقی برامون رخ میده؟ 40 00:01:18,969 --> 00:01:21,320 .هر اتفاقی که بیفته، برای هردومون رخ میده 41 00:02:06,055 --> 00:02:18,055 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم و کاملاً رايگان [www.FardaDownload.Net] 42 00:02:18,056 --> 00:02:24,463 :مترجم Amir.P :ایمیل Amirfuture@chmail.ir 43 00:02:24,491 --> 00:02:28,998 مریخ جمهوری وابسته به کنگره 44 00:02:38,021 --> 00:02:43,119 سازمان ملل کلونی مریخ 45 00:02:43,458 --> 00:02:45,458 {137 سال پیش} ،مریخ سالها یک مستعمره بوده 46 00:02:45,460 --> 00:02:46,592 ... و اونجا پُر شده بود از 47 00:02:46,594 --> 00:02:49,654 .بهترین دانشمندان و مهندسانی که بشریت میتونست ارایه بده 48 00:02:49,657 --> 00:02:51,216 ،ما آماده بودیم تا خودمون حکومت رو به دست بگیریم 49 00:02:51,219 --> 00:02:52,965 ،و یک کشور از خودمون راه‌اندازی کنیم 50 00:02:52,967 --> 00:02:55,868 ،ولی هرچیزی که بنا، حفاری و ساخته بودیم 51 00:02:55,870 --> 00:02:58,637 .هنوز جزو اموال زمین بود 52 00:03:00,675 --> 00:03:02,408 .من یک مهندس فیوژن درایو بودم 53 00:03:02,410 --> 00:03:04,710 ،همسرم ،"کیتی"، مانند همه‌‌ی مردم خوب مریخ 54 00:03:04,712 --> 00:03:07,646 ،میخواست که بچه دار بشیم ولی من اونو قانع کردم 55 00:03:07,648 --> 00:03:09,315 ،که باید یک سفینه‌ی دست دوم بخریم 56 00:03:09,317 --> 00:03:11,617 .تا به‌جاش من با اون ور برم 57 00:03:11,619 --> 00:03:14,620 .اون دوست داشت که باهام مخالف نکنه 58 00:03:14,622 --> 00:03:17,490 .من موتور رو اصلاح کرده بودم تا بازدهیِ سوخت رو بیشتر کنه 59 00:03:17,492 --> 00:03:20,159 ،من انتظار زیادی نداشتم، شاید در بهترین حالت چهار درصد 60 00:03:20,161 --> 00:03:22,995 .و اونو بیرون بردم تا یک آزمایشی کنم 61 00:03:22,997 --> 00:03:24,463 .بررسی قبل از پرواز رو آغاز کن 62 00:03:29,837 --> 00:03:34,113 .بررسی قبل از پرواز رو آغاز کن 63 00:03:34,116 --> 00:03:37,109 .رابط صوتی از همون اولش هم مشکل‌دار بود 64 00:03:37,112 --> 00:03:39,465 ،صاحب اصلیش یک فرد چینی بود 65 00:03:39,468 --> 00:03:42,848 .برای همین من اون لامصبو خاموش کردم 66 00:03:48,856 --> 00:03:51,757 .دیگه گمون کنم بقیه‌ش رو که خودتون میدونید 67 00:03:55,848 --> 00:03:57,047 .خیلی خب 68 00:03:58,699 --> 00:04:00,766 .بذار ببینیم چیکار میتونی بکنی 69 00:04:19,887 --> 00:04:21,287 .اسم من "سولومون اپستین"ـه 70 00:04:23,291 --> 00:04:25,191 .و من همه چیز رو تغییر دادم 71 00:04:27,053 --> 00:04:29,395 ...توافق عام اینه که اروس یک آزمایش 72 00:04:29,397 --> 00:04:32,031 .از درایو صفر-اینرسی جدید مریخ بوده (وسیله‌ای خیالی که سرعتی نزدیک به سرعت نور دارد) 73 00:04:32,033 --> 00:04:33,365 ...اونا بیش از یک دهه برای اون پروژه 74 00:04:33,367 --> 00:04:35,134 .تحقیق و توسعه انجام دادن 75 00:04:35,136 --> 00:04:38,337 .این تنها توضیحِ باورکردنی هستش 76 00:04:38,339 --> 00:04:41,574 .البته احتمالش هست که یک چیزِ دیگه بوده 77 00:04:41,576 --> 00:04:43,909 ....مثل یک مولدِ میدانیِ نسبیتیِ عظیم یا 78 00:04:43,911 --> 00:04:47,705 یا چندتا کلمه‌ی علمیِ دیگه که داری از خودت سرهم میکنی؟ 79 00:04:47,708 --> 00:04:50,318 ...یک چیزی که کاملاً درک می کنیم 80 00:04:50,320 --> 00:04:52,520 .اینه که اروس یک اخطار بوده 81 00:04:52,522 --> 00:04:53,603 ...هرچه که بود 82 00:04:53,606 --> 00:04:55,557 ....کاملاً واضحه که یک خیزشِ تکنولوژیکی 83 00:04:55,559 --> 00:04:57,159 .از زمان درایو اپستین بوده 84 00:04:57,928 --> 00:04:59,361 ...و اگر یک سلاح باشه 85 00:04:59,363 --> 00:05:01,663 ...باوجودِ وضعیتِ تهیِ موشک‌های ما 86 00:05:01,665 --> 00:05:03,531 ...این یک سلاحی هستش که قطعاً 87 00:05:03,533 --> 00:05:07,202 .کفه‌ی ترازو رو به نفع مریخ کج میکنه 88 00:05:07,204 --> 00:05:10,705 .دکتر "توربی"، دیر کردین 89 00:05:10,707 --> 00:05:12,295 .امکان نداره که چیزِ زیادی از دست داده باشم 90 00:05:13,610 --> 00:05:16,177 .روسینانته بیشتر از هرکسی دیگه به اون نزدیکتر بوده 91 00:05:16,179 --> 00:05:17,693 ...اونا شاید خبر داخلی 92 00:05:17,696 --> 00:05:20,548 .روسینانته و جیمز هولدن سکوت کرده‌ان 93 00:05:20,551 --> 00:05:23,780 .فرد جانسون و دولت مریخ هم همینطور 94 00:05:23,783 --> 00:05:26,618 .پس باید خودمون درون بینانه عمل کنیم 95 00:05:26,621 --> 00:05:28,587 در مورد مکانِ برخورد موشک ها به کجا رسیدیم؟ 96 00:05:28,589 --> 00:05:30,623 ،ما یک سفینه‌ی پیمایشیِ غیرنظامی رو مصادره کردیم 97 00:05:30,625 --> 00:05:33,092 .و بهترین حسگرها و کاوشگرهامون رو در اون کار گذاشتیم 98 00:05:33,094 --> 00:05:34,263 ،ما همچنین تنه‌ی سفینه رو تقویت کردیم 99 00:05:34,265 --> 00:05:36,061 .تا بهمون اجازه بده که به سطح نزدیکتر بشیم 100 00:05:36,063 --> 00:05:37,796 ،اگر چیزی از اروس در اون پایین باقی مونده باشه 101 00:05:37,798 --> 00:05:39,231 .ما پیداش می کنیم 102 00:05:39,233 --> 00:05:41,300 .ما تا یک هفته دیگه به سمت زهره میریم 103 00:05:41,302 --> 00:05:43,969 .من ازت انتظار دارم که شخصاً من رو در جریان اخبار قرار بدی 104 00:05:43,971 --> 00:05:46,305 .چشم قربان 105 00:05:46,307 --> 00:05:48,541 .مورد بعدی در لیستمون که باید جمع‌وجورش کنیم 106 00:05:48,543 --> 00:05:50,543 .صد و پنجاه موشکی که پرتاب کردیم 107 00:05:50,545 --> 00:05:53,847 .تا اینجای کار خنثی شدنِ 121 موشک تایید شده 108 00:05:53,850 --> 00:05:55,308 ،ردیابیِ اونا خیلی سخت بوده 109 00:05:55,311 --> 00:05:57,116 ،ولی ما مطمئن هستیم که در کمترین زمان 110 00:05:57,118 --> 00:05:58,584 .وضعیتِ بقیه‌ی اونا رو هم مشخص می کنیم 111 00:06:03,697 --> 00:06:05,457 ،خب نمیدونم که چه چیزایی شنیدی 112 00:06:05,459 --> 00:06:07,326 .یا اصن این پیام رو دریافت میکنی یا نه 113 00:06:07,328 --> 00:06:09,261 ...سازمان ملل، پیام‌های تو رو بررسی خواهد کرد 114 00:06:09,263 --> 00:06:11,130 .پس یه چیزهایی هست که نمیتونم در موردشون صحبت کنم 115 00:06:11,132 --> 00:06:13,632 .ولی فقط میخواستم بهت بگم که حالم خوبه 116 00:06:13,634 --> 00:06:19,104 .و این دفعه من از مبارزه فرار نکردم 117 00:06:19,106 --> 00:06:21,707 ...افراد روی این سفینه، دوستانم 118 00:06:23,083 --> 00:06:24,983 .اونا بروزِ یک فاجعه رو دفع کردند 119 00:06:26,514 --> 00:06:28,981 .کمک کردند تا زمین رو نجات بدیم 120 00:06:28,983 --> 00:06:31,350 .امیدوارم که یکروزی اونا رو ملاقات کنی 121 00:06:31,352 --> 00:06:33,686 .مخصوصاً یه کدومشون رو 122 00:06:33,688 --> 00:06:34,920 .دوستت دارم مامان 123 00:06:36,390 --> 00:06:38,891 ...چرا نمیگی، "دوستت دارم مامان 124 00:06:38,893 --> 00:06:43,495 ."و مامان و بابا و مامان و بابا و بابا 125 00:06:43,497 --> 00:06:45,264 .متوجه شدم 126 00:06:55,743 --> 00:06:59,645 ،میتونی تصور کنی که وضعیت روی زمین چطور بوده 127 00:06:59,648 --> 00:07:03,049 وقتی ببینی که اروس داره به سمتت میاد و هیچکاری برای توقفش نمیتونی انجام بدی؟ 128 00:07:03,050 --> 00:07:05,217 ،از این که محض ترس، زمین و مریخ همدیگه رو منفجر نکردند 129 00:07:05,219 --> 00:07:07,453 .تعجب کردم - .هممم - 130 00:07:07,455 --> 00:07:09,088 .هنوز برای اون کار زمان هست 131 00:07:11,025 --> 00:07:15,694 ...پروتومولکول یک سیارک رو 132 00:07:15,696 --> 00:07:18,364 .به یک سفینه‌ی فضایی تبدیل کرد 133 00:07:18,366 --> 00:07:20,899 .هیچکس نمیدونه که چرا و چگونه 134 00:07:20,901 --> 00:07:23,135 .ما نحوه‌ی کارکردش رو متوجه خواهیم شد 135 00:07:23,137 --> 00:07:24,803 .دیر یا زود 136 00:07:24,805 --> 00:07:30,142 .اون یک سمِ بیولوژیکی یا یک ابزار تکوینی نیست 137 00:07:30,144 --> 00:07:32,144 .بیگانه‌ست 138 00:07:32,146 --> 00:07:34,046 هنوزم میخوای اون نمونه‌مون رو نابود کنی؟ 139 00:07:35,116 --> 00:07:36,315 .آره 140 00:07:37,439 --> 00:07:39,497 .حالا بیشتر از هرموقع دیگه‌ای میخوام 141 00:07:41,555 --> 00:07:44,723 .میدونی، میلر هم میخواست نابودش کنه 142 00:07:44,725 --> 00:07:48,193 .میلر بهم گفت که به ما اطمینان داره که کار درست رو انجام میدیم 143 00:07:48,195 --> 00:07:49,695 .و همین کارو کردیم 144 00:07:49,697 --> 00:07:50,729 .هممم 145 00:07:53,187 --> 00:07:55,834 ...برام سواله که آیا اون میدونست 146 00:07:55,836 --> 00:07:58,023 .سفرش به سمت اروس یک سفرِ یک طرفه‌ست 147 00:08:01,309 --> 00:08:03,942 ،فکر میکنم بخشی ازش، اون اتاق ترسناکی که جولی رو پیدا کردیم 148 00:08:03,944 --> 00:08:06,378 .رو ترک نکرده 149 00:08:06,380 --> 00:08:08,414 .فکر نمیکنم میلر میخواست نجات پیدا کنه 150 00:08:08,417 --> 00:08:11,083 .هممم 151 00:08:11,085 --> 00:08:13,585 ،وقتی که گفتم باید به تعقیبِ اروس ادامه بدیم 152 00:08:15,289 --> 00:08:20,793 .من داشتم تو و اموس و الکس رو به سمت مرگتون هدایت می کردم 153 00:08:22,179 --> 00:08:24,312 .حتی هیچ کدوم از شما در این مورد تردید نکردین 154 00:08:24,315 --> 00:08:27,032 .کار درست همین بود 155 00:08:27,034 --> 00:08:29,134 .هممون یک حس مشابه داشتیم 156 00:08:29,136 --> 00:08:32,704 .من نمیخوام کسی باشم که بگه کی باید زنده بمونه و کی بمیره 157 00:08:32,707 --> 00:08:34,674 ،چه دلت بخواد چه نخواد 158 00:08:34,677 --> 00:08:36,961 .تو کاپیتانِ این سفینه هستی 159 00:08:41,493 --> 00:08:42,842 ...پس به خاطر بهره‌ی 160 00:08:42,845 --> 00:08:44,783 ،اداره‌ی روان‌تر این سفینه 161 00:08:44,785 --> 00:08:47,086 ،و روحیه‌ی این خدمه 162 00:08:47,088 --> 00:08:49,488 ...فقط میخواستم بهتون بگم که 163 00:08:49,490 --> 00:08:52,858 .من و نایومی با همدیگه هستیم 164 00:08:54,128 --> 00:08:55,127 .باهم میخوابیم 165 00:08:58,304 --> 00:09:00,471 از کی شروع شد؟ 166 00:09:00,474 --> 00:09:02,343 .درست بعد از موقعی که از اروس خارج شدیم 167 00:09:08,109 --> 00:09:09,975 .میدونستم 168 00:09:09,977 --> 00:09:13,345 !خدا لعنتت کنه! ای حرومزاده 169 00:09:13,347 --> 00:09:14,913 !اصلاً منطقی نیست 170 00:09:14,915 --> 00:09:17,683 من که بهت گفتم. اروس. مگه نگفتم؟ 171 00:09:17,685 --> 00:09:19,351 .تو شرط رو باختی، رفیق. بازوتو بده من 172 00:09:19,353 --> 00:09:21,286 .باورم نمیشه که با چنین کاری موافقت کردم 173 00:09:21,288 --> 00:09:23,856 .خیلی خب بفرما، حرکتت رو انجام بده 174 00:09:23,858 --> 00:09:25,444 این دیگه چکاری بود؟ 175 00:09:25,447 --> 00:09:26,951 .به خاطر اینه که دوستت دارم، داداش 176 00:09:26,954 --> 00:09:28,761 !تو گفتی که یک مشت - .میدونم - 177 00:09:28,763 --> 00:09:30,603 .نمیخواستم بهت آسیبی بزنم - .پرسیده شد، پاسخ داده شد - 178 00:09:31,165 --> 00:09:33,031 ...هی 179 00:09:33,033 --> 00:09:34,967 ...خوشحالم که باهم بودنه من و نایومی 180 00:09:34,969 --> 00:09:36,535 .برای تو مسئله‌ای نیست 181 00:09:36,537 --> 00:09:39,371 .اوه نه. اون آدم خوبیه و من ازش خوشم میاد 182 00:09:39,373 --> 00:09:40,819 .ولی اون برای من مثه یک خواهر میمونه 183 00:09:40,822 --> 00:09:41,775 .درسته 184 00:09:41,778 --> 00:09:43,938 .منظورم اینه بد برداشت نکنی ولی اگه پا میداد ترتیبش رو می دادم 185 00:09:48,080 --> 00:09:49,579 .خوشحالم که این گفتگو رو انجام دادیم 186 00:09:55,435 --> 00:09:57,501 .قرار بود یک مشت باشه 187 00:09:59,393 --> 00:10:02,127 هی رییس. یه لحظه وقت داری؟ - .آره - 188 00:10:03,597 --> 00:10:05,197 .باید یه چیزی نشونت بدم 189 00:10:05,199 --> 00:10:06,832 ...این تمام مسافت سنجی روی بمب‌هایی هستش 190 00:10:06,834 --> 00:10:08,801 .که سازمان ملل علیهِ اروس پرتاب کرد 191 00:10:08,803 --> 00:10:10,969 .اونا همشون رو بعد از گم کردنِ هدف منفجر کردن 192 00:10:10,971 --> 00:10:11,898 .این منطقیه 193 00:10:11,901 --> 00:10:13,338 .کدهای غیرفعال‌کردن برای همینه دیگه 194 00:10:13,340 --> 00:10:15,741 ...آره به جز 195 00:10:19,413 --> 00:10:22,915 ،حدودِ 30 تا از اونا دارن به مسیرشون ادامه میدن 196 00:10:22,917 --> 00:10:26,067 .بعد از اونی که بقیه‌ی اونا نابود شدند 197 00:10:26,070 --> 00:10:27,403 الان کجان؟ 198 00:10:27,406 --> 00:10:29,154 .سوال مهم همینه 199 00:10:30,438 --> 00:10:32,105 .خب من هیچ سرنخی ندارم 200 00:10:32,108 --> 00:10:34,242 .وقتی که داشتیم اروس رو تعقیب می کردیم، روسی ردپای اونا رو گم کرد 201 00:10:36,098 --> 00:10:38,865 ...اوه - درسته؟- 202 00:10:38,867 --> 00:10:40,934 ...حکمی از مگاتن‌ها گرماهسته‌ای 203 00:10:40,936 --> 00:10:43,603 ،سیستم هدایت‌کننده‌ی بسیار پیشرفته ولی به یک طریقی 204 00:10:43,605 --> 00:10:46,707 .سی تا از اونا پیغام خود‌-ویرانی رو دریافت نکردن 205 00:10:48,481 --> 00:10:49,968 .اونا به مسیرشون ادامه دادن 206 00:10:51,314 --> 00:10:52,846 !خدا میدونه که به کجا 207 00:10:54,450 --> 00:10:56,616 تصورش یجورایی ناراحت کننده‌ست، مگه نه؟ 208 00:10:57,990 --> 00:10:59,390 .آره همینطوره 209 00:11:11,465 --> 00:11:13,100 .خیلی بهتر از اونی بود که انتظارش رو داشتم 210 00:11:13,102 --> 00:11:14,935 .بازدهیِ سوخت خیلی بالا بود 211 00:11:14,937 --> 00:11:16,404 ...صدها برابر بهتر از 212 00:11:16,406 --> 00:11:17,972 .حالتی که کسی بتونه تصورشو کنه 213 00:11:17,974 --> 00:11:20,474 .بزرگترین پیشرفت در یک نسل 214 00:11:20,476 --> 00:11:22,343 .و مشکل اصلی همین بود 215 00:11:22,345 --> 00:11:24,779 .ببینید، سوخت در جاذبه‌ی بالا درد زیادی داره 216 00:11:24,781 --> 00:11:26,981 .حس می کردم که انگار یکی روی سینه‌م نشسته 217 00:11:26,983 --> 00:11:30,151 .نفس کشیدن یا صحبت کردن، داشت برام سخت تر میشد 218 00:11:31,421 --> 00:11:35,322 .درایو اصلی رو خاموش کن 219 00:11:38,628 --> 00:11:40,995 .صحبت کردن هم که تفاوتی ایجاد نمی کرد 220 00:11:45,334 --> 00:11:47,601 ،این شتاب اینقدر بدنم رو سنگین کرده بود 221 00:11:47,603 --> 00:11:49,336 .که حتی تکون خوردن برام سخت شده بود 222 00:11:51,466 --> 00:11:53,779 خاموشی اورژانسی 223 00:11:59,849 --> 00:12:02,516 ،اوه همون به اندازه‌ی کافی بد بود 224 00:12:02,518 --> 00:12:04,740 .ولی این بدترین قسمت نبود 225 00:12:04,743 --> 00:12:06,253 ...چون خطرناک ترین چیز 226 00:12:06,255 --> 00:12:07,788 ...در مورد بودن در بالاترین سرعت 227 00:12:07,790 --> 00:12:11,525 .اینه که اگر خیلی طول بکشه، تو رو میکُشه 228 00:12:20,353 --> 00:12:24,505 خب، آرجون در چه حاله؟ 229 00:12:24,507 --> 00:12:27,174 .خوبه 230 00:12:27,176 --> 00:12:30,077 .شنیدم که او در لوناست 231 00:12:31,180 --> 00:12:33,180 .مدت زیادیه 232 00:12:35,852 --> 00:12:38,052 .این یک قرار نیست - نیست؟ - 233 00:12:38,054 --> 00:12:40,988 .اون روزا دیگه تموم شده 234 00:12:40,990 --> 00:12:43,791 .حالا به خاطر تلاش کردنم از دستم عصبانی نشو 235 00:12:43,793 --> 00:12:47,561 .من ازت خواستم به اون جلسه بیای تا نظرت رو بشنویم 236 00:12:47,563 --> 00:12:49,257 .تو خیلی کم صحبت کردی 237 00:12:49,260 --> 00:12:52,500 ...در اون اتاق، نظر من 238 00:12:52,502 --> 00:12:54,301 .شهرتم رو از اینی که هست، کمتر می کرد 239 00:12:54,303 --> 00:12:56,070 تو نظریه‌ی دیگه ای نسبت به اروس داری؟ 240 00:12:56,072 --> 00:12:58,305 .آره متفاوت. بیشتر ریشه‌ایه 241 00:12:58,307 --> 00:13:02,009 .الان وقت این نیست که این مسائل رو مخفی نگه داری 242 00:13:02,011 --> 00:13:03,764 ،مشکلِ سرهنگ جنوس اینه 243 00:13:03,767 --> 00:13:05,133 ،منظورم اینه به عنوان یک دانشمند 244 00:13:05,136 --> 00:13:06,881 ،اختلالاتِ شخصتیش کاملاً واضحه 245 00:13:06,883 --> 00:13:10,584 .ولی مشکلش اینه که تصور و خیال نداره 246 00:13:12,021 --> 00:13:13,654 ،درسته. او فقط دنیا رو بر طبق چیزهایی که از قبل دیده 247 00:13:13,656 --> 00:13:15,389 .تصور میکنه 248 00:13:15,391 --> 00:13:18,359 .وظیفه‌ش اینه که دانش رو به سیاستمدارها توضیح بده 249 00:13:18,361 --> 00:13:20,895 .در این مورد، این مهارت مفیدیه 250 00:13:20,897 --> 00:13:22,863 .ولی اینجا فایده‌ای نداره 251 00:13:22,865 --> 00:13:24,932 ،ایستگاه اروس تحت قرنطینه بوده 252 00:13:24,934 --> 00:13:29,003 ،به خاطر نتایجِ یک سلاحِ بیولوژیکیِ مرموز که توسط مریخ رها شده 253 00:13:29,005 --> 00:13:31,071 ،که مریخ معتقده که توسط ما رها شده 254 00:13:31,073 --> 00:13:32,940 ...که ما چنین کاری نکردیم 255 00:13:32,942 --> 00:13:34,275 کردیم؟ 256 00:13:34,277 --> 00:13:36,010 .نکردیم 257 00:13:36,012 --> 00:13:39,613 .اه، یه لحظه هم بهش شک نکرده بودم 258 00:13:39,615 --> 00:13:43,951 ...ناگهان، اروس، همه‌ی اون سیارک حرکت میکنه 259 00:13:45,421 --> 00:13:47,354 ...در یک حالتی که عملاً 260 00:13:47,356 --> 00:13:49,123 .تمامیِ قوانین فیزیک رو نقض میکنه 261 00:13:49,125 --> 00:13:53,561 ،حالا جنوس فکر میکنه که اون یک سلاحِ جدیدِ مریخیه 262 00:13:53,563 --> 00:13:56,897 ...یک پیشرفت متناوب در یک مقیاس باورنکردنی 263 00:13:56,899 --> 00:13:58,532 ...از تکنولوژی که اونا خودشون سالهاست 264 00:13:58,534 --> 00:14:00,634 .در رسیدن بهش ناموفق هستن 265 00:14:00,636 --> 00:14:02,603 ...ولی این سوال رو از خودت بپرس 266 00:14:02,605 --> 00:14:05,139 ...آیا این اصن منطقیِ که مریخ بخواد 267 00:14:05,141 --> 00:14:07,374 ...تکنولوژی پیشگامش رو 268 00:14:07,376 --> 00:14:10,311 ،در یک منطقه‌ی خطر زیستی که خودشون ایجاد کردن 269 00:14:10,313 --> 00:14:12,279 آزمایش کنه؟ 270 00:14:12,281 --> 00:14:13,778 .گمون کنم نه 271 00:14:13,781 --> 00:14:18,052 پس اگه این سلاح بیولوژیکی واقعاً یک سلاح بیولوژیکی نباشه چی؟ 272 00:14:18,054 --> 00:14:20,454 ...شاید این از یک طریقی که ما هنوز نمیدونیم 273 00:14:20,456 --> 00:14:23,791 ...مسئول حرکات 274 00:14:23,793 --> 00:14:26,160 اروس باشه؟ 275 00:14:26,162 --> 00:14:28,095 ...من معتقدم که اروس توسط یک تکنولوژیِ 276 00:14:28,097 --> 00:14:30,497 ،کاملاً جدید آلوده شده بود 277 00:14:30,499 --> 00:14:32,900 ،یک چیزی از یک جای دیگه 278 00:14:32,902 --> 00:14:35,669 .جایی ماورای بُردِ نژاد ما 279 00:14:37,139 --> 00:14:38,772 ...من معتقدم که واقعه‌ی اروس 280 00:14:38,774 --> 00:14:41,642 .اولین برخورد ما با زندگی بیگانگان بود 281 00:14:43,512 --> 00:14:47,448 ...من یک پرونده با 900 صفحه دارم که پُر از 282 00:14:47,450 --> 00:14:50,784 ،تحلیل ها و نقشه‌های احتمالی برای جنگ با مریخه 283 00:14:50,786 --> 00:14:54,321 ،از جمله 14 سناریوی مختلف در مورد اینکه اگر اونا یک تکنولوژیِ غیرمنتظره ایجاد کردن 284 00:14:54,323 --> 00:14:58,492 .ما چه کاری باید بکنیم 285 00:14:58,494 --> 00:15:00,094 ...در اون پرونده‌ی من برای انجام کارها 286 00:15:00,096 --> 00:15:04,198 برای اینکه اگر به نژاد بیگانگان پیشرفته برخوردیم چه کنیم؟ 287 00:15:04,200 --> 00:15:06,100 ،سه صفحه نوشته شده 288 00:15:06,102 --> 00:15:10,704 !"و با این شروع میشه: " قدم اول: خدا رو پیدا کنید 289 00:15:10,707 --> 00:15:13,838 .من باید به زهره برم 290 00:15:14,277 --> 00:15:16,644 .تو میتونی کارها رو آماده کنی و من رو سوار اون سفینه کنی 291 00:15:16,646 --> 00:15:18,712 ،من چشم و گوش تو خواهم بود 292 00:15:18,714 --> 00:15:21,115 ،من درِ پشتیِ خودت در مورد هرچیزی که پیدا کنیم خواهم بود 293 00:15:21,117 --> 00:15:24,718 .که توسط جنوس و ارین‌رایت فیلتر نخواهد شد 294 00:15:24,720 --> 00:15:27,921 .لطفاً بذار ثابت کنم که حرفم درسته 295 00:15:33,963 --> 00:15:35,896 !قهرمانانِ اروس 296 00:15:39,635 --> 00:15:41,035 !واویلا 297 00:15:41,037 --> 00:15:43,037 سلام، ایول. چطوری؟ 298 00:15:43,039 --> 00:15:45,039 .سلام منم از دیدنتون خوشحالم. ممنون 299 00:15:45,041 --> 00:15:47,074 .خیلی ممنونم. عالیه 300 00:15:49,312 --> 00:15:51,645 !بعداً باهاتون صحبت می کنیم 301 00:15:51,647 --> 00:15:52,913 .آروم، آروم 302 00:15:52,916 --> 00:15:54,490 .به اندازه‌ی کافی از من وجود داره که به جاهای مختلف برم 303 00:15:54,492 --> 00:15:58,252 ....جوزفس میلر، در آخرین صحبتش 304 00:15:58,254 --> 00:16:03,190 ."بهم گفت: " تو آینده هستی، دیاگو 305 00:16:03,192 --> 00:16:06,260 "!تا باید مبارزه برای بلت رو آماده بدی " 306 00:16:06,262 --> 00:16:08,862 !"تو باید زندگی کنی " 307 00:16:08,864 --> 00:16:11,665 !فقط زندگی کن!". هوووو " 308 00:16:15,304 --> 00:16:17,104 ،تو فکر می کردی که همدستی برای نجات زمین 309 00:16:17,106 --> 00:16:18,405 ،اوضاع رو راست‌و‌ریست کنه 310 00:16:18,407 --> 00:16:20,774 .ولی مورمن ها اینطور فکر نمیکنن 311 00:16:20,776 --> 00:16:22,776 ...اونا یک برگه دادخواهی در ناوو 312 00:16:22,778 --> 00:16:25,546 .علیه شرکتِ تایکو و خودم آماده کردن 313 00:16:25,548 --> 00:16:27,581 !اساساً دهنم سرویسه 314 00:16:29,185 --> 00:16:31,819 .خب یه چیزِ دیگه هم داریم که باید نگرانش باشی 315 00:16:35,624 --> 00:16:37,891 .اینا بمب‌های اتمیِ جهنده نیستن 316 00:16:37,893 --> 00:16:39,426 .اینا سیاره‌شکن هستن 317 00:16:39,428 --> 00:16:41,895 .طوری طراحی شده‌ان تا از بهترین سیستم های تدافعی در برن 318 00:16:41,897 --> 00:16:43,230 ،اگر یک فرد اشتباهی دستش به اونا برسه 319 00:16:43,232 --> 00:16:44,531 .مشکلی پیش میاد 320 00:16:44,533 --> 00:16:45,733 ...مخصوصاً اگر به اندازه کافی باهوش باشن تا 321 00:16:45,735 --> 00:16:47,368 .پادکارها رو حذف کنن (سامانه‌ای برای جلوگیری از به هدف خوردن یک جنگ‌افزار حسگر) 322 00:16:47,370 --> 00:16:48,802 ،موشک ها میتونن دوباره هدف گیری بشن 323 00:16:48,804 --> 00:16:50,838 ،و درست به سمت داخلی‌ها برگردن 324 00:16:50,840 --> 00:16:53,140 .یا در این مورد، هرکسی که در سیستم هستش 325 00:16:56,946 --> 00:17:00,247 بنظر میاد که این مسئله تو رو اذیتت نمیکنه. چرا؟ 326 00:17:00,249 --> 00:17:02,119 .چون موشکها دست منه 327 00:17:02,122 --> 00:17:04,485 ،بعد از اینکه سازمان ملل کنترل هدایت رو به دست ما داد 328 00:17:04,487 --> 00:17:07,287 ،کارشناسان ما تونستن برخی از کدهای خنثی‌کننده رو خارج کنن 329 00:17:07,289 --> 00:17:09,323 .و از درایوها بگذرن 330 00:17:09,325 --> 00:17:12,226 ،ما اونا رو برداشتیم و به داخل تایکو برگردوندیم 331 00:17:12,228 --> 00:17:14,495 .به داخل سفینه‌های گاز و سفینه های معدنی 332 00:17:14,497 --> 00:17:16,730 .برای حدف کردنِ پادکارها، کمک لازممون میشه 333 00:17:19,502 --> 00:17:21,969 برنامه داری که با اونا چیکار کنی؟ 334 00:17:21,971 --> 00:17:25,506 .هیچی. بعضی اوقات این بهترین نقشه برای اقدامه 335 00:17:25,508 --> 00:17:28,475 .اون سلاح‌ها فقط برای نخستین تک اتمی خوبن (به منظور پیش دستی در فلج کردن توانایی پاتک دشمن) 336 00:17:28,477 --> 00:17:30,577 .اونا مصارف زیادی دارن 337 00:17:30,579 --> 00:17:32,513 ...میشه ازشون به عنوان بازدارنده یا 338 00:17:32,515 --> 00:17:34,348 .ابزار چانه‌زنی استفاده کرد 339 00:17:34,350 --> 00:17:35,949 ...زمین و مریخ هنوز هیچ اطلاعی در مورد 340 00:17:35,951 --> 00:17:37,518 .پروتومولکول ندارن 341 00:17:37,520 --> 00:17:39,753 .هرچیزی که در موردش میدونیم رو باید بهشون بگیم 342 00:17:39,755 --> 00:17:41,422 .با به همه بگیم 343 00:17:41,424 --> 00:17:43,457 و دقیقاً باید چی بهشون بگیم؟ 344 00:17:43,459 --> 00:17:46,627 اینکه اون یک تکنولوژیِ بیگانه‌ست که ما اصلاً درکش نمی کنیم؟ 345 00:17:46,629 --> 00:17:49,329 .این کار یک وحشت همگانی ایجاد میکنه 346 00:17:49,331 --> 00:17:51,799 ،تا موقعی که اطلاعات بیشتری بدست نیاوردیم 347 00:17:51,801 --> 00:17:54,134 .باید این رو مخفی نگه داریم 348 00:17:54,136 --> 00:17:56,804 .اروس همه چیز رو تغییر داد 349 00:17:56,806 --> 00:17:58,705 .زمین و مریخ ترسیدن 350 00:17:58,707 --> 00:18:02,376 .و هرموقع که اینطور میشه، بلتری‌ها همیشه می‌بازن 351 00:18:02,378 --> 00:18:05,779 .اولین اولویت ما اینه که از خودمون محافظت کنیم 352 00:18:05,781 --> 00:18:06,890 ...و این یعنی 353 00:18:06,893 --> 00:18:10,217 .از هرچیزی که داریم نهایت استفاده رو می کنیم 354 00:18:14,148 --> 00:18:17,724 .میلر، من این کارو به خاطر تو انجام میدم 355 00:18:17,726 --> 00:18:21,995 ،دخترا اینو بهتون بگم، وقتی اون بیرون در تاریکی مطلق هستید 356 00:18:21,997 --> 00:18:23,564 ،با 20 جی داری حرکت میکنی 357 00:18:23,566 --> 00:18:26,066 ،و همه‌ی سفینه داره در زیرت می لرزه 358 00:18:26,068 --> 00:18:27,968 ....و نزدیکه که خودش رو تیکه‌پاره کنه 359 00:18:27,970 --> 00:18:30,237 ،ای بابا اگر من سریعتر پرواز می کردم 360 00:18:30,239 --> 00:18:31,672 .دیروز بهتون محلق می شدم 361 00:18:33,142 --> 00:18:34,875 ...بعدش تمامِ خون از مغزت خارج میشه 362 00:18:34,877 --> 00:18:38,579 !و همه چیز تاریک میشه و ... بم 363 00:18:38,581 --> 00:18:39,880 ،یک قُلپ از اون شیره واردت میشه 364 00:18:39,882 --> 00:18:41,515 ،که مثل یک گلوله بسیار سرد روی ستون فقرات میمونه 365 00:18:41,517 --> 00:18:44,384 .و اون بیرون فقط داری با حس غریزه‌ت پرواز می کنی 366 00:18:44,386 --> 00:18:45,513 .وقت فکر کردن نداری 367 00:18:45,516 --> 00:18:49,051 !چون اگه فکر کنی، مُردی 368 00:18:50,893 --> 00:18:53,260 .لازمه به چیزهای بهتری فکر کنی 369 00:18:53,262 --> 00:18:55,929 اوه جداً؟ مثلاً چی؟ 370 00:19:04,406 --> 00:19:06,440 !هی هی هی! صبر کن، همکار 371 00:19:06,442 --> 00:19:08,775 برو عقب و آروم بگیر، باشه؟ 372 00:19:12,281 --> 00:19:13,947 چی شد؟ 373 00:19:13,949 --> 00:19:16,250 !اموس؟ یا مسیح! اموس 374 00:19:21,423 --> 00:19:22,956 چی شد؟ 375 00:19:22,958 --> 00:19:24,073 تو خوبی؟ 376 00:19:24,076 --> 00:19:25,459 اینجا چه غلطی میکنی؟ 377 00:19:25,461 --> 00:19:26,627 تو اینجا زندگی میکنی؟ 378 00:19:26,629 --> 00:19:28,362 .آره این بغل یک اتاق ارزون قیمت دارم 379 00:19:28,364 --> 00:19:29,429 .اون بغل که فاحشه‌خونه‌ست 380 00:19:30,032 --> 00:19:31,031 .آره 381 00:19:33,335 --> 00:19:34,334 .هی 382 00:19:35,137 --> 00:19:36,737 .اوه نه نه 383 00:19:36,739 --> 00:19:38,071 .شما دوتا باهم لذت ببرید 384 00:19:38,494 --> 00:19:39,627 .چیزی نیست 385 00:19:45,681 --> 00:19:47,447 .خیلی خب عزیزم. مشکلی نیست 386 00:19:55,711 --> 00:19:57,311 چی میخوای؟ 387 00:20:02,331 --> 00:20:05,732 .میخوام بدونم که من و تو در چه جایگاهی قرار داریم 388 00:20:05,734 --> 00:20:08,001 .فکر کردم که دیگه تا الان کاملاً واضحه 389 00:20:08,003 --> 00:20:09,464 .نیست 390 00:20:09,467 --> 00:20:12,005 ....حالا من از اولین باری که بعد از دانجر 391 00:20:12,007 --> 00:20:14,675 .بهت نزدیک شدم، باهات روراست بودم 392 00:20:14,677 --> 00:20:17,344 .دقیقاً همون کارهایی که گفتم رو انجام دادم 393 00:20:17,346 --> 00:20:18,779 ...ولی الان دارم حس میکنم که تو 394 00:20:18,781 --> 00:20:20,881 .باهام روراست نیستی 395 00:20:22,676 --> 00:20:27,645 ،خب من درک میکنم که پارانویا برای یک سرباز 396 00:20:27,656 --> 00:20:29,289 .جزو حالات طبیعیِ ذهنه 397 00:20:29,291 --> 00:20:33,360 ....اولین بار وقتی که با میلر، اروس رو ترک کردی 398 00:20:33,362 --> 00:20:35,095 ،در مسیر برگشتت 399 00:20:35,097 --> 00:20:38,098 .رانش رو حدوداً برای 5 ساعت متوقف کردی 400 00:20:39,102 --> 00:20:41,369 برا چی؟ 401 00:20:41,371 --> 00:20:43,572 تو داشتی رخدادهای روزانه‌ی سفینه‌ی ما رو بررسی می کردی؟ 402 00:20:43,574 --> 00:20:45,574 .آره. کنجکاوم کردی 403 00:20:49,046 --> 00:20:50,512 ،در مسیر بازگشت 404 00:20:50,514 --> 00:20:52,414 .اموس مجبور شد که یکی از دوستانِ میلر رو بُکشه 405 00:20:52,416 --> 00:20:54,583 .مدتی زمان نیاز داشتن تا اون مسئله رو حل کنن 406 00:20:54,585 --> 00:20:56,251 ...و بعدش میلر میخواست برای دوستش 407 00:20:56,253 --> 00:20:57,919 .یک مراسم تدفینِ شایسته در کنار دریا ترتیب بده 408 00:20:57,921 --> 00:21:01,389 .که یعنی این مسئله هیچ ربطی به تو نداره 409 00:21:01,392 --> 00:21:04,260 .میدونی ما هردومون یک چیز مشترک رو میخوایم 410 00:21:04,261 --> 00:21:06,494 .ما تو یک تیم هستیم 411 00:21:06,497 --> 00:21:08,497 .مشکل همتون همینه 412 00:21:08,499 --> 00:21:14,236 .زمین، مریخ، بلت، اوپی‌ای. همش مزخرفه 413 00:21:14,238 --> 00:21:15,971 .هیچ تیمی نباید وجود داشته باشه 414 00:21:18,108 --> 00:21:20,108 .این رویای قشنگیه، پسرم 415 00:21:20,110 --> 00:21:22,744 .و امیدوارم زنده بمونم تا به حقیقت پیوستنِ اونو ببینم 416 00:21:22,746 --> 00:21:25,213 ،ولی در این دنیایی که ما زندگی می کنیم 417 00:21:25,215 --> 00:21:29,951 .برای زنده موندن باید یک طرف رو انتخاب کنیم 418 00:21:50,511 --> 00:21:52,636 {137 سال پیش} ،با اون نرخی که داشت درایو من سوخت مصرف می کرد 419 00:21:52,638 --> 00:21:55,472 .سوختم برای هفته‌ها دووم میاورد 420 00:21:55,474 --> 00:21:57,340 که باید بگم این معرکه بود؛ 421 00:21:59,077 --> 00:22:02,012 .البته جدا از اینکه خیلی قبل از اون من می‌مُردم 422 00:22:10,322 --> 00:22:13,190 .تنها کاری که میتونستم انجام بدم این بود که برای کمک، علامت بدم 423 00:22:13,192 --> 00:22:14,418 ،اگرچه نمیتونستم صحبت کنم 424 00:22:14,421 --> 00:22:15,992 .کیتی متوجه میشد که من تو دردسر افتادم 425 00:22:15,994 --> 00:22:17,590 .او... او یک راهی پیدا می کرد تا بهم کمک کنه 426 00:22:33,712 --> 00:22:35,011 .اون تنها امیدم بود 427 00:22:36,429 --> 00:22:38,363 !آخرین فرصتم 428 00:22:51,196 --> 00:22:52,262 .و من خرابش کردم 429 00:23:44,149 --> 00:23:45,615 یه دیقه وقت داری؟ 430 00:23:45,617 --> 00:23:47,717 چی تو ذهنته؟ 431 00:23:47,719 --> 00:23:49,286 ...من فکر میکنم که مردم باید در مورد 432 00:23:49,288 --> 00:23:52,455 ،میلر و جولی ماو مطلع بشن. همه‌ی جزییات رو نه 433 00:23:52,457 --> 00:23:53,857 ،هیچی در مورد پروتومولکول نمیگیم 434 00:23:53,859 --> 00:23:55,225 .فقط در مورد اونا 435 00:23:55,227 --> 00:23:58,862 ،یک بلتری و یک زمینی که عضو اوپی‌ای بود 436 00:23:58,864 --> 00:24:00,330 ،خودشون رو فدا کردند 437 00:24:00,332 --> 00:24:02,432 .تا مهد بشریت رو نجات بدن 438 00:24:02,434 --> 00:24:04,301 .داخلی ها باید اینو بشنون 439 00:24:04,303 --> 00:24:06,436 .تو میخوای اونا رو به یک داستان تبدیل کنی 440 00:24:07,272 --> 00:24:09,272 .یک داستان عاشقانه 441 00:24:09,274 --> 00:24:11,274 .شاید اوضاع رو کمی آرومتر کنه 442 00:24:11,276 --> 00:24:14,978 ،چون با گریز از حادثه‌ای که ما رو تا سرحد انقراض برد 443 00:24:14,980 --> 00:24:16,646 .ظاهراً بازم کافی نبوده 444 00:24:16,648 --> 00:24:19,049 .میخوام مردم در مورد میلر بدونن 445 00:24:19,051 --> 00:24:20,617 .او مرد خوبی بود 446 00:24:20,619 --> 00:24:23,165 ...اون یک پلیسِ سمجِ خودکشی‌گرا بود 447 00:24:24,690 --> 00:24:26,957 .که کار رو تموم کرد 448 00:24:26,959 --> 00:24:29,326 .خیلی خب انجامش میدم 449 00:24:34,466 --> 00:24:35,632 .باید برم 450 00:24:37,069 --> 00:24:38,668 .ممنون 451 00:24:42,574 --> 00:24:44,808 ،فرد دید که پروتومولکول چه بلایی به سر اروس آورد 452 00:24:44,811 --> 00:24:46,527 ...و حالا میخواد هر ذره از اطلاعات رو 453 00:24:46,529 --> 00:24:48,185 ...از ذهن "کورتزار" بِکشه بیرون 454 00:24:48,188 --> 00:24:49,446 .تا متوجه بشه که اون چطور کار میکنه 455 00:24:49,448 --> 00:24:51,014 .میخواد اونو کنترل کنه 456 00:24:51,016 --> 00:24:52,482 .فرد سعی داره که از بلت محافظت کنه 457 00:24:52,484 --> 00:24:55,685 .یا اینطور ادعا میکنه 458 00:24:55,687 --> 00:24:59,255 .دیگه خیلی خطرناک هستش که نمونه‌مون رو اونجا بذاریم 459 00:24:59,257 --> 00:25:00,490 .باید نابودش کنیم 460 00:25:01,827 --> 00:25:04,160 .یک گزینه دیگه هم هست 461 00:25:04,162 --> 00:25:06,029 .میتونیم نمونه‌مون رو به مریخ بدیم 462 00:25:06,031 --> 00:25:07,497 !جانم؟ 463 00:25:07,499 --> 00:25:08,674 .در موردش فکر کن 464 00:25:08,677 --> 00:25:10,300 ،در تمامِ این بازیِ کوفتی، اونا تنها بازیکنانی هستند 465 00:25:10,302 --> 00:25:11,921 .که هیچ کدوم از این کارهای بد رو انجام ندادن 466 00:25:11,924 --> 00:25:13,436 .اونا فیبی رو نابود کردن 467 00:25:13,438 --> 00:25:15,751 ،نه. اونا متوجه شدن که در اونجا یک چیز خیلی بدی وجود داره 468 00:25:15,754 --> 00:25:17,488 .و میخواستن که زمین رو از اون چیز دور نگه دارن 469 00:25:17,490 --> 00:25:19,342 .یا از رازی که اونجا پیدا کردن، نگهداری کنن 470 00:25:19,344 --> 00:25:22,879 .مثلِ همیشه بازم نمیدونی داری چی میگی 471 00:25:22,881 --> 00:25:26,349 .درهرصورت، مریخ بهترین دانشمندان رو در این منظومه داره 472 00:25:26,351 --> 00:25:28,485 ..اگه کسی در فکر این باشه که بخواد با اون لامصب 473 00:25:28,487 --> 00:25:30,720 .کار درستی انجام بده، اونا هستن 474 00:25:30,722 --> 00:25:32,355 ...تا به حال کِی مریخ کاری کرده که 475 00:25:32,357 --> 00:25:33,923 به نفع خودِ مریخ نبوده؟ 476 00:25:33,925 --> 00:25:35,625 .اولاً اوا جون ما رو نجات دادن 477 00:25:35,627 --> 00:25:37,894 ،اگه یک طرف فکر کنه که با استفاده از پروتومولکول 478 00:25:37,896 --> 00:25:39,362 ،میتونه یک برتریِ استراتژیکی پیدا کنه 479 00:25:39,364 --> 00:25:40,997 که بالاخره یک کسی چنین کاری رو خواهد کرد؛ 480 00:25:40,999 --> 00:25:44,067 .بعدش یک اتفاق دیگه شبیه اروس یا بدتر رخ میده 481 00:25:44,069 --> 00:25:47,404 .تنها راه برای جلوگیری ازش، اینه که نابودش کنیم 482 00:25:47,406 --> 00:25:49,706 .همش رو؛ تا موقعی که وقت داریم 483 00:25:49,708 --> 00:25:51,307 .درسدن تنها کار نمی کرد 484 00:25:51,309 --> 00:25:52,909 ...تو جداً فکر میکنی که ما 485 00:25:52,911 --> 00:25:55,245 تنها نمونه رو در تمام این منظومه داریم؟ 486 00:25:55,247 --> 00:25:57,681 .شاید اینطور باشه 487 00:25:57,683 --> 00:25:59,683 ...زمانی که افراد درسدن، انیبوس رو از دست دادن 488 00:25:59,685 --> 00:26:01,584 .به خاطر ترس تمام پروژه رو متوقف کرد 489 00:26:01,586 --> 00:26:03,053 ،که از نظر من 490 00:26:03,055 --> 00:26:05,889 .نمونه‌های پروتومولکول به راحتی بدست نمیاد 491 00:26:05,891 --> 00:26:08,058 .ما انیبوس رو تبخیر کردیم 492 00:26:08,060 --> 00:26:10,393 .فیبی که سرچشمه‌ی اصلی بود، نابود شد 493 00:26:10,395 --> 00:26:12,429 ،ما همه‌ جای ایستگاه درسدن رو زیر و رو کردیم 494 00:26:12,431 --> 00:26:13,596 هیچی اونجا نبود؛ 495 00:26:13,598 --> 00:26:16,166 .و اروس هم در سیاره زهره نابود شد 496 00:26:16,168 --> 00:26:19,716 .یکبار برای همیشه تا این حد به خلاص شدن از شرش نزدیک شدیم 497 00:26:19,719 --> 00:26:22,386 .باید نابودش کنیم. اونو به سمت خورشید کوفتی بفرستیم 498 00:26:25,777 --> 00:26:27,143 .این تنها راهه 499 00:26:30,949 --> 00:26:32,015 .بعله 500 00:26:32,584 --> 00:26:33,583 .آره 501 00:27:01,146 --> 00:27:02,812 همه چیز آماده‌س؟ 502 00:27:07,352 --> 00:27:08,651 .در این مورد درست میگم 503 00:27:26,204 --> 00:27:27,337 .دیگه تموم شد 504 00:27:28,340 --> 00:27:31,975 .آره... تموم شد 505 00:27:44,732 --> 00:27:49,056 {137 سال پیش} 506 00:27:58,877 --> 00:28:01,044 .دیر یا زود برای هممون رخ میده 507 00:28:02,447 --> 00:28:05,548 .من، شماها، هرکسی که دوستش داریم 508 00:28:07,219 --> 00:28:09,385 .شاید اومدنش رو ببینید 509 00:28:09,387 --> 00:28:10,987 .شاید شما رو شگفت‌زده کنه 510 00:28:10,989 --> 00:28:13,056 ،ولی در هنگام تحمل سرعت بسیار بالا 511 00:28:13,058 --> 00:28:15,024 .چیزی که معمولاً شما رو میکُشه، یک سکته‌ست 512 00:28:19,331 --> 00:28:22,899 ...روی تختِ مرگم دراز کشیده بودم 513 00:28:22,901 --> 00:28:24,801 ...تمامِ چیزی که میتونستم بهش فکر کنم این بود 514 00:28:26,338 --> 00:28:27,670 بعدش چی میشه"؟ " 515 00:28:29,975 --> 00:28:31,641 .من هرگز بچه ای به کیتی ندادم 516 00:28:33,041 --> 00:28:34,875 .ولی او برای درایو من برنامه‌هایی داشت 517 00:28:36,414 --> 00:28:38,715 .اونا کیتی رو در باقیِ عمرش پولدار می کردند 518 00:28:40,151 --> 00:28:43,519 ...چون با وجود درایو من، درایو اپستین 519 00:28:43,521 --> 00:28:45,722 .مریخ میتونست به دنیای بیرون سفر کنه 520 00:28:46,658 --> 00:28:48,324 .سیارک ها رو ازان خودش کنه 521 00:28:48,326 --> 00:28:50,126 بلت رو مستعمره‌ی خودش کنه؛ 522 00:28:50,128 --> 00:28:52,775 .و منظومه‌ی شمسی رو بازسازی کنه 523 00:28:52,778 --> 00:28:54,697 ،درایو من همون فرصتی که نیاز داشتیم رو بهمون می داد 524 00:28:54,699 --> 00:28:57,200 .تا بالاخره از دست زمین خلاص بشیم 525 00:28:57,202 --> 00:28:59,369 .و یک دنیای جدید برای خودمون بسازیم 526 00:29:01,072 --> 00:29:05,435 ....این شگفت‌انگیزترین و ترسناک‌ترین چیز 527 00:29:05,438 --> 00:29:06,704 .در مورد تکنولوژیه 528 00:29:10,849 --> 00:29:13,349 .همه چیز رو تغییر میده 529 00:30:23,588 --> 00:30:26,556 .اون سربازای سازمان ملل قطعاً آماده‌ان 530 00:30:26,558 --> 00:30:27,754 ...تو واقعاً فکر میکنی که 531 00:30:27,757 --> 00:30:29,450 زمین سعی میکنه که این ایستگاه رو بگیره؟ 532 00:30:29,453 --> 00:30:30,985 چه دلیلِ دیگه‌ای داره تا در اینجا باشه؟ 533 00:30:30,988 --> 00:30:32,588 .ظاهراً میخواد از دانه‌های سویا محافظت کنه 534 00:30:34,299 --> 00:30:36,265 .استیکمن، تو یک نبرد میخواستی 535 00:30:37,794 --> 00:30:39,561 .گیرت اومد 536 00:30:39,563 --> 00:30:42,096 قربان، شما نیروهای فضایی به این میگید نبرد؟ 537 00:30:42,098 --> 00:30:43,631 .به نیمه‌ی پُر لیوان نگاه کن، تفنگدار 538 00:30:43,633 --> 00:30:45,333 .حداقل بالاخره از این وضعیت که خارج شدی 539 00:30:45,335 --> 00:30:47,402 .میدونید، من واقعاً امیدوارم که اروس کار ما بوده باشه 540 00:30:47,404 --> 00:30:49,399 ،خوبه که یک بهونه برای خودمون داشته باشیم 541 00:30:49,402 --> 00:30:50,972 .تا اگه نیاز بود، زمین رو به خاکستر تبدیل کنیم 542 00:30:50,974 --> 00:30:52,774 ...خب خوشبختانه در گونه‌ی ما 543 00:30:52,776 --> 00:30:55,483 .هیچ انسانی اونقدر احمق نیست تا تو رو مسئول بکنه، هیلمن 544 00:30:57,489 --> 00:30:59,155 .از فکر و خیال بیاید بیرون 545 00:30:59,157 --> 00:31:01,224 .همه به اندازه‌ی کافی هیجان‌زده هستن 546 00:31:01,226 --> 00:31:03,459 میشه به دانه‌های سویا شلیک کنیم، قربان؟ 547 00:31:03,461 --> 00:31:05,461 .فقط اگه اول اونا شلیک کردن 548 00:31:06,668 --> 00:31:08,931 .استیکمن، تو داری یکم به مرز سازمان ملل نزدیک میشی 549 00:31:08,933 --> 00:31:12,502 .بِکش عقب، حداقلِ فاصله‌تون دو کیلومتر باشه 550 00:31:12,504 --> 00:31:15,271 .دریافت شد، مرکز. استیکمن-یک تمام 551 00:31:15,273 --> 00:31:17,106 .آره. بریم عقب 552 00:31:17,108 --> 00:31:19,008 .نمیخوام که آبی‌ها رو عصبانی کنیم 553 00:31:30,488 --> 00:31:31,487 .بووم 554 00:31:34,926 --> 00:31:36,592 واسه صحبت کردن حوصله داری؟ 555 00:31:37,862 --> 00:31:39,195 در مورد چی؟ 556 00:31:39,197 --> 00:31:41,798 .در مورد دوستانی که تصمیم میگیرم نگهشون داریم 557 00:31:41,800 --> 00:31:43,343 .مثلِ جول پیر ماو 558 00:31:44,068 --> 00:31:45,868 .اون مرد خوبیه، کریسجن 559 00:31:45,870 --> 00:31:47,937 .شاید یک زمانی بوده 560 00:31:47,939 --> 00:31:51,140 .ولی الان کاملاً مشخصه که اون در قضیه‌ی اروس دخیل بوده 561 00:31:51,142 --> 00:31:53,042 .ما هیچ مدرکی نداریم که چنین موردی بوده 562 00:31:53,044 --> 00:31:56,646 .دخترِ خودش داشته با اوپی‌ای همکاری می کرده تا جلوی اونو بگیره 563 00:31:56,648 --> 00:31:57,866 ...پس تو واقعاً فکر میکنی 564 00:31:57,869 --> 00:31:59,949 که اون سعی داشته زمین رو نابود کنه؟ درسته؟ 565 00:31:59,951 --> 00:32:03,719 .اون داشت با نیروهایی بازی می کرد که نمیتونست کنترلشون کنه 566 00:32:03,721 --> 00:32:06,055 باهاش ارتباطی برقرار کردی؟ 567 00:32:06,057 --> 00:32:09,225 .نه. نمیدونم کجاست 568 00:32:09,227 --> 00:32:11,461 .ما باید بدونیم که چه اطلاعاتی داره 569 00:32:11,463 --> 00:32:13,696 .تو باید قانعش کنی که خودش رو نشون بده 570 00:32:13,698 --> 00:32:15,698 چطور باید چنین کاری بکنم؟ 571 00:32:15,700 --> 00:32:17,567 .او بهت اعتماد داره 572 00:32:17,569 --> 00:32:19,368 ،و اگه بهمون کمک کرد 573 00:32:19,370 --> 00:32:22,572 .میتونه همون ظاهری که از زندگیش همیشه داشته رو حفظ کنه 574 00:32:38,223 --> 00:32:40,156 تو واقعاً میخوای باهاش معامله کنی؟ 575 00:32:40,158 --> 00:32:41,657 .بله 576 00:32:41,659 --> 00:32:43,860 ،و با هرکسی که بتونه بهمون کمک کنه تا متوجه بشیم 577 00:32:43,862 --> 00:32:46,329 .که داریم با چه چیزی سروکله میزنیم 578 00:32:46,331 --> 00:32:49,398 .هردوتامون میدونیم که دنیا چطوری کار میکنه 579 00:32:49,400 --> 00:32:53,102 .وقتی که خطر اینقدر زیاد باشه، خیلی چیزها میتونه امکان پذیر باشه 580 00:32:59,277 --> 00:33:01,611 .میتونم با خانوادش ارتباطی برقرار کنم 581 00:33:03,414 --> 00:33:07,183 .اون دوتا پسر و یک دختره دیگه داره که بهشون عشق می‌ورزه 582 00:33:07,185 --> 00:33:08,885 .اونا میتونن بهش دسترسی پیدا کنن 583 00:33:08,887 --> 00:33:12,154 .شاید اونا بتونن بهش کمک کنن تا خودش رو تسلیم کنه 584 00:33:12,957 --> 00:33:14,524 .خوبه 585 00:33:14,526 --> 00:33:17,627 ...و لطفاً بهشون بگو که اگه نتونن 586 00:33:17,629 --> 00:33:21,564 .زندگی همشونو نابود میکنم 587 00:33:21,566 --> 00:33:26,235 .اموالشون رو توقیف میکنم. قراردادهاشون رو لغو میکنم 588 00:33:26,237 --> 00:33:28,371 .تجارتشون رو فلج میکنم 589 00:33:28,373 --> 00:33:30,139 ،و من قدرت انجام این کارو دارم 590 00:33:30,141 --> 00:33:34,243 ...چون من همون قهرمان لامصبی هستم که کمک کرد تا زمین 591 00:33:34,245 --> 00:33:37,947 .رو از دست طوفانی که جولی پیر ماو به راه انداخت، نجات بدن 592 00:33:37,950 --> 00:33:39,328 ...به بچه‌هاش بگو 593 00:33:39,331 --> 00:33:42,752 .دولت از هر شرکتِ دیگه‌ای قدرتمندتره 594 00:33:42,754 --> 00:33:45,388 ...و تنها دلیلی که اونا فکر میکنن که قضیه یک ور شده 595 00:33:45,390 --> 00:33:48,558 ...به خاطر اینه که ما خدمتکارانِ ضعیف این اجتماع 596 00:33:48,560 --> 00:33:50,993 ...همیشه در آخر کار به دنبال یک 597 00:33:50,995 --> 00:33:53,930 .جبهه‌ی خصوصی‌ی گنده می‌گردیم 598 00:33:53,932 --> 00:33:55,765 .ولی من دنبالش نیستم 599 00:33:55,767 --> 00:33:58,768 ،و تا موقعی که بخوان دسیسه کنن تا من رو به اجبار بیرون کنن 600 00:33:58,770 --> 00:34:00,670 .دیگه خیلی دیر خواهد بود 601 00:34:00,672 --> 00:34:04,173 .خانوادشون نابود خواهد شد 602 00:34:04,175 --> 00:34:07,610 ...مادرشون، بچه‌ها، بچه‌های اونا 603 00:34:07,612 --> 00:34:10,680 .همشون منفور و یاغی هستن 604 00:34:10,682 --> 00:34:14,350 ،در جستجوشون هستیم و تا آخر عمر باید در حال فرار باشن 605 00:34:14,352 --> 00:34:15,818 ،تا بالاخره ما اونا رو پیدا کنیم 606 00:34:15,820 --> 00:34:19,388 .و تک تک اونا رو به دیوار میخکوب کنیم 607 00:34:20,892 --> 00:34:23,159 .مطمئن شو که اینا رو بهشون بگی 608 00:34:52,957 --> 00:34:53,989 .سلام الکس 609 00:34:58,930 --> 00:35:00,296 داری چه غلطی میکنی؟ 610 00:35:00,298 --> 00:35:01,897 .پرچم مریخ رو تعمیر میکنم 611 00:35:04,602 --> 00:35:06,402 !داری خرابش میکنی، پیکاسو 612 00:35:06,404 --> 00:35:08,104 .دارم درستش میکنم 613 00:35:08,106 --> 00:35:10,639 .دیموس که دیگه قمر نیست. فقط چند تکه سنگه 614 00:35:10,641 --> 00:35:12,208 .این بامزه نیست 615 00:35:13,511 --> 00:35:15,978 .مخالفم 616 00:35:15,980 --> 00:35:18,080 .هر موقع که از کنارش رد بشم، باعث میشه لبخند بزنم 617 00:35:18,082 --> 00:35:20,116 !چون تو یک عوضیِ نادونی 618 00:35:20,118 --> 00:35:22,785 !هفده مریخی در اون حمله کشته شدند 619 00:35:22,787 --> 00:35:25,454 میخوای در موردش کاری بکنی؟ 620 00:35:25,456 --> 00:35:27,990 .یالا. کارتو انجام بده 621 00:35:30,728 --> 00:35:32,461 .یه لحظه بصبر 622 00:35:32,463 --> 00:35:34,797 این روشِ مزخرفته تا بهم بگی که متاسفی؟ 623 00:35:34,799 --> 00:35:36,098 مزخرف بود؟ 624 00:35:36,100 --> 00:35:38,334 یا مسیح! تو اصلاً نمیدونی که چرا از دستت عصبانیم، مگه نه؟ 625 00:35:38,336 --> 00:35:39,779 ...آره، چون من حساب اون یارویی که داشت کتکت میزد 626 00:35:39,782 --> 00:35:41,504 .رو رسیدم و تو رو ضعیف نشون دادم 627 00:35:41,506 --> 00:35:42,693 چنین فکری میکنی؟ 628 00:35:42,696 --> 00:35:44,006 ...در نظر من فقط سه نوع انسان در این دنیا 629 00:35:44,008 --> 00:35:45,741 ،وجود دارن 630 00:35:45,743 --> 00:35:48,511 .آدم بدا، آدمایی که ازشون پیروی میکنی و اونایی که باید ازشون محافظت کنی 631 00:35:48,513 --> 00:35:50,646 چی، پس من جزو اونایی هستم که باید ازشون محافظت کنی؟ درسته؟ 632 00:35:50,648 --> 00:35:52,414 .آره این که خجالت نداره 633 00:35:52,416 --> 00:35:55,951 ....من برای محافظت از تو، اجازه دادم که یک پهپاد 634 00:35:55,953 --> 00:35:59,688 .و 25 نفر دیگه تکه‌پاره بشن. من پسر بزرگیم، اموس 635 00:35:59,690 --> 00:36:01,357 .میتونم در جنگ‌های خودم بجنگم 636 00:36:17,575 --> 00:36:21,443 .من پیشنهاد میکنم که اول چرخس سنجها رو غیرفعال کنی 637 00:36:21,445 --> 00:36:23,179 ...پادکارهای بسیاری از موشک ها 638 00:36:23,181 --> 00:36:25,281 .برق پشتیبان رو از سیستم هدایت کننده بدست میاره 639 00:36:27,051 --> 00:36:30,152 .باشه ممنون 640 00:36:32,223 --> 00:36:34,690 .انتظار کمکت رو نداشتم 641 00:36:34,692 --> 00:36:36,525 .بلترها باید به همدیگه کمک کنن 642 00:36:38,229 --> 00:36:39,295 .هیچکس دیگه کمک نخواهد کرد 643 00:37:10,494 --> 00:37:12,761 .استیکمن، مرکز صحبت میکنه 644 00:37:12,763 --> 00:37:14,430 .ما وارد سایه‌ی گانیمد میشیم 645 00:37:14,432 --> 00:37:17,366 .در 48 دقیقه‌ی آینده دید نخواهیم داشت 646 00:37:17,368 --> 00:37:20,002 .به گشت‌ زدنتون ادامه بدین و روی مرز درنگ نکنید 647 00:37:20,004 --> 00:37:21,770 .استیکمن-یک صحبت میکنه. دریافت شد 648 00:37:27,678 --> 00:37:29,945 اینجا چی داریم؟ 649 00:37:29,947 --> 00:37:31,146 .یکی از ماها نیست 650 00:37:38,022 --> 00:37:41,523 .و قطعاً غیرمسلحه 651 00:37:41,525 --> 00:37:43,125 ....احتمالاً یکی از پهپادهای بدون مجوزِ کشاورزی 652 00:37:43,127 --> 00:37:45,361 .از طرف یکی از گلخونه‌هاست - .دریافت شد - 653 00:38:05,783 --> 00:38:07,216 ...مرکز، استیکمن صحبت میکنه 654 00:38:07,218 --> 00:38:09,551 .ما شاهد حرکاتی بر روی مرز سازمان ملل هستیم 655 00:38:11,455 --> 00:38:15,958 .شش تفنگدار پیاده در حدود 2.3 کیلومتری دارن به سرعت نزدیک میشن 656 00:38:15,960 --> 00:38:17,459 .بنظر میاد میخوان بهمون حمله کنن 657 00:38:23,000 --> 00:38:25,100 .ارتباط ما رو قطع کردن 658 00:38:25,102 --> 00:38:26,535 مرکز، پشت خطی؟ 659 00:38:30,007 --> 00:38:32,841 هیلمن، تراویس، سعید، تفنگدارا صدام رو می‌شنوید؟ 660 00:38:40,685 --> 00:38:42,685 استیکمن، بهتون حمله شده؟ 661 00:38:44,355 --> 00:38:45,688 .استیکمن، دوباره بگو 662 00:38:47,649 --> 00:38:49,491 .خطوط ارتباطیِ اونا از طرف سطح قطع شده 663 00:38:49,494 --> 00:38:50,883 !باید سیگنالمون رو تقویت کنیم 664 00:38:50,886 --> 00:38:52,828 !متاسفم قربان، هنوز دید نداریم. یک دقیقه دیگه مونده 665 00:38:52,830 --> 00:38:55,497 .خدا لعنتش کنه، من همین الان میخوام از سطح دید داشته باشم 666 00:39:19,724 --> 00:39:22,458 .در مدار با همدیگه درگیر شدن 667 00:39:22,460 --> 00:39:24,293 کی شلیک کرد؟ - !این مشکل ما نیست - 668 00:39:24,295 --> 00:39:27,062 .پخش بشید. به صف بشید. اگه به 500 متری رسیدند،آزادانه شلیک کنید 669 00:39:27,064 --> 00:39:28,364 .پانصد متر؟ ما اجازه‌ی درگیر شدن نداریم 670 00:39:28,366 --> 00:39:30,199 !اگر از اون مرز عبور کردند، شلیک کنید 671 00:39:30,201 --> 00:39:32,134 فهمیدی، سرباز؟ 672 00:39:32,136 --> 00:39:33,402 !بله گانی - !برو- 673 00:40:04,637 --> 00:40:06,370 .باورم نمیشه که داریم این کارو می کنیم 674 00:41:06,371 --> 00:41:14,371 :مترجم Amir.P :ایمیل Amirfuture@chmail.ir 675 00:42:06,460 --> 00:42:14,460 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم و کاملاً رايگان [www.FardaDownload.Net]