1 00:01:22,806 --> 00:01:25,575 Team Wild Animais Only Relesed On: www.Hounddawgs.org 2 00:02:26,870 --> 00:02:31,108 KONGRESSREPUBLIKKEN MARS 3 00:02:41,351 --> 00:02:44,588 DE FORENTE NASJONER MARS-KOLONIEN 4 00:02:45,622 --> 00:02:46,490 137 ÅR TIDLIGERE 5 00:02:46,556 --> 00:02:50,260 Mars hadde vært en koloni lenge. Den hadde de beste forskerne - 6 00:02:50,327 --> 00:02:52,195 - og teknologene menneskeheten kunne tilby. 7 00:02:52,529 --> 00:02:55,632 Vi var klare til å styre oss selv og starte en egen nasjon, - 8 00:02:55,899 --> 00:02:58,301 - men alt vi bygde, gravde frem eller laget - 9 00:02:58,368 --> 00:03:00,670 - tilhørte fortsatt gamle moder Jord. 10 00:03:03,173 --> 00:03:04,908 Jeg var fusjonsmotoringeniør. 11 00:03:04,975 --> 00:03:09,346 Kona mi, Caty, ville ha barn, slik som alle gode marsboere, - 12 00:03:09,413 --> 00:03:12,115 - men jeg overtalte henne til å kjøpe en brukt yacht - 13 00:03:12,182 --> 00:03:15,352 - som jeg kunne fikle med i stedet. Hun likte å tekkes meg. 14 00:03:17,020 --> 00:03:20,023 Jeg hadde modifisert motoren for å øke drivstoffeffektiviteten. 15 00:03:20,090 --> 00:03:23,026 Jeg forventet ikke mye, kanskje maksimalt fire prosent økning, - 16 00:03:23,093 --> 00:03:25,328 - og tok den med på prøvetur. 17 00:03:25,395 --> 00:03:27,097 Start forhåndskontroll. 18 00:03:32,302 --> 00:03:35,372 Start forhåndskontroll. 19 00:03:37,073 --> 00:03:39,543 Stemmegrensesnittet hadde vært problematisk hele tiden. 20 00:03:40,110 --> 00:03:44,548 Den opprinnelige eieren var kineser, så... Jeg slo av den fordømte greia. 21 00:03:44,614 --> 00:03:46,082 STEMMESTYRING AV TASTEKONTROLL 22 00:03:51,221 --> 00:03:54,324 Resten er vel... historie. 23 00:03:54,624 --> 00:03:56,626 FORHÅNDSKONTROLL 24 00:04:01,097 --> 00:04:02,265 Få se hva du får til. 25 00:04:19,349 --> 00:04:21,351 DRIVSTOFF TID FORLØPT 26 00:04:22,252 --> 00:04:24,187 Jeg heter Solomon Epstein. 27 00:04:26,022 --> 00:04:27,524 Og jeg forandret alt. 28 00:04:29,492 --> 00:04:34,130 Konsensus er at Eros var en test av en ny null-treghetsmotor fra Mars. 29 00:04:34,197 --> 00:04:37,500 De har drevet med forskning og utvikling av det i over ti år. 30 00:04:37,567 --> 00:04:40,203 Det er den mest sannsynlige forklaringen. 31 00:04:41,037 --> 00:04:43,673 Det er jo selvsagt mulig at det var noe annet. 32 00:04:43,740 --> 00:04:46,276 Som en generator for relativistiske felt eller... 33 00:04:46,343 --> 00:04:49,246 Eller noen andre vitenskapsord du setter etter hverandre? 34 00:04:50,413 --> 00:04:54,284 Det eneste vi vet, er at Eros var en vekker. 35 00:04:55,352 --> 00:04:58,221 Uansett hva, er det helt klart det største fremskrittet - 36 00:04:58,288 --> 00:04:59,689 - siden Epstein-motoren. 37 00:05:00,624 --> 00:05:03,727 Og hvis det er et våpen, med tanke på våre manglende raketter, - 38 00:05:04,427 --> 00:05:08,798 - er det et våpen som kan skifte balansen i Mars' favør. 39 00:05:09,799 --> 00:05:10,799 Dr. Iturbi. 40 00:05:12,102 --> 00:05:13,270 Du er sen. 41 00:05:13,336 --> 00:05:15,138 Jeg kan ikke ha gått glipp av stort. 42 00:05:16,306 --> 00:05:18,708 Rocinante var nærmere Eros enn noen andre. 43 00:05:18,775 --> 00:05:20,544 De kan ha mer innsikt... 44 00:05:20,610 --> 00:05:23,246 Rocinante og James Holden har blitt stille. 45 00:05:23,313 --> 00:05:26,182 Som Fred Johnson og Mars' regjering. 46 00:05:26,249 --> 00:05:28,818 Så vi får bare være innsiktsfulle selv. 47 00:05:29,085 --> 00:05:30,754 Hvor er vi med nedslagsoppdraget? 48 00:05:30,820 --> 00:05:33,056 Vi har beslaglagt et sivilt kartleggingsskip - 49 00:05:33,123 --> 00:05:35,492 - og utstyrer det med våre beste sensorer og sonder. 50 00:05:35,559 --> 00:05:38,261 Vi forsterker skroget for å gå nærmere overflaten. 51 00:05:38,328 --> 00:05:41,131 Hvis det er igjen noe av Eros, kommer vi til å finne det. 52 00:05:41,498 --> 00:05:43,366 Vi er på vei til Venus om en uke. 53 00:05:43,433 --> 00:05:45,735 Jeg forventer regelmessige oppdateringer fra deg. 54 00:05:46,336 --> 00:05:47,336 Forstått, sir. 55 00:05:48,672 --> 00:05:51,074 Det neste på listen over dritt vi må rydde opp i. 56 00:05:51,141 --> 00:05:52,842 De 150 rakettene vi skjøt ut. 57 00:05:53,109 --> 00:05:56,413 Så langt har vi bekreftet avbrudd av 121 raketter, sir. 58 00:05:56,479 --> 00:05:58,615 De har vært vanskelige å spore opp, men vi tror - 59 00:05:58,682 --> 00:06:01,117 - at vi finner resten innen kort tid. 60 00:06:02,786 --> 00:06:06,222 ROCINANTE I BELTET 61 00:06:06,289 --> 00:06:09,593 Jeg vet ikke hva du har hørt eller om du kommer til å få dette. 62 00:06:09,659 --> 00:06:13,597 FN overvåker beskjedene dine, så det er ting jeg ikke kan snakke om. 63 00:06:13,663 --> 00:06:15,699 Jeg ville bare si at det går bra. 64 00:06:15,765 --> 00:06:20,770 Og at jeg ikke stakk av denne gangen. 65 00:06:21,571 --> 00:06:27,477 De på skipet... Vennene mine... De avverget en katastrofe. 66 00:06:28,878 --> 00:06:30,180 De reddet Jorda. 67 00:06:31,548 --> 00:06:33,416 Jeg håper du får treffe dem en dag. 68 00:06:33,850 --> 00:06:35,285 Spesielt en av dem. 69 00:06:36,219 --> 00:06:37,219 Glad i deg, mamma. 70 00:06:38,722 --> 00:06:45,228 Hvorfor sier du ikke: "Glad i deg, mamma, mamma og pappa, pappa, mamma og pappa"? 71 00:06:46,630 --> 00:06:47,631 Det er underforstått. 72 00:06:58,408 --> 00:07:01,845 Kan du forestille deg... hvordan det var på Jorda - 73 00:07:01,911 --> 00:07:05,482 - med Eros på vei mot deg og ingen måte å stoppe det på? 74 00:07:05,548 --> 00:07:09,152 Det er utrolig at Jorda og Mars ikke sprengte hverandre i panikk. 75 00:07:09,919 --> 00:07:11,354 Det er fortsatt tid til det. 76 00:07:13,390 --> 00:07:19,496 Protomolekylet... gjorde en asteroide til et romskip. 77 00:07:20,797 --> 00:07:22,866 Ingen vet hvordan eller hvorfor. 78 00:07:22,932 --> 00:07:24,868 Vi finner ut av hvordan det fungerer. 79 00:07:25,668 --> 00:07:26,836 Før eller senere. 80 00:07:26,903 --> 00:07:32,542 Det er ingen biogift eller... genetiske verktøy. 81 00:07:32,609 --> 00:07:33,610 Det er utenomjordisk. 82 00:07:34,377 --> 00:07:35,945 Vil du fortsatt ødelegge prøven vår? 83 00:07:40,683 --> 00:07:41,785 Mer enn noensinne. 84 00:07:44,187 --> 00:07:45,955 Miller ville også ødelegge den. 85 00:07:47,323 --> 00:07:49,592 Miller sa at han stolte på at vi gjorde det rette. 86 00:07:50,593 --> 00:07:51,593 Og det gjorde vi. 87 00:07:55,832 --> 00:08:00,437 Lurer på om han visste... at turen til Eros var enveis. 88 00:08:03,706 --> 00:08:07,577 Jeg tror en del av ham aldri forlot det lille rommet der vi fant Julie. 89 00:08:08,878 --> 00:08:10,847 Jeg tror ikke Miller ville bli reddet. 90 00:08:13,616 --> 00:08:15,718 Da jeg sa at vi måtte forfølge Eros - 91 00:08:17,787 --> 00:08:23,359 - dømte jeg deg, Amos og Alex til døden. 92 00:08:24,828 --> 00:08:26,429 Ingen av dere tvilte. 93 00:08:26,863 --> 00:08:28,364 Det var det rette å gjøre. 94 00:08:29,532 --> 00:08:30,667 Alle mente det. 95 00:08:31,267 --> 00:08:35,004 Jeg vil ikke være den som bestemmer hvem som får leve og dø. 96 00:08:35,271 --> 00:08:39,309 Uansett om du liker det eller ei... er du kaptein på dette skipet. 97 00:08:44,514 --> 00:08:47,517 For å sørge for alt skal fungere glatt på dette fartøyet - 98 00:08:47,584 --> 00:08:49,252 - og med tanke på mannskapets moral, - 99 00:08:49,586 --> 00:08:50,987 - ville jeg bare si fra - 100 00:08:52,021 --> 00:08:54,991 - at Naomi og jeg... er sammen. 101 00:08:56,593 --> 00:08:57,593 Ligger sammen. 102 00:09:00,830 --> 00:09:01,865 Når begynte det? 103 00:09:02,999 --> 00:09:04,934 Rett etter at vi forlot Eros. 104 00:09:10,607 --> 00:09:11,607 Jeg visste det. 105 00:09:12,776 --> 00:09:13,843 Pokker heller. 106 00:09:14,344 --> 00:09:15,445 Fy søren. 107 00:09:15,745 --> 00:09:17,013 Det gir ikke mening. 108 00:09:17,280 --> 00:09:18,314 Jeg sa jo det. 109 00:09:18,414 --> 00:09:20,950 - Eros. Sa jeg ikke det? Du tapte. - Ja, ja. 110 00:09:21,017 --> 00:09:23,620 - Gi meg armen. - Tenk at jeg gikk med på dette. 111 00:09:23,686 --> 00:09:25,421 Ok, kjør på. 112 00:09:26,289 --> 00:09:28,057 Hva pokker var det? 113 00:09:28,324 --> 00:09:30,627 - Det er fordi jeg liker deg. - Du sa det var et slag. 114 00:09:30,693 --> 00:09:33,363 - Jeg ville ikke skade deg. - Spurt og besvart. 115 00:09:33,429 --> 00:09:38,802 Jeg er glad for at det at jeg og Naomi er sammen ikke er noe problem for deg. 116 00:09:40,069 --> 00:09:41,805 Hun er ålreit, og jeg liker henne. 117 00:09:41,871 --> 00:09:43,907 - Men hun er som en søster for meg. - Ok. 118 00:09:43,973 --> 00:09:46,709 Ikke misforstå. Jeg hadde tatt henne hvis jeg fikk lov. 119 00:09:50,680 --> 00:09:51,948 Godt at vi fikk snakket ut. 120 00:09:58,087 --> 00:09:59,589 Det skulle være et slag. 121 00:10:01,791 --> 00:10:04,694 - Har du et øyeblikk, sjef? - Ja. 122 00:10:05,995 --> 00:10:07,397 Jeg må vise deg noe. 123 00:10:07,463 --> 00:10:10,967 Dette er telemetrien av rakettene FN sendte mot Eros. 124 00:10:11,034 --> 00:10:14,070 De detonerte dem etter at de mistet innsikting. Det gir mening. 125 00:10:14,337 --> 00:10:17,106 - Det er det avbruddskodene er til. - Ja, men... 126 00:10:21,978 --> 00:10:28,051 Nesten 30 av dem fortsatte lenge etter at de andre avbrøt. 127 00:10:28,685 --> 00:10:29,719 Hvor er de nå? 128 00:10:29,786 --> 00:10:31,588 Det er det store spørsmålet. 129 00:10:33,423 --> 00:10:34,524 Jeg aner ikke. 130 00:10:34,591 --> 00:10:36,826 Roci mistet ferten av dem da vi forfulgte Eros. 131 00:10:39,762 --> 00:10:40,964 Ikke sant? 132 00:10:41,030 --> 00:10:43,433 Flere megatonn kjernefysiske sprengladninger, - 133 00:10:43,499 --> 00:10:44,968 - hypermoderne styringssystemer, - 134 00:10:45,034 --> 00:10:49,472 - og så får ikke 30 av dem selvdestruksjonssignalet. 135 00:10:50,907 --> 00:10:52,008 De bare fortsatte. 136 00:10:54,110 --> 00:10:55,110 Hvem vet hvor. 137 00:10:56,746 --> 00:10:58,882 Det er litt urovekkende, ikke sant? 138 00:11:00,617 --> 00:11:01,618 Ja, det er det. 139 00:11:14,232 --> 00:11:16,234 137 ÅR TIDLIGERE 140 00:11:16,300 --> 00:11:19,604 Motoren min fungerte mye bedre enn jeg forventet. 141 00:11:19,670 --> 00:11:21,606 Drivstoffeffektiviteten var overlegen. 142 00:11:21,672 --> 00:11:24,542 Hundre ganger bedre enn noen hadde trodd var mulig. 143 00:11:24,609 --> 00:11:27,044 Et gjennombrudd som skjer én gang per generasjon. 144 00:11:27,111 --> 00:11:29,013 Og det var problemet. 145 00:11:29,080 --> 00:11:31,349 Høy-G-akselerasjon gjør skikkelig vondt. 146 00:11:31,416 --> 00:11:33,551 Det føltes som om noen sto på brystet mitt. 147 00:11:33,618 --> 00:11:36,621 Det var vanskeligere å puste og snakke. 148 00:11:37,388 --> 00:11:42,093 Slå av hoved... motor. 149 00:11:43,127 --> 00:11:45,196 TRYKK FOR Å GJENOPPRETTE TALEKOMMANDO 150 00:11:45,263 --> 00:11:47,498 Ikke at å snakke gjorde noen forskjell. 151 00:11:51,969 --> 00:11:54,205 Akselerasjonen gjorde kroppen min så tung - 152 00:11:54,272 --> 00:11:55,706 - at å bevege seg var vanskelig. 153 00:11:57,041 --> 00:11:58,576 NØDSTOPP A 154 00:12:06,350 --> 00:12:07,985 Det var ille nok - 155 00:12:09,287 --> 00:12:10,655 - men det var ikke det verste. 156 00:12:11,656 --> 00:12:14,525 For det farligste ved å være i høy-G-akselerasjon, - 157 00:12:14,592 --> 00:12:18,362 - er at hvis det fortsetter for lenge... tar det livet av deg. 158 00:12:27,038 --> 00:12:30,274 Hvordan går det med Arjun? 159 00:12:31,242 --> 00:12:32,242 Han klarer seg. 160 00:12:33,678 --> 00:12:35,746 Jeg hører at han har vært på Luna. 161 00:12:37,982 --> 00:12:38,983 Nokså lenge. 162 00:12:42,353 --> 00:12:44,589 - Dette er ikke noe stevnemøte. - Ikke? 163 00:12:44,655 --> 00:12:45,756 Den tiden er over. 164 00:12:47,592 --> 00:12:49,260 Ikke bli sint for at jeg prøvde. 165 00:12:50,361 --> 00:12:53,598 Jeg inviterte deg til møtet for å høre din mening. 166 00:12:54,365 --> 00:12:56,234 Du sa knapt et ord. 167 00:12:56,300 --> 00:13:00,771 Min mening hadde bare gjort meg mindre populær enn jeg allerede er. 168 00:13:01,038 --> 00:13:04,709 - Har du en annen teori om Eros? - Annerledes, ja. Mer radikal. 169 00:13:04,775 --> 00:13:07,712 Dette er ikke tiden for å holde sånt for deg selv. 170 00:13:08,412 --> 00:13:11,682 Problemet med oberst Janus... Som forsker, mener jeg. 171 00:13:11,749 --> 00:13:14,051 Personlighetsforstyrrelsene hans er åpenbare. 172 00:13:14,118 --> 00:13:17,421 Men problemet hans... er at han mangler fantasi. 173 00:13:18,189 --> 00:13:22,026 Det er sant. Han forstår bare verden i forhold til ting han allerede har sett. 174 00:13:22,093 --> 00:13:24,795 Jobben hans er å forklare vitenskap til politikere. 175 00:13:25,062 --> 00:13:27,465 Det er en nyttig ferdighet når det gjelder det. 176 00:13:27,531 --> 00:13:29,033 Men til ingen nytte her. 177 00:13:29,533 --> 00:13:31,502 Stasjon Eros var under karantene - 178 00:13:31,569 --> 00:13:35,606 - på grunn av et mystisk biovåpen Mars slapp ut, - 179 00:13:35,673 --> 00:13:40,177 - og som Mars tror vi slapp ut, noe vi ikke gjorde. Gjorde vi vel? 180 00:13:40,578 --> 00:13:41,612 Nei. 181 00:13:43,414 --> 00:13:45,283 Jeg tvilte aldri på det. 182 00:13:46,250 --> 00:13:50,621 Plutselig beveger Eros, hele asteroiden, seg. 183 00:13:52,123 --> 00:13:55,559 På en måte som trosser så godt som alle fysikkens lover. 184 00:13:55,626 --> 00:13:59,497 Janus tror det betyr at Mars har et nytt våpen. 185 00:14:00,298 --> 00:14:04,302 Et enormt gjennombrudd i utrolig skala med teknologi - 186 00:14:04,368 --> 00:14:07,171 - de har mislyktes med i årevis. 187 00:14:07,238 --> 00:14:09,140 Men still deg selv dette spørsmålet: 188 00:14:09,206 --> 00:14:12,343 Gir det mening for Mars å teste - 189 00:14:12,410 --> 00:14:15,613 - sin banebrytende teknologi i en biorisikosone - 190 00:14:16,847 --> 00:14:18,582 - som de selv har skapt? 191 00:14:18,649 --> 00:14:20,318 Det gjør vel ikke det. 192 00:14:20,384 --> 00:14:23,621 Hva om dette biovåpenet ikke er noe biovåpen? 193 00:14:24,488 --> 00:14:29,593 Hva om det står bak, på en måte vi ennå ikke forstår, - 194 00:14:30,394 --> 00:14:31,595 - at Eros beveget seg? 195 00:14:32,830 --> 00:14:37,234 Jeg tror at Eros var infisert med en helt ny type teknologi. 196 00:14:37,301 --> 00:14:42,440 Noe fra et annet sted. Et sted hinsides vår arts rekkevidde. 197 00:14:43,741 --> 00:14:47,878 Jeg tror at Eros-hendelsen var vår første kontakt med utenomjordisk liv. 198 00:14:50,214 --> 00:14:53,851 Jeg har en mappe med 900 sider analyse - 199 00:14:54,118 --> 00:14:56,721 - og beredskapsplaner for krig med Mars, - 200 00:14:57,488 --> 00:15:00,825 - deriblant 14 forskjellige scenarier om hva vi gjør - 201 00:15:00,891 --> 00:15:04,228 - hvis de utvikler uventet ny teknologi. 202 00:15:05,262 --> 00:15:09,800 Mappen min med hva vi gjør hvis det dukker opp en avansert utenomjordisk art - 203 00:15:10,768 --> 00:15:17,241 - er på tre sider, og begynner med: "Trinn én: Finn Gud." 204 00:15:18,409 --> 00:15:20,244 Jeg må komme meg til Venus. 205 00:15:20,878 --> 00:15:23,280 Du kan trekke i tråder og få meg med på skipet. 206 00:15:23,347 --> 00:15:25,383 Jeg kan være dine øyne og ører. 207 00:15:25,449 --> 00:15:27,752 Jeg kan være din hemmelige kanal til alt vi finner, - 208 00:15:27,818 --> 00:15:30,187 - ufiltrert av Janus og Errinwright. 209 00:15:31,422 --> 00:15:34,325 La meg bevise at jeg har rett. 210 00:15:40,464 --> 00:15:42,600 Heltene fra Eros. 211 00:15:46,270 --> 00:15:47,338 Herregud. 212 00:15:48,539 --> 00:15:49,540 Hvordan går det? 213 00:15:49,607 --> 00:15:50,841 Hei, godt å se dere. 214 00:15:50,908 --> 00:15:53,344 Tusen takk. Flott. 215 00:15:55,713 --> 00:15:57,682 Vi tar dere igjen senere. 216 00:15:58,416 --> 00:16:01,218 Rolig nå. Det er nok av meg til alle. 217 00:16:01,285 --> 00:16:05,856 Josephus Millers siste ord til meg var: 218 00:16:06,691 --> 00:16:09,660 "Du er fremtiden, Diogo." 219 00:16:09,727 --> 00:16:12,797 Du må fortsette kampen for Beltet. 220 00:16:12,863 --> 00:16:14,865 Du må leve. 221 00:16:15,599 --> 00:16:16,667 "Bare lev." 222 00:16:21,939 --> 00:16:24,775 Man skulle tro at å redde Jorda ville skape balanse i ting, - 223 00:16:24,842 --> 00:16:27,344 - men mormonerne tenker ikke slik. 224 00:16:27,411 --> 00:16:31,916 De har gått til sak på grunn av Nauvoo mot Tycho Corporation og meg. 225 00:16:31,982 --> 00:16:33,951 Jeg ligger syltynt an. 226 00:16:35,820 --> 00:16:38,322 Vi har enda en ting å bekymre oss for. 227 00:16:42,359 --> 00:16:44,528 Det er ikke steinhopper-gruvebomber. 228 00:16:44,595 --> 00:16:45,796 Det er planetbomber. 229 00:16:46,263 --> 00:16:48,432 Laget for å unnslippe de beste forsvarssystemer. 230 00:16:48,499 --> 00:16:50,801 Får feil person tak i dem, kan det bli et problem. 231 00:16:50,868 --> 00:16:53,804 Spesielt hvis de er smarte nok til å fjerne mottiltakene. 232 00:16:53,871 --> 00:16:57,441 Rakettene kan gis nye mål og sendes tilbake til innerne - 233 00:16:57,508 --> 00:16:59,744 - eller andre i systemet, for den saks skyld. 234 00:17:03,614 --> 00:17:06,417 Dette plager deg visst ikke. Hvorfor ikke? 235 00:17:06,884 --> 00:17:08,486 Fordi jeg har rakettene. 236 00:17:09,320 --> 00:17:11,255 Etter at FN ga oss styringskontrollen, - 237 00:17:11,322 --> 00:17:15,526 - klarte teknikerne våre å overstyre noen av avbruddskodene og motorene. 238 00:17:15,960 --> 00:17:18,729 Vi plukket dem opp og tok dem med tilbake til Tycho - 239 00:17:18,796 --> 00:17:20,831 - i gassfrakteskip og malmskip. 240 00:17:20,898 --> 00:17:23,868 Vi trenger hjelp til å fjerne mottiltakene. 241 00:17:26,270 --> 00:17:28,038 Hva har dere tenkt å gjøre med dem? 242 00:17:28,706 --> 00:17:31,776 Ingenting. Noen ganger er det det beste. 243 00:17:31,842 --> 00:17:34,879 Det eneste de våpnene er godt for, er et første angrep. 244 00:17:34,945 --> 00:17:36,881 De kan brukes til mye. 245 00:17:37,281 --> 00:17:41,352 De kan brukes avskrekkende eller som forhandlingskort. 246 00:17:41,418 --> 00:17:44,288 Jorda og Mars vet fortsatt ingenting om protomolekylet. 247 00:17:44,355 --> 00:17:46,323 Vi må fortelle dem alt vi vet. 248 00:17:46,390 --> 00:17:47,792 Vi må si det til alle. 249 00:17:47,858 --> 00:17:49,860 Og hva skal vi fortelle dem? 250 00:17:49,927 --> 00:17:52,963 At det er utenomjordisk teknologi som vi knapt forstår? 251 00:17:53,030 --> 00:17:55,833 Det hadde skapt panikk i hele systemet. 252 00:17:55,900 --> 00:18:00,070 Frem til vi har mer informasjon... må vi holde lokk på dette. 253 00:18:00,838 --> 00:18:02,673 Eros forandret alt. 254 00:18:03,507 --> 00:18:04,875 Jorda og Mars er redde. 255 00:18:05,676 --> 00:18:08,412 Og når det skjer, taper alltid belterne. 256 00:18:08,946 --> 00:18:12,049 Vår første prioritet er å beskytte oss selv. 257 00:18:12,316 --> 00:18:16,687 Og det betyr at vi må benytte oss av alle fortrinn vi har. 258 00:18:21,425 --> 00:18:23,627 Dette gjør jeg for deg, Miller. 259 00:18:24,628 --> 00:18:28,399 Når dere er der ute i mørket, jenter, - 260 00:18:28,465 --> 00:18:32,570 - med 20 G, og hele båten vibrerer under dere - 261 00:18:32,636 --> 00:18:34,538 - i ferd med å riste seg selv i stykker... 262 00:18:34,605 --> 00:18:38,542 Hadde jeg fløyet fortere, hadde jeg tatt igjen dagen før. 263 00:18:39,577 --> 00:18:43,113 Så forlater alt blodet hjernen, og alt blir mørkt og... 264 00:18:45,382 --> 00:18:47,918 Juicen treffer deg som en iskald kule, - 265 00:18:47,985 --> 00:18:50,921 - og du er der ute og flyr på rent instinkt. 266 00:18:50,988 --> 00:18:52,990 Man kan ikke tenke. For hvis man tenker - 267 00:18:55,059 --> 00:18:56,060 - er man død. 268 00:18:57,761 --> 00:18:59,730 Du trenger noe bedre å tenke på. 269 00:18:59,797 --> 00:19:01,432 Å ja? Hva da? 270 00:19:11,075 --> 00:19:12,877 Hei, hei. Vent nå litt, partner. 271 00:19:13,944 --> 00:19:16,080 Hold deg unna og ro deg ned, ok? 272 00:19:18,816 --> 00:19:19,950 Hva pokker? 273 00:19:20,417 --> 00:19:21,085 Amos? 274 00:19:21,151 --> 00:19:22,820 Herregud. Amos. 275 00:19:29,593 --> 00:19:30,594 Går det bra? 276 00:19:30,661 --> 00:19:33,030 Hva pokker gjør du her? Bor du her? 277 00:19:33,097 --> 00:19:35,966 - Ja, rett ved siden av. - Det er et bordell. 278 00:19:43,574 --> 00:19:44,708 Dere får kose dere. 279 00:19:45,843 --> 00:19:46,843 Det går bra. 280 00:19:52,416 --> 00:19:53,951 Ok, kjære. Det går bra. 281 00:20:02,526 --> 00:20:03,526 Hva vil du? 282 00:20:08,999 --> 00:20:10,935 Jeg vil vite hvor du og jeg står. 283 00:20:12,469 --> 00:20:14,605 Jeg trodde det var ganske klart. 284 00:20:14,772 --> 00:20:15,806 Det er det ikke. 285 00:20:15,873 --> 00:20:17,641 Jeg har vært ærlig med deg - 286 00:20:17,708 --> 00:20:20,678 - siden første gang jeg kontaktet deg etter Donnager. 287 00:20:21,211 --> 00:20:23,781 Jeg har gjort akkurat det jeg sa at jeg skulle gjøre. 288 00:20:23,847 --> 00:20:27,551 Men nå får jeg på følelsen at du ikke er ærlig mot meg. 289 00:20:29,186 --> 00:20:35,192 Vel... Jeg forstår at paranoia er vanlig for soldater. 290 00:20:35,793 --> 00:20:39,063 Etter at dere forlot Eros for første gang med Miller... 291 00:20:40,064 --> 00:20:44,668 På vei tilbake kuttet dere akselerasjon i nesten fem timer. 292 00:20:46,036 --> 00:20:47,237 Hvorfor det? 293 00:20:47,972 --> 00:20:50,074 Har du kikket i navigasjonsloggene våre? 294 00:20:50,140 --> 00:20:52,076 Ja. Du gjorde meg nysgjerrig. 295 00:20:55,779 --> 00:20:59,016 På vei ut ble Amos tvunget til å drepe en venn av Miller. 296 00:20:59,083 --> 00:21:01,051 De trengte tid til å bearbeide det. 297 00:21:01,118 --> 00:21:04,154 Og så ville Miller gi vennen sin en ordentlig begravelse til sjøs. 298 00:21:04,221 --> 00:21:07,725 Det betyr at det faen ikke angår deg. 299 00:21:08,192 --> 00:21:09,960 Vi vil det samme, vet du. 300 00:21:11,061 --> 00:21:12,830 Vi er på samme lag. 301 00:21:12,930 --> 00:21:15,032 Det er greia med alle sammen. 302 00:21:15,099 --> 00:21:18,202 Jorda, Mars, Beltet, OPA. 303 00:21:18,836 --> 00:21:20,237 Det er bare piss. 304 00:21:21,005 --> 00:21:22,506 Det burde ikke vært noen lag. 305 00:21:24,842 --> 00:21:26,643 Det er en vakker drøm, gutt. 306 00:21:26,710 --> 00:21:29,213 Og jeg håper at jeg lever lenge nok til å få se det. 307 00:21:29,646 --> 00:21:33,283 Men for å overleve i den verdenen vi lever i - 308 00:21:34,685 --> 00:21:36,520 - må man velge side. 309 00:21:53,572 --> 00:21:56,241 137 ÅR TIDLIGERE 310 00:21:57,109 --> 00:22:00,612 Med farten jeg forbrukte drivstoff, kom det til å vare i flere uker. 311 00:22:01,346 --> 00:22:03,181 Og det var jo utrolig. 312 00:22:05,150 --> 00:22:07,553 Bortsett fra at jeg kom til å være død lenge før det. 313 00:22:16,194 --> 00:22:18,664 Det eneste jeg kunne gjøre, var å prøve å be om hjelp. 314 00:22:18,830 --> 00:22:22,200 Selv om jeg ikke kunne snakke, ville Caty forstå at jeg var i trøbbel. 315 00:22:22,267 --> 00:22:23,602 Hun ville klare å hjelpe meg. 316 00:22:39,451 --> 00:22:40,719 Det var mitt eneste håp. 317 00:22:42,788 --> 00:22:44,156 Min siste sjanse. 318 00:22:45,791 --> 00:22:47,092 UTENFOR REKKEVIDDE 319 00:22:57,102 --> 00:22:58,136 Og jeg kastet den bort. 320 00:23:50,255 --> 00:23:51,356 Har du et øyeblikk? 321 00:23:51,423 --> 00:23:52,457 Hva har du i tankene? 322 00:23:53,658 --> 00:23:56,261 Vi burde fortelle folk om Miller og Julie Mao. 323 00:23:56,328 --> 00:24:00,799 Ikke alle detaljene. Ingenting om protomolekylet. Bare om dem. 324 00:24:00,866 --> 00:24:04,736 En belter og et jordboermedlem av OPA - 325 00:24:04,803 --> 00:24:07,773 - som ofret seg for å redde menneskehetens vugge. 326 00:24:08,340 --> 00:24:09,608 Innerne trenger å høre det. 327 00:24:10,442 --> 00:24:12,444 Du vil gjøre dem til et eventyr. 328 00:24:13,245 --> 00:24:14,279 En kjærlighetshistorie. 329 00:24:15,313 --> 00:24:16,848 Det kan roe ting litt ned. 330 00:24:16,915 --> 00:24:20,685 For å så vidt unngå masseutryddelse - 331 00:24:20,752 --> 00:24:22,487 - var visst ikke nok. 332 00:24:22,554 --> 00:24:24,423 Jeg vil at folk skal få høre om Miller. 333 00:24:24,956 --> 00:24:26,391 Han var en bra mann. 334 00:24:26,458 --> 00:24:28,693 Han var en plagsom, suicidal eks-purk. 335 00:24:30,829 --> 00:24:32,330 Som fikk jobben gjort. 336 00:24:32,831 --> 00:24:34,433 Ok, jeg skal gjøre det. 337 00:24:40,505 --> 00:24:41,506 Jeg må stikke. 338 00:24:48,346 --> 00:24:50,615 Fred så hva protomolekylet gjorde med Eros, - 339 00:24:50,682 --> 00:24:53,819 - og nå skal han skvise informasjon ut av Cortazars hode - 340 00:24:53,885 --> 00:24:55,554 - for å forstå hvordan det fungerer. 341 00:24:55,620 --> 00:24:56,721 Han vil kontrollere det. 342 00:24:56,788 --> 00:24:59,558 - Fred prøver å beskytte Beltet. - Han hevder så. 343 00:25:01,593 --> 00:25:04,329 Det er for farlig å la prøven forbli der ute. 344 00:25:05,297 --> 00:25:06,364 Vi må utslette den. 345 00:25:07,699 --> 00:25:09,000 Her er en annen mulighet. 346 00:25:09,968 --> 00:25:11,870 Vi kan gi prøven til Mars. 347 00:25:11,937 --> 00:25:12,937 Hva? 348 00:25:13,705 --> 00:25:16,308 Tenk på det. De er de eneste 349 00:25:16,374 --> 00:25:18,910 - som ikke har gjort noe fælt. - De sprengte Phoebe. 350 00:25:18,977 --> 00:25:21,580 Nei. De så at det foregikk noe fælt der 351 00:25:21,646 --> 00:25:25,317 - og ville holde Jorda utenfor. - Eller holde det hemmelig. 352 00:25:25,383 --> 00:25:27,986 Du vet som vanlig ikke hva du snakker om. 353 00:25:28,753 --> 00:25:31,723 Uansett. Mars har systemets beste forskere. 354 00:25:32,257 --> 00:25:36,294 Hvis noen kommer på noe bra å gjøre med det, så er det dem. 355 00:25:36,661 --> 00:25:39,898 Når har Mars gjort noe som ikke var i sin egen interesse? 356 00:25:39,965 --> 00:25:41,299 De reddet livene våre. 357 00:25:41,366 --> 00:25:44,970 Hvis en side tror at de har en strategisk fordel ved å bruke protomolekylet, - 358 00:25:45,036 --> 00:25:46,605 - kommer de til å gjøre det. 359 00:25:46,671 --> 00:25:49,641 Og da får vi Eros igjen, eller noe enda verre. 360 00:25:49,708 --> 00:25:53,311 Den eneste måten å hindre det på, er å utslette det. 361 00:25:53,378 --> 00:25:55,580 Alt sammen. Mens vi fortsatt kan. 362 00:25:55,647 --> 00:25:57,015 Dresden var ikke alene. 363 00:25:57,282 --> 00:26:00,819 Tror du virkelig at vi har den eneste gjenværende prøven i systemet? 364 00:26:00,886 --> 00:26:02,454 Kanskje. 365 00:26:03,622 --> 00:26:07,459 Da Dresden mistet Anubis, stoppet hele prosjektet opp. 366 00:26:07,526 --> 00:26:10,896 Noe som forteller meg at prøver av protomolekylet er sjeldne. 367 00:26:11,763 --> 00:26:13,398 Vi utslettet Anubis. 368 00:26:13,899 --> 00:26:16,368 Den opprinnelige kilden, Phoebe, ble tilintetgjort. 369 00:26:16,434 --> 00:26:19,404 Vi tok fra hverandre Dresdens stasjon. Det var ingenting der. 370 00:26:19,471 --> 00:26:21,006 Og Eros brant opp på Venus. 371 00:26:22,040 --> 00:26:25,043 Det er like før vi blir kvitt det en gang for alle. 372 00:26:25,310 --> 00:26:28,046 Vi bør drepe det. Skyte det inn i sola, for pokker. 373 00:26:31,550 --> 00:26:32,684 Det er den eneste måten. 374 00:26:36,955 --> 00:26:38,089 Jepp. 375 00:26:56,408 --> 00:26:58,677 SIMULASJON KLAR 376 00:27:07,052 --> 00:27:08,052 Er alt klart? 377 00:27:13,425 --> 00:27:14,459 Jeg har rett om dette. 378 00:27:23,068 --> 00:27:27,739 TORPEDO-UTSKYTING 379 00:27:31,910 --> 00:27:32,910 Det er over. 380 00:27:36,681 --> 00:27:37,681 Det er over. 381 00:27:49,596 --> 00:27:53,933 137 ÅR TIDLIGERE 382 00:28:04,010 --> 00:28:06,212 Det skjer med alle før eller senere. 383 00:28:07,547 --> 00:28:10,416 Meg, deg, alle vi er glade i. 384 00:28:12,318 --> 00:28:13,486 Kanskje man ser det komme. 385 00:28:14,387 --> 00:28:16,156 Kanskje det overrasker deg. 386 00:28:16,222 --> 00:28:20,093 Men i vedvarende høy-G-akselerasjon er det som dreper deg vanligvis et slag. 387 00:28:24,397 --> 00:28:26,699 Da jeg lå der på dødsleiet - 388 00:28:28,234 --> 00:28:29,669 - var det eneste jeg tenkte på: 389 00:28:31,471 --> 00:28:32,539 "Hva skjer nå?" 390 00:28:35,241 --> 00:28:36,609 Jeg fikk aldri gitt Caty barn. 391 00:28:37,977 --> 00:28:39,546 Men hun hadde tegningene til motoren. 392 00:28:41,581 --> 00:28:43,983 De ville gjøre henne rik for resten av livet. 393 00:28:45,251 --> 00:28:47,554 For med motoren min, Epstein-motoren, - 394 00:28:48,588 --> 00:28:50,523 - ville Mars kunne ekspandere utover... 395 00:28:51,958 --> 00:28:54,494 Grave ut asteroidene, kolonisere Beltet - 396 00:28:55,395 --> 00:28:56,996 - og skape et nytt solsystem. 397 00:28:58,131 --> 00:29:01,968 Motoren min ville gi oss det vi trengte for å endelig bryte oss fri fra Jorda - 398 00:29:02,368 --> 00:29:04,237 - og bygge en ny verden. 399 00:29:06,272 --> 00:29:11,411 Det er det vidunderlige og forferdelige med teknologi. 400 00:29:16,015 --> 00:29:18,351 Det forandrer alt. 401 00:29:40,240 --> 00:29:44,310 GANYMEDE JORDBRUKSSTASJON FELLES FN-OG MCRN-ANLEGG 402 00:30:28,755 --> 00:30:31,357 FN-soldatene er virkelig godt bevæpnet. 403 00:30:31,424 --> 00:30:34,294 Tror du virkelig at Jorda vil prøve å ta stasjonen? 404 00:30:34,360 --> 00:30:37,463 - Hvorfor er vi ellers her? - For å bevokte soyabønner, tydeligvis. 405 00:30:39,365 --> 00:30:41,334 Dere ville ha action, Stickman. 406 00:30:43,069 --> 00:30:44,069 Dere fikk det. 407 00:30:44,504 --> 00:30:47,273 Er dette det marinen kaller action, sir? 408 00:30:47,340 --> 00:30:50,476 Se på den lyse siden, marinesoldat. Dere slipper endelig unna bussen. 409 00:30:50,543 --> 00:30:52,512 Jeg håper at Eros var vår teknologi. 410 00:30:52,579 --> 00:30:56,282 Det hadde vært fint å ha noe i reserve for å gjøre Jorda til slagg hvis vi må. 411 00:30:56,349 --> 00:31:00,353 Heldigvis er ingen mennesker dumme nok til å ha deg som sjef, Hillman. 412 00:31:02,722 --> 00:31:06,292 Dropp spekulasjonene. Alle er skvetne nok allerede. 413 00:31:06,359 --> 00:31:09,862 - Kan vi skyte soyabønnene, sir? - Bare hvis de skyter først. 414 00:31:11,631 --> 00:31:13,766 Stickman, dere nærmer dere FN-grensen. 415 00:31:13,833 --> 00:31:17,136 Trekk dere tilbake. Hold minimum to kilometer avstand. 416 00:31:17,637 --> 00:31:19,505 Forstått, kontroll. Stickman én ut. 417 00:31:20,206 --> 00:31:21,841 Ja. Trekker oss tilbake. 418 00:31:22,408 --> 00:31:24,177 Vi vil ikke gjøre de blå nervøse. 419 00:31:35,521 --> 00:31:36,521 Bang. 420 00:31:40,159 --> 00:31:41,527 Er du i humør til å snakke? 421 00:31:42,862 --> 00:31:43,862 Om hva da? 422 00:31:44,464 --> 00:31:46,799 Om vennene vi velger å beholde. 423 00:31:46,866 --> 00:31:48,501 Som Jules-Pierre Mao. 424 00:31:49,302 --> 00:31:50,570 Han er en bra mann, Chrisjen. 425 00:31:51,137 --> 00:31:52,839 Han var kanskje det. 426 00:31:52,905 --> 00:31:55,842 Men det er ganske klart at han var innblandet i Eros. 427 00:31:55,908 --> 00:31:58,144 Vi har ingen bevis for det. 428 00:31:58,211 --> 00:32:01,180 Hans egen datter jobbet med OPA for å stanse ham. 429 00:32:01,614 --> 00:32:05,218 Tror du virkelig at han prøvde å utslette Jorda? Virkelig? 430 00:32:05,284 --> 00:32:07,887 Han lekte med krefter han ikke klarte å kontrollere. 431 00:32:08,921 --> 00:32:10,590 Har du hatt kontakt med ham? 432 00:32:11,290 --> 00:32:13,426 Nei, jeg aner ikke hvor han er. 433 00:32:14,327 --> 00:32:16,362 Vi må få vite det han vet. 434 00:32:16,429 --> 00:32:18,631 Du burde overtale ham til å komme tilbake. 435 00:32:18,698 --> 00:32:20,233 Hvordan skal jeg gjøre det? 436 00:32:20,767 --> 00:32:21,768 Han stoler på deg. 437 00:32:22,702 --> 00:32:27,640 Og hvis han hjelper oss, får han beholde noe lignende det livet han har hatt. 438 00:32:43,456 --> 00:32:45,758 - Er du villig til å tilby ham en avtale? - Ja. 439 00:32:46,759 --> 00:32:50,263 Til alle som kan hjelpe oss med å forstå hva vi har med å gjøre. 440 00:32:51,531 --> 00:32:53,433 Vi vet begge hvordan verden fungerer. 441 00:32:54,467 --> 00:32:58,371 Når det står så mye på spill... er det mye som er mulig. 442 00:33:04,444 --> 00:33:05,845 Jeg kan kontakte familien hans. 443 00:33:08,648 --> 00:33:11,718 Han har to sønner, pluss en datter som han forguder. 444 00:33:12,452 --> 00:33:13,720 De får tak i ham. 445 00:33:13,920 --> 00:33:17,557 Kanskje de kan hjelpe ham... med å overgi seg. 446 00:33:18,291 --> 00:33:19,291 Bra. 447 00:33:19,559 --> 00:33:22,261 Og fortell dem at hvis ikke - 448 00:33:22,762 --> 00:33:25,565 - skal jeg gjøre det til et helvete for dem. 449 00:33:26,666 --> 00:33:28,568 Jeg fryser midlene deres, - 450 00:33:28,634 --> 00:33:30,670 - avslutter kontraktene deres - 451 00:33:31,471 --> 00:33:32,672 - og ødelegger firmaene. 452 00:33:33,573 --> 00:33:37,343 Jeg har makt til å gjøre det, for jeg er den jævla helten - 453 00:33:37,410 --> 00:33:40,613 - som var med på å redde moder Jord fra katastrofen - 454 00:33:40,680 --> 00:33:42,715 - som Jules-Pierre Mao utløste. 455 00:33:42,782 --> 00:33:47,820 Fortell barna hans at regjeringer er mektigere enn selskap. 456 00:33:47,887 --> 00:33:50,490 Og den eneste grunnen til at de tror noe annet, - 457 00:33:50,556 --> 00:33:53,493 - er fordi vi stakkars tjenestemenn - 458 00:33:53,559 --> 00:33:58,331 - alltid leter etter feite utsikter i privat sektor. 459 00:33:59,031 --> 00:34:00,533 Men jeg leter ikke. 460 00:34:00,600 --> 00:34:05,304 Og innen de får trukket i trådene for å tvinge meg ut, er det for sent. 461 00:34:05,705 --> 00:34:08,007 Familien vil være ruinert. 462 00:34:09,041 --> 00:34:14,547 Moren, barna, barna deres... Alle sammen vil være pariaer. 463 00:34:14,614 --> 00:34:15,648 Lovløse. 464 00:34:15,715 --> 00:34:19,352 Forfulgt og på rømmen resten av livet - 465 00:34:19,418 --> 00:34:24,524 - til vi finner dem og setter hver og en av dem til veggs. 466 00:34:25,958 --> 00:34:27,827 Husk å fortelle dem det. 467 00:34:57,191 --> 00:34:58,191 Hei, Alex. 468 00:35:03,164 --> 00:35:06,000 - Hva pokker gjør du? - Fikser Mars-flagget. 469 00:35:08,869 --> 00:35:10,304 Du vandaliserer det, Picasso. 470 00:35:10,371 --> 00:35:11,972 Jeg gjør det mer korrekt. 471 00:35:12,039 --> 00:35:14,442 Deimos er ingen måne lenger. Det er bare noen steiner. 472 00:35:15,076 --> 00:35:16,077 Det er ikke morsomt. 473 00:35:18,979 --> 00:35:21,949 Jeg er uenig. Det får meg til å smile hver gang jeg ser det. 474 00:35:22,016 --> 00:35:24,085 Det er fordi du er en uvitende jævel. 475 00:35:24,151 --> 00:35:26,554 Sytten marsboere døde i angrepet. 476 00:35:27,254 --> 00:35:29,090 Vil du gjøre noe med det? 477 00:35:29,557 --> 00:35:30,557 Vær så god. 478 00:35:31,258 --> 00:35:32,259 Prøv deg. 479 00:35:34,929 --> 00:35:35,930 Vent litt. 480 00:35:36,230 --> 00:35:38,632 Er dette din syke måte å si unnskyld på? 481 00:35:38,899 --> 00:35:39,934 Var det sykt? 482 00:35:40,000 --> 00:35:42,570 Herregud. Du vet ikke engang hvorfor jeg er sint på deg. 483 00:35:42,636 --> 00:35:45,506 Jeg tok meg av han som banket deg. Fikk deg til å virke svak. 484 00:35:45,573 --> 00:35:46,640 Tror du det? 485 00:35:46,907 --> 00:35:49,610 Slik jeg ser det, finnes det bare tre typer mennesker i verden: 486 00:35:49,877 --> 00:35:53,047 Dårlige, de man følger, og de man må beskytte. 487 00:35:53,114 --> 00:35:56,150 - Er jeg en du må beskytte? - Ja. Det er ingenting å skamme seg for. 488 00:35:56,217 --> 00:36:01,122 Jeg lot en inngangskapsel med 25 mennesker bli sprengt for å beskytte deg. 489 00:36:01,989 --> 00:36:03,324 Jeg er stor gutt, Amos. 490 00:36:04,125 --> 00:36:05,359 Jeg kjemper min egne kamper. 491 00:36:21,942 --> 00:36:24,278 Jeg foreslår å tømme gyroene først. 492 00:36:25,613 --> 00:36:29,517 Mange mottiltak tar reservestrøm fra styringssystemene. 493 00:36:36,424 --> 00:36:38,092 Jeg ventet ikke hjelp fra deg. 494 00:36:38,993 --> 00:36:40,394 Beltere må hjelpe hverandre. 495 00:36:42,430 --> 00:36:43,431 Ingen andre gjør det. 496 00:37:08,556 --> 00:37:10,524 PRODUSENT: EPSTEIN DRIVE TECHNOLOGY 497 00:37:14,628 --> 00:37:16,330 Stickman, dette er kontrollen. 498 00:37:17,031 --> 00:37:18,599 Vi går inn i Ganymedes skygge. 499 00:37:18,666 --> 00:37:21,469 Vi mister visuell kontakt i 48 minutter. 500 00:37:21,535 --> 00:37:24,171 Fortsett patruljen, og ikke opphold dere ved grensen. 501 00:37:24,238 --> 00:37:26,273 Dette er Stickman én. Mottatt. 502 00:37:31,712 --> 00:37:33,180 Hva har vi her? 503 00:37:34,248 --> 00:37:35,349 Det er ikke en av våre. 504 00:37:38,719 --> 00:37:41,455 IDENTIFISERER 505 00:37:41,522 --> 00:37:42,389 TRANSPONDER UKJENT 506 00:37:42,456 --> 00:37:44,391 Og det er absolutt ubevæpnet. 507 00:37:45,559 --> 00:37:48,562 Sikkert bare en ulisensiert drone fra et av drivhusene. 508 00:37:48,629 --> 00:37:49,629 Mottatt. 509 00:38:10,117 --> 00:38:13,654 Kontroll, dette er Stickman. Vi registrerer bevegelse ved FN-grensen. 510 00:38:15,756 --> 00:38:20,094 Seks marinesoldater rundt 2,3 km unna. Til fots. Nærmer seg raskt. 511 00:38:20,160 --> 00:38:21,529 Det virker som de stormer oss. 512 00:38:27,234 --> 00:38:28,335 De forstyrrer signalene. 513 00:38:29,403 --> 00:38:30,704 Kontroll, er dere der? 514 00:38:34,241 --> 00:38:37,044 Hillman, Travis, Sa'id. Marinesoldater, hører dere? 515 00:38:45,119 --> 00:38:46,620 Stickman, er dere under angrep? 516 00:38:48,622 --> 00:38:50,190 Gjenta, Stickman. 517 00:38:51,792 --> 00:38:55,195 Kommunikasjonen forstyrres fra overflaten. Forsterk signalet. 518 00:38:55,262 --> 00:38:57,131 Vi er i skyggen i ett minutt til. 519 00:38:57,197 --> 00:38:59,800 Jeg trenger bilder av overflaten nå, for pokker! 520 00:39:23,724 --> 00:39:26,293 De angripes i bane. 521 00:39:26,627 --> 00:39:28,495 - Hvem skjøt? - Ikke vårt problem. 522 00:39:28,562 --> 00:39:31,332 Spre dere. Dann en linje. Skyt fritt ved 500 meter. 523 00:39:31,398 --> 00:39:34,702 - Fem hundre? Vi har ikke tillatelse... - Krysser de grensa, skyter dere. 524 00:39:34,768 --> 00:39:36,870 - Forstår du, marinesoldat? - Skal bli, Gunny. 525 00:39:37,137 --> 00:39:38,137 Kom igjen! 526 00:40:08,337 --> 00:40:10,305 Tenk at vi gjør dette. 527 00:43:16,525 --> 00:43:18,527 Tekst: John Friberg