1
00:01:22,806 --> 00:01:25,575
Team Wild Animais Only Relesed
On: www.Hounddawgs.org
2
00:02:26,870 --> 00:02:31,108
KONGRESSREPUBLIKKEN MARS
3
00:02:41,351 --> 00:02:44,588
DE FORENTE NASJONER
MARS-KOLONIEN
4
00:02:45,622 --> 00:02:46,490
137 ÅR TIDLIGERE
5
00:02:46,556 --> 00:02:50,260
Mars hadde vært en koloni lenge.
Den hadde de beste forskerne -
6
00:02:50,327 --> 00:02:52,195
- og teknologene
menneskeheten kunne tilby.
7
00:02:52,529 --> 00:02:55,632
Vi var klare til å styre oss selv
og starte en egen nasjon, -
8
00:02:55,899 --> 00:02:58,301
- men alt vi bygde, gravde frem eller laget -
9
00:02:58,368 --> 00:03:00,670
- tilhørte fortsatt gamle moder Jord.
10
00:03:03,173 --> 00:03:04,908
Jeg var fusjonsmotoringeniør.
11
00:03:04,975 --> 00:03:09,346
Kona mi, Caty, ville ha barn,
slik som alle gode marsboere, -
12
00:03:09,413 --> 00:03:12,115
- men jeg overtalte henne
til å kjøpe en brukt yacht -
13
00:03:12,182 --> 00:03:15,352
- som jeg kunne fikle med i stedet.
Hun likte å tekkes meg.
14
00:03:17,020 --> 00:03:20,023
Jeg hadde modifisert motoren
for å øke drivstoffeffektiviteten.
15
00:03:20,090 --> 00:03:23,026
Jeg forventet ikke mye,
kanskje maksimalt fire prosent økning, -
16
00:03:23,093 --> 00:03:25,328
- og tok den med på prøvetur.
17
00:03:25,395 --> 00:03:27,097
Start forhåndskontroll.
18
00:03:32,302 --> 00:03:35,372
Start forhåndskontroll.
19
00:03:37,073 --> 00:03:39,543
Stemmegrensesnittet hadde vært
problematisk hele tiden.
20
00:03:40,110 --> 00:03:44,548
Den opprinnelige eieren var kineser, så...
Jeg slo av den fordømte greia.
21
00:03:44,614 --> 00:03:46,082
STEMMESTYRING AV
TASTEKONTROLL
22
00:03:51,221 --> 00:03:54,324
Resten er vel... historie.
23
00:03:54,624 --> 00:03:56,626
FORHÅNDSKONTROLL
24
00:04:01,097 --> 00:04:02,265
Få se hva du får til.
25
00:04:19,349 --> 00:04:21,351
DRIVSTOFF
TID FORLØPT
26
00:04:22,252 --> 00:04:24,187
Jeg heter Solomon Epstein.
27
00:04:26,022 --> 00:04:27,524
Og jeg forandret alt.
28
00:04:29,492 --> 00:04:34,130
Konsensus er at Eros var en test
av en ny null-treghetsmotor fra Mars.
29
00:04:34,197 --> 00:04:37,500
De har drevet med forskning og utvikling
av det i over ti år.
30
00:04:37,567 --> 00:04:40,203
Det er den mest sannsynlige forklaringen.
31
00:04:41,037 --> 00:04:43,673
Det er jo selvsagt mulig
at det var noe annet.
32
00:04:43,740 --> 00:04:46,276
Som en generator
for relativistiske felt eller...
33
00:04:46,343 --> 00:04:49,246
Eller noen andre vitenskapsord
du setter etter hverandre?
34
00:04:50,413 --> 00:04:54,284
Det eneste vi vet,
er at Eros var en vekker.
35
00:04:55,352 --> 00:04:58,221
Uansett hva, er det helt klart
det største fremskrittet -
36
00:04:58,288 --> 00:04:59,689
- siden Epstein-motoren.
37
00:05:00,624 --> 00:05:03,727
Og hvis det er et våpen,
med tanke på våre manglende raketter, -
38
00:05:04,427 --> 00:05:08,798
- er det et våpen som kan
skifte balansen i Mars' favør.
39
00:05:09,799 --> 00:05:10,799
Dr. Iturbi.
40
00:05:12,102 --> 00:05:13,270
Du er sen.
41
00:05:13,336 --> 00:05:15,138
Jeg kan ikke ha gått glipp av stort.
42
00:05:16,306 --> 00:05:18,708
Rocinante var nærmere Eros enn noen andre.
43
00:05:18,775 --> 00:05:20,544
De kan ha mer innsikt...
44
00:05:20,610 --> 00:05:23,246
Rocinante og James Holden har
blitt stille.
45
00:05:23,313 --> 00:05:26,182
Som Fred Johnson og Mars' regjering.
46
00:05:26,249 --> 00:05:28,818
Så vi får bare være innsiktsfulle selv.
47
00:05:29,085 --> 00:05:30,754
Hvor er vi med nedslagsoppdraget?
48
00:05:30,820 --> 00:05:33,056
Vi har beslaglagt
et sivilt kartleggingsskip -
49
00:05:33,123 --> 00:05:35,492
- og utstyrer det med
våre beste sensorer og sonder.
50
00:05:35,559 --> 00:05:38,261
Vi forsterker skroget
for å gå nærmere overflaten.
51
00:05:38,328 --> 00:05:41,131
Hvis det er igjen noe av Eros,
kommer vi til å finne det.
52
00:05:41,498 --> 00:05:43,366
Vi er på vei til Venus om en uke.
53
00:05:43,433 --> 00:05:45,735
Jeg forventer
regelmessige oppdateringer fra deg.
54
00:05:46,336 --> 00:05:47,336
Forstått, sir.
55
00:05:48,672 --> 00:05:51,074
Det neste på listen over dritt
vi må rydde opp i.
56
00:05:51,141 --> 00:05:52,842
De 150 rakettene vi skjøt ut.
57
00:05:53,109 --> 00:05:56,413
Så langt har vi bekreftet
avbrudd av 121 raketter, sir.
58
00:05:56,479 --> 00:05:58,615
De har vært vanskelige å spore opp,
men vi tror -
59
00:05:58,682 --> 00:06:01,117
- at vi finner resten innen kort tid.
60
00:06:02,786 --> 00:06:06,222
ROCINANTE
I BELTET
61
00:06:06,289 --> 00:06:09,593
Jeg vet ikke hva du har hørt
eller om du kommer til å få dette.
62
00:06:09,659 --> 00:06:13,597
FN overvåker beskjedene dine,
så det er ting jeg ikke kan snakke om.
63
00:06:13,663 --> 00:06:15,699
Jeg ville bare si at det går bra.
64
00:06:15,765 --> 00:06:20,770
Og at jeg ikke stakk av denne gangen.
65
00:06:21,571 --> 00:06:27,477
De på skipet... Vennene mine...
De avverget en katastrofe.
66
00:06:28,878 --> 00:06:30,180
De reddet Jorda.
67
00:06:31,548 --> 00:06:33,416
Jeg håper du får treffe dem en dag.
68
00:06:33,850 --> 00:06:35,285
Spesielt en av dem.
69
00:06:36,219 --> 00:06:37,219
Glad i deg, mamma.
70
00:06:38,722 --> 00:06:45,228
Hvorfor sier du ikke: "Glad i deg, mamma,
mamma og pappa, pappa, mamma og pappa"?
71
00:06:46,630 --> 00:06:47,631
Det er underforstått.
72
00:06:58,408 --> 00:07:01,845
Kan du forestille deg...
hvordan det var på Jorda -
73
00:07:01,911 --> 00:07:05,482
- med Eros på vei mot deg
og ingen måte å stoppe det på?
74
00:07:05,548 --> 00:07:09,152
Det er utrolig at Jorda og Mars
ikke sprengte hverandre i panikk.
75
00:07:09,919 --> 00:07:11,354
Det er fortsatt tid til det.
76
00:07:13,390 --> 00:07:19,496
Protomolekylet... gjorde
en asteroide til et romskip.
77
00:07:20,797 --> 00:07:22,866
Ingen vet hvordan eller hvorfor.
78
00:07:22,932 --> 00:07:24,868
Vi finner ut av hvordan det fungerer.
79
00:07:25,668 --> 00:07:26,836
Før eller senere.
80
00:07:26,903 --> 00:07:32,542
Det er ingen biogift eller...
genetiske verktøy.
81
00:07:32,609 --> 00:07:33,610
Det er utenomjordisk.
82
00:07:34,377 --> 00:07:35,945
Vil du fortsatt ødelegge prøven vår?
83
00:07:40,683 --> 00:07:41,785
Mer enn noensinne.
84
00:07:44,187 --> 00:07:45,955
Miller ville også ødelegge den.
85
00:07:47,323 --> 00:07:49,592
Miller sa at han stolte på
at vi gjorde det rette.
86
00:07:50,593 --> 00:07:51,593
Og det gjorde vi.
87
00:07:55,832 --> 00:08:00,437
Lurer på om han visste...
at turen til Eros var enveis.
88
00:08:03,706 --> 00:08:07,577
Jeg tror en del av ham aldri forlot
det lille rommet der vi fant Julie.
89
00:08:08,878 --> 00:08:10,847
Jeg tror ikke Miller ville bli reddet.
90
00:08:13,616 --> 00:08:15,718
Da jeg sa at vi måtte forfølge Eros -
91
00:08:17,787 --> 00:08:23,359
- dømte jeg deg, Amos og Alex til døden.
92
00:08:24,828 --> 00:08:26,429
Ingen av dere tvilte.
93
00:08:26,863 --> 00:08:28,364
Det var det rette å gjøre.
94
00:08:29,532 --> 00:08:30,667
Alle mente det.
95
00:08:31,267 --> 00:08:35,004
Jeg vil ikke være den som
bestemmer hvem som får leve og dø.
96
00:08:35,271 --> 00:08:39,309
Uansett om du liker det eller ei...
er du kaptein på dette skipet.
97
00:08:44,514 --> 00:08:47,517
For å sørge for alt skal
fungere glatt på dette fartøyet -
98
00:08:47,584 --> 00:08:49,252
- og med tanke på mannskapets moral, -
99
00:08:49,586 --> 00:08:50,987
- ville jeg bare si fra -
100
00:08:52,021 --> 00:08:54,991
- at Naomi og jeg... er sammen.
101
00:08:56,593 --> 00:08:57,593
Ligger sammen.
102
00:09:00,830 --> 00:09:01,865
Når begynte det?
103
00:09:02,999 --> 00:09:04,934
Rett etter at vi forlot Eros.
104
00:09:10,607 --> 00:09:11,607
Jeg visste det.
105
00:09:12,776 --> 00:09:13,843
Pokker heller.
106
00:09:14,344 --> 00:09:15,445
Fy søren.
107
00:09:15,745 --> 00:09:17,013
Det gir ikke mening.
108
00:09:17,280 --> 00:09:18,314
Jeg sa jo det.
109
00:09:18,414 --> 00:09:20,950
- Eros. Sa jeg ikke det? Du tapte.
- Ja, ja.
110
00:09:21,017 --> 00:09:23,620
- Gi meg armen.
- Tenk at jeg gikk med på dette.
111
00:09:23,686 --> 00:09:25,421
Ok, kjør på.
112
00:09:26,289 --> 00:09:28,057
Hva pokker var det?
113
00:09:28,324 --> 00:09:30,627
- Det er fordi jeg liker deg.
- Du sa det var et slag.
114
00:09:30,693 --> 00:09:33,363
- Jeg ville ikke skade deg.
- Spurt og besvart.
115
00:09:33,429 --> 00:09:38,802
Jeg er glad for at det at jeg og Naomi
er sammen ikke er noe problem for deg.
116
00:09:40,069 --> 00:09:41,805
Hun er ålreit, og jeg liker henne.
117
00:09:41,871 --> 00:09:43,907
- Men hun er som en søster for meg.
- Ok.
118
00:09:43,973 --> 00:09:46,709
Ikke misforstå.
Jeg hadde tatt henne hvis jeg fikk lov.
119
00:09:50,680 --> 00:09:51,948
Godt at vi fikk snakket ut.
120
00:09:58,087 --> 00:09:59,589
Det skulle være et slag.
121
00:10:01,791 --> 00:10:04,694
- Har du et øyeblikk, sjef?
- Ja.
122
00:10:05,995 --> 00:10:07,397
Jeg må vise deg noe.
123
00:10:07,463 --> 00:10:10,967
Dette er telemetrien av rakettene
FN sendte mot Eros.
124
00:10:11,034 --> 00:10:14,070
De detonerte dem etter at de mistet
innsikting. Det gir mening.
125
00:10:14,337 --> 00:10:17,106
- Det er det avbruddskodene er til.
- Ja, men...
126
00:10:21,978 --> 00:10:28,051
Nesten 30 av dem fortsatte
lenge etter at de andre avbrøt.
127
00:10:28,685 --> 00:10:29,719
Hvor er de nå?
128
00:10:29,786 --> 00:10:31,588
Det er det store spørsmålet.
129
00:10:33,423 --> 00:10:34,524
Jeg aner ikke.
130
00:10:34,591 --> 00:10:36,826
Roci mistet ferten av dem
da vi forfulgte Eros.
131
00:10:39,762 --> 00:10:40,964
Ikke sant?
132
00:10:41,030 --> 00:10:43,433
Flere megatonn
kjernefysiske sprengladninger, -
133
00:10:43,499 --> 00:10:44,968
- hypermoderne styringssystemer, -
134
00:10:45,034 --> 00:10:49,472
- og så får ikke 30 av dem
selvdestruksjonssignalet.
135
00:10:50,907 --> 00:10:52,008
De bare fortsatte.
136
00:10:54,110 --> 00:10:55,110
Hvem vet hvor.
137
00:10:56,746 --> 00:10:58,882
Det er litt urovekkende, ikke sant?
138
00:11:00,617 --> 00:11:01,618
Ja, det er det.
139
00:11:14,232 --> 00:11:16,234
137 ÅR TIDLIGERE
140
00:11:16,300 --> 00:11:19,604
Motoren min fungerte
mye bedre enn jeg forventet.
141
00:11:19,670 --> 00:11:21,606
Drivstoffeffektiviteten var overlegen.
142
00:11:21,672 --> 00:11:24,542
Hundre ganger bedre enn
noen hadde trodd var mulig.
143
00:11:24,609 --> 00:11:27,044
Et gjennombrudd som skjer
én gang per generasjon.
144
00:11:27,111 --> 00:11:29,013
Og det var problemet.
145
00:11:29,080 --> 00:11:31,349
Høy-G-akselerasjon gjør skikkelig vondt.
146
00:11:31,416 --> 00:11:33,551
Det føltes som om
noen sto på brystet mitt.
147
00:11:33,618 --> 00:11:36,621
Det var vanskeligere å puste og snakke.
148
00:11:37,388 --> 00:11:42,093
Slå av hoved... motor.
149
00:11:43,127 --> 00:11:45,196
TRYKK FOR Å GJENOPPRETTE
TALEKOMMANDO
150
00:11:45,263 --> 00:11:47,498
Ikke at å snakke gjorde noen forskjell.
151
00:11:51,969 --> 00:11:54,205
Akselerasjonen gjorde kroppen min så tung -
152
00:11:54,272 --> 00:11:55,706
- at å bevege seg var vanskelig.
153
00:11:57,041 --> 00:11:58,576
NØDSTOPP A
154
00:12:06,350 --> 00:12:07,985
Det var ille nok -
155
00:12:09,287 --> 00:12:10,655
- men det var ikke det verste.
156
00:12:11,656 --> 00:12:14,525
For det farligste ved å være
i høy-G-akselerasjon, -
157
00:12:14,592 --> 00:12:18,362
- er at hvis det fortsetter for lenge...
tar det livet av deg.
158
00:12:27,038 --> 00:12:30,274
Hvordan går det med Arjun?
159
00:12:31,242 --> 00:12:32,242
Han klarer seg.
160
00:12:33,678 --> 00:12:35,746
Jeg hører at han har vært på Luna.
161
00:12:37,982 --> 00:12:38,983
Nokså lenge.
162
00:12:42,353 --> 00:12:44,589
- Dette er ikke noe stevnemøte.
- Ikke?
163
00:12:44,655 --> 00:12:45,756
Den tiden er over.
164
00:12:47,592 --> 00:12:49,260
Ikke bli sint for at jeg prøvde.
165
00:12:50,361 --> 00:12:53,598
Jeg inviterte deg til møtet
for å høre din mening.
166
00:12:54,365 --> 00:12:56,234
Du sa knapt et ord.
167
00:12:56,300 --> 00:13:00,771
Min mening hadde bare gjort meg
mindre populær enn jeg allerede er.
168
00:13:01,038 --> 00:13:04,709
- Har du en annen teori om Eros?
- Annerledes, ja. Mer radikal.
169
00:13:04,775 --> 00:13:07,712
Dette er ikke tiden for
å holde sånt for deg selv.
170
00:13:08,412 --> 00:13:11,682
Problemet med oberst Janus...
Som forsker, mener jeg.
171
00:13:11,749 --> 00:13:14,051
Personlighetsforstyrrelsene hans er
åpenbare.
172
00:13:14,118 --> 00:13:17,421
Men problemet hans...
er at han mangler fantasi.
173
00:13:18,189 --> 00:13:22,026
Det er sant. Han forstår bare verden
i forhold til ting han allerede har sett.
174
00:13:22,093 --> 00:13:24,795
Jobben hans er å forklare
vitenskap til politikere.
175
00:13:25,062 --> 00:13:27,465
Det er en nyttig ferdighet
når det gjelder det.
176
00:13:27,531 --> 00:13:29,033
Men til ingen nytte her.
177
00:13:29,533 --> 00:13:31,502
Stasjon Eros var under karantene -
178
00:13:31,569 --> 00:13:35,606
- på grunn av et mystisk biovåpen
Mars slapp ut, -
179
00:13:35,673 --> 00:13:40,177
- og som Mars tror vi slapp ut,
noe vi ikke gjorde. Gjorde vi vel?
180
00:13:40,578 --> 00:13:41,612
Nei.
181
00:13:43,414 --> 00:13:45,283
Jeg tvilte aldri på det.
182
00:13:46,250 --> 00:13:50,621
Plutselig beveger Eros,
hele asteroiden, seg.
183
00:13:52,123 --> 00:13:55,559
På en måte som trosser
så godt som alle fysikkens lover.
184
00:13:55,626 --> 00:13:59,497
Janus tror det betyr
at Mars har et nytt våpen.
185
00:14:00,298 --> 00:14:04,302
Et enormt gjennombrudd
i utrolig skala med teknologi -
186
00:14:04,368 --> 00:14:07,171
- de har mislyktes med i årevis.
187
00:14:07,238 --> 00:14:09,140
Men still deg selv dette spørsmålet:
188
00:14:09,206 --> 00:14:12,343
Gir det mening for Mars å teste -
189
00:14:12,410 --> 00:14:15,613
- sin banebrytende teknologi
i en biorisikosone -
190
00:14:16,847 --> 00:14:18,582
- som de selv har skapt?
191
00:14:18,649 --> 00:14:20,318
Det gjør vel ikke det.
192
00:14:20,384 --> 00:14:23,621
Hva om dette biovåpenet
ikke er noe biovåpen?
193
00:14:24,488 --> 00:14:29,593
Hva om det står bak,
på en måte vi ennå ikke forstår, -
194
00:14:30,394 --> 00:14:31,595
- at Eros beveget seg?
195
00:14:32,830 --> 00:14:37,234
Jeg tror at Eros var infisert
med en helt ny type teknologi.
196
00:14:37,301 --> 00:14:42,440
Noe fra et annet sted.
Et sted hinsides vår arts rekkevidde.
197
00:14:43,741 --> 00:14:47,878
Jeg tror at Eros-hendelsen var
vår første kontakt med utenomjordisk liv.
198
00:14:50,214 --> 00:14:53,851
Jeg har en mappe med 900 sider analyse -
199
00:14:54,118 --> 00:14:56,721
- og beredskapsplaner for krig med Mars, -
200
00:14:57,488 --> 00:15:00,825
- deriblant 14 forskjellige scenarier
om hva vi gjør -
201
00:15:00,891 --> 00:15:04,228
- hvis de utvikler uventet ny teknologi.
202
00:15:05,262 --> 00:15:09,800
Mappen min med hva vi gjør hvis det
dukker opp en avansert utenomjordisk art -
203
00:15:10,768 --> 00:15:17,241
- er på tre sider, og begynner med:
"Trinn én: Finn Gud."
204
00:15:18,409 --> 00:15:20,244
Jeg må komme meg til Venus.
205
00:15:20,878 --> 00:15:23,280
Du kan trekke i tråder
og få meg med på skipet.
206
00:15:23,347 --> 00:15:25,383
Jeg kan være dine øyne og ører.
207
00:15:25,449 --> 00:15:27,752
Jeg kan være din hemmelige kanal
til alt vi finner, -
208
00:15:27,818 --> 00:15:30,187
- ufiltrert av Janus og Errinwright.
209
00:15:31,422 --> 00:15:34,325
La meg bevise at jeg har rett.
210
00:15:40,464 --> 00:15:42,600
Heltene fra Eros.
211
00:15:46,270 --> 00:15:47,338
Herregud.
212
00:15:48,539 --> 00:15:49,540
Hvordan går det?
213
00:15:49,607 --> 00:15:50,841
Hei, godt å se dere.
214
00:15:50,908 --> 00:15:53,344
Tusen takk. Flott.
215
00:15:55,713 --> 00:15:57,682
Vi tar dere igjen senere.
216
00:15:58,416 --> 00:16:01,218
Rolig nå. Det er nok av meg til alle.
217
00:16:01,285 --> 00:16:05,856
Josephus Millers siste ord til meg var:
218
00:16:06,691 --> 00:16:09,660
"Du er fremtiden, Diogo."
219
00:16:09,727 --> 00:16:12,797
Du må fortsette kampen for Beltet.
220
00:16:12,863 --> 00:16:14,865
Du må leve.
221
00:16:15,599 --> 00:16:16,667
"Bare lev."
222
00:16:21,939 --> 00:16:24,775
Man skulle tro at å redde Jorda
ville skape balanse i ting, -
223
00:16:24,842 --> 00:16:27,344
- men mormonerne tenker ikke slik.
224
00:16:27,411 --> 00:16:31,916
De har gått til sak på grunn av Nauvoo
mot Tycho Corporation og meg.
225
00:16:31,982 --> 00:16:33,951
Jeg ligger syltynt an.
226
00:16:35,820 --> 00:16:38,322
Vi har enda en ting å bekymre oss for.
227
00:16:42,359 --> 00:16:44,528
Det er ikke steinhopper-gruvebomber.
228
00:16:44,595 --> 00:16:45,796
Det er planetbomber.
229
00:16:46,263 --> 00:16:48,432
Laget for å unnslippe
de beste forsvarssystemer.
230
00:16:48,499 --> 00:16:50,801
Får feil person tak i dem,
kan det bli et problem.
231
00:16:50,868 --> 00:16:53,804
Spesielt hvis de er smarte nok
til å fjerne mottiltakene.
232
00:16:53,871 --> 00:16:57,441
Rakettene kan gis nye mål
og sendes tilbake til innerne -
233
00:16:57,508 --> 00:16:59,744
- eller andre i systemet,
for den saks skyld.
234
00:17:03,614 --> 00:17:06,417
Dette plager deg visst ikke. Hvorfor ikke?
235
00:17:06,884 --> 00:17:08,486
Fordi jeg har rakettene.
236
00:17:09,320 --> 00:17:11,255
Etter at FN ga oss styringskontrollen, -
237
00:17:11,322 --> 00:17:15,526
- klarte teknikerne våre å overstyre
noen av avbruddskodene og motorene.
238
00:17:15,960 --> 00:17:18,729
Vi plukket dem opp
og tok dem med tilbake til Tycho -
239
00:17:18,796 --> 00:17:20,831
- i gassfrakteskip og malmskip.
240
00:17:20,898 --> 00:17:23,868
Vi trenger hjelp
til å fjerne mottiltakene.
241
00:17:26,270 --> 00:17:28,038
Hva har dere tenkt å gjøre med dem?
242
00:17:28,706 --> 00:17:31,776
Ingenting. Noen ganger er det det beste.
243
00:17:31,842 --> 00:17:34,879
Det eneste de våpnene er godt for,
er et første angrep.
244
00:17:34,945 --> 00:17:36,881
De kan brukes til mye.
245
00:17:37,281 --> 00:17:41,352
De kan brukes avskrekkende
eller som forhandlingskort.
246
00:17:41,418 --> 00:17:44,288
Jorda og Mars vet fortsatt
ingenting om protomolekylet.
247
00:17:44,355 --> 00:17:46,323
Vi må fortelle dem alt vi vet.
248
00:17:46,390 --> 00:17:47,792
Vi må si det til alle.
249
00:17:47,858 --> 00:17:49,860
Og hva skal vi fortelle dem?
250
00:17:49,927 --> 00:17:52,963
At det er utenomjordisk teknologi
som vi knapt forstår?
251
00:17:53,030 --> 00:17:55,833
Det hadde skapt panikk i hele systemet.
252
00:17:55,900 --> 00:18:00,070
Frem til vi har mer informasjon...
må vi holde lokk på dette.
253
00:18:00,838 --> 00:18:02,673
Eros forandret alt.
254
00:18:03,507 --> 00:18:04,875
Jorda og Mars er redde.
255
00:18:05,676 --> 00:18:08,412
Og når det skjer, taper alltid belterne.
256
00:18:08,946 --> 00:18:12,049
Vår første prioritet er
å beskytte oss selv.
257
00:18:12,316 --> 00:18:16,687
Og det betyr at vi må benytte oss
av alle fortrinn vi har.
258
00:18:21,425 --> 00:18:23,627
Dette gjør jeg for deg, Miller.
259
00:18:24,628 --> 00:18:28,399
Når dere er der ute i mørket, jenter, -
260
00:18:28,465 --> 00:18:32,570
- med 20 G,
og hele båten vibrerer under dere -
261
00:18:32,636 --> 00:18:34,538
- i ferd med å riste seg selv i stykker...
262
00:18:34,605 --> 00:18:38,542
Hadde jeg fløyet fortere,
hadde jeg tatt igjen dagen før.
263
00:18:39,577 --> 00:18:43,113
Så forlater alt blodet hjernen,
og alt blir mørkt og...
264
00:18:45,382 --> 00:18:47,918
Juicen treffer deg som en iskald kule, -
265
00:18:47,985 --> 00:18:50,921
- og du er der ute og flyr på rent instinkt.
266
00:18:50,988 --> 00:18:52,990
Man kan ikke tenke.
For hvis man tenker -
267
00:18:55,059 --> 00:18:56,060
- er man død.
268
00:18:57,761 --> 00:18:59,730
Du trenger noe bedre å tenke på.
269
00:18:59,797 --> 00:19:01,432
Å ja? Hva da?
270
00:19:11,075 --> 00:19:12,877
Hei, hei. Vent nå litt, partner.
271
00:19:13,944 --> 00:19:16,080
Hold deg unna og ro deg ned, ok?
272
00:19:18,816 --> 00:19:19,950
Hva pokker?
273
00:19:20,417 --> 00:19:21,085
Amos?
274
00:19:21,151 --> 00:19:22,820
Herregud. Amos.
275
00:19:29,593 --> 00:19:30,594
Går det bra?
276
00:19:30,661 --> 00:19:33,030
Hva pokker gjør du her? Bor du her?
277
00:19:33,097 --> 00:19:35,966
- Ja, rett ved siden av.
- Det er et bordell.
278
00:19:43,574 --> 00:19:44,708
Dere får kose dere.
279
00:19:45,843 --> 00:19:46,843
Det går bra.
280
00:19:52,416 --> 00:19:53,951
Ok, kjære. Det går bra.
281
00:20:02,526 --> 00:20:03,526
Hva vil du?
282
00:20:08,999 --> 00:20:10,935
Jeg vil vite hvor du og jeg står.
283
00:20:12,469 --> 00:20:14,605
Jeg trodde det var ganske klart.
284
00:20:14,772 --> 00:20:15,806
Det er det ikke.
285
00:20:15,873 --> 00:20:17,641
Jeg har vært ærlig med deg -
286
00:20:17,708 --> 00:20:20,678
- siden første gang jeg kontaktet deg
etter Donnager.
287
00:20:21,211 --> 00:20:23,781
Jeg har gjort akkurat det
jeg sa at jeg skulle gjøre.
288
00:20:23,847 --> 00:20:27,551
Men nå får jeg på følelsen
at du ikke er ærlig mot meg.
289
00:20:29,186 --> 00:20:35,192
Vel... Jeg forstår at paranoia
er vanlig for soldater.
290
00:20:35,793 --> 00:20:39,063
Etter at dere forlot Eros
for første gang med Miller...
291
00:20:40,064 --> 00:20:44,668
På vei tilbake kuttet dere
akselerasjon i nesten fem timer.
292
00:20:46,036 --> 00:20:47,237
Hvorfor det?
293
00:20:47,972 --> 00:20:50,074
Har du kikket i navigasjonsloggene våre?
294
00:20:50,140 --> 00:20:52,076
Ja. Du gjorde meg nysgjerrig.
295
00:20:55,779 --> 00:20:59,016
På vei ut ble Amos tvunget til
å drepe en venn av Miller.
296
00:20:59,083 --> 00:21:01,051
De trengte tid til å bearbeide det.
297
00:21:01,118 --> 00:21:04,154
Og så ville Miller gi vennen sin
en ordentlig begravelse til sjøs.
298
00:21:04,221 --> 00:21:07,725
Det betyr at det faen ikke angår deg.
299
00:21:08,192 --> 00:21:09,960
Vi vil det samme, vet du.
300
00:21:11,061 --> 00:21:12,830
Vi er på samme lag.
301
00:21:12,930 --> 00:21:15,032
Det er greia med alle sammen.
302
00:21:15,099 --> 00:21:18,202
Jorda, Mars, Beltet, OPA.
303
00:21:18,836 --> 00:21:20,237
Det er bare piss.
304
00:21:21,005 --> 00:21:22,506
Det burde ikke vært noen lag.
305
00:21:24,842 --> 00:21:26,643
Det er en vakker drøm, gutt.
306
00:21:26,710 --> 00:21:29,213
Og jeg håper at jeg lever
lenge nok til å få se det.
307
00:21:29,646 --> 00:21:33,283
Men for å overleve
i den verdenen vi lever i -
308
00:21:34,685 --> 00:21:36,520
- må man velge side.
309
00:21:53,572 --> 00:21:56,241
137 ÅR TIDLIGERE
310
00:21:57,109 --> 00:22:00,612
Med farten jeg forbrukte drivstoff,
kom det til å vare i flere uker.
311
00:22:01,346 --> 00:22:03,181
Og det var jo utrolig.
312
00:22:05,150 --> 00:22:07,553
Bortsett fra at jeg kom til
å være død lenge før det.
313
00:22:16,194 --> 00:22:18,664
Det eneste jeg kunne gjøre,
var å prøve å be om hjelp.
314
00:22:18,830 --> 00:22:22,200
Selv om jeg ikke kunne snakke,
ville Caty forstå at jeg var i trøbbel.
315
00:22:22,267 --> 00:22:23,602
Hun ville klare å hjelpe meg.
316
00:22:39,451 --> 00:22:40,719
Det var mitt eneste håp.
317
00:22:42,788 --> 00:22:44,156
Min siste sjanse.
318
00:22:45,791 --> 00:22:47,092
UTENFOR REKKEVIDDE
319
00:22:57,102 --> 00:22:58,136
Og jeg kastet den bort.
320
00:23:50,255 --> 00:23:51,356
Har du et øyeblikk?
321
00:23:51,423 --> 00:23:52,457
Hva har du i tankene?
322
00:23:53,658 --> 00:23:56,261
Vi burde fortelle folk
om Miller og Julie Mao.
323
00:23:56,328 --> 00:24:00,799
Ikke alle detaljene.
Ingenting om protomolekylet. Bare om dem.
324
00:24:00,866 --> 00:24:04,736
En belter og et jordboermedlem av OPA -
325
00:24:04,803 --> 00:24:07,773
- som ofret seg for å redde
menneskehetens vugge.
326
00:24:08,340 --> 00:24:09,608
Innerne trenger å høre det.
327
00:24:10,442 --> 00:24:12,444
Du vil gjøre dem til et eventyr.
328
00:24:13,245 --> 00:24:14,279
En kjærlighetshistorie.
329
00:24:15,313 --> 00:24:16,848
Det kan roe ting litt ned.
330
00:24:16,915 --> 00:24:20,685
For å så vidt unngå masseutryddelse -
331
00:24:20,752 --> 00:24:22,487
- var visst ikke nok.
332
00:24:22,554 --> 00:24:24,423
Jeg vil at folk skal få høre om Miller.
333
00:24:24,956 --> 00:24:26,391
Han var en bra mann.
334
00:24:26,458 --> 00:24:28,693
Han var en plagsom, suicidal eks-purk.
335
00:24:30,829 --> 00:24:32,330
Som fikk jobben gjort.
336
00:24:32,831 --> 00:24:34,433
Ok, jeg skal gjøre det.
337
00:24:40,505 --> 00:24:41,506
Jeg må stikke.
338
00:24:48,346 --> 00:24:50,615
Fred så hva protomolekylet
gjorde med Eros, -
339
00:24:50,682 --> 00:24:53,819
- og nå skal han skvise informasjon
ut av Cortazars hode -
340
00:24:53,885 --> 00:24:55,554
- for å forstå hvordan det fungerer.
341
00:24:55,620 --> 00:24:56,721
Han vil kontrollere det.
342
00:24:56,788 --> 00:24:59,558
- Fred prøver å beskytte Beltet.
- Han hevder så.
343
00:25:01,593 --> 00:25:04,329
Det er for farlig
å la prøven forbli der ute.
344
00:25:05,297 --> 00:25:06,364
Vi må utslette den.
345
00:25:07,699 --> 00:25:09,000
Her er en annen mulighet.
346
00:25:09,968 --> 00:25:11,870
Vi kan gi prøven til Mars.
347
00:25:11,937 --> 00:25:12,937
Hva?
348
00:25:13,705 --> 00:25:16,308
Tenk på det. De er de eneste
349
00:25:16,374 --> 00:25:18,910
- som ikke har gjort noe fælt.
- De sprengte Phoebe.
350
00:25:18,977 --> 00:25:21,580
Nei. De så at det foregikk noe fælt der
351
00:25:21,646 --> 00:25:25,317
- og ville holde Jorda utenfor.
- Eller holde det hemmelig.
352
00:25:25,383 --> 00:25:27,986
Du vet som vanlig ikke
hva du snakker om.
353
00:25:28,753 --> 00:25:31,723
Uansett.
Mars har systemets beste forskere.
354
00:25:32,257 --> 00:25:36,294
Hvis noen kommer på noe bra
å gjøre med det, så er det dem.
355
00:25:36,661 --> 00:25:39,898
Når har Mars gjort noe
som ikke var i sin egen interesse?
356
00:25:39,965 --> 00:25:41,299
De reddet livene våre.
357
00:25:41,366 --> 00:25:44,970
Hvis en side tror at de har en strategisk
fordel ved å bruke protomolekylet, -
358
00:25:45,036 --> 00:25:46,605
- kommer de til å gjøre det.
359
00:25:46,671 --> 00:25:49,641
Og da får vi Eros igjen,
eller noe enda verre.
360
00:25:49,708 --> 00:25:53,311
Den eneste måten å hindre det på,
er å utslette det.
361
00:25:53,378 --> 00:25:55,580
Alt sammen. Mens vi fortsatt kan.
362
00:25:55,647 --> 00:25:57,015
Dresden var ikke alene.
363
00:25:57,282 --> 00:26:00,819
Tror du virkelig at vi har den eneste
gjenværende prøven i systemet?
364
00:26:00,886 --> 00:26:02,454
Kanskje.
365
00:26:03,622 --> 00:26:07,459
Da Dresden mistet Anubis,
stoppet hele prosjektet opp.
366
00:26:07,526 --> 00:26:10,896
Noe som forteller meg at prøver
av protomolekylet er sjeldne.
367
00:26:11,763 --> 00:26:13,398
Vi utslettet Anubis.
368
00:26:13,899 --> 00:26:16,368
Den opprinnelige kilden,
Phoebe, ble tilintetgjort.
369
00:26:16,434 --> 00:26:19,404
Vi tok fra hverandre Dresdens stasjon.
Det var ingenting der.
370
00:26:19,471 --> 00:26:21,006
Og Eros brant opp på Venus.
371
00:26:22,040 --> 00:26:25,043
Det er like før vi blir kvitt det
en gang for alle.
372
00:26:25,310 --> 00:26:28,046
Vi bør drepe det.
Skyte det inn i sola, for pokker.
373
00:26:31,550 --> 00:26:32,684
Det er den eneste måten.
374
00:26:36,955 --> 00:26:38,089
Jepp.
375
00:26:56,408 --> 00:26:58,677
SIMULASJON KLAR
376
00:27:07,052 --> 00:27:08,052
Er alt klart?
377
00:27:13,425 --> 00:27:14,459
Jeg har rett om dette.
378
00:27:23,068 --> 00:27:27,739
TORPEDO-UTSKYTING
379
00:27:31,910 --> 00:27:32,910
Det er over.
380
00:27:36,681 --> 00:27:37,681
Det er over.
381
00:27:49,596 --> 00:27:53,933
137 ÅR TIDLIGERE
382
00:28:04,010 --> 00:28:06,212
Det skjer med alle før eller senere.
383
00:28:07,547 --> 00:28:10,416
Meg, deg, alle vi er glade i.
384
00:28:12,318 --> 00:28:13,486
Kanskje man ser det komme.
385
00:28:14,387 --> 00:28:16,156
Kanskje det overrasker deg.
386
00:28:16,222 --> 00:28:20,093
Men i vedvarende høy-G-akselerasjon
er det som dreper deg vanligvis et slag.
387
00:28:24,397 --> 00:28:26,699
Da jeg lå der på dødsleiet -
388
00:28:28,234 --> 00:28:29,669
- var det eneste jeg tenkte på:
389
00:28:31,471 --> 00:28:32,539
"Hva skjer nå?"
390
00:28:35,241 --> 00:28:36,609
Jeg fikk aldri gitt Caty barn.
391
00:28:37,977 --> 00:28:39,546
Men hun hadde tegningene til motoren.
392
00:28:41,581 --> 00:28:43,983
De ville gjøre henne rik
for resten av livet.
393
00:28:45,251 --> 00:28:47,554
For med motoren min, Epstein-motoren, -
394
00:28:48,588 --> 00:28:50,523
- ville Mars kunne ekspandere utover...
395
00:28:51,958 --> 00:28:54,494
Grave ut asteroidene, kolonisere Beltet -
396
00:28:55,395 --> 00:28:56,996
- og skape et nytt solsystem.
397
00:28:58,131 --> 00:29:01,968
Motoren min ville gi oss det vi trengte
for å endelig bryte oss fri fra Jorda -
398
00:29:02,368 --> 00:29:04,237
- og bygge en ny verden.
399
00:29:06,272 --> 00:29:11,411
Det er det vidunderlige
og forferdelige med teknologi.
400
00:29:16,015 --> 00:29:18,351
Det forandrer alt.
401
00:29:40,240 --> 00:29:44,310
GANYMEDE JORDBRUKSSTASJON
FELLES FN-OG MCRN-ANLEGG
402
00:30:28,755 --> 00:30:31,357
FN-soldatene er virkelig godt bevæpnet.
403
00:30:31,424 --> 00:30:34,294
Tror du virkelig at Jorda
vil prøve å ta stasjonen?
404
00:30:34,360 --> 00:30:37,463
- Hvorfor er vi ellers her?
- For å bevokte soyabønner, tydeligvis.
405
00:30:39,365 --> 00:30:41,334
Dere ville ha action, Stickman.
406
00:30:43,069 --> 00:30:44,069
Dere fikk det.
407
00:30:44,504 --> 00:30:47,273
Er dette det marinen kaller action, sir?
408
00:30:47,340 --> 00:30:50,476
Se på den lyse siden, marinesoldat.
Dere slipper endelig unna bussen.
409
00:30:50,543 --> 00:30:52,512
Jeg håper at Eros var vår teknologi.
410
00:30:52,579 --> 00:30:56,282
Det hadde vært fint å ha noe i reserve
for å gjøre Jorda til slagg hvis vi må.
411
00:30:56,349 --> 00:31:00,353
Heldigvis er ingen mennesker dumme nok
til å ha deg som sjef, Hillman.
412
00:31:02,722 --> 00:31:06,292
Dropp spekulasjonene.
Alle er skvetne nok allerede.
413
00:31:06,359 --> 00:31:09,862
- Kan vi skyte soyabønnene, sir?
- Bare hvis de skyter først.
414
00:31:11,631 --> 00:31:13,766
Stickman, dere nærmer dere FN-grensen.
415
00:31:13,833 --> 00:31:17,136
Trekk dere tilbake.
Hold minimum to kilometer avstand.
416
00:31:17,637 --> 00:31:19,505
Forstått, kontroll. Stickman én ut.
417
00:31:20,206 --> 00:31:21,841
Ja. Trekker oss tilbake.
418
00:31:22,408 --> 00:31:24,177
Vi vil ikke gjøre de blå nervøse.
419
00:31:35,521 --> 00:31:36,521
Bang.
420
00:31:40,159 --> 00:31:41,527
Er du i humør til å snakke?
421
00:31:42,862 --> 00:31:43,862
Om hva da?
422
00:31:44,464 --> 00:31:46,799
Om vennene vi velger å beholde.
423
00:31:46,866 --> 00:31:48,501
Som Jules-Pierre Mao.
424
00:31:49,302 --> 00:31:50,570
Han er en bra mann, Chrisjen.
425
00:31:51,137 --> 00:31:52,839
Han var kanskje det.
426
00:31:52,905 --> 00:31:55,842
Men det er ganske klart
at han var innblandet i Eros.
427
00:31:55,908 --> 00:31:58,144
Vi har ingen bevis for det.
428
00:31:58,211 --> 00:32:01,180
Hans egen datter jobbet med OPA
for å stanse ham.
429
00:32:01,614 --> 00:32:05,218
Tror du virkelig at han prøvde
å utslette Jorda? Virkelig?
430
00:32:05,284 --> 00:32:07,887
Han lekte med krefter
han ikke klarte å kontrollere.
431
00:32:08,921 --> 00:32:10,590
Har du hatt kontakt med ham?
432
00:32:11,290 --> 00:32:13,426
Nei, jeg aner ikke hvor han er.
433
00:32:14,327 --> 00:32:16,362
Vi må få vite det han vet.
434
00:32:16,429 --> 00:32:18,631
Du burde overtale ham til å komme tilbake.
435
00:32:18,698 --> 00:32:20,233
Hvordan skal jeg gjøre det?
436
00:32:20,767 --> 00:32:21,768
Han stoler på deg.
437
00:32:22,702 --> 00:32:27,640
Og hvis han hjelper oss, får han beholde
noe lignende det livet han har hatt.
438
00:32:43,456 --> 00:32:45,758
- Er du villig til å tilby ham en avtale?
- Ja.
439
00:32:46,759 --> 00:32:50,263
Til alle som kan hjelpe oss
med å forstå hva vi har med å gjøre.
440
00:32:51,531 --> 00:32:53,433
Vi vet begge hvordan verden fungerer.
441
00:32:54,467 --> 00:32:58,371
Når det står så mye på spill...
er det mye som er mulig.
442
00:33:04,444 --> 00:33:05,845
Jeg kan kontakte familien hans.
443
00:33:08,648 --> 00:33:11,718
Han har to sønner,
pluss en datter som han forguder.
444
00:33:12,452 --> 00:33:13,720
De får tak i ham.
445
00:33:13,920 --> 00:33:17,557
Kanskje de kan hjelpe ham...
med å overgi seg.
446
00:33:18,291 --> 00:33:19,291
Bra.
447
00:33:19,559 --> 00:33:22,261
Og fortell dem at hvis ikke -
448
00:33:22,762 --> 00:33:25,565
- skal jeg gjøre det
til et helvete for dem.
449
00:33:26,666 --> 00:33:28,568
Jeg fryser midlene deres, -
450
00:33:28,634 --> 00:33:30,670
- avslutter kontraktene deres -
451
00:33:31,471 --> 00:33:32,672
- og ødelegger firmaene.
452
00:33:33,573 --> 00:33:37,343
Jeg har makt til å gjøre det,
for jeg er den jævla helten -
453
00:33:37,410 --> 00:33:40,613
- som var med på å redde
moder Jord fra katastrofen -
454
00:33:40,680 --> 00:33:42,715
- som Jules-Pierre Mao utløste.
455
00:33:42,782 --> 00:33:47,820
Fortell barna hans at regjeringer
er mektigere enn selskap.
456
00:33:47,887 --> 00:33:50,490
Og den eneste grunnen til
at de tror noe annet, -
457
00:33:50,556 --> 00:33:53,493
- er fordi vi stakkars tjenestemenn -
458
00:33:53,559 --> 00:33:58,331
- alltid leter etter feite utsikter
i privat sektor.
459
00:33:59,031 --> 00:34:00,533
Men jeg leter ikke.
460
00:34:00,600 --> 00:34:05,304
Og innen de får trukket i trådene
for å tvinge meg ut, er det for sent.
461
00:34:05,705 --> 00:34:08,007
Familien vil være ruinert.
462
00:34:09,041 --> 00:34:14,547
Moren, barna, barna deres...
Alle sammen vil være pariaer.
463
00:34:14,614 --> 00:34:15,648
Lovløse.
464
00:34:15,715 --> 00:34:19,352
Forfulgt og på rømmen resten av livet -
465
00:34:19,418 --> 00:34:24,524
- til vi finner dem
og setter hver og en av dem til veggs.
466
00:34:25,958 --> 00:34:27,827
Husk å fortelle dem det.
467
00:34:57,191 --> 00:34:58,191
Hei, Alex.
468
00:35:03,164 --> 00:35:06,000
- Hva pokker gjør du?
- Fikser Mars-flagget.
469
00:35:08,869 --> 00:35:10,304
Du vandaliserer det, Picasso.
470
00:35:10,371 --> 00:35:11,972
Jeg gjør det mer korrekt.
471
00:35:12,039 --> 00:35:14,442
Deimos er ingen måne lenger.
Det er bare noen steiner.
472
00:35:15,076 --> 00:35:16,077
Det er ikke morsomt.
473
00:35:18,979 --> 00:35:21,949
Jeg er uenig. Det får meg
til å smile hver gang jeg ser det.
474
00:35:22,016 --> 00:35:24,085
Det er fordi du er en uvitende jævel.
475
00:35:24,151 --> 00:35:26,554
Sytten marsboere døde i angrepet.
476
00:35:27,254 --> 00:35:29,090
Vil du gjøre noe med det?
477
00:35:29,557 --> 00:35:30,557
Vær så god.
478
00:35:31,258 --> 00:35:32,259
Prøv deg.
479
00:35:34,929 --> 00:35:35,930
Vent litt.
480
00:35:36,230 --> 00:35:38,632
Er dette din syke måte å si unnskyld på?
481
00:35:38,899 --> 00:35:39,934
Var det sykt?
482
00:35:40,000 --> 00:35:42,570
Herregud. Du vet ikke engang
hvorfor jeg er sint på deg.
483
00:35:42,636 --> 00:35:45,506
Jeg tok meg av han som banket deg.
Fikk deg til å virke svak.
484
00:35:45,573 --> 00:35:46,640
Tror du det?
485
00:35:46,907 --> 00:35:49,610
Slik jeg ser det, finnes det bare
tre typer mennesker i verden:
486
00:35:49,877 --> 00:35:53,047
Dårlige, de man følger,
og de man må beskytte.
487
00:35:53,114 --> 00:35:56,150
- Er jeg en du må beskytte?
- Ja. Det er ingenting å skamme seg for.
488
00:35:56,217 --> 00:36:01,122
Jeg lot en inngangskapsel med 25 mennesker
bli sprengt for å beskytte deg.
489
00:36:01,989 --> 00:36:03,324
Jeg er stor gutt, Amos.
490
00:36:04,125 --> 00:36:05,359
Jeg kjemper min egne kamper.
491
00:36:21,942 --> 00:36:24,278
Jeg foreslår å tømme gyroene først.
492
00:36:25,613 --> 00:36:29,517
Mange mottiltak tar reservestrøm
fra styringssystemene.
493
00:36:36,424 --> 00:36:38,092
Jeg ventet ikke hjelp fra deg.
494
00:36:38,993 --> 00:36:40,394
Beltere må hjelpe hverandre.
495
00:36:42,430 --> 00:36:43,431
Ingen andre gjør det.
496
00:37:08,556 --> 00:37:10,524
PRODUSENT: EPSTEIN DRIVE TECHNOLOGY
497
00:37:14,628 --> 00:37:16,330
Stickman, dette er kontrollen.
498
00:37:17,031 --> 00:37:18,599
Vi går inn i Ganymedes skygge.
499
00:37:18,666 --> 00:37:21,469
Vi mister visuell kontakt i 48 minutter.
500
00:37:21,535 --> 00:37:24,171
Fortsett patruljen,
og ikke opphold dere ved grensen.
501
00:37:24,238 --> 00:37:26,273
Dette er Stickman én. Mottatt.
502
00:37:31,712 --> 00:37:33,180
Hva har vi her?
503
00:37:34,248 --> 00:37:35,349
Det er ikke en av våre.
504
00:37:38,719 --> 00:37:41,455
IDENTIFISERER
505
00:37:41,522 --> 00:37:42,389
TRANSPONDER
UKJENT
506
00:37:42,456 --> 00:37:44,391
Og det er absolutt ubevæpnet.
507
00:37:45,559 --> 00:37:48,562
Sikkert bare en ulisensiert drone
fra et av drivhusene.
508
00:37:48,629 --> 00:37:49,629
Mottatt.
509
00:38:10,117 --> 00:38:13,654
Kontroll, dette er Stickman.
Vi registrerer bevegelse ved FN-grensen.
510
00:38:15,756 --> 00:38:20,094
Seks marinesoldater rundt 2,3 km unna.
Til fots. Nærmer seg raskt.
511
00:38:20,160 --> 00:38:21,529
Det virker som de stormer oss.
512
00:38:27,234 --> 00:38:28,335
De forstyrrer signalene.
513
00:38:29,403 --> 00:38:30,704
Kontroll, er dere der?
514
00:38:34,241 --> 00:38:37,044
Hillman, Travis, Sa'id.
Marinesoldater, hører dere?
515
00:38:45,119 --> 00:38:46,620
Stickman, er dere under angrep?
516
00:38:48,622 --> 00:38:50,190
Gjenta, Stickman.
517
00:38:51,792 --> 00:38:55,195
Kommunikasjonen forstyrres fra overflaten.
Forsterk signalet.
518
00:38:55,262 --> 00:38:57,131
Vi er i skyggen i ett minutt til.
519
00:38:57,197 --> 00:38:59,800
Jeg trenger bilder
av overflaten nå, for pokker!
520
00:39:23,724 --> 00:39:26,293
De angripes i bane.
521
00:39:26,627 --> 00:39:28,495
- Hvem skjøt?
- Ikke vårt problem.
522
00:39:28,562 --> 00:39:31,332
Spre dere. Dann en linje.
Skyt fritt ved 500 meter.
523
00:39:31,398 --> 00:39:34,702
- Fem hundre? Vi har ikke tillatelse...
- Krysser de grensa, skyter dere.
524
00:39:34,768 --> 00:39:36,870
- Forstår du, marinesoldat?
- Skal bli, Gunny.
525
00:39:37,137 --> 00:39:38,137
Kom igjen!
526
00:40:08,337 --> 00:40:10,305
Tenk at vi gjør dette.
527
00:43:16,525 --> 00:43:18,527
Tekst:
John Friberg