1 00:00:03,432 --> 00:00:05,433 Précédemment... 2 00:00:05,435 --> 00:00:06,699 Depuis combien de temps, toi et elle... 3 00:00:06,701 --> 00:00:07,835 Je ne l'ai jamais rencontrée. 4 00:00:09,138 --> 00:00:11,171 Ne le laisse pas vendre le Razorback. 5 00:00:12,675 --> 00:00:14,375 On ne peut plus rien faire pour elle. 6 00:00:14,377 --> 00:00:16,043 J'ai tué le scientifique fou. 7 00:00:16,045 --> 00:00:17,978 Et maintenant il faut stopper son expérience. 8 00:00:17,980 --> 00:00:19,279 Et comment on va faire ça ? 9 00:00:19,281 --> 00:00:20,881 Nous allons l'utiliser pour envoyer Éros 10 00:00:20,883 --> 00:00:22,147 vers le soleil. 11 00:00:22,150 --> 00:00:23,851 Miller dirige une équipe de démolition 12 00:00:23,853 --> 00:00:25,853 pour placer des explosifs autour des docks. 13 00:00:25,855 --> 00:00:27,502 Gros problème, Pampaw. 14 00:00:27,504 --> 00:00:29,156 La sécurité du détonateur est foutue. 15 00:00:29,158 --> 00:00:31,425 Soixante secondes de reset. C'est le mieux qu'on puisse faire. 16 00:00:31,427 --> 00:00:34,161 Va, retourne au vaisseau. 17 00:00:34,163 --> 00:00:36,364 Miller, répond moi. Tout va bien ? 18 00:00:40,469 --> 00:00:42,603 Les gars ? Bordel, qu'est ce qui vient de se passer ? 19 00:00:42,605 --> 00:00:44,171 Le Nauvoo l'a raté ! 20 00:00:44,173 --> 00:00:47,775 Le Nauvoo n'a pas bougé, Miller. C'est Eros. 21 00:01:03,959 --> 00:01:06,360 Est-ce quelque chose que j'ai dit? 22 00:01:06,362 --> 00:01:08,862 Peut-être qu'il serait temps de dégager de ce caillou. 23 00:01:08,864 --> 00:01:10,265 Miller, tu bouges. 24 00:01:10,268 --> 00:01:12,266 Je veux dire, Eros bouge. 25 00:01:12,269 --> 00:01:13,268 Vite. 26 00:01:17,006 --> 00:01:18,372 Excuse moi. 27 00:01:18,374 --> 00:01:20,674 - J'ai un relevé qui déconne... - Eros. 28 00:01:20,676 --> 00:01:23,072 Le putain d'asteroide se déplace grâce à sa propre énergie. 29 00:01:23,075 --> 00:01:25,909 Ce n'est pas vraiment possible. Pourtant c'est le cas. 30 00:01:25,912 --> 00:01:27,214 Bouge vers où? 31 00:01:27,216 --> 00:01:29,616 Je ne sais pas. Mais il va vers le Soleil. 32 00:01:29,618 --> 00:01:31,485 - Est-ce que l'on sait pourquoi ? - On ne sait pas. 33 00:01:31,487 --> 00:01:33,821 Le vaisseau des Mormons se dirigeait vers Eros 34 00:01:33,823 --> 00:01:35,289 avant l'incident ? 35 00:01:35,291 --> 00:01:37,324 Fred Johnson a dit que c'était un test des réacteurs. 36 00:01:37,326 --> 00:01:39,726 Mais étant donné la vitesse et la trajectoire du Nauvoo, 37 00:01:39,728 --> 00:01:42,496 il était en route pour une collision avec Eros. Ce qui signifie... 38 00:01:42,498 --> 00:01:43,931 ... qu'il nous ment. 39 00:01:43,933 --> 00:01:45,933 Madame, le dirigeant Mormon à Salt Lake 40 00:01:45,935 --> 00:01:48,001 a dit que Johnson a volé le Nauvoo 41 00:01:48,003 --> 00:01:50,270 après avoir évacué de force ses gens 42 00:01:50,272 --> 00:01:51,572 hors du vaisseau. 43 00:01:51,574 --> 00:01:53,307 Dites moi, Colonel Janus. 44 00:01:53,309 --> 00:01:56,910 Comment un astéroïde gros comme Eros se transforme d'un coup en vaisseau ? 45 00:01:56,912 --> 00:01:59,246 Aucune idée Madame. 46 00:01:59,248 --> 00:02:01,381 Si Eros arrêtait sa rotation aussi vite 47 00:02:01,383 --> 00:02:04,318 je serais écrasé comme une mouche sur un pare-brise. 48 00:02:04,320 --> 00:02:07,821 Ok. On a brisé quelques lois de la physique là. 49 00:02:07,823 --> 00:02:09,923 Peut-être que Dieu essaie de faire un tour de magie ? 50 00:02:09,925 --> 00:02:12,826 Eros fait quoi, 7000 milliards de milliards de kilos à la louche? 51 00:02:12,828 --> 00:02:15,062 Sa température a augmenté de 2 degrés. 52 00:02:15,064 --> 00:02:18,165 Ouais, ca fait... 7000 milliards de milliards de kilos... 53 00:02:18,167 --> 00:02:19,800 - Environ 10 exajoules. - C'est ça. 54 00:02:19,802 --> 00:02:22,102 C'est l'énergie d'une bombe de 2 gigatonnes. 55 00:02:22,104 --> 00:02:23,504 On ne peut pas déplacer Eros comme ça 56 00:02:23,506 --> 00:02:25,772 - avec une propulsion de 2 mégatonnes. - Non. 57 00:02:25,774 --> 00:02:27,674 Je pense que c'est dû à la chaleur des déchets, 58 00:02:27,676 --> 00:02:29,676 ce qui veut dire que les lois de la thermodynamique sont toujours valables. 59 00:02:29,678 --> 00:02:31,011 Au moins on a toujours ça. 60 00:02:31,013 --> 00:02:32,779 Si Eros ne tourne plus, 61 00:02:32,781 --> 00:02:34,515 alors comment peut-il y avoir de la gravité? 62 00:02:34,517 --> 00:02:37,618 Dresden a dit que la protomolécule briserait toutes les règles. 63 00:02:37,620 --> 00:02:39,887 Oui, il a aussi dit que ce truc... 64 00:02:39,889 --> 00:02:41,389 Ne venait pas d'ici. 65 00:02:41,392 --> 00:02:43,830 Qui sommes-nous alors pour dire ce dont ce truc est capable? 66 00:02:47,897 --> 00:02:49,897 Oh, merde. 67 00:02:49,899 --> 00:02:52,866 - Alex ? - C'est ce foutu rocher. 68 00:02:52,868 --> 00:02:55,502 Il accélère. 69 00:02:55,504 --> 00:02:57,932 Il est vraiment pressé d'aller quelque part. 70 00:02:59,074 --> 00:03:00,974 Je ne sens pas d'accélération. 71 00:03:00,976 --> 00:03:02,242 mais, mec, on dirait 72 00:03:02,244 --> 00:03:03,911 que je vous quitte dans la poussière. 73 00:03:03,913 --> 00:03:06,980 Accroche toi l'ami. On te suit à la trace. 74 00:03:11,185 --> 00:03:16,455 Bon, euh, je pense qu'on va devoir mettre le plan de sauvetage en attente. 75 00:03:16,457 --> 00:03:18,457 On travaille sur un plan de secours. 76 00:03:18,459 --> 00:03:20,793 Ok, parce que pendant un instant j'ai cru 77 00:03:20,795 --> 00:03:22,928 qu'on avait peut-être perdu le contrôle de la situation. 78 00:03:25,464 --> 00:03:27,266 On doit se rallier à l'évidente conclusion 79 00:03:27,268 --> 00:03:28,934 qu'Eros est une sorte de système d'arme 80 00:03:28,936 --> 00:03:30,436 qui ne ressemble à rien de connu. 81 00:03:30,438 --> 00:03:31,804 Ah, oui, une arme. 82 00:03:31,806 --> 00:03:33,972 Un marteau pense que tout est un clou. 83 00:03:33,974 --> 00:03:36,909 - Je suppose, construit par Mars. - Qui d'autre ? 84 00:03:36,911 --> 00:03:39,305 Ils provoquent une guerre conventionnelle comme leurre, 85 00:03:39,308 --> 00:03:41,208 puis nous balancent cette chose. 86 00:03:42,149 --> 00:03:43,515 Des nouvelles de Mars? 87 00:03:43,517 --> 00:03:45,684 Uniquement du déni et de la confusion. 88 00:03:45,686 --> 00:03:47,653 Que se passe-t-il ? 89 00:03:47,655 --> 00:03:50,856 Eros a encore changé de trajectoire. 90 00:03:50,858 --> 00:03:52,191 Et il accélère. 91 00:03:54,836 --> 00:03:57,930 Il a maintenant une trajectoire de collision directe avec la Terre. 92 00:04:56,491 --> 00:05:00,833 Synchro par VitoSilans Traduit par la communauté www.addic7ed.com 93 00:05:06,329 --> 00:05:08,764 J'ai désarmé toutes les bombes à la surface. 94 00:05:08,766 --> 00:05:10,591 Encore occupée avec la tienne, Miller. 95 00:05:10,594 --> 00:05:13,302 Oui, ma bombe doit être spéciale. 96 00:05:14,662 --> 00:05:17,106 Jules-Pierre Mao. 97 00:05:17,108 --> 00:05:21,186 On dirait que vos tentatives de garder Eros discrète 98 00:05:21,950 --> 00:05:23,683 se sont heurtées à quelques problèmes. 99 00:05:27,952 --> 00:05:30,953 Vous vous appelez "un homme du système", 100 00:05:30,955 --> 00:05:34,190 mais pas moi. La Terre est ma maison. 101 00:05:34,192 --> 00:05:36,792 Alors quand vous serez prêt, J'apprécierais vraiment 102 00:05:36,794 --> 00:05:38,427 que vous manifestiez votre présence 103 00:05:38,429 --> 00:05:41,464 et dirigiez votre putain d'expérience scientifique ! 104 00:05:53,278 --> 00:05:55,211 Ca ne répond toujours pas. Accroche toi. 105 00:06:02,253 --> 00:06:05,321 Cette massive pointe de chaleur avant qu'Eros ne bouge ? 106 00:06:05,323 --> 00:06:06,789 Et si c'était ce "cristal source" 107 00:06:06,791 --> 00:06:09,091 dont parlait ce mec louche ? 108 00:06:09,093 --> 00:06:10,960 C'est le moteur qui déplace Eros. 109 00:06:12,111 --> 00:06:13,844 J'ai une idée horrible. 110 00:06:13,847 --> 00:06:16,599 Si Miller peut aller là dedans, s'approcher, avec cette tête, 111 00:06:16,601 --> 00:06:19,735 il pourrait le tuer. Arrêter Eros en plein vol. 112 00:06:19,737 --> 00:06:21,264 Ou libérer quelque chose de pire. 113 00:06:21,267 --> 00:06:22,838 Eros a esquivé le Nauvoo facilement. 114 00:06:22,840 --> 00:06:25,049 Qu'est-ce que ca va faire quand il va ramper là-dedans avec une bombe? 115 00:06:25,051 --> 00:06:27,410 Il y a une seule façon de le savoir. 116 00:06:27,412 --> 00:06:28,962 Qu'est-ce que t'en penses, Miller? 117 00:06:28,965 --> 00:06:32,114 Pénétrer là-dedans et faire sauter la chose qui a avalé Julie? 118 00:06:32,116 --> 00:06:36,852 Je pense que c'est la meilleure mauvaise idée que j'ai entendue de la journée. 119 00:06:36,854 --> 00:06:38,921 On doit débloquer cet interrupteur de la mort, 120 00:06:38,923 --> 00:06:41,023 créer un délai plus long pour qu'on puisse te sortir de là 121 00:06:41,025 --> 00:06:43,326 avant que la bombe ne saute. Je m'en occupe. 122 00:06:43,328 --> 00:06:45,194 C'est l'idée, gamin. 123 00:06:45,196 --> 00:06:47,863 Je vais faire une balade avec ma copine la bombe 124 00:06:47,865 --> 00:06:49,799 et voir ce qu'il en est. 125 00:06:49,801 --> 00:06:51,567 Vous pourriez m'indiquer 126 00:06:51,569 --> 00:06:54,003 le chemin le plus court pour aller là où je vais. 127 00:06:54,005 --> 00:06:55,971 Oh, nous serons prêts quand tu seras dedans. 128 00:06:55,973 --> 00:06:59,909 Allez. C'est entre vous et moi maintenant les enfants. 129 00:06:59,911 --> 00:07:01,944 Jusqu'en enfer. 130 00:07:01,946 --> 00:07:03,512 Un caillou trois fois plus gros que celui 131 00:07:03,514 --> 00:07:05,681 qui a éliminé les dinosaures. 132 00:07:05,683 --> 00:07:07,850 Mais compte tenu de la vitesse et de l'accélération erratique d'Eros, 133 00:07:07,852 --> 00:07:10,519 nous ne savons pas vraiment où il viendra frapper. 134 00:07:10,521 --> 00:07:13,756 D'après la dernière projection, sept à dix milliards de morts. 135 00:07:16,029 --> 00:07:18,840 Dix autres des suites de la catastrophe environnementale. 136 00:07:22,967 --> 00:07:24,934 Nous devons débuter l'évacuation, 137 00:07:24,936 --> 00:07:27,737 en utilisant tous les vaisseaux et transports disponibles. 138 00:07:27,739 --> 00:07:29,405 On aura besoin d'un système de loterie, 139 00:07:29,407 --> 00:07:31,407 pour contrôler l'hystérie collective. 140 00:07:31,409 --> 00:07:33,909 Il ne nous reste qu'une seule option. 141 00:07:33,911 --> 00:07:35,511 Nos défenses planétaires. 142 00:07:35,513 --> 00:07:37,813 Un envoi massif de missiles vers Eros. 143 00:07:37,815 --> 00:07:39,882 Nous avons de bonnes chances qu'ils le détruise. 144 00:07:39,884 --> 00:07:41,317 Ou au moins le casser en millions de morceaux. 145 00:07:41,319 --> 00:07:43,052 La bio-toxine qui est dans Eros, 146 00:07:43,054 --> 00:07:44,987 peut-elle survivre dans le vide? Ou est-ce qu'on risque de l'éparpiller 147 00:07:44,989 --> 00:07:45,853 dans tout le système? 148 00:07:45,856 --> 00:07:47,690 Malheureusement nous n'avons pas le temps de faire une étude 149 00:07:47,692 --> 00:07:49,492 pour satisfaire votre curiosité. 150 00:07:53,046 --> 00:07:54,697 On stérilisera la zone de détonation 151 00:07:54,699 --> 00:07:56,031 avec une deuxième vague de missiles. 152 00:08:01,539 --> 00:08:03,239 Préparez l'arsenal. 153 00:08:05,610 --> 00:08:08,644 Et établissez une ligne entre le Secrétaire et le Premier Ministre Martien. 154 00:08:08,646 --> 00:08:10,012 Nous ne voulons pas qu'ils prennent 155 00:08:10,014 --> 00:08:11,747 nos missiles pour une première frappe. 156 00:08:13,751 --> 00:08:17,720 Espérons qu'ils soient de bon poil aujourd'hui. 157 00:08:17,722 --> 00:08:21,657 Je suis presque au sas. 158 00:08:21,659 --> 00:08:25,594 Et c'est pas grâce à cette bombe qui pèse une tonne. 159 00:08:36,207 --> 00:08:38,541 Il y a de la vie extraterrestre dans l'univers, 160 00:08:38,543 --> 00:08:42,478 et je la chevauche telle une puce sur un chien. 161 00:08:42,480 --> 00:08:45,147 Ne fais pas le "Holden" avec moi. 162 00:08:45,149 --> 00:08:46,982 Bizarre et bavard sous la pression. 163 00:08:48,116 --> 00:08:51,378 Ç'a dû être trop dur de grandir sous un ciel bleu... 164 00:08:52,890 --> 00:08:55,591 Huit parents bavant tout autour de toi. 165 00:08:55,593 --> 00:08:58,394 Du calme. Attends de mieux le connaître. 166 00:08:58,396 --> 00:08:59,728 Il a beaucoup de couches. 167 00:08:59,730 --> 00:09:01,983 Comme un tunnel dans la roche. 168 00:09:03,421 --> 00:09:04,587 Naomi. 169 00:09:06,428 --> 00:09:08,304 Quelles sont les chances de le sortir de là 170 00:09:08,306 --> 00:09:10,473 une fois qu'il aura posé cette bombe? 171 00:09:10,475 --> 00:09:13,375 Je l'aide à bidouiller un timer pour contourner ce bouton de la mort. 172 00:09:13,377 --> 00:09:16,104 Il revient vers les docks. On entre et on le récupère. 173 00:09:16,107 --> 00:09:17,713 Il faut du temps pour nettoyer la zone d'impact 174 00:09:17,715 --> 00:09:18,814 s'il est en retard... 175 00:09:18,816 --> 00:09:19,683 Oh du calme, chef 176 00:09:19,685 --> 00:09:21,450 Tu réalises que se poser sur Eros 177 00:09:21,452 --> 00:09:22,451 ne sera pas une partie de plaisir ? 178 00:09:22,453 --> 00:09:23,719 C'est une cible mouvante. 179 00:09:23,721 --> 00:09:24,987 Si cette station sursaute 180 00:09:24,989 --> 00:09:26,140 au moment où on se pose, 181 00:09:26,143 --> 00:09:27,456 ils vont envoyer ce qu'il reste de nous 182 00:09:27,458 --> 00:09:28,724 dans un sac mortuaire. 183 00:09:28,726 --> 00:09:30,493 Il risque sa vie là bas. 184 00:09:30,495 --> 00:09:32,528 Et si on faisait de même ici? 185 00:09:44,709 --> 00:09:48,043 Les amis de ce gars sont probablement infectés. 186 00:09:48,046 --> 00:09:50,037 Ils l'auraient propagé si tu les avais laissés filer. 187 00:09:51,516 --> 00:09:53,883 C'était la bonne décision. 188 00:09:53,885 --> 00:09:55,551 Qu'est-ce qui te fait penser que cela ne va pas te faire 189 00:09:55,553 --> 00:09:57,586 la même chose à la seconde où tu vas pénétrer la dedans? 190 00:10:15,740 --> 00:10:17,606 On se souvient de moi? 191 00:10:19,944 --> 00:10:23,062 Oui, tu m'as manqué. 192 00:10:40,568 --> 00:10:41,967 D'accord. 193 00:11:15,491 --> 00:11:17,568 Avec ton vécu, est-ce que tu aurais imaginé 194 00:11:17,570 --> 00:11:19,136 vivre un moment comme celui ci ? 195 00:11:23,509 --> 00:11:26,176 Le Premier Ministre Martien a confirmé. 196 00:11:26,178 --> 00:11:28,679 Ils ne considèreront pas notre lancement comme frappe préventive. 197 00:11:30,850 --> 00:11:32,950 Et ils n'ont pas proposé leur aide non plus. 198 00:11:32,952 --> 00:11:35,452 Peut-être qu'ils veulent voir comment leur arme s'en sort. 199 00:11:35,454 --> 00:11:37,655 Ou voir comment les nôtres échouent. 200 00:11:46,720 --> 00:11:50,222 Monsieur. Les silos sont ouverts. 201 00:13:14,053 --> 00:13:15,886 Il y a un corps. 202 00:13:15,888 --> 00:13:19,423 Il n'a pas l'air d'être infecté du tout. C'est bizarre. 203 00:13:43,816 --> 00:13:45,783 Il s'en va s'en va... 204 00:13:45,785 --> 00:13:48,285 C'était quoi ça? Naomi, je n'ai pas compris. 205 00:13:48,287 --> 00:13:50,487 Miller, je n'ai rien dit. 206 00:14:02,468 --> 00:14:05,135 Je dois être sur le bon chemin. 207 00:14:05,137 --> 00:14:09,139 Tout droit, Miller. Sortie de secours, à ta gauche. 208 00:14:10,013 --> 00:14:11,308 Tu t'en sors là dedans? 209 00:14:11,310 --> 00:14:12,709 Ah oui. Quel panard. 210 00:14:12,711 --> 00:14:14,445 Je pense que je vais m'arrêter pour manger un barbecue 211 00:14:14,447 --> 00:14:17,347 au niveau principal après ça. 212 00:14:18,517 --> 00:14:20,551 Bon, c'est, euh... 213 00:14:20,553 --> 00:14:22,619 J'ai l'impression qu'on m'observe. 214 00:14:22,621 --> 00:14:26,890 C'est moi. Je t'observe. Tu t'en sors bien. 215 00:14:26,892 --> 00:14:29,093 Ouais. Ça doit être ça. 216 00:14:30,553 --> 00:14:33,430 Ces voix sont... 217 00:14:33,432 --> 00:14:34,965 Elles ne sont pas vivantes, Miller. 218 00:14:34,967 --> 00:14:38,001 Ce sont juste des échos de tous ces gens. 219 00:15:00,359 --> 00:15:03,851 Tu sais quoi? Je crois que ça laisse les morts tranquilles. 220 00:15:07,733 --> 00:15:11,034 On dirait que les vivants lui sont utiles. 221 00:15:11,036 --> 00:15:12,676 Je ne veux pas savoir de quoi ca parle. 222 00:15:16,542 --> 00:15:20,844 Oh merde. Je vais avoir besoin d'une minute ici, les gars. 223 00:15:45,271 --> 00:15:46,837 Et voilà. 224 00:15:55,614 --> 00:15:59,049 On devait s'attendre à ce qu'ils tirent. C'était leur seule option. 225 00:15:59,051 --> 00:16:01,128 C'est ça. On devrait sortir Miller maintenant. 226 00:16:11,730 --> 00:16:13,597 Les gars, qu'est-ce qui se passe dehors? 227 00:16:13,599 --> 00:16:15,232 C'est marrant que tu demandes. 228 00:16:15,234 --> 00:16:17,501 La Terre vient juste de lancer la moitié de son arsenal nucléaire, 229 00:16:17,503 --> 00:16:20,103 et je devine qu'ils ont verrouillé la station Eros. 230 00:16:21,482 --> 00:16:23,316 Oh. 231 00:16:23,943 --> 00:16:27,744 Vous êtes sûrs que c'est une bonne idée? 232 00:16:27,746 --> 00:16:29,968 Les Nations Unies ne nous ont pas demandé notre avis. 233 00:16:29,971 --> 00:16:31,448 Mais ca veut dire que dire que tu vas devoir 234 00:16:31,450 --> 00:16:32,690 ralentir le pas. 235 00:16:47,381 --> 00:16:49,776 - Qu'est-ce qui se passe? - Où est Eros? 236 00:16:49,779 --> 00:16:51,679 Je ne peux pas le trouver. 237 00:16:51,682 --> 00:16:54,917 Holden, on a perdu Eros sur le radar. 238 00:16:54,920 --> 00:16:56,972 La putain de station vient de disparaître. 239 00:16:56,975 --> 00:16:58,980 Noté, Tycho. Il échappe aussi à notre radar. 240 00:16:58,982 --> 00:17:01,249 Mais c'est encore là. On l'a en visuel. 241 00:17:01,251 --> 00:17:04,719 C'est juste... Juste qu'il n'apparait plus au radar. 242 00:17:08,758 --> 00:17:11,777 Si les missiles de la Terre ne voient plus Éros... 243 00:17:11,780 --> 00:17:14,023 Il ne peuvent pas le faire exploser. 244 00:17:37,219 --> 00:17:41,314 Éros se dirige vers la Terre. Seul. 245 00:17:43,458 --> 00:17:45,258 Que pouvez-vous m'en dire ? 246 00:17:46,795 --> 00:17:51,431 La chrysalide se transforme. Elle est en devenir. 247 00:17:51,433 --> 00:17:53,951 Comment pouvons-nous l'arrêter ? 248 00:17:53,954 --> 00:17:56,873 Je n'en sais rien. Pourquoi voudriez-vous l'arrêter ? 249 00:17:58,834 --> 00:18:01,662 Nos missiles ont perdu le verrouillage-cible. 250 00:18:04,012 --> 00:18:06,779 Comment peut-on perdre une cible de la taille d'une lune ? 251 00:18:06,781 --> 00:18:09,840 Éros a disparu des radars. Il est en mode furtif. 252 00:18:10,919 --> 00:18:12,552 Qui va m'expliquer ça ? 253 00:18:12,554 --> 00:18:14,921 Nos missiles volent à l'aveugle. 254 00:18:14,923 --> 00:18:17,157 Ce qui les rend inutiles. 255 00:18:17,159 --> 00:18:19,058 Message entrant de Fred Johnson 256 00:18:19,060 --> 00:18:20,492 sur le canal d'urgence. 257 00:18:20,495 --> 00:18:23,696 Fred Johnson ? Il est lié à tout ça ? 258 00:18:23,698 --> 00:18:26,900 Conseil de sécurité des N.U., j'ai suivi 259 00:18:26,902 --> 00:18:30,069 cette situation inouïe sur Éros, 260 00:18:30,071 --> 00:18:32,071 et je crois avec la solution. 261 00:18:32,073 --> 00:18:35,508 L'A.P.E a un vaisseau ayant vue sur Éros, 262 00:18:35,510 --> 00:18:38,611 qui peut utiliser son guidage laser 263 00:18:38,613 --> 00:18:41,114 pour indiquer la cible à vos missiles. 264 00:18:41,116 --> 00:18:43,082 Mais vu le délai temporel avec la Terre, 265 00:18:43,084 --> 00:18:46,953 mes techniciens voudraient diriger les missiles. 266 00:18:46,955 --> 00:18:49,722 Je comprends la gravité de la requête, 267 00:18:49,724 --> 00:18:51,491 mais il me faut une réponse avant que 268 00:18:51,493 --> 00:18:54,494 la fenêtre de tir ne se referme. 269 00:18:54,496 --> 00:18:56,462 C'est exactement le genre d'opportunité 270 00:18:56,464 --> 00:18:57,997 qu'il attendait. 271 00:18:57,999 --> 00:19:00,667 Il pourrait rediriger nos missiles sur Mars. Ou sur Terre. 272 00:19:00,669 --> 00:19:02,435 C'est juste le système de guidage. 273 00:19:02,437 --> 00:19:04,270 On a toujours nos codes de désamorçage. 274 00:19:04,272 --> 00:19:05,872 Pourquoi voudrait-il faire ça ? 275 00:19:05,875 --> 00:19:08,041 La Ceinture ne peut survivre sans la Terre et Mars 276 00:19:08,044 --> 00:19:09,709 Parce qu’il a du sang sur les mains. 277 00:19:09,711 --> 00:19:11,444 C'est un dangereux terroriste. Ce sont vos mots. 278 00:19:11,446 --> 00:19:13,446 J'ai besoin d'un moment. 279 00:19:15,984 --> 00:19:17,951 Voyez-vous ce vaisseau de l'APE ? 280 00:19:17,953 --> 00:19:20,787 Pas dans le sillage d'Éros. Le radar est inefficace. 281 00:19:20,789 --> 00:19:22,722 On peut croire Fred Johnson. 282 00:19:22,724 --> 00:19:23,990 Ou je pourrais parler 283 00:19:23,992 --> 00:19:25,992 au capitaine du vaisseau. 284 00:19:25,994 --> 00:19:28,795 Tous les messages devraient transiter par Tycho. 285 00:19:28,797 --> 00:19:30,129 Ouvrez un canal. 286 00:19:35,303 --> 00:19:36,669 Ces choses commencent 287 00:19:36,671 --> 00:19:38,438 à vraiment m'apprécier. 288 00:19:38,440 --> 00:19:40,273 Si elles rentrent dans la combinaison 289 00:19:40,275 --> 00:19:43,408 Je n'aurai plus à m'inquiéter des bombes terriennes. 290 00:19:43,411 --> 00:19:45,686 Fais au mieux. Aie des pensées positives. 291 00:19:47,015 --> 00:19:50,350 Des pensées positives. Super. 292 00:20:03,752 --> 00:20:05,352 Roci... 293 00:20:05,355 --> 00:20:08,534 Miller, la liaison merde encore. Miller ? 294 00:20:10,272 --> 00:20:15,908 Répétez, Roci. Répétez. 295 00:20:20,215 --> 00:20:22,215 OK je suppose que je dois continuer de suivre la chaleur. 296 00:20:26,121 --> 00:20:29,289 Miller, réponds. 297 00:20:32,027 --> 00:20:35,561 Capitaine. En ces heures critiques, 298 00:20:35,563 --> 00:20:37,630 j'en appelle à votre humanité. 299 00:20:40,802 --> 00:20:42,468 Vous ne pouvez pas prendre le Razorback. 300 00:20:42,470 --> 00:20:44,871 Tu n'es pas réelle. 301 00:20:44,873 --> 00:20:47,707 Il n'y a personne. Juste des voix. 302 00:20:47,709 --> 00:20:49,809 Voilà que je me parle à moi-même. 303 00:20:56,117 --> 00:20:58,318 Mme Avasarala, ici James Holden. 304 00:20:58,320 --> 00:21:00,353 Capitaine du Rocinante. 305 00:21:00,355 --> 00:21:03,890 J'ai vu de près l'enfer qui règne sur Eros, 306 00:21:03,892 --> 00:21:06,192 et cela ne doit pas atteindre la Terre. 307 00:21:06,194 --> 00:21:08,394 Fred Johnson est un homme de parole. 308 00:21:08,396 --> 00:21:09,862 Donnez-lui accès aux missiles, 309 00:21:09,864 --> 00:21:12,198 et nous les guiderons moi et mon équipe. 310 00:21:12,200 --> 00:21:13,933 Il n'y a pas de temps pour marchander. 311 00:21:13,935 --> 00:21:15,968 On peut seulement se faire confiance. 312 00:21:15,970 --> 00:21:18,971 Et j'espère qu'on le fera. 313 00:21:18,973 --> 00:21:21,274 Heureusement, les assassins l'ont raté. 314 00:21:22,811 --> 00:21:24,277 On ne peut pas lui faire confiance. 315 00:21:25,480 --> 00:21:27,413 Holden est mouillé jusqu'au cou 316 00:21:27,415 --> 00:21:29,215 dans tout ce qui se passe actuellement. 317 00:21:29,217 --> 00:21:31,451 C'est la poupée de Fred Johnson. 318 00:21:31,453 --> 00:21:33,219 En temps normal, cette discussion 319 00:21:33,221 --> 00:21:34,921 nous vaudrait l'exécution pour trahison, 320 00:21:34,923 --> 00:21:37,857 ou l'internement en asile psychiatrique. 321 00:21:37,859 --> 00:21:40,993 Donnez-leur le contrôle des missiles, Mr le Secrétaire. 322 00:21:40,995 --> 00:21:44,218 Je me porte garante pour Holden. On peut lui faire confiance. 323 00:21:48,169 --> 00:21:52,338 Ce que la chenille appelle la fin du monde, 324 00:21:52,340 --> 00:21:54,540 le Maitre l'appelle un papillon. 325 00:22:11,690 --> 00:22:14,466 Alex, comment tu t'en sors avec le verrouillage de la cible ? 326 00:22:14,469 --> 00:22:16,970 La cible est verrouillée, chef. 327 00:22:16,972 --> 00:22:19,031 Essaie la bande S. Corrige-le. 328 00:22:22,978 --> 00:22:27,947 Miller, réponds ! Miller ! 329 00:22:27,949 --> 00:22:30,316 T'essayes de me percer les tympans? 330 00:22:30,318 --> 00:22:32,252 Tu dois bouger tes fesses de là. 331 00:22:32,254 --> 00:22:33,953 Les missiles terriens sont dirigés vers Eros, 332 00:22:33,955 --> 00:22:35,321 et nous verrouillons la cible. 333 00:22:35,323 --> 00:22:37,051 Ne nous oblige pas 334 00:22:37,054 --> 00:22:38,324 à te réduire en poussière. 335 00:22:38,326 --> 00:22:41,261 Il fut un temps pas si éloigné, 336 00:22:41,263 --> 00:22:44,030 où j'aurais défendu Eros contre ces missiles. 337 00:22:44,032 --> 00:22:46,833 Je vois ce que tu veux dire beltalowda. Maintenant, bouge. 338 00:22:46,835 --> 00:22:48,085 Bien, monsieur. 339 00:22:49,704 --> 00:22:51,638 Cent cinquante 340 00:22:51,640 --> 00:22:54,974 missiles thermonucléaires sous votre contrôle. 341 00:22:54,976 --> 00:22:56,442 J'imagine que cela fait de vous 342 00:22:56,444 --> 00:22:58,144 l'homme le plus puissant du système solaire maintenant. 343 00:22:58,146 --> 00:23:01,514 Ah vraiment ? Allez me faire une tasse de café alors. 344 00:23:05,120 --> 00:23:10,990 Felotas ! Éros accélère encore. Il prend de l'élan. 345 00:23:10,992 --> 00:23:12,959 Je commence à penser qu'Éros n'aime pas être suivi 346 00:23:12,961 --> 00:23:14,260 ou être ciblé. 347 00:23:14,262 --> 00:23:16,029 Ne perds pas le visuel ! 348 00:23:16,031 --> 00:23:17,530 On est déjà aussi brûlant que lui. 349 00:23:17,532 --> 00:23:19,699 Tu veux y aller carrément, le Roci peut le supporter, 350 00:23:19,701 --> 00:23:21,501 mais comprends bien, tu brûles comme ça, 351 00:23:21,503 --> 00:23:23,636 arrivé à un point, on ne sera plus là pour profiter de la balade. 352 00:23:23,638 --> 00:23:25,004 Quelle est la limite ? 353 00:23:25,006 --> 00:23:26,839 Je l'ignore. Peut-être 15-20 G ? 354 00:23:26,841 --> 00:23:28,441 On pourrait sûrement y arriver si on met plein gaz, 355 00:23:28,443 --> 00:23:30,543 mais au final un petit vaisseau sanguin 356 00:23:30,545 --> 00:23:32,111 dans ta tête éclatera. 357 00:23:32,113 --> 00:23:33,346 Le Roci restera avec toi en auto-pilote, 358 00:23:33,348 --> 00:23:34,681 aussi longtemps qu'il le faudra. 359 00:23:34,683 --> 00:23:36,049 Dérouler le tapis rouge 360 00:23:36,051 --> 00:23:37,650 à 200 missiles nucléaires ? 361 00:23:37,652 --> 00:23:39,686 C'est la situation. Donc devance-nous, Miller, 362 00:23:39,688 --> 00:23:42,522 et on peut tous rentrer. Je te fais même faire un tour. 363 00:23:42,524 --> 00:23:45,725 Compris. Une bonne bouteille de gin de Ganymède. 364 00:23:45,727 --> 00:23:48,111 Celui ne stoppe pas Éros paye. 365 00:23:49,964 --> 00:23:51,331 Entendu. T'y es. 366 00:23:51,333 --> 00:23:53,099 Par ailleurs, je crois me rapprocher 367 00:23:53,101 --> 00:23:55,020 de la zone chaude de Naomi. 368 00:23:56,071 --> 00:23:57,170 Excuse-moi ? 369 00:23:57,172 --> 00:23:58,705 Le cristal source. 370 00:23:58,707 --> 00:24:00,106 Bon. 371 00:24:00,108 --> 00:24:01,941 Oh merde. 372 00:24:03,578 --> 00:24:06,045 Hoss. Éros s'éloigne. 373 00:24:06,047 --> 00:24:08,532 Tu dois décider. Chasse ou appât ? 374 00:24:18,893 --> 00:24:19,959 Capitaine ? 375 00:24:22,831 --> 00:24:24,530 Sanglez-vous. Prépare la poursuite. 376 00:24:24,532 --> 00:24:26,566 Pigé. 377 00:24:26,568 --> 00:24:29,068 - Tout est prêt ? - Prêt. 378 00:24:29,070 --> 00:24:32,672 - Allez, cowboys. - Et cowgirls. 379 00:24:32,674 --> 00:24:34,018 J'envoie le jus. 380 00:24:47,122 --> 00:24:50,623 Appel du Rocinante, 13 minutes de délai de transmission. 381 00:24:50,625 --> 00:24:52,125 Le vaisseau approche les 15-G 382 00:24:52,127 --> 00:24:54,026 pour atteindre la vitesse de la cible. 383 00:24:54,028 --> 00:24:57,096 Il se verrouillera sur Éros pour guider les missiles. 384 00:24:57,098 --> 00:24:58,731 La survie de l'équipage est 385 00:24:58,733 --> 00:25:00,580 douteuse au-delà de ce point. 386 00:25:01,959 --> 00:25:04,660 Ils vont rester avec Éros, 387 00:25:04,663 --> 00:25:06,529 même si ça les tue. 388 00:25:11,479 --> 00:25:13,079 Votre navette d'évacuation est prête. 389 00:25:13,081 --> 00:25:14,947 Il n'y a plus rien à faire ici. 390 00:25:14,949 --> 00:25:16,150 Le Secrétaire Général 391 00:25:16,153 --> 00:25:17,944 et la plupart des autres sont déjà partis. 392 00:25:19,053 --> 00:25:20,319 Encore une minute. 393 00:25:21,156 --> 00:25:23,289 Oui. 394 00:25:32,167 --> 00:25:35,668 - Arjun ? - Comment tu t'en sors ? 395 00:25:35,670 --> 00:25:38,638 L'estomac acide. Et envie d'un gros steak épais... 396 00:25:38,640 --> 00:25:40,740 Je suppose qu'ils vont t'évacuer vers Luna. Navré. 397 00:25:40,742 --> 00:25:43,176 J'ai parlé de toi. Ce fichu retard... 398 00:25:43,178 --> 00:25:45,678 Arjun, je dois rester ici. 399 00:25:45,680 --> 00:25:47,513 - Je ne peux pas laisser... - Oui. 400 00:25:47,515 --> 00:25:49,182 Je m'attendais à ce que tu le dises. 401 00:25:49,184 --> 00:25:50,583 - Non. - Si, je... 402 00:25:50,585 --> 00:25:51,784 - Attends... - Non. 403 00:25:51,786 --> 00:25:53,953 - Attends, écoute... - Moi d'abord. 404 00:25:53,955 --> 00:25:56,856 - S'il te plaît. - Entendu. 405 00:25:56,858 --> 00:25:58,191 Et laisse-moi finir. 406 00:26:00,962 --> 00:26:03,429 J'ai répété ce moment pendant des années, 407 00:26:03,431 --> 00:26:06,980 mais maintenant, je suis perdu. 408 00:26:10,171 --> 00:26:13,840 J'ai souri largement quand tu as fait ce voyage 409 00:26:13,842 --> 00:26:17,176 vers la guerre du Sinai. J'ai gardé ce sourire 410 00:26:17,178 --> 00:26:20,206 quand tu as failli mourir dans ce transport du Pallas. 411 00:26:21,916 --> 00:26:23,749 - J'ai même... - Oui, et c'est 412 00:26:23,751 --> 00:26:26,953 - ce que j'aime chez toi. - Oh, bon sang ! 413 00:26:26,955 --> 00:26:29,856 Je sais que ça n'a pas été facile. 414 00:26:29,857 --> 00:26:32,103 Je le sais. Et je suis désolée... 415 00:26:32,106 --> 00:26:34,684 Arrête. 416 00:26:36,809 --> 00:26:38,475 Tu n'as pas à t'excuser. 417 00:26:40,768 --> 00:26:42,869 Désolée. 418 00:26:42,871 --> 00:26:45,638 Sache que je veux être là avec toi 419 00:26:45,640 --> 00:26:49,575 et t'aider avec ce triste petit jardin. 420 00:26:49,577 --> 00:26:53,579 Mais notre maison est menacée, et si je pars... 421 00:26:53,581 --> 00:26:55,937 Tu ne me respecterais plus. 422 00:26:58,987 --> 00:27:03,656 Pourquoi ai-je épousé cette femme géniale ? 423 00:27:03,658 --> 00:27:06,893 Tu as été très chanceux, non ? 424 00:27:46,712 --> 00:27:48,378 Je dois être proche maintenant. 425 00:27:54,587 --> 00:27:57,254 Doucement, cette dernière portion. 426 00:27:57,256 --> 00:28:00,490 Encore environ 50 mètres. 427 00:28:00,492 --> 00:28:03,493 Jusqu'ici, la station ne t'a pas perçu comme une menace. 428 00:28:03,495 --> 00:28:04,995 Continue comme ça. 429 00:28:07,417 --> 00:28:11,368 Et il s'en va, s'en va... 430 00:28:11,370 --> 00:28:13,537 Je ne peux pas prendre le Razorback... 431 00:28:13,539 --> 00:28:14,771 Julie ? 432 00:28:26,585 --> 00:28:29,453 Ralentis, salopard grincheux. 433 00:28:35,995 --> 00:28:37,694 Ma rate s'en va. 434 00:28:37,696 --> 00:28:39,096 Tu te fous de moi. 435 00:28:45,004 --> 00:28:46,403 Désolé les gars. 436 00:28:54,480 --> 00:28:55,479 Je t'ai eu ! 437 00:29:08,343 --> 00:29:10,222 Je ne peux pas prendre le Razorback. 438 00:29:11,263 --> 00:29:12,496 Razorback. 439 00:29:12,498 --> 00:29:15,597 Attrape-moi si tu peux. 440 00:29:15,600 --> 00:29:17,567 Et il s'en va, s'en va... 441 00:29:20,372 --> 00:29:21,738 Naomi. 442 00:29:21,740 --> 00:29:24,374 Tu peux vérifier mes constantes vitales ? 443 00:29:24,376 --> 00:29:26,476 Tu vas bien. 444 00:29:26,478 --> 00:29:28,712 - Enfin, pour toi. - Que se passe-t-il ? 445 00:29:28,714 --> 00:29:30,580 Je ne veux pas que tu croies 446 00:29:30,582 --> 00:29:32,149 que j'hallucine ou autre. 447 00:29:32,151 --> 00:29:33,369 Compris. Vas-y. 448 00:29:33,372 --> 00:29:35,152 Tu sais ces voix que j'entends, 449 00:29:35,154 --> 00:29:39,089 Je crois que cette chose a pris, je ne sais pas, 450 00:29:39,091 --> 00:29:41,925 conscience, ou un peu de ce 451 00:29:41,927 --> 00:29:46,296 qui nous rend humain. Il le digère, 452 00:29:46,298 --> 00:29:49,599 et le recrache sous une autre configuration. 453 00:29:49,601 --> 00:29:51,234 Miller, on manque de temps. 454 00:29:51,236 --> 00:29:54,988 La carte de chaleur de Naomi. Tu sais où elle nous mène ? 455 00:29:54,991 --> 00:29:57,407 Ça nous ramène tout droit au Blue Falcon. 456 00:29:57,409 --> 00:29:58,875 Où on a trouvé Julie ? 457 00:29:58,877 --> 00:30:00,978 Quelles sont les chances, hein ? 458 00:30:00,980 --> 00:30:02,546 Ces voix enflent 459 00:30:02,548 --> 00:30:04,281 à mesure que je m'approche. 460 00:30:04,283 --> 00:30:05,415 Bien. 461 00:30:07,219 --> 00:30:08,967 Je crois qu'elle est toujours là. 462 00:30:08,970 --> 00:30:11,355 Julie Mao est morte. On l'a vue tous les deux. 463 00:30:11,357 --> 00:30:13,724 Que veut dire la mort pour une protomolécule ? 464 00:30:13,726 --> 00:30:15,826 Je ne parle pas de son corps. 465 00:30:15,828 --> 00:30:18,462 Je pense, à elle, à sa conscience. 466 00:30:18,464 --> 00:30:20,172 Je parle d'une part d'elle 467 00:30:20,175 --> 00:30:22,399 qui pourrait faire partie de ce rocher. 468 00:30:22,401 --> 00:30:24,668 - Seigneur ! - Ce qui arrive ici, 469 00:30:24,670 --> 00:30:26,403 est bâti autour de Julie. 470 00:30:26,405 --> 00:30:28,638 Julie a été la première infectée. 471 00:30:30,242 --> 00:30:33,043 Et c'était ici au Blue Falcon. 472 00:30:33,045 --> 00:30:37,381 La protomolécule l'a infectée. Et si 473 00:30:37,383 --> 00:30:40,183 elle avait infecté la protomolécule en retour. 474 00:30:40,185 --> 00:30:42,552 Vous savez que le Razorback, son vaisseau, 475 00:30:42,554 --> 00:30:44,287 se dirigeait droit sur Terre ? 476 00:30:44,289 --> 00:30:46,356 Je l'entends parler du Razorback. 477 00:30:46,358 --> 00:30:48,358 Je pense qu'elle croit y être. 478 00:30:48,360 --> 00:30:50,612 Je pense qu'elle contrôle ce truc totalement. 479 00:30:52,044 --> 00:30:53,543 Elle est le cristal source. 480 00:30:56,631 --> 00:30:58,769 Miller, que se passe-t-il ? 481 00:30:58,771 --> 00:31:00,003 Arrête de chasser Éros ! 482 00:31:00,005 --> 00:31:01,238 Je ne peux pas faire ça ! 483 00:31:01,240 --> 00:31:03,240 Freine alors, andouille ! 484 00:31:04,882 --> 00:31:06,543 Ou ce sera un très court voyage. 485 00:31:06,545 --> 00:31:07,644 Nom de dieu ! 486 00:31:10,349 --> 00:31:12,416 Holden ! 487 00:31:12,418 --> 00:31:15,419 Alex, freine mais ne perds pas le visuel. 488 00:31:33,472 --> 00:31:35,205 Qu'est-ce qu'on a fichu ? 489 00:31:35,207 --> 00:31:37,216 Tu dois arrêter de suivre Éros. 490 00:31:38,911 --> 00:31:41,144 Il se défend, 491 00:31:41,146 --> 00:31:42,879 et je ne mise pas sur toi. 492 00:31:42,881 --> 00:31:45,015 Je ne peux pas. On va le perdre pour de bon. 493 00:31:45,017 --> 00:31:46,650 Oublie les satanés missiles. 494 00:31:46,652 --> 00:31:49,519 Elle les esquivera comme elle l'a fait du Nauvoo, 495 00:31:49,521 --> 00:31:51,588 ou un truc bien pire. 496 00:31:51,590 --> 00:31:55,025 Hoss, je perds le visuel 497 00:31:55,027 --> 00:31:57,694 Ton équipage va mourir pour rien. 498 00:31:57,696 --> 00:32:00,697 Va-t'en maintenant. Trouve un moyen de détourner ces missiles. 499 00:32:00,699 --> 00:32:03,033 Et puis quoi ? Quoi ? 500 00:32:03,035 --> 00:32:04,768 Je vais tenter d'atteindre Julie, 501 00:32:04,770 --> 00:32:07,637 si une part d'elle survit. 502 00:32:07,639 --> 00:32:09,806 La faire stopper le rocher. 503 00:32:09,808 --> 00:32:11,741 Et, si ça coince... 504 00:32:14,980 --> 00:32:16,668 J'ai toujours ma petite chérie. 505 00:32:16,671 --> 00:32:18,181 Tu vas négocier avec une fille 506 00:32:18,183 --> 00:32:20,350 qui croit être une station spatiale ? 507 00:32:20,352 --> 00:32:23,520 Quand tu le dis comme ça, on dirait du n'importe nawak. 508 00:32:23,522 --> 00:32:25,489 Écoute, on a une opportunité. 509 00:32:25,491 --> 00:32:27,686 Si tu ne recules pas, on ne l'aura même plus. 510 00:32:40,105 --> 00:32:41,599 Alex. Baisse le rythme. 511 00:32:42,441 --> 00:32:44,641 Oui, monsieur. 512 00:32:55,454 --> 00:32:57,204 Tout repose sur toi, Miller. 513 00:33:04,887 --> 00:33:06,554 Longue histoire, détails superflus, 514 00:33:06,556 --> 00:33:08,522 mais c'est moi qui ai les mains dans le cambouis. 515 00:33:08,524 --> 00:33:10,124 Là, il est impératif 516 00:33:10,126 --> 00:33:12,560 que vous détourniez les missiles terriens d'Éros. 517 00:33:12,562 --> 00:33:13,968 J'attends confirmation. 518 00:33:18,234 --> 00:33:20,501 les N.U. vont penser qu'on vole leurs missiles, 519 00:33:20,503 --> 00:33:23,004 que tout était stratagème. 520 00:33:23,006 --> 00:33:24,939 Ils vont atomiser Tycho ensuite ! 521 00:33:24,941 --> 00:33:26,407 - Fred... - Pas question 522 00:33:26,409 --> 00:33:27,942 que je fasse avec ça. 523 00:33:27,944 --> 00:33:30,277 C'est déjà fait. Ils ont ralenti, 524 00:33:30,279 --> 00:33:34,081 la visée laser du Roci est désactivée. Éros est loin. 525 00:33:42,491 --> 00:33:44,774 Dis-moi que tu sais ce que tu fais, 526 00:33:44,777 --> 00:33:46,576 petite merde. 527 00:33:46,579 --> 00:33:50,210 On a le contrôle d'orientation. Je vais les envoyer loin. 528 00:34:25,960 --> 00:34:27,226 Oh mince. 529 00:34:36,838 --> 00:34:42,808 Eh oui... c'est ça. Le Blue Falcon. 530 00:34:43,678 --> 00:34:46,045 Que vois-tu ? 531 00:34:46,048 --> 00:34:47,926 C'est vraiment beau... 532 00:34:47,929 --> 00:34:49,849 Plus qu'à trouver Julie et arrêter ce rocher. 533 00:34:49,851 --> 00:34:51,450 Alors on viendra te chercher. 534 00:34:52,954 --> 00:34:54,753 Je crois que je te dois un verre. 535 00:34:54,755 --> 00:34:56,689 Non tu me dois une bouteille, l'ami. 536 00:34:58,826 --> 00:35:00,826 Hé, heu... 537 00:35:00,828 --> 00:35:03,229 J'apprécie que tu m'invites 538 00:35:03,231 --> 00:35:05,097 dans ta famille là-bas, Holden. 539 00:35:05,099 --> 00:35:07,166 Au moins tu pensais que je le méritais. 540 00:35:07,168 --> 00:35:08,567 Oui, ça le faisait. 541 00:35:14,669 --> 00:35:16,269 Il est temps de voir qui est quoi. 542 00:35:21,282 --> 00:35:23,082 Hé, Miller... 543 00:35:43,137 --> 00:35:44,136 Quoi ? 544 00:36:15,369 --> 00:36:16,402 Julie ? 545 00:36:22,510 --> 00:36:24,343 Tu dois te réveiller maintenant, petite. 546 00:36:35,921 --> 00:36:41,660 Tu peux m'entendre ? 547 00:36:41,662 --> 00:36:43,562 Tu dois revenir à moi maintenant. 548 00:36:50,071 --> 00:36:51,737 Où suis-je ? 549 00:36:51,739 --> 00:36:56,141 Sur Éros, petite. La Station Éros. 550 00:36:56,143 --> 00:36:59,078 Ce n'était pas comme ça avant. 551 00:36:59,080 --> 00:37:01,013 C'est une amélioration, en fait. 552 00:37:03,351 --> 00:37:06,852 Que m'est-il arrivé ? Je n'aime pas ça. 553 00:37:08,480 --> 00:37:11,590 On ne s'est jamais vraiment rencontrés. 554 00:37:11,592 --> 00:37:13,692 Je suis Miller. 555 00:37:13,694 --> 00:37:16,462 J'étais un flic sur Ceres. 556 00:37:16,464 --> 00:37:22,001 J'étais censé te retrouver et te ramener à la maison. 557 00:37:24,772 --> 00:37:26,739 Un kidnapping. 558 00:37:26,741 --> 00:37:29,820 J'ai un peu foiré en fait, cependant. 559 00:37:29,823 --> 00:37:33,879 Ils m'ont laissée ici toute seule. Ils ne sont jamais venus pour moi. 560 00:37:33,881 --> 00:37:37,583 Julie, en ce moment cette station 561 00:37:37,585 --> 00:37:40,919 se dirige vers la Terre très vite. 562 00:37:40,922 --> 00:37:45,458 - Je rêvais que je faisais la course. - Oui. 563 00:37:45,459 --> 00:37:48,093 - J'allais à la maison. - Ok, 564 00:37:48,095 --> 00:37:50,696 on va devoir la stopper, Jules. 565 00:37:50,698 --> 00:37:52,698 Non. 566 00:37:52,700 --> 00:37:54,800 Vous ne pouvez pas prendre le Razorback. 567 00:37:54,802 --> 00:37:57,803 Tu n'as jamais obéi à personne, hein ? 568 00:38:00,339 --> 00:38:03,967 Mais tu conduis ce bus, Julie. 569 00:38:03,969 --> 00:38:05,469 Vous savez quoi ? 570 00:38:05,471 --> 00:38:07,504 La Terre me manque. 571 00:38:07,506 --> 00:38:08,505 Je sais, petite. 572 00:38:09,475 --> 00:38:11,308 Mais on ne peut pas aller sur Terre. 573 00:38:11,310 --> 00:38:14,344 Beaucoup de monde mourra si on y va. 574 00:38:14,346 --> 00:38:16,759 Ce sont les mêmes personnes pour qui tu te bats. 575 00:38:18,884 --> 00:38:22,119 Je ne sais pas l'arrêter. 576 00:38:22,121 --> 00:38:24,788 D'accord, Julie. Mais tu dois essayer. 577 00:38:24,790 --> 00:38:26,056 On ne peut pas arrêter le travail. 578 00:38:26,058 --> 00:38:28,225 D'accord. On arrêtera pas le travail. 579 00:38:28,227 --> 00:38:31,462 Mais doit-on aller sur Terre ? 580 00:38:32,731 --> 00:38:34,064 Pourquoi n'irions-nous pas sur Venus ? 581 00:38:34,066 --> 00:38:36,033 On se dirige quand même par là. 582 00:38:36,035 --> 00:38:38,869 On va sur Venus. Le travail continue... 583 00:38:38,871 --> 00:38:40,504 Je ne crois pas pouvoir. 584 00:39:10,569 --> 00:39:14,571 Écoute, j'ai parcouru un chemin affreusement long pour te retrouver. 585 00:39:15,641 --> 00:39:18,041 Parce que je crois en toi. 586 00:39:18,043 --> 00:39:20,544 Croirais-tu qu'un gars comme moi 587 00:39:20,546 --> 00:39:22,246 puisse croire en quelque chose ? 588 00:39:24,283 --> 00:39:25,983 Je sais que tu es une battante. 589 00:39:25,985 --> 00:39:29,853 Je sais que tu peux piloter ce vaisseau. 590 00:39:31,611 --> 00:39:36,502 Je ne veux plus me battre. Je veux rentrer à la maison. 591 00:39:42,619 --> 00:39:46,937 Tu ne peux pas, Julie. Je suis désolé. 592 00:39:48,919 --> 00:39:51,141 On peut aller n'importe où ailleurs dans tout l'univers, 593 00:39:51,143 --> 00:39:53,443 mais pas à la maison, chérie. 594 00:39:53,445 --> 00:39:55,479 D'accord ? 595 00:39:55,481 --> 00:39:57,614 Mais j'ai besoin que tu saches que 596 00:39:59,084 --> 00:40:04,121 quoi qu'il arrive, où que tu ailles, 597 00:40:04,123 --> 00:40:05,860 tu n'iras pas seule. 598 00:40:11,303 --> 00:40:13,770 J'ai besoin que tu me tiennes ça. 599 00:40:14,757 --> 00:40:16,824 Je ne sens pas mes mains. 600 00:40:18,134 --> 00:40:20,871 Ça va aller, regarde. 601 00:40:20,884 --> 00:40:24,041 Tu as de belles mains. Je les tiens. 602 00:40:25,026 --> 00:40:26,392 Là. 603 00:40:28,503 --> 00:40:31,815 Tiens ça un instant. Ne lâche pas. 604 00:40:33,219 --> 00:40:34,651 Qu'est-ce que c'est ? 605 00:40:37,212 --> 00:40:38,378 Ça ne te fera pas de mal. 606 00:41:19,747 --> 00:41:21,580 Hé. 607 00:41:32,749 --> 00:41:34,249 Que va-t-il nous arriver ? 608 00:41:35,618 --> 00:41:39,454 Je ne sais pas. On va peut-être mourir. 609 00:41:41,847 --> 00:41:44,982 Mais si on ne meurt pas, ça sera intéressant. 610 00:41:44,985 --> 00:41:47,190 Ce qui arrivera, nous arrivera ensemble. 611 00:41:49,388 --> 00:41:50,521 Ça va aller. 612 00:41:55,930 --> 00:41:57,730 Ta place est auprès de moi. 613 00:43:25,898 --> 00:43:30,695 Synchro par VitoSilans Traduit par la communauté www.addic7ed.com