1 00:01:59,006 --> 00:02:01,976 Team Wild Animais Only Relesed On: www.Hounddawgs.org 2 00:02:04,212 --> 00:02:05,980 YK: N RAKENNUS 3 00:02:06,380 --> 00:02:09,183 Hale oli ehtimässä Phoebelle ennen Sciroccoa. 4 00:02:09,250 --> 00:02:14,021 - Mars ei aikonut antaa niin käydä. - Mitä salattavaa heillä on? 5 00:02:14,088 --> 00:02:15,256 Emme saa ikinä tietää. 6 00:02:15,323 --> 00:02:18,926 Nopeutimme tätä lähettämällä aluksen Phoebelle. 7 00:02:20,728 --> 00:02:25,166 He eivät ampuneet Halea. Ensimmäinen ammus keulan yli. 8 00:02:25,233 --> 00:02:27,401 Ilman kapteeni Yvgenyn kylmäpäisyyttä - - 9 00:02:27,668 --> 00:02:30,304 - olisimme jo pommittamassa toistemme kaupunkeja. 10 00:02:30,371 --> 00:02:33,040 Mars tuhosi hylätyn ja arvottoman tukikohdan. 11 00:02:33,107 --> 00:02:35,009 Kehotus lakata varjostamasta heitä. 12 00:02:35,076 --> 00:02:37,979 Phoebe-asemaa johti yritys Maasta. 13 00:02:38,045 --> 00:02:40,314 Tieto siitä, että se oli hylätty, tuli Marsista. 14 00:02:40,381 --> 00:02:44,385 Nyt heidän laivastonsa on matkalla Maahan. Luuletteko, että se on harjoitus? 15 00:02:44,652 --> 00:02:47,255 He lentävät aurinkoa kohti. Se ei tarkoita hyökkäystä. 16 00:02:47,321 --> 00:02:50,925 Amiraali Nguyen on oikeassa. Meidän pitää reagoida voimakkaasti. 17 00:02:50,992 --> 00:02:53,394 Puhutaan sitten sitä kieltä, jota Mars ymmärtää. 18 00:02:53,661 --> 00:02:58,432 Heliumin ja titaniumin jakelulinjat ovat tärkeitä heidän maankaltaistamiselleen. 19 00:02:58,699 --> 00:03:01,102 - Jos uhkaamme katkaista ne... - Kauppasaartoko? 20 00:03:01,169 --> 00:03:04,038 Käsketään Nathan Halea tuhoamaan Scirocco nyt. 21 00:03:04,105 --> 00:03:06,707 Molemmat alukset putoaisivat taivaalta. 22 00:03:06,774 --> 00:03:07,775 Saanko luvan? 23 00:03:10,311 --> 00:03:12,680 Deimosin syväluotainasema. 24 00:03:12,747 --> 00:03:16,817 Se on enimmäkseen automatisoitu. Vähän kuolonuhreja. 25 00:03:16,884 --> 00:03:21,055 Haluatteko, että hyökkäämme Marsin kuuhun? Se on sodanjulistus. 26 00:03:21,789 --> 00:03:25,026 Se on vakava varoitus, mutta se on tarkoituskin. 27 00:03:25,092 --> 00:03:27,728 Se osoittaa, että voimme iskeä heidän alueelleen. 28 00:03:27,795 --> 00:03:30,731 Heikennämme samalla heidän johtamis- ja viestijärjestelmiään. 29 00:03:30,798 --> 00:03:34,302 Tukikohta tukikohdasta. Se on oikeudenmukaista. 30 00:03:35,803 --> 00:03:38,906 Tarvitsen ensin päätöksen turvaneuvostolta. 31 00:03:38,973 --> 00:03:40,841 Vaadimme äänestystä välittömästi. 32 00:03:40,908 --> 00:03:43,277 Syyllisyyden jakaminen ei muuta mitään. 33 00:03:44,779 --> 00:03:46,113 Laivaston johto ei... 34 00:03:48,015 --> 00:03:50,084 Minä en kannata tätä eskalaatiota. 35 00:03:52,420 --> 00:03:55,823 Kieltäydyttekö tottelemasta laillisesti annettua käskyä? 36 00:03:59,093 --> 00:04:01,095 Minun täytyy valitettavasti pyytää... 37 00:04:01,162 --> 00:04:03,431 Ei tarvitse teeskennellä, että tämä on pyyntö. 38 00:04:06,500 --> 00:04:08,502 Luovun laivaston komentajuudesta. 39 00:04:21,741 --> 00:04:24,144 TYCHO-ASEMA VYÖHYKKEELLÄ 40 00:04:24,210 --> 00:04:27,847 Rocinante, teillä on lupa telakoitua laiturille C4. 41 00:04:28,782 --> 00:04:32,385 He hylkäsivät rahtialusnaamiointinsa. On kiintoisaa kuulla, miksi. 42 00:04:32,452 --> 00:04:35,889 - Niin on. - Menenkö vastaan aseiden kanssa? 43 00:04:35,956 --> 00:04:37,357 Aloitamme keskustelulla. 44 00:04:40,093 --> 00:04:41,895 Valmistautukaa telakointiin. 45 00:04:53,406 --> 00:04:54,407 Luoja! 46 00:04:59,813 --> 00:05:01,915 Vihaan avaruutta. 47 00:05:04,918 --> 00:05:07,854 - Haluatte kuulla tämän tarinan. - Minkä tarinan? 48 00:05:08,388 --> 00:05:13,426 Ehkä se kertoo siitä, miksi se kivi, jolle lähetin teidät, räjähti? 49 00:05:13,493 --> 00:05:18,331 Tai siitä, mitä tapahtui sille OPA-toimijalle, joka teidän piti etsiä? 50 00:05:18,398 --> 00:05:23,436 Tai ehkä se on tarina siitä, missä helvetissä olette oikein olleet. 51 00:05:23,503 --> 00:05:26,773 Ette raportoineet minulle edes yhdellä sanalla... 52 00:05:26,840 --> 00:05:29,909 Olimme Eroksella. Selvisimme sieltä nipin napin. 53 00:05:30,377 --> 00:05:34,481 Olemme täällä, koska haluamme tietää, teettekö asialle mitään. 54 00:05:36,549 --> 00:05:39,152 Tuhlaamme aikaamme. Hän ei ole sotilas. 55 00:05:39,219 --> 00:05:41,988 - Hänellä on kiire laskea muttereita. - Kuka tämä kusipää on? 56 00:05:42,055 --> 00:05:44,057 Olen se kusipää, joka löysi toimijanne. 57 00:05:44,524 --> 00:05:47,961 Hänen nimensä oli Juliet Andromeda Mao, jos kiinnostaa. 58 00:05:48,028 --> 00:05:50,263 Hän kuoli yksin Eroksella odottaen, - 59 00:05:50,330 --> 00:05:53,800 - että OPA: n paperinpyörittäjät tulisivat auttamaan häntä. 60 00:05:54,367 --> 00:05:55,902 Mitä asemalla tapahtui? 61 00:05:55,969 --> 00:05:59,939 Se ei ollut biovaarahätätilanne. Joku testasi asetta. 62 00:06:00,006 --> 00:06:02,575 Julie paljasti suunnitelman sen käyttämisestä Eroksella. 63 00:06:02,842 --> 00:06:05,045 Hän yritti pysäyttää sen ja sai tartunnan. 64 00:06:05,111 --> 00:06:06,146 Se oli jotain uutta. 65 00:06:06,880 --> 00:06:10,817 Elämänmuoto. Mahdollisesti peräisin aurinkokunnan ulkopuolelta. 66 00:06:14,321 --> 00:06:16,456 Vieras elämänmuotoko? 67 00:06:16,523 --> 00:06:19,059 Sen gymonkin mukaan, joka löysi sen Phoebelta. 68 00:06:19,125 --> 00:06:20,493 Se, joka käytti sitä Eroksella, - 69 00:06:20,560 --> 00:06:23,496 - antoi kaikille säteilyannoksen, jotta se leviäisi nopeammin. 70 00:06:23,563 --> 00:06:26,066 He asensivat kameroita ja antureita etukäteen. 71 00:06:26,132 --> 00:06:29,035 Eros on koe vyöhykeläisillä. 72 00:06:29,102 --> 00:06:31,204 Kaikki siellä tekevät kuolemaa. 73 00:06:31,271 --> 00:06:33,940 Heitä tutkitaan kuin hyönteisiä mikroskoopin alla. 74 00:06:34,007 --> 00:06:38,178 He siirtävät datan tänne. Se on hylätty tietoliikenneasema. 75 00:06:38,244 --> 00:06:41,881 Siellä on ainakin joitakin niistä, jotka ovat vastuussa Eroksesta. 76 00:06:41,948 --> 00:06:45,452 Jos haluamme vastauksia, meidän pitää vallata asema. 77 00:06:45,518 --> 00:06:48,588 Se lipuu eteenpäin pimeänä. Näkyy hädin tuskin tutkassa, - 78 00:06:48,855 --> 00:06:51,357 - mutta sillä on habitaattikehä, eli joku on kotona. 79 00:06:51,424 --> 00:06:54,060 Meidän pitää päästä ensin tämän ohi. 80 00:06:55,395 --> 00:06:58,398 Häivealus. Samanlainen kuin ne, jotka tuhosivat Donnagerin. 81 00:06:58,465 --> 00:07:00,233 Meillä on oma taistelualuksemme. 82 00:07:00,300 --> 00:07:02,635 Häivealuksen kanssa taisteleminen ei auta. 83 00:07:02,902 --> 00:07:06,372 Jos haluatte vallata aseman, sinne pitää lähettää iskujoukko. 84 00:07:06,439 --> 00:07:09,175 Onko teillä aavistustakaan vastarinnan määrästä? 85 00:07:09,242 --> 00:07:12,112 Siksi olemme täällä. Olette sotilaallinen nero. 86 00:07:14,080 --> 00:07:15,982 En tee enää sellaista. 87 00:07:16,049 --> 00:07:19,486 - Eikä OPA ole armeija... - Me menemme, avullanne tai ilman. 88 00:07:19,552 --> 00:07:23,189 Jos olisitte nähnyt mitä Eroksella tapahtui, tulisitte mukaamme. 89 00:07:23,923 --> 00:07:25,959 Julie kuoli Vyöhykkeen puolesta. 90 00:07:27,293 --> 00:07:30,930 Hän uskoi kaikkeen siihen, jonka puolesta väitätte taistelevanne. 91 00:07:34,634 --> 00:07:36,002 Älkää tehkö sitä turhaksi. 92 00:07:42,810 --> 00:07:46,781 Tervetuloa Tycho-asemalle. Tämä on liiketoiminta-aluetta. 93 00:07:46,848 --> 00:07:50,084 Ravintoloita, baareja, ilotaloja, kaikkea hauskaa. 94 00:07:50,151 --> 00:07:52,587 Tarvikevarasto on noin neljä osastoa sisäänpäin. 95 00:07:52,654 --> 00:07:54,889 He ovat ystävällisiä. Heillä on kaikkea. 96 00:07:54,956 --> 00:07:57,425 Liiton toimistot ovat pari kerrosta alaspäin, - 97 00:07:57,492 --> 00:07:59,727 - ja aseman johto heti sen jälkeen. 98 00:07:59,794 --> 00:08:02,797 Voitte hakea apua molemmista, jos tulee tarvetta. 99 00:08:02,864 --> 00:08:05,166 Asuintilanne ovat heti tuon nurkan takana, - 100 00:08:05,433 --> 00:08:08,970 - mutta voin järjestää teille kuljetuksen, jos haluatte jonnekin muualle. 101 00:08:09,037 --> 00:08:10,939 Voin hankkia teille töitä, jos... 102 00:08:11,005 --> 00:08:14,442 En halua töitä. Haluan taistella sisäplaneettalaisia vastaan. 103 00:08:16,544 --> 00:08:18,212 Tämä paikka on saanut kolme tähteä. 104 00:08:18,479 --> 00:08:21,516 Tarkistetaan miten heillä menee, kun he ovat asettuneet aloilleen. 105 00:08:21,582 --> 00:08:22,650 Tarkista sinä. 106 00:08:22,717 --> 00:08:24,919 Heidän taitonsa eivät riitä tähän paikkaan. 107 00:08:24,986 --> 00:08:28,756 - Olisi sääli jumittua ryhmämajoitukseen. - Kaksi tähteä. 108 00:08:28,823 --> 00:08:30,725 Niin, se olisi todella sääli. 109 00:08:33,094 --> 00:08:37,899 He tartuttivat Eroksen, koska siellä on köyhimmät vyöhykeläiset. 110 00:08:37,966 --> 00:08:41,936 - Joista kukaan ei välitä hittoakaan. - Yritätkö masentua? 111 00:08:42,003 --> 00:08:43,938 Voin paremmin, kun ne kusipäät kuolevat. 112 00:08:44,005 --> 00:08:48,109 Kannatan tappamista, kun se on tarpeen, mutta se ei tee oloasi paremmaksi. 113 00:08:49,077 --> 00:08:52,046 Meidän olisi pitänyt pelastaa useampia. 114 00:08:52,113 --> 00:08:54,816 Pelastimme itsemme. Miehistö on etusijalla. 115 00:08:54,882 --> 00:08:57,118 Jos emme olisi palanneet, olisimme kuolleet. 116 00:08:57,185 --> 00:08:58,252 Olisi pitänyt yrittää. 117 00:08:58,519 --> 00:09:01,122 Emme täyttäneet Rocia ihmisillä, vaikka olisimme voineet. 118 00:09:04,025 --> 00:09:06,027 Mitä helvettiä se kertoo meistä? 119 00:09:07,261 --> 00:09:12,033 Voit jauhaa koko päivän itsesuojelusta - - 120 00:09:12,100 --> 00:09:15,036 - ja omista asioista huolehtimisesta ja selviytymisestä. 121 00:09:15,970 --> 00:09:17,505 Se on silti vain tekosyy, - 122 00:09:17,572 --> 00:09:21,075 - joka ei ole minkään arvoinen, kun ympäröivä maailma tuhoutuu. 123 00:09:21,909 --> 00:09:25,146 On yhtä paha asia olla tekemättä mitään kuin tehdä väärin. 124 00:09:25,880 --> 00:09:27,148 Olla sivustakatsoja. 125 00:09:27,215 --> 00:09:29,917 Millaisia ihmisiä oikein olemme, kun autamme vain... 126 00:09:36,524 --> 00:09:39,627 Valitan, kultaseni. Tuoli taitaa olla varattu. 127 00:09:39,694 --> 00:09:42,964 Kopengisi lupasi ostaa juotavaa, jos istun tässä ja kuuntelen. 128 00:09:53,007 --> 00:09:56,844 Inventaarion mukaan meillä on 720010000:sta ammuksesta. 129 00:09:56,911 --> 00:09:59,614 Jos Alex käytti 2800 vain päästäkseen Donnagerista, - 130 00:09:59,680 --> 00:10:02,683 - meillä on ehkä ongelmia. Neljäntoista millin kiintoavain. 131 00:10:02,750 --> 00:10:04,752 Mistä saamme lisää, kun ne loppuvat? 132 00:10:04,819 --> 00:10:07,955 Ehkäpä MCRN myy postimyynnillä varastetuille aluksilleen. 133 00:10:08,022 --> 00:10:10,124 - Neljäntoista millin. - Anteeksi. 134 00:10:11,325 --> 00:10:14,095 Vaikutat ärsyttävän rauhalliselta. 135 00:10:14,796 --> 00:10:18,699 Väärin. Olen kauhusta jäykkänä. On hiton syyllinen olo. 136 00:10:18,766 --> 00:10:22,036 Lakkaa ottamasta vastuuta kaikista universumin vääryyksistä. 137 00:10:22,103 --> 00:10:26,174 Tarkoitan teitä kaikkia. Olette niin uppoutuneita tähän. 138 00:10:26,240 --> 00:10:30,278 Alex haluaa tehdä jotain. Amos ei tee mitään, mitä ei halua tehdä. 139 00:10:30,912 --> 00:10:33,114 Jos luulet, että olen mukana takiasi... 140 00:10:33,181 --> 00:10:37,185 Et halunnut olla Fred Johnsonin tiimissä tai joutua OPA: n sotkuihin. 141 00:10:41,355 --> 00:10:43,624 Liikuin ennen huonoissa piireissä. 142 00:10:45,026 --> 00:10:48,096 Typeryksiä OPA-tatuointeineen ja suurine ideoineen. 143 00:10:48,763 --> 00:10:53,167 Sekaannuin pariin juttuun, ja viattomia ihmisiä kuoli. 144 00:10:54,936 --> 00:10:56,771 Päätin, ettei niin kävisi enää. 145 00:10:59,607 --> 00:11:02,810 Mutta tämä on eri juttu. Eroksen jälkeen. 146 00:11:07,615 --> 00:11:08,615 Pelottaako sinua? 147 00:11:10,118 --> 00:11:11,119 Olen vihainen. 148 00:11:21,662 --> 00:11:25,199 Luuletko, että muut aavistavat, mitä me puuhailemme? 149 00:11:25,867 --> 00:11:28,002 Erityisesti Amos. 150 00:11:28,903 --> 00:11:33,040 Voimme antaa julkisen tiedotuksen tai mainostaa. 151 00:11:33,107 --> 00:11:37,111 Minulle ei vain ikinä ollut selvää, miten te kaksi... 152 00:11:38,980 --> 00:11:42,150 - Kysyin kerran, oletteko pariskunta. - Mitä hän sanoi? 153 00:11:42,850 --> 00:11:47,155 Että hän voisi heittää minut avaruuteen ilman kypärää, mutta et pitäisi siitä. 154 00:11:47,221 --> 00:11:49,957 Kuulostaa Amosilta. Kuusitoistamillinen. 155 00:11:51,392 --> 00:11:54,362 Sitä on vaikea selittää. Hän on kuin veli. 156 00:11:54,428 --> 00:11:57,665 - Huolehdimme toisistamme. - Onko asia selvä hänelle? 157 00:11:58,332 --> 00:11:59,367 Melko varmasti. 158 00:12:02,770 --> 00:12:05,940 Kuulithan, kun puhuin siitä, miten minut heitetään alukselta? 159 00:12:06,007 --> 00:12:07,742 - Kuulin. - Hienoa. 160 00:12:07,808 --> 00:12:10,945 Sillä pidän siitä, ettemme uhkaa enää tappaa toisiamme. 161 00:12:12,246 --> 00:12:15,116 - Uhkasitko sinä tappaa hänet? - Vain kerran. 162 00:12:15,182 --> 00:12:17,051 Yritetään käyttäytyä kunnolla. 163 00:12:18,185 --> 00:12:20,988 Jos emme pysty siihen, ollaan varovaisia. 164 00:12:22,056 --> 00:12:24,258 Meillä on suurempiakin murheita. 165 00:12:25,126 --> 00:12:28,262 Voin kertoa vain sen, että hyökkäämme asemalle, - 166 00:12:28,329 --> 00:12:30,798 - ja odotettavissa on vastarintaa. 167 00:12:30,865 --> 00:12:33,367 Tarvitsen 50 ihmistä, joilla on taistelukokemusta. 168 00:12:33,434 --> 00:12:38,072 He saavat vaarallisen työn korvauksen ja etuoikeuden uusiin varustesopimuksiin. 169 00:12:38,139 --> 00:12:42,443 - Sopimukset ovat olleet meidän 3 vuotta. - Onkin jo jonkun muun vuoro. 170 00:12:43,044 --> 00:12:48,416 Kunnioitamme olemassa olevia sopimuksia. Mutta lisäämme Nauvoolle 30 paikkaa. 171 00:12:49,450 --> 00:12:52,019 Loput ovat täysin uusia työpaikkoja. 172 00:12:52,086 --> 00:12:57,058 Siitä vain, coyo. Nuolkaa vain maan asukkaan kättä. 173 00:12:57,124 --> 00:13:00,361 Ehkä hän heittää teille lisää murusia pöydästään. 174 00:13:00,428 --> 00:13:04,098 Tiedän, että Black Sky paheksuu asemaani täällä, - 175 00:13:04,165 --> 00:13:08,836 - mutta nyt ei ole ryhmien tai väittelyn aika. 176 00:13:09,403 --> 00:13:12,373 Tuolla on OPA. Tässä on OPA. 177 00:13:13,040 --> 00:13:16,444 Sinä olet vain maan asukas, joka leikkii vyöhykeläistä. 178 00:13:16,510 --> 00:13:18,746 Emme kaipaa käskyjäsi. 179 00:13:18,813 --> 00:13:22,183 Eikä sinun tarvitse kertoa meille, kenen kimppuun käydä. 180 00:13:22,249 --> 00:13:26,320 Me hakkeroimme juuri YK: n tiedustelulennokin Maassa. 181 00:13:26,387 --> 00:13:29,924 Olimme näin lähellä sen wupon, Avasaralan, listimistä. 182 00:13:32,059 --> 00:13:35,963 Siten saadaan sisäplaneettalaisten huomio. 183 00:13:36,030 --> 00:13:37,999 Miten kuvittelette siinä käyvän? 184 00:13:38,766 --> 00:13:39,767 Emme tiedä vielä. 185 00:13:40,768 --> 00:13:45,072 Mutta meillä on soluja Ceresillä, Pallasilla, Hygealla. 186 00:13:45,139 --> 00:13:49,010 Kun iskemme sisäplaneettojen kimppuun vielä sadasti, saamme sen selville. 187 00:13:51,012 --> 00:13:53,381 Anteeksi, että olen tuhlannut aikaanne. 188 00:13:53,447 --> 00:13:57,952 Et tuhlaa aikaani, maan asukas. Sinä olet se, joka ei kuulu tänne. 189 00:13:59,253 --> 00:14:04,825 Ehkä oikeiden vyöhykeläisten on aika ottaa se, mikä kuuluu meille. 190 00:14:04,892 --> 00:14:08,229 Kuten Anderson Dawes Ceresillä. Ehkä nyt... 191 00:14:09,964 --> 00:14:12,333 Ehkä nyt on meidän aikamme... 192 00:14:34,855 --> 00:14:38,192 Se, mitä Eroksella tapahtui, ei ollut kulkutauti. 193 00:14:40,194 --> 00:14:42,229 Se oli vyöhykeläisten kansanmurha. 194 00:14:42,296 --> 00:14:46,167 He pitävät meitä heikkoina ja eripuraisina. 195 00:14:46,233 --> 00:14:49,403 Tuhat eri heimoa ympäri Vyöhykettä, - 196 00:14:49,837 --> 00:14:53,274 - jotka eivät pysty ikinä yhdistymään ja pistämään vastaan. 197 00:14:54,175 --> 00:14:57,578 No, me käymme niiden kimppuun, jotka tuhosivat Eroksen. 198 00:14:58,312 --> 00:14:59,914 Kertokaa se ryhmillenne. 199 00:15:01,282 --> 00:15:06,420 Tarvitsen 50 hyvää taistelijaa. Lähettäkää parhaimpanne. 200 00:15:26,742 --> 00:15:28,811 SIMULAATIO LOPPU 201 00:15:28,878 --> 00:15:31,647 Piru vie. Hitto! 202 00:15:31,714 --> 00:15:34,717 Älä soimaa itseäsi. Paras suorituksesi tähän asti. 203 00:15:34,783 --> 00:15:36,418 Se on tuo hiton raidetykki. 204 00:15:36,485 --> 00:15:39,421 Heti kun häivealus kääntyy meitä päin, olemme mennyttä. 205 00:15:39,488 --> 00:15:41,891 Kuuntele. Älä unohda kokonaiskuvaa. 206 00:15:41,957 --> 00:15:45,094 Rahtialusnaamiointi hämää heitä vain hetken. 207 00:15:45,160 --> 00:15:47,630 Valtaussukkulat ovat puolustuskyvyttömiä. 208 00:15:47,696 --> 00:15:50,399 Häivealus pitää saada tulemaan esiin ja avata tuli - - 209 00:15:50,466 --> 00:15:52,601 - tai sukkulat eivät selviydy asemalle. 210 00:15:54,470 --> 00:15:55,470 Lataa se uudelleen. 211 00:15:56,772 --> 00:15:59,174 Hei, aluksesi tuhoutuu. 212 00:16:00,009 --> 00:16:02,544 Jos aloitamme kauempaa, saamme torpedoista. 213 00:16:02,611 --> 00:16:04,813 Jos menemme liian lähelle, saamme raidetykistä. 214 00:16:04,880 --> 00:16:09,952 Niin. Kuulostaa siltä, että on vain valittava, miten kuolla. 215 00:16:11,086 --> 00:16:12,922 Alex pelaa nyt yksin. 216 00:16:13,522 --> 00:16:15,791 Täydellä miehistöllä se on eri juttu. 217 00:16:15,858 --> 00:16:18,694 Lauma hulluja avaruuskommandoja. 218 00:16:21,864 --> 00:16:24,900 Toivottavasti ymmärrät, jos pyydän, ettet osallistu tähän. 219 00:16:26,602 --> 00:16:28,604 Lähitaistelu on vaikeaa. 220 00:16:30,539 --> 00:16:33,075 Mitä helvetin hyötyä minusta aluksella olisi? 221 00:16:33,909 --> 00:16:38,113 Ei. Menen iskuryhmän mukaan. 222 00:16:40,582 --> 00:16:45,087 Oletko nähnyt valtaussukkulan? Se on rakettiin teipattu oluttölkki. 223 00:16:45,754 --> 00:16:50,759 Fred yrittää saada 50 vyöhykeläistä ja seitsemän eri OPA-ryhmää asemalle. 224 00:16:50,826 --> 00:16:53,862 Jonkun pitää estää niitä idiootteja ampumasta toisiaan. 225 00:16:54,630 --> 00:16:56,198 En aio jättää tätä väliin. 226 00:17:00,135 --> 00:17:01,135 Hyvä on. 227 00:17:02,104 --> 00:17:03,906 Menen tyhjentämään hyttini. 228 00:17:08,777 --> 00:17:09,777 Anna sen olla. 229 00:17:12,481 --> 00:17:14,616 Se odottaa sinua, kun tulet takaisin. 230 00:17:18,921 --> 00:17:21,256 Perhana! Hitto vie! 231 00:17:35,771 --> 00:17:37,539 - Ottaisin... - Gin tonicin limetillä. 232 00:17:37,606 --> 00:17:40,876 - Et ole niin näkymätön kuin luulet. - En ole peitetehtävissä. 233 00:17:40,943 --> 00:17:43,812 - Olisin luullut sinua viskinjuojaksi. - En juo usein. 234 00:17:43,879 --> 00:17:45,514 Sinulla on oikeus juhlia. 235 00:17:47,850 --> 00:17:49,918 Siirtosi meni läpi tänä iltapäivänä. 236 00:17:50,886 --> 00:17:52,654 Jupiterin laivasto. Hyvä johto. 237 00:17:52,721 --> 00:17:54,990 Ja Nguyen saa entisen työni. Paljon kiitoksia. 238 00:17:55,057 --> 00:17:58,560 Deimos oli vähintä, mitä pääsihteeri saattoi hyväksyä. 239 00:17:58,927 --> 00:18:00,996 Suuri symbolinen arvo, vain vähän ruumiita. 240 00:18:01,063 --> 00:18:02,865 Jokainen vähäjärkinenkin tiesi, - 241 00:18:02,931 --> 00:18:06,001 - ettemme lähtisi siitä huoneesta ilman eskalaatiota. 242 00:18:06,068 --> 00:18:08,837 Olen otettu, että tunnet tarvetta oikeuttaa tekosi minulle. 243 00:18:08,904 --> 00:18:12,141 Kerron sinulle vain, että jouduit syrjään kiukuttelusi takia. 244 00:18:12,808 --> 00:18:14,276 Miten se auttaa aatettasi? 245 00:18:14,543 --> 00:18:18,113 Kun sotanne puhkeaa, olen siellä minimoimassa ruumislukuja. 246 00:18:18,180 --> 00:18:19,248 Nauti juomastasi. 247 00:18:19,815 --> 00:18:21,650 - Istu. - Onko tuo käsky? 248 00:18:21,717 --> 00:18:25,654 Jos se saa sinut istumaan, niin kyllä. 249 00:18:29,658 --> 00:18:32,594 Tuo hänelle kunnon viskiä. Lagavulinia. 250 00:18:34,863 --> 00:18:38,333 Kasvattaisit pallit ja kertoisit, mitä oikeasti ajattelet. 251 00:18:38,600 --> 00:18:41,336 Olemme vain kaksi ihmistä drinkillä. Ilman sotilasarvoja. 252 00:18:41,970 --> 00:18:44,706 Minä aloitan. 253 00:18:45,207 --> 00:18:49,311 Olen omahyväinen vanha narttu, joka nauttii elämän ja kuoleman pelistä - - 254 00:18:49,711 --> 00:18:51,280 - omalla isolla shakkilaudallaan. 255 00:18:51,346 --> 00:18:54,917 - Käärme sarissa... - Jolla on kuolleet silmät ja myrkkykieli. 256 00:18:54,983 --> 00:18:59,321 Aurinkokunta on riekaleina sinun ja Errinwrightin kaltaisten takia. 257 00:18:59,822 --> 00:19:02,157 Huolimatta harhaluuloistanne, - 258 00:19:02,224 --> 00:19:06,895 - te, rouva alipääsihteeri, olette ehkä hirvein tapaamani ihminen. 259 00:19:14,803 --> 00:19:17,206 Tuntuiko hyvältä saada sanottua tuo? 260 00:19:18,740 --> 00:19:20,008 Eikö se ollut tarkoituskin? 261 00:19:21,743 --> 00:19:23,078 Kyllä tuntui. 262 00:19:23,145 --> 00:19:25,948 Kasvata sinä nyt pallit ja kerro, miksi tulit tänne. 263 00:19:26,615 --> 00:19:30,185 Kerro minulle Fred Johnsonista. Kun hän liittyi OPA: han - - 264 00:19:30,252 --> 00:19:33,155 - ja kaikki halusivat kivittää hänet, sinä pysyit vaiti. Miksi? 265 00:19:33,222 --> 00:19:36,792 - Hänestä puhuttiin paljon. - On vaikea katsella, kun sotasankari... 266 00:19:36,859 --> 00:19:38,760 Et ymmärrä mitään Johnsonista. 267 00:19:38,827 --> 00:19:40,796 - Valaise minua. - Haluatko totuuden? 268 00:19:40,863 --> 00:19:42,297 Kyllä. 269 00:19:48,036 --> 00:19:50,706 Kuulin tämän ihmiseltä, joka oli paikalla, johon luotan. 270 00:19:50,772 --> 00:19:53,342 Edeltäjäsi aiemmissa hallinnoissa hautasivat asian. 271 00:19:55,210 --> 00:19:57,646 Vyöhykeläiset, jotka valtasivat Andersonin aseman, - 272 00:19:57,713 --> 00:19:59,414 - olivat neuvotelleet useita päiviä. 273 00:20:00,149 --> 00:20:04,419 YK: n laivasto häiritsi heidän yhteyksiään, mutta kun vyöhykeläiset luovuttivat... 274 00:20:06,188 --> 00:20:08,824 Eversti Johnsonille ei kerrottu heidän antautuneen. 275 00:20:09,691 --> 00:20:11,994 Jos hän olisi tiennyt, hän ei olisi määrännyt iskua. 276 00:20:13,295 --> 00:20:14,830 Miksei hänelle kerrottu? 277 00:20:14,897 --> 00:20:18,066 Koska valtaapitävät halusivat lähettää Vyöhykkeelle viestin. 278 00:20:18,800 --> 00:20:21,803 "Uhmatkaa meitä, niin tuhoamme teidät." 279 00:20:21,870 --> 00:20:26,041 Entä miksi Fred Johnson vaihtoi puolta? Kostoksi Maalleko? 280 00:20:26,808 --> 00:20:29,444 YK antoi hänelle mitalin Andersonin aseman takia. 281 00:20:30,145 --> 00:20:32,948 Hän oli sankari Maassa, ja halveksuttu kaikkialla muualla. 282 00:20:33,015 --> 00:20:34,249 Kaikki perustuu valheeseen. 283 00:20:36,051 --> 00:20:39,421 Hän ei ikinä hiiskahtanutkaan. Ei yrittänyt puhdistaa nimeään. 284 00:20:40,789 --> 00:20:41,789 Käveli vain pois. 285 00:20:43,158 --> 00:20:46,061 Tekeekö se hänestä sankarin vai petturin? 286 00:20:47,129 --> 00:20:48,730 En tiedä. 287 00:20:49,965 --> 00:20:52,701 Mutta hän on kunnian mies, joka ei myynyt sieluaan. 288 00:20:52,768 --> 00:20:54,770 Se on vaikeaa tällä alalla. 289 00:20:56,872 --> 00:21:01,476 Ei hassumpaa. Mutta pidän enemmän oluesta. Hän maksaa. 290 00:21:14,923 --> 00:21:16,792 En olisi uskonut tuota hänestä. 291 00:21:16,858 --> 00:21:21,096 - Sinun pitää tehdä puolestani yksi juttu. - Nautin siitä varmasti. 292 00:21:21,430 --> 00:21:26,468 Haluan lähettää salaisen tiedonannon. Niin, ettei sitä voida jäljittää minuun. 293 00:21:27,236 --> 00:21:29,004 Haluan jutella Fred Johnsonin kanssa. 294 00:21:31,907 --> 00:21:35,010 Eikö se ole maanpetos? 295 00:21:37,412 --> 00:21:38,447 Totta vie. 296 00:21:42,853 --> 00:21:45,522 PYÖRIVÄ ASEMA REKISTERÖIMÄTÖN / VYÖHYKKEELLÄ 297 00:21:46,923 --> 00:21:50,260 RAHTIALUS GUY MOLINARI 298 00:22:10,547 --> 00:22:12,482 Suora reitti Rocinanteen. 299 00:22:19,656 --> 00:22:22,492 - Holden, kuuletko? - Kuulen. 300 00:22:22,959 --> 00:22:27,531 Kaikki hyvin toistaiseksi. Rocinante on tutkavarjomme piilossa. 301 00:22:27,597 --> 00:22:30,066 Onko tiiminne valmis? Alkaa olla aika. 302 00:22:30,934 --> 00:22:31,934 Selvä. 303 00:23:06,970 --> 00:23:08,505 No niin, mennään. 304 00:23:10,073 --> 00:23:12,876 Pysykää rentoina. Keskittykää tehtäväänne. 305 00:23:14,377 --> 00:23:17,480 Tiedämme, mihin ryhdymme ja mitä pitää tehdä. 306 00:23:18,114 --> 00:23:20,584 - Kypärät päähän ja napit kiinni. - Selvä. 307 00:23:29,759 --> 00:23:31,661 Oye, Beltalowda. 308 00:23:32,395 --> 00:23:34,464 Kasasimme nämä purkit kiireessä. 309 00:23:34,965 --> 00:23:37,934 Kun moottorit käynnistyvät, tulee hieman töyssyistä. 310 00:23:38,001 --> 00:23:39,502 Vieläkin töyssyisempää? 311 00:23:40,770 --> 00:23:44,007 Kun osutte kehään, sukkula sinetöityy reikään, - 312 00:23:44,608 --> 00:23:46,810 - eikä asemasta pitäisi vuotaa ilmaa. 313 00:23:46,876 --> 00:23:50,981 Mutta pitäkää kypäränne varmuuden vuoksi päässä. 314 00:23:52,482 --> 00:23:55,018 - Yrittäkää olla oksentamatta niihin. - Kysymys. 315 00:23:56,052 --> 00:23:59,823 Mikä on lähtömerkki? Siis hyökkäystä varten. 316 00:24:01,524 --> 00:24:05,962 Tuo räjähtää ja muuttuu oveksi. Onnea metsästykseen. 317 00:24:10,934 --> 00:24:16,006 Pysykää kaukana da owkwasta. 318 00:24:16,072 --> 00:24:19,843 Star Helix. Mitä teet täällä? Hävisitkö vedon? 319 00:24:21,878 --> 00:24:24,948 No niin, Naomi. Tyhjennä meidät. 320 00:24:25,882 --> 00:24:26,882 Lasketaan paine. 321 00:24:30,654 --> 00:24:32,722 VAROITUS LASKETAAN PAINETTA 322 00:24:32,789 --> 00:24:33,790 Alex, hälytys. 323 00:24:33,857 --> 00:24:35,725 - Hoidan homman. - Vihaan tätä kohtaa. 324 00:24:35,792 --> 00:24:37,961 Se pitää tehdä. He rei'ittävät meidät. 325 00:24:38,028 --> 00:24:39,963 Tuntuu siltä, kuin suostuisimme siihen. 326 00:24:40,697 --> 00:24:42,866 No niin. Ilma on säiliössä. 327 00:24:43,466 --> 00:24:45,568 Rocinante on valmis lähtöön. 328 00:24:45,635 --> 00:24:47,137 Tästä tulee mielenkiintoista. 329 00:24:47,904 --> 00:24:49,205 Teidän merkistänne, eversti. 330 00:24:51,174 --> 00:24:55,712 Luulin, että en enää tekisi tätä. Lähettäisi ihmisiä kuolemaan. 331 00:24:56,946 --> 00:24:59,149 Heitit sen Black Sky -tyypin avaruuteen. 332 00:25:01,918 --> 00:25:04,020 Kaikki täällä ovat vapaaehtoisia. 333 00:25:04,688 --> 00:25:05,822 Se on vanha temppu. 334 00:25:06,790 --> 00:25:09,125 Saada heidät uskomaan, että se oli heidän ideansa. 335 00:25:12,696 --> 00:25:15,131 Rocinante, me lähdemme. 336 00:25:16,132 --> 00:25:20,570 Alex. Meidän pitää näyttää joltain, joka tiputettiin. 337 00:25:20,637 --> 00:25:21,938 Selvän teki, Hoss. 338 00:25:38,488 --> 00:25:41,691 Hei, Holden. 339 00:25:42,492 --> 00:25:46,162 Eikö laivastossa opetettu pakkaamaan kamat ennen ohjausliikkeitä? 340 00:25:51,668 --> 00:25:55,939 Huomio, tämä on rahtialus Guy Molinari kaikille kuulolla oleville aluksille. 341 00:25:56,005 --> 00:26:00,243 Ilmoitamme laillisesti siitä, että lähestymme irrallista rahtisäiliötä - - 342 00:26:00,510 --> 00:26:02,212 - ja olemme tehneet haltuunottovaateen. 343 00:26:02,278 --> 00:26:05,715 Omaisuuteemme kajoamisesta seuraa syyte. 344 00:26:12,122 --> 00:26:15,258 Hei. Milloin sinusta tuli sotilas? 345 00:26:15,925 --> 00:26:20,230 Kun näin sinut viimeksi, varastelit viemärivettä griegoilta. 346 00:26:20,296 --> 00:26:23,032 En olisi, jos olisin tiennyt palkan olevan Maan valuuttaa. 347 00:26:23,099 --> 00:26:26,936 - Sinä olet tottunut siihen. - Hei. Ei tarvitse ilkeillä. 348 00:26:27,003 --> 00:26:29,139 Oikeasti. Mitä teet täällä? 349 00:26:31,174 --> 00:26:32,542 Olin Eroksella. 350 00:26:32,609 --> 00:26:36,012 - Älä. Näitkö, mitä siellä tehtiin? - Ei ollut kaunista katseltavaa. 351 00:26:36,079 --> 00:26:39,249 Tuhoamme heidät. He saavat maksaa. 352 00:26:41,918 --> 00:26:43,686 Irrotettiinko meidät äsken? 353 00:26:43,753 --> 00:26:45,588 Käytämme nyt vain omaa ilmaamme. 354 00:26:46,856 --> 00:26:52,295 - Näytät siltä kuin olisit nähnyt haamusi. - Minä vain vihaan avaruutta. 355 00:26:56,599 --> 00:27:01,704 Millainen vyöhykeläinen olet, pampa? Ei hätää, kasvoin tällaisella aluksella. 356 00:27:01,771 --> 00:27:05,175 Mateo-enollani oli kuorma-alus. Hän otti minut joskus mukaan. 357 00:27:05,241 --> 00:27:07,744 - Ei kiinnosta. - Enoni oli sankari. 358 00:27:07,811 --> 00:27:09,045 Hän kuoli taistellen. 359 00:27:09,112 --> 00:27:11,981 Hän poisti minut ensin ilmalukosta, koska hän rakasti minua. 360 00:27:12,048 --> 00:27:14,918 - Nyt taistelen kuten hän. - Puhut vieläkin. 361 00:27:14,984 --> 00:27:19,222 Jos toinen vyöhykealus ei olisi nähnyt räjähdystä, leijuisin siellä yhä. 362 00:27:19,289 --> 00:27:22,258 Olen vain jatkoajalla, sasa ke? 363 00:27:24,127 --> 00:27:27,230 Pysy lähelläni. Huolehdin sinusta, kun laskeudumme. 364 00:27:27,297 --> 00:27:31,868 Oye, pampa, minä huolehdin sinusta, vanhus. 365 00:27:38,007 --> 00:27:40,777 Äkkiä nyt, Hoss. Anna merkki. 366 00:27:41,344 --> 00:27:43,279 Meidän pitäisi olla tarpeeksi lähellä. 367 00:27:50,954 --> 00:27:51,954 Moottorit päälle! 368 00:28:01,798 --> 00:28:02,732 Anturit ovat päällä. 369 00:28:02,799 --> 00:28:04,100 Missä se häivealus on? 370 00:28:04,767 --> 00:28:05,935 Sen pitäisi olla täällä. 371 00:28:08,972 --> 00:28:11,808 Huomio! Kehän toisella puolella on vihollisalus! 372 00:28:19,015 --> 00:28:21,818 - He käyvät Molinarin kimppuun! - Paska. Hoidan homman. 373 00:28:32,695 --> 00:28:33,963 Ohi meni. 374 00:28:44,274 --> 00:28:45,274 Pitäkää kiinni! 375 00:28:48,077 --> 00:28:49,379 Naomi, mikä tilanne? 376 00:28:49,445 --> 00:28:52,015 Runko on vahingoittunut. Reaktori on kunnossa. 377 00:28:52,081 --> 00:28:54,050 - Entä happi? - Tarkistan. 378 00:28:54,117 --> 00:28:55,818 Hengitämme, joten se on kunnossa. 379 00:28:55,885 --> 00:28:56,885 Olemme kunnossa. 380 00:29:16,406 --> 00:29:18,274 Painovoimaton tila, nyt. 381 00:29:20,009 --> 00:29:23,947 Pidän aseman meidän välissämme. En tiedä, miten kauan pystyn siihen. 382 00:29:24,013 --> 00:29:27,483 Se siirtyy todella hitaasti. Paskat. Yksi moottori poissa pelistä. 383 00:29:28,151 --> 00:29:30,720 Syöttölinja numeroon 16 menetetty. 384 00:29:30,787 --> 00:29:33,923 Näen sen. Sisärunko, C-9. Voin paikata sen. 385 00:29:33,990 --> 00:29:36,926 Amos, pysy paikoillasi. Yksikin raju liike ja olet mennyttä. 386 00:29:36,993 --> 00:29:39,429 Jos moottori ei ala toimia, olemme kaikki mennyttä. 387 00:29:40,897 --> 00:29:41,897 Olen menossa. 388 00:29:47,804 --> 00:29:49,372 Laukaistaan valtaussukkulat. 389 00:30:17,767 --> 00:30:20,837 Näen, missä vika on. Sen korjaamiseen menee vähän aikaa. 390 00:30:20,903 --> 00:30:23,406 Kiirehdi. Meillä ei ole paljon aikaa. 391 00:30:23,473 --> 00:30:26,442 Rocinante, hälytys. Näettekö tämän? 392 00:30:28,077 --> 00:30:31,281 Kehällä on tykki. Näyttää vanhalta asteroidikanuunalta. 393 00:30:31,347 --> 00:30:34,150 Se on tarkoitettu irtokivien särkemiseen. Ei tepsi meihin. 394 00:30:34,217 --> 00:30:37,086 Ei, mutta se tuhoaa valtaussukkulat. 395 00:30:37,153 --> 00:30:38,888 Paskat. Voimmeko tuhota sen? 396 00:30:39,856 --> 00:30:41,491 Torpedot eivät toimi näin läheltä. 397 00:30:41,557 --> 00:30:44,093 Pitää päästä aseman ohi torjuntatykkiä varten. 398 00:30:44,160 --> 00:30:45,261 - Tee se! - Selvä! 399 00:30:57,407 --> 00:30:58,541 Mitä hittoa tuo oli? 400 00:30:58,808 --> 00:31:01,277 Anteeksi. Saimme juuri turpiimme. 401 00:31:01,344 --> 00:31:05,148 - Hitto vie, tarvitsen sitä moottoria! - Pieni hetki! 402 00:31:11,954 --> 00:31:15,892 Tykki käy sukkuloiden kimppuun pian. Maihinnousutiimiä pitää suojella. 403 00:31:15,958 --> 00:31:17,894 Häivealus on melkein perässämme. 404 00:31:17,960 --> 00:31:21,030 Jos saamme vielä yhden suoran osuman, halkeamme kahtia! 405 00:31:26,169 --> 00:31:29,038 Jim! Meidän pitää lähteä! Täydellä teholla, nyt. 406 00:31:29,105 --> 00:31:31,274 Ei! Jos teemme niin, Amos kuolee! 407 00:31:54,398 --> 00:31:55,766 Menetimme yhden sukkulan. 408 00:32:00,071 --> 00:32:03,708 - Valmis. - Amos, teemme tiukan liikkeen. 409 00:32:03,774 --> 00:32:06,410 Odottakaa hetki! Selvän teki! 410 00:32:06,477 --> 00:32:08,379 - Alex, liikettä! - Oli jo aikakin! 411 00:32:37,642 --> 00:32:39,076 Yllätys, kusipäät! 412 00:32:56,794 --> 00:32:58,629 Hyvää työtä! Hyvin tehty! 413 00:33:28,159 --> 00:33:30,828 Oye, pampa, näyttää siltä, ettei kukaan ole kotona. 414 00:33:37,668 --> 00:33:42,773 Hei! Seis! Älkää ampuko! 415 00:33:57,254 --> 00:33:58,254 Jessus. 416 00:34:04,628 --> 00:34:05,696 Oletko kunnossa? 417 00:34:10,801 --> 00:34:12,236 Se oli geeliammus. 418 00:34:17,174 --> 00:34:18,809 Olen voittamaton! 419 00:34:24,248 --> 00:34:27,151 Anna se minulle. Heillä kaikilla on geeliaseet. 420 00:34:27,818 --> 00:34:30,654 Eivät ole varustautuneet valtaajien torjumiseen. 421 00:34:31,055 --> 00:34:33,057 He näyttävät vanginvartijoilta. 422 00:34:33,124 --> 00:34:34,625 Miten etenemme, pomo? 423 00:34:35,893 --> 00:34:39,030 No niin. Staz, jaa heidät neljään ryhmään. 424 00:34:39,096 --> 00:34:40,598 Viisi tulee mukaani. 425 00:34:40,664 --> 00:34:43,834 Olkaa tarkkana. Tarkkailkaa ovia ja nurkkia. 426 00:34:43,901 --> 00:34:47,104 - Niistä on helppo ampua. - Te neljä hänen mukaansa. 427 00:34:47,171 --> 00:34:49,106 Vie miehesi tuonnepäin. Menkää te tuonne. 428 00:34:54,578 --> 00:34:57,648 - Missä sukkulassa Miller oli? - Selvitän asian. 429 00:34:59,717 --> 00:35:02,586 Miller oli toisessa sukkulassa. Hän selvisi. 430 00:35:11,829 --> 00:35:13,264 - Oletko kunnossa? - Olen. 431 00:35:14,765 --> 00:35:15,765 Voitimmeko me? 432 00:35:17,034 --> 00:35:19,670 Rocinante, jatkamme telakoitumista. 433 00:35:20,271 --> 00:35:21,739 Nähdään asemalla. 434 00:35:55,739 --> 00:35:59,009 Kaikki lattialle! Näyttäkää kätenne! 435 00:36:04,215 --> 00:36:05,215 Nyt! 436 00:36:34,812 --> 00:36:35,812 Mitä hittoa? 437 00:36:38,149 --> 00:36:39,149 Nouse ylös. 438 00:37:03,374 --> 00:37:07,845 Ei! Laita se takaisin päälle! 439 00:37:10,447 --> 00:37:13,317 Tulitus seis! Lopettakaa, hitto vie! 440 00:37:16,253 --> 00:37:19,223 Diogo! Vie tämä tyyppi pois täältä. 441 00:37:19,290 --> 00:37:22,293 Hänelle ei saa tapahtua mitään. 442 00:37:23,394 --> 00:37:25,996 Tiedemiehet tarvitaan elävinä! 443 00:37:29,033 --> 00:37:30,033 Hei, kaverit... 444 00:37:35,406 --> 00:37:37,708 Kaikki pysyvät tässä. Liikkumatta. 445 00:38:02,499 --> 00:38:04,768 Laita se pois päältä, paskiainen. 446 00:38:04,835 --> 00:38:08,472 "Aika on tullut kaikkien hyvien miesten tulla oman lajinsa avuksi." 447 00:38:15,512 --> 00:38:16,512 Sinä. 448 00:38:20,417 --> 00:38:21,417 Olemmeko tavanneet? 449 00:38:25,891 --> 00:38:27,326 Nouse ylös. 450 00:38:27,826 --> 00:38:29,795 - Miller, lopeta. - Hyvä. 451 00:38:29,862 --> 00:38:31,764 Tämä asema on nyt OPA: n vallassa. 452 00:38:31,830 --> 00:38:34,933 Millä teidät saisi lähtemään, eversti Johnson? 453 00:38:35,000 --> 00:38:37,569 Aseilla? Rahalla? Poliittisilla palveluksilla? 454 00:38:37,636 --> 00:38:40,873 - Hyväntekijäni ovat vaikutusvaltaisia. - Vie hänet pois täältä. 455 00:38:43,275 --> 00:38:44,275 Mennään. 456 00:38:47,446 --> 00:38:48,480 Idiootit. 457 00:38:49,548 --> 00:38:52,017 Jokainen datamurunen tässä laitoksessa on salattu. 458 00:38:52,284 --> 00:38:54,319 Tiedämme, mitä teitte Eroksella. 459 00:38:54,386 --> 00:38:56,054 Kukaan ei tiedä sitä. 460 00:38:56,321 --> 00:38:59,591 Joka minuutti, joka minulta menee pelien pelailuun on pois töistäni. 461 00:38:59,658 --> 00:39:02,694 Olette hyvässä asemassa. Kerro mitä haluatte, neuvotellaan. 462 00:39:02,761 --> 00:39:04,530 Auttakaa kehittämään rokote. 463 00:39:04,596 --> 00:39:06,698 Se on kaikkia päämääriämme vastaan. 464 00:39:06,765 --> 00:39:09,301 Tartutitte asemallisen vyöhykeläisiä. 465 00:39:09,368 --> 00:39:11,036 Jotta me kaikki pelastuisimme. 466 00:39:15,641 --> 00:39:18,410 Sinun pitää selittää paljon tarkemmin. 467 00:39:19,444 --> 00:39:21,613 Teimme löydön Phoebella. 468 00:39:21,680 --> 00:39:25,484 "Elämänmuoto ulkoavaruudesta." Löysimme muistiinpanonne Anubikselta. 469 00:39:25,551 --> 00:39:27,386 Ehkä te ymmärrätte, mikä se on. 470 00:39:27,719 --> 00:39:30,823 Organismi, joka voi muuttaa muita elämänmuotoja - - 471 00:39:30,889 --> 00:39:32,991 - ja käyttää niitä kehittyäkseen. 472 00:39:33,058 --> 00:39:35,994 - Kehittyäkseen miksi? - Sitä me yritämme selvittää. 473 00:39:36,061 --> 00:39:39,998 Eristetyssä ympäristössä, joka voidaan steriloida, jos homma lähtee käsistä. 474 00:39:40,065 --> 00:39:42,067 Olisitte syöttäneet sille bakteereita. 475 00:39:43,368 --> 00:39:47,039 Bakteerien kosminen kohtalo ei kiinnosta minua. 476 00:39:47,639 --> 00:39:50,909 Protomolekyyli on todiste siitä, ettemme ole yksin universumissa. 477 00:39:50,976 --> 00:39:52,945 Ja lippumme pois rajoitteista, - 478 00:39:53,011 --> 00:39:56,515 - jotka sitovat meidät näihin säälittäviin kiviin. 479 00:39:57,015 --> 00:39:59,685 Jos hallitsemme sen, voimme soveltaa sitä. 480 00:39:59,751 --> 00:40:00,919 Soveltaa sitä mihin? 481 00:40:01,854 --> 00:40:05,791 Kaikkeen. Meistä tulee omia jumaliamme. 482 00:40:06,124 --> 00:40:10,629 Kuvitelkaa ihminen, joka elää ilman avaruuspukua tyhjiössä - - 483 00:40:10,696 --> 00:40:13,432 - tai kaasujättiläisen murskaavassa ilmakehässä. 484 00:40:13,498 --> 00:40:17,402 Tai vaipuu horrokseen pitkäksi aikaa, jotta voimme matkustaa tähtiin. 485 00:40:17,469 --> 00:40:19,538 Siksikö olit valmis aloittamaan sodan? 486 00:40:21,006 --> 00:40:25,410 Tšingis-kaani rakensi yhden historian mahtavimmista valtakunnista. 487 00:40:25,477 --> 00:40:29,882 Tappoi tai syrjäytti neljänneksen Maan väestöstä valloitusretkiensä aikana. 488 00:40:30,382 --> 00:40:32,651 Se vastaa kymmentä miljardia ihmistä nykyaikana. 489 00:40:32,718 --> 00:40:35,120 Eros ei ole siihen verrattuna edes pyöristysvirhe. 490 00:40:35,387 --> 00:40:37,990 - Sekö oikeuttaa kaiken tämän? - Tietenkin! 491 00:40:38,056 --> 00:40:40,726 Protomolekyyliä ei lähetetty tänne vahingossa. 492 00:40:40,792 --> 00:40:42,527 Sen kohde oli Maa. 493 00:40:43,028 --> 00:40:46,732 Se lähetettiin kaappaamaan planeetan elämä sen omiin tarkoituksiin. 494 00:40:46,798 --> 00:40:48,967 Ette voi pelastaa Erosta. 495 00:40:49,034 --> 00:40:50,969 Voitte vain heittää datan hukkaan - - 496 00:40:51,036 --> 00:40:54,573 - ja varmistaa, että jokainen sillä kivellä kuoli turhaan. 497 00:40:54,640 --> 00:40:58,477 Data tuhoaa itsensä, jos joku muu yrittää purkaa salauksen. 498 00:40:59,077 --> 00:41:05,717 Ilman tätä ihmiskunta jää aseettomaksi, tietämättömäksi ja haavoittuvaiseksi - - 499 00:41:06,118 --> 00:41:09,621 - vihollista kohtaan, joka on jo ampunut ensimmäisen laukauksen. 500 00:41:13,158 --> 00:41:18,530 En välitä siitä, kuka projektia hallitsee, kunhan voin vain palata työni pariin. 501 00:41:18,597 --> 00:41:19,898 Ilman rajoituksia. 502 00:41:26,104 --> 00:41:27,806 Pääsimmekö yhteisymmärrykseen? 503 00:41:32,911 --> 00:41:35,580 Haluamme kaiken datan - - 504 00:41:35,647 --> 00:41:39,985 - ja kaikkien niiden nimet, jotka ovat vastuussa tämän aloittamisesta. 505 00:41:40,686 --> 00:41:41,686 Sopii. 506 00:43:18,050 --> 00:43:20,052 Tekstitys: Anu Uusitalo