1 00:01:29,131 --> 00:01:30,171 Doc! 2 00:01:44,730 --> 00:01:45,860 Stai bene? 3 00:01:48,067 --> 00:01:48,897 Sì. 4 00:01:50,986 --> 00:01:53,906 No, non lo so. 5 00:01:57,785 --> 00:01:58,825 È andato. 6 00:02:00,329 --> 00:02:02,209 NUOVA TERRA SCANSIONE ATTIVA AVVIATA 7 00:02:02,289 --> 00:02:05,419 Tutte quelle emissioni di energia sulla superficie sono scomparse. 8 00:02:06,794 --> 00:02:09,004 Ognuna di loro. Morte. 9 00:02:09,922 --> 00:02:11,472 Lo stesso con le lune. 10 00:02:18,305 --> 00:02:19,925 Proverò di nuovo il reattore. 11 00:02:20,933 --> 00:02:22,733 STATO REATTORE: OFFLINE 12 00:02:41,996 --> 00:02:44,036 Sì! Possiamo andare. 13 00:02:44,164 --> 00:02:45,004 Sì! 14 00:02:49,128 --> 00:02:51,298 Il reattore della Barb è di nuovo online. 15 00:02:51,922 --> 00:02:53,302 Anche quello della Edward Israel. 16 00:02:54,008 --> 00:02:55,218 Edward Israel, 17 00:02:55,301 --> 00:02:58,511 è la nave da guerra Rocinante. Vi ho nel mirino. 18 00:02:58,596 --> 00:03:01,466 Voi e io stiamo per avere una conversazione molto seria. 19 00:03:20,159 --> 00:03:20,989 Capitano? 20 00:03:22,328 --> 00:03:23,368 Com'è la situazione? 21 00:03:28,000 --> 00:03:29,380 Sono un po' messo male. 22 00:03:30,961 --> 00:03:32,461 Usciamo da qui. 23 00:03:39,803 --> 00:03:42,643 Rocinante, il cavo è libero. 24 00:03:43,182 --> 00:03:44,482 Ricevuto, Barbapiccola. 25 00:03:45,225 --> 00:03:46,515 Correzione orbita ora. 26 00:03:55,027 --> 00:03:56,147 Ce l'abbiamo fatta! 27 00:03:56,236 --> 00:03:57,656 Sì, ce l'abbiamo fatta! 28 00:03:57,738 --> 00:03:58,858 Abbiamo salvato il minerale! 29 00:04:01,200 --> 00:04:02,410 Ce l'abbiamo fatta! 30 00:04:02,618 --> 00:04:04,788 E gli Interni dovranno pagare per quello che hanno fatto. 31 00:04:04,870 --> 00:04:05,790 Sì! 32 00:04:06,914 --> 00:04:09,044 Tutti pagheremo per quello che abbiamo fatto. 33 00:04:12,753 --> 00:04:17,013 MINIERA DI ASTEROIDI ABBANDONATA NELLA FASCIA 34 00:04:29,561 --> 00:04:32,061 Presumo che questa sia potuta essere la base di Marco. 35 00:04:32,481 --> 00:04:36,111 Questa rete non è vecchia. Sarebbe andata alla deriva da molto tempo. 36 00:04:37,069 --> 00:04:39,029 Qualcuno ha lavorato qui di recente. 37 00:04:39,113 --> 00:04:41,373 Il cluster è stato esaurito più di 60 anni fa. 38 00:04:41,448 --> 00:04:44,538 Questa roccia è solo ferro e nickel. Non vale nulla. 39 00:04:45,119 --> 00:04:47,539 Alla faccia del tuo bel consiglio. 40 00:04:47,621 --> 00:04:51,461 Mostrami le rotte di volo di tutte le navi in questa zona negli ultimi tre mesi. 41 00:05:01,677 --> 00:05:02,677 Aspetta. 42 00:05:05,264 --> 00:05:06,644 Sì, questa nave. 43 00:05:07,057 --> 00:05:10,477 Questa ha spento il trasponder mentre si avvicinava al cluster... 44 00:05:12,229 --> 00:05:13,689 ...e tornando indietro. 45 00:05:14,940 --> 00:05:16,730 Che ci facevi qui? 46 00:05:20,237 --> 00:05:23,197 Trova questa nave. Mettici in rotta per intercettarla. 47 00:05:23,282 --> 00:05:24,162 Sì, capo. 48 00:05:26,994 --> 00:05:28,794 Forse abbiamo appena avuto un altro consiglio. 49 00:05:33,751 --> 00:05:35,091 Quello era il mio preferito. 50 00:05:35,169 --> 00:05:37,089 Anche per me. Finora. 51 00:05:39,256 --> 00:05:40,086 Vattene. 52 00:05:41,050 --> 00:05:42,130 L'hai sentito. 53 00:05:43,052 --> 00:05:43,892 Vattene. 54 00:05:50,642 --> 00:05:52,192 Non avrebbe dovuto farlo. 55 00:05:52,561 --> 00:05:54,441 Suppongo che non sia il tipo da catena di comando. 56 00:05:55,147 --> 00:05:58,277 Puoi anche tenerlo questo. Come souvenir. 57 00:06:03,072 --> 00:06:04,282 Hai intenzione di lasciarmi andare? 58 00:06:04,615 --> 00:06:07,275 Beh, a questo punto tutto è possibile. Chi può dirlo? 59 00:06:07,785 --> 00:06:08,695 Tu puoi dirlo. 60 00:06:08,786 --> 00:06:09,826 Già, posso. 61 00:06:10,370 --> 00:06:12,250 Ma dipende da quello che dici dopo. 62 00:06:12,873 --> 00:06:14,463 Ti ho detto quello che so. 63 00:06:15,584 --> 00:06:17,674 Ci hai portato a delle rocce esaurite, 64 00:06:17,753 --> 00:06:20,593 dove Marco Inaros non si trovava da nessuna parte. 65 00:06:21,006 --> 00:06:22,626 Ti ho detto dov'era. 66 00:06:23,050 --> 00:06:24,720 Non ho mai detto che sarebbe stato ancora lì. 67 00:06:25,469 --> 00:06:29,429 La nave che Marco ha lanciato alla Terra stava usando una tecnologia Marziana, 68 00:06:29,515 --> 00:06:33,015 quindi perché Marte aiuterebbe un terrorista cinturiano? 69 00:06:33,102 --> 00:06:34,652 Non rispondo per il mio pianeta. 70 00:06:34,728 --> 00:06:37,768 Allora dovresti rispondere per te stesso. Perché lo stavi aiutando? 71 00:06:38,190 --> 00:06:39,150 Soldi. 72 00:06:39,233 --> 00:06:40,823 Incredibile. 73 00:06:40,901 --> 00:06:42,781 Un Ufficiale della Marina Marziana, 74 00:06:42,861 --> 00:06:45,661 mercenario per un feroce criminale cinturiano. 75 00:06:45,739 --> 00:06:48,619 Come siamo caduti in basso. 76 00:06:49,701 --> 00:06:51,911 Beh, Marte non è più quello di una volta. 77 00:06:57,835 --> 00:06:59,625 Anche Marco la pensa così. 78 00:07:00,379 --> 00:07:02,209 I Sohiro sono delle bestie, 79 00:07:02,589 --> 00:07:04,089 ma affidabili nel loro odio. 80 00:07:04,174 --> 00:07:08,054 Tengono occhi e orecchie attenti su Inaros e quelli che lo aiutano, 81 00:07:08,137 --> 00:07:10,507 quindi sappiamo che eri alla Stazione di Ceres. 82 00:07:10,597 --> 00:07:12,557 Dimmi solo che stavi facendo lì. 83 00:07:12,641 --> 00:07:14,101 Ero in vacanza. 84 00:07:15,477 --> 00:07:16,767 Mi piace il gioco d'azzardo. 85 00:07:17,563 --> 00:07:18,943 Anche i bordelli sono buoni. 86 00:07:19,731 --> 00:07:21,651 Sai, le Cinturiane possono essere sorprendentemente flessibili. 87 00:07:21,733 --> 00:07:26,363 Sei un Ufficiale della Marina Marziana con accesso all'arsenale di Callisto. 88 00:07:26,446 --> 00:07:29,066 Stavi vendendo armi a Inaros, non è vero? 89 00:07:29,324 --> 00:07:32,044 Beh, se vogliamo dirla tutta, qualsiasi cosa può essere un'arma. 90 00:07:32,119 --> 00:07:33,329 La gentilezza può essere un'arma. 91 00:07:39,209 --> 00:07:41,169 Sai che tipo di uomo è Marco? 92 00:07:41,253 --> 00:07:43,173 Sono abbastanza sicuro di essermi fatto un'idea giusta. 93 00:07:43,255 --> 00:07:46,335 È arrabbiato. Come molti Cinturiani alla sua età. 94 00:07:46,425 --> 00:07:50,505 Amareggiato per il nostro destino, e in cerca di modi per sfogare la rabbia. 95 00:07:50,888 --> 00:07:55,178 È intelligente, è coraggioso, sì, molto coraggioso, ma anche molto ingenuo, 96 00:07:55,267 --> 00:07:58,687 perché crede che la violenza sia il solo modo 97 00:07:58,770 --> 00:08:00,400 per ottenere quello che crede gli sia dovuto. 98 00:08:01,106 --> 00:08:02,476 Aveva molta compagnia là. 99 00:08:02,816 --> 00:08:04,896 La violenza è indiscriminata. 100 00:08:06,028 --> 00:08:08,198 Se la usi come un mezzo, 101 00:08:08,280 --> 00:08:10,620 farà più che uccidere solo i tuoi nemici. 102 00:08:11,700 --> 00:08:14,450 A volte ucciderà quelli che ami di più. 103 00:08:17,581 --> 00:08:21,211 Ora gli Anelli sono una possibilità per tutti noi per iniziare di nuovo, 104 00:08:21,293 --> 00:08:23,633 se riusciamo a mettere da parte i rancori. 105 00:08:25,255 --> 00:08:31,215 È ora per gli Interni e i Cinturiani di prendersi per mano e costruire insieme. 106 00:08:34,556 --> 00:08:36,096 In effetti sono d'accordo con te. 107 00:08:37,059 --> 00:08:39,229 Non sulla parte di prendersi per mano, 108 00:08:39,311 --> 00:08:42,811 ma il resto, in teoria, sicuramente. 109 00:08:44,274 --> 00:08:46,114 Non so dove sia Marco, 110 00:08:46,526 --> 00:08:48,526 ma picchiarmi non cambierà le cose. 111 00:08:49,404 --> 00:08:53,584 O tutte queste chiacchiere sul mettere l'odio da parte sono solo chiacchiere? 112 00:09:54,678 --> 00:09:56,048 Che diavolo pensi di fare? 113 00:09:56,138 --> 00:09:57,258 Non sono cazzi tuoi. 114 00:09:57,347 --> 00:09:59,217 Buffo. È proprio quello che stavo per dirti. 115 00:09:59,308 --> 00:10:01,558 Volevi starne fuori, sei fuori, quindi stanne fuori. 116 00:10:03,020 --> 00:10:03,980 Merda! 117 00:10:04,104 --> 00:10:05,524 Lo stavate seguendo anche voi. 118 00:10:05,856 --> 00:10:07,226 Neanche voi vi fidate di lui. 119 00:10:09,484 --> 00:10:12,114 Lo batterei volentieri di nuovo con voi tre. 120 00:10:12,195 --> 00:10:13,695 E quando i poliziotti faranno irruzione, 121 00:10:13,780 --> 00:10:17,030 potremo avere una lunga conversazione su tutte le brutte cose che abbiamo fatto. 122 00:10:17,784 --> 00:10:18,874 Può funzionare? 123 00:10:22,247 --> 00:10:24,207 Che ne dici di confrontare gli appunti invece? 124 00:10:26,084 --> 00:10:28,054 Non ho trovato molto su Beltran negli archivi pubblici. 125 00:10:28,128 --> 00:10:29,248 -Nemmeno io. -Quindi l'ho seguito 126 00:10:29,338 --> 00:10:30,878 fino a un ufficio di logistica navale. 127 00:10:30,964 --> 00:10:32,264 È un impiegato. 128 00:10:32,341 --> 00:10:33,381 Che grado ha? 129 00:10:33,467 --> 00:10:34,837 Penso sia sergente. 130 00:10:34,926 --> 00:10:38,006 No. I codici di sicurezza che ci ha fornito sono di alto livello. 131 00:10:38,096 --> 00:10:40,386 Tipicamente riservati solo ai comandanti. 132 00:10:40,974 --> 00:10:42,064 Sono al di sopra del suo ruolo. 133 00:10:42,142 --> 00:10:44,232 È corrotto. È per questo che Esai l'ha assunto. 134 00:10:45,354 --> 00:10:48,274 Forse è un agente segreto. Come si sono conosciuti lui e Esai? 135 00:10:48,357 --> 00:10:49,267 L'ho chiesto a Esai. 136 00:10:49,358 --> 00:10:52,568 Si sono conosciuti in un'azione congiunta di Polizia e Marina un po' di tempo fa 137 00:10:52,652 --> 00:10:53,572 e sono diventati amici. 138 00:10:56,531 --> 00:10:58,371 Ascolta, Esai sa quello che sta facendo. 139 00:10:58,450 --> 00:11:01,790 No. Vuole così tanto chiudere l'affare che gli si è annebbiata la mente. 140 00:11:01,870 --> 00:11:02,750 Pensaci. 141 00:11:02,829 --> 00:11:06,379 Beltran piomba qui, ci aiuta a concludere delle buone operazioni, 142 00:11:06,458 --> 00:11:08,788 guadagna la nostra fiducia e poi ci trascina in un enorme affare. 143 00:11:08,877 --> 00:11:12,457 Pochi rischi, tanti soldi, è troppo bello per essere vero. 144 00:11:12,547 --> 00:11:14,377 -Pensi davvero che sia una trappola? -Sì. 145 00:11:14,466 --> 00:11:16,836 Ma perché? E perché ora, dopo tutti i lavori conclusi? 146 00:11:16,927 --> 00:11:18,097 Non lo so, 147 00:11:18,178 --> 00:11:21,678 ma non mi piace il fatto che Esai non sappia che cosa stia trasportando. 148 00:11:22,391 --> 00:11:23,641 Ti piace Esai. 149 00:11:24,935 --> 00:11:27,185 Sto solo provando a non fargli fare qualcosa di stupido. 150 00:11:27,437 --> 00:11:29,477 Anche a me, ovviamente. 151 00:11:29,815 --> 00:11:32,975 Quello, sfortunatamente, è inevitabile. 152 00:11:35,987 --> 00:11:37,357 Quindi, hai intenzione di andare avanti? 153 00:11:38,490 --> 00:11:39,780 Sono molti soldi. 154 00:11:44,204 --> 00:11:45,464 Farai la spia? 155 00:11:47,999 --> 00:11:48,879 No. 156 00:11:50,919 --> 00:11:51,749 Ok. 157 00:11:52,671 --> 00:11:53,511 Ok. 158 00:12:00,053 --> 00:12:02,313 L'agente doganale al parco demolizioni. 159 00:12:02,931 --> 00:12:05,681 Mi stava ricattando per provare a rinegoziare la sua parte. 160 00:12:05,767 --> 00:12:07,727 È passato alle mani, e anche io. 161 00:12:07,811 --> 00:12:09,901 Ha fatto una brutta caduta, tutto qui. 162 00:12:10,689 --> 00:12:12,519 Non volevo ucciderlo. 163 00:12:37,007 --> 00:12:39,377 Probabilmente dovresti metterlo un po' più stretto. 164 00:12:40,552 --> 00:12:41,392 Scusa. 165 00:12:49,436 --> 00:12:50,266 Stai lì. 166 00:12:56,443 --> 00:12:57,613 Come va? 167 00:13:00,822 --> 00:13:01,992 Sto bene. 168 00:13:02,824 --> 00:13:04,664 L'emorragia è sotto controllo, 169 00:13:04,743 --> 00:13:07,623 ma avrà bisogno di gel rigenerante il prima possibile. 170 00:13:10,874 --> 00:13:12,424 Cos'hai visto lì dentro? 171 00:13:18,131 --> 00:13:19,931 Era più come se lo sentissi. 172 00:13:23,011 --> 00:13:24,761 Lo so che sembra assurdo, 173 00:13:26,806 --> 00:13:28,226 ma potevo sentire 174 00:13:29,017 --> 00:13:31,477 gli spazi tra le cose. 175 00:13:32,729 --> 00:13:34,189 C'era qualcosa. 176 00:13:36,024 --> 00:13:37,284 Una presenza, 177 00:13:38,443 --> 00:13:39,653 che si muoveva verso di me. 178 00:13:40,779 --> 00:13:42,029 Anch'io l'ho sentito. 179 00:13:43,532 --> 00:13:45,622 Ogni volta che attraversiamo un Anello. 180 00:13:46,368 --> 00:13:47,578 Non sei pazza. 181 00:13:54,960 --> 00:13:56,420 Magari lo fossi. 182 00:13:56,503 --> 00:13:59,343 Possiamo parlarne ancora quando torniamo sulla nave. 183 00:14:02,259 --> 00:14:04,429 Se torniamo sulla nave. 184 00:14:05,220 --> 00:14:07,470 Non sono sicuro di farcela a camminare per molto. 185 00:14:09,349 --> 00:14:11,559 Soprattutto se dobbiamo portare un peso morto. 186 00:14:18,066 --> 00:14:19,566 Forse possiamo scalare, 187 00:14:20,819 --> 00:14:22,609 e quello mi sembra il cielo. 188 00:14:24,573 --> 00:14:26,123 Aspettate qui, vado a controllare. 189 00:14:26,199 --> 00:14:28,029 Forse si prende il segnale lassù. 190 00:14:28,118 --> 00:14:29,448 Amos, 191 00:14:31,288 --> 00:14:33,368 non ucciderlo mentre sono via. 192 00:14:35,417 --> 00:14:38,497 -Se l'è cercata. -Lo so, ma per me è importante. 193 00:14:39,504 --> 00:14:40,464 Prometti. 194 00:15:54,746 --> 00:15:56,916 -Rocinante. -Jim? 195 00:15:57,290 --> 00:16:00,170 -Mi senti? -Sì! Stai bene? 196 00:16:01,127 --> 00:16:03,837 -Dipende, voi state bene? -Stiamo tutti bene. 197 00:16:04,214 --> 00:16:06,174 Le attività fisiche e la fusione sono di nuovo normali 198 00:16:06,257 --> 00:16:08,967 E i reattori sono ripristinati e online su tutte le navi. 199 00:16:09,052 --> 00:16:10,182 Grazie a Dio. 200 00:16:11,012 --> 00:16:13,772 Sono con Amos, la dr.ssa Okoye e Murtry. 201 00:16:13,848 --> 00:16:15,848 Siamo feriti e dobbiamo evacuare. 202 00:16:16,518 --> 00:16:18,138 Non sono sicuro di dove siamo. 203 00:16:20,605 --> 00:16:23,265 Capitano, la vediamo a circa 800 chilometri dal Primo Sbarco. 204 00:16:23,358 --> 00:16:24,438 Non sono sorpreso. 205 00:16:24,526 --> 00:16:26,856 -Che diavolo? -È una lunga storia. 206 00:16:27,779 --> 00:16:30,069 Ve la racconterò quando ci verrete a prendere. 207 00:16:30,156 --> 00:16:31,486 Stiamo arrivando. 208 00:16:46,881 --> 00:16:49,551 Se non sa altro, perché sprecare l'aria? 209 00:16:49,634 --> 00:16:51,434 Già! Diamogli una lezione. 210 00:16:51,511 --> 00:16:54,931 Sì? Perché solo lui? Perché non a tutti i suoi amici e la famiglia? 211 00:16:55,014 --> 00:16:56,474 Già, perché no? 212 00:16:56,975 --> 00:16:59,055 Non è solo lui. 213 00:16:59,394 --> 00:17:01,694 È tutti quelli che tengono a lui. 214 00:17:03,231 --> 00:17:06,151 Ha un figlio o una figlia che cercherebbe vendetta? 215 00:17:06,234 --> 00:17:09,864 O un padre che lavora dove la vostra nave è in riparazione? 216 00:17:09,946 --> 00:17:13,986 Forse un appassionato che coltiva cibo per le vostre provviste? 217 00:17:14,451 --> 00:17:16,081 Sì, mostrate la forza, 218 00:17:16,161 --> 00:17:18,621 ma poi fate un sorriso, 219 00:17:18,705 --> 00:17:20,415 e gran parte di loro vi darà quello che volete. 220 00:17:20,498 --> 00:17:22,168 Marco lo sa. 221 00:17:22,250 --> 00:17:24,170 È quello che lo rende così pericoloso. 222 00:17:24,252 --> 00:17:26,172 Anche noi siamo pericolosi. 223 00:17:26,254 --> 00:17:27,594 Ehi, capo. 224 00:17:31,009 --> 00:17:33,389 Sembra stiano alimentando il reattore con il cromo, 225 00:17:33,470 --> 00:17:35,470 per farlo sembrare più sporco di quello che è. 226 00:17:35,555 --> 00:17:38,885 Questa è la nave di Inaros. Me lo sento. 227 00:17:39,225 --> 00:17:40,345 Hanno cambiato rotta? 228 00:17:40,435 --> 00:17:42,765 No, stanno decelerando. 229 00:17:43,188 --> 00:17:45,018 Ancora non sappiamo dove stanno andando. 230 00:17:45,106 --> 00:17:46,646 Già, monitorali con attenzione. 231 00:17:47,567 --> 00:17:49,687 E tienici davanti alla loro scia dei motori. 232 00:17:49,778 --> 00:17:51,778 Sì. Non ci vedranno arrivare. 233 00:17:56,743 --> 00:17:58,163 Ok. 234 00:18:01,664 --> 00:18:04,214 Ok. Marco, che intenzioni hai? 235 00:18:14,302 --> 00:18:17,312 Marco ha preso due rocce, due pezzi di ferro. 236 00:18:18,598 --> 00:18:20,308 Ha in mente un attacco. 237 00:18:20,391 --> 00:18:22,351 Sì, scorie di asteroidi. 238 00:18:27,524 --> 00:18:29,194 Forse vuole lanciarli. 239 00:18:29,901 --> 00:18:33,491 Sì, lanciarli a Tycho e persino Ceres. 240 00:18:33,780 --> 00:18:36,070 Per vendicarsi contro Fred Johnson e Anderson Dawes 241 00:18:36,157 --> 00:18:37,907 per quello che hanno provato a fargli. 242 00:18:37,992 --> 00:18:40,042 Tutto con l'aiuto di Marte. 243 00:18:40,411 --> 00:18:42,001 Come può qualcosa del genere aiutare Marte? 244 00:18:42,080 --> 00:18:43,750 Bella domanda. 245 00:18:44,874 --> 00:18:48,004 Beh, forse il nostro Marziano può dircelo. 246 00:18:52,715 --> 00:18:54,375 Il sogno di Marte non è morto. 247 00:18:54,467 --> 00:18:56,177 -Sta per essere scritto in grande. -Non farlo! 248 00:19:39,762 --> 00:19:42,682 Suppongo di essere sulla Rocinante. 249 00:19:44,309 --> 00:19:45,599 Non sei un ospite. 250 00:19:45,685 --> 00:19:46,635 Sei un prigioniero. 251 00:19:48,021 --> 00:19:49,481 Grazie per averlo chiarito. 252 00:20:07,957 --> 00:20:08,787 Ehi. 253 00:20:13,004 --> 00:20:14,094 Tutto bene? 254 00:20:17,383 --> 00:20:20,353 Ho fatto tutto questo per salvare la mia famiglia, 255 00:20:20,428 --> 00:20:23,008 e ora non li rivedrò più. 256 00:20:30,855 --> 00:20:32,015 Beh, 257 00:20:32,106 --> 00:20:35,436 sono sicuro che posso chiedere a Holden di farli salire a bordo, 258 00:20:35,526 --> 00:20:36,686 così potrete salutarvi. 259 00:20:36,778 --> 00:20:38,528 Non vorranno vedermi. 260 00:20:39,989 --> 00:20:40,819 Devi. 261 00:20:42,533 --> 00:20:43,953 Qualsiasi cosa succeda dopo, 262 00:20:44,035 --> 00:20:47,285 se non gli dici come ti senti, te ne pentirai per sempre. 263 00:20:48,998 --> 00:20:50,668 Ho aspettato troppo con la mia famiglia. 264 00:20:51,668 --> 00:20:54,048 Quando ero finalmente pronto a essere onesto, 265 00:20:56,339 --> 00:20:57,379 era troppo tardi. 266 00:21:01,928 --> 00:21:04,258 Devo mandare un report ad Avasarala. 267 00:21:06,224 --> 00:21:08,234 Non siamo in contatto da un po'. 268 00:21:10,061 --> 00:21:11,901 I Cinturiani non devono andarsene ora. 269 00:21:12,689 --> 00:21:14,019 Possono prendere in prestito i minerali, 270 00:21:14,107 --> 00:21:17,437 e avranno rifornimenti là fuori prima che raggiungiamo Medina. 271 00:21:19,779 --> 00:21:21,319 Li lasceremo restare? 272 00:21:22,615 --> 00:21:24,735 No. Non siamo mai stati qui per buttare fuori nessuno. 273 00:21:26,285 --> 00:21:29,455 L'unica cosa che è cambiata è che tutte le persone che si sono sparate 274 00:21:29,539 --> 00:21:31,419 o sono morte o subiranno un processo. 275 00:21:32,500 --> 00:21:33,630 Inclusa Lucia. 276 00:21:35,545 --> 00:21:37,545 Che lo volesse o meno, 277 00:21:38,172 --> 00:21:40,092 molte persone sono morte su quello shuttle. 278 00:21:42,593 --> 00:21:44,553 Non intendeva far morire nessuno, 279 00:21:45,638 --> 00:21:47,888 ma ne faranno ancora un esempio. 280 00:21:49,976 --> 00:21:53,516 Ho avuto la possibilità di reinventarmi, di redimermi. 281 00:21:55,231 --> 00:21:57,111 Lucia non avrà quella possibilità. 282 00:22:05,491 --> 00:22:06,331 No, 283 00:22:07,160 --> 00:22:08,830 ed è una tragedia. 284 00:22:11,039 --> 00:22:14,749 Il modo in cui è stata buttata fuori dalla Roci nello spazio, 285 00:22:16,002 --> 00:22:18,382 nonostante i tuoi tentativi di salvarla. 286 00:22:22,341 --> 00:22:24,471 Mi assicurerò di scriverlo nella mia relazione. 287 00:22:29,265 --> 00:22:32,095 Tutta la protomolecola su Ilus ora è completamente inerte. 288 00:22:32,602 --> 00:22:33,812 E senza quell'innesco, 289 00:22:33,895 --> 00:22:36,855 anche le strutture aliene rimarranno inerti. 290 00:22:36,939 --> 00:22:39,109 Alla fine del giorno, suppongo che l'unico reale pericolo qui 291 00:22:39,192 --> 00:22:41,072 sia quello che abbiamo portato con noi. 292 00:22:41,611 --> 00:22:45,321 I Cinturiani e il team scientifico RCE hanno deciso di restare sul pianeta, 293 00:22:45,406 --> 00:22:49,156 a lavorare insieme per ricostruire l'insediamento e continuare le analisi. 294 00:22:49,952 --> 00:22:53,162 Ci stiamo coordinando con la Edward Israel per occuparci dei detenuti da processare, 295 00:22:53,247 --> 00:22:56,577 e portare personale aggiuntivo e provviste in superficie. 296 00:22:56,667 --> 00:22:59,377 La Roci scorterà la Barbapiccola attraverso l'Anello, 297 00:22:59,462 --> 00:23:00,382 e i Cinturiani venderanno i minerali. 298 00:23:00,463 --> 00:23:01,763 51% AVASARALA - 49% GAO SONDAGGI 299 00:23:01,839 --> 00:23:03,969 Dopo quello che abbiamo passato, è il minimo che possiamo fare. 300 00:23:04,050 --> 00:23:06,590 La Edward Israel rimarrà in orbita per supporto, 301 00:23:06,677 --> 00:23:09,887 paracadutando i rifornimenti necessari finché non arrivano le navi di soccorso... 302 00:23:09,972 --> 00:23:11,722 Signora, questo potrebbe essere buono per noi. 303 00:23:11,808 --> 00:23:14,518 Lei è stata quella che ha mandato Holden e la Roci sulla Nuova Terra. 304 00:23:14,602 --> 00:23:17,022 Senza di loro, le cose sarebbero andate molto peggio. 305 00:23:17,605 --> 00:23:19,185 La storia sarà quella 306 00:23:19,273 --> 00:23:23,573 di un gruppo di rifugiati Cinturiani disperati e di scienziati della Terra 307 00:23:23,653 --> 00:23:25,203 che superano i loro pregiudizi 308 00:23:25,279 --> 00:23:29,869 per affrontare insieme un disastro su un mondo alieno. 309 00:23:29,951 --> 00:23:31,911 E che fanno una fortuna. 310 00:23:32,870 --> 00:23:37,790 I cattivi sono estremisti dell'A.P.E. e sanguinari corpi di sicurezza, 311 00:23:37,875 --> 00:23:41,335 sconfitti dalle forze del bene a vantaggio di tutti. 312 00:23:42,505 --> 00:23:46,465 Nancy Gao non potrebbe avere una storia migliore, nemmeno se l'avesse scritta lei. 313 00:23:51,222 --> 00:23:52,522 IMPIEGATO 314 00:24:01,691 --> 00:24:03,111 ANALISTA TELEMETRIA SONDA ANULARE 315 00:24:08,531 --> 00:24:10,491 GRUPPO DI LAVORO PROTOMOLECOLA 316 00:24:20,209 --> 00:24:24,049 Passeggeri, il servizio a questa stazione è sospeso fino a nuovo avviso. 317 00:24:24,130 --> 00:24:25,590 Aggiornamenti a breve. 318 00:24:32,513 --> 00:24:35,143 Sembra un arresto cardiaco. Fa' un esame tossicologico. 319 00:24:53,993 --> 00:24:55,043 Che succede? 320 00:24:55,912 --> 00:24:58,582 Niente. Silenzio radio fino a fuori. 321 00:25:01,334 --> 00:25:02,384 Merda. 322 00:25:08,216 --> 00:25:10,466 Ecco il pacco. Dove sono i soldi? 323 00:25:20,645 --> 00:25:21,895 Esai, è un'imboscata! 324 00:25:21,979 --> 00:25:23,019 Sparatele! Sparateli tutti! 325 00:25:23,105 --> 00:25:25,015 Dannazione! Non ce n'è bisogno! 326 00:25:33,282 --> 00:25:34,952 Vai. Ascensore aperto. 327 00:25:50,633 --> 00:25:51,683 Merda. 328 00:25:56,013 --> 00:25:57,433 Che cazzo! 329 00:25:57,598 --> 00:25:59,928 Fuori di qui! Ora! 330 00:26:22,665 --> 00:26:24,325 Ho un regalo per te, stronza! 331 00:26:29,463 --> 00:26:30,513 Fermati! 332 00:26:38,639 --> 00:26:39,719 Cazzo! 333 00:27:28,147 --> 00:27:31,227 AUTORITÀ INDAGA SU ESPLOSIONE COME POSSIBILE ATTACCO TERRORISTICO 334 00:27:34,737 --> 00:27:37,367 Saremmo dovuti morire tutti. Era quello il piano dall'inizio. 335 00:27:37,448 --> 00:27:40,328 Il piano di chi? Non di Beltran. Hanno ucciso anche lui. 336 00:27:44,663 --> 00:27:45,663 NAVE NON IDENTIFICATA DELLA MARINA MARZIANA SI ALLONTANA 337 00:27:45,748 --> 00:27:46,918 C'erano tecnologie di occultamento. 338 00:27:46,999 --> 00:27:47,999 I Cinturiani sono stati aiutati 339 00:27:48,084 --> 00:27:49,754 da qualcuno abbastanza in alto nella gerarchia 340 00:27:49,835 --> 00:27:51,125 per accedere allo spazio militare. 341 00:27:51,670 --> 00:27:53,170 Dobbiamo lasciare il pianeta. 342 00:27:53,589 --> 00:27:56,509 Ho un cugino su Ceres. Possiamo andare lì finché non si calmano le acque. 343 00:27:56,592 --> 00:27:58,142 Dovresti andare allora. Io ho altri piani. 344 00:27:58,219 --> 00:28:01,849 Che farai? Affronterai l'intero esercito da sola? 345 00:28:02,681 --> 00:28:04,681 Non da sola. Buona fortuna. 346 00:28:05,601 --> 00:28:06,441 Aspetta. 347 00:28:08,270 --> 00:28:09,690 Mi dispiace averti coinvolto. 348 00:28:09,772 --> 00:28:12,942 Non farlo. Almeno ora ho qualcosa da fare. 349 00:28:42,388 --> 00:28:45,218 Questo è l'ultimo. Il campo cinturiano è libero. 350 00:28:46,267 --> 00:28:47,597 Jakob, qualcos'altro? 351 00:28:48,144 --> 00:28:49,104 Solo questo. 352 00:28:49,186 --> 00:28:51,306 I Cinturiani hanno iniziato a chiamarlo Secondo Sbarco. 353 00:28:51,397 --> 00:28:52,897 Che, tecnicamente, non è accurato. 354 00:28:52,982 --> 00:28:54,902 Possono chiamarlo come vogliono. 355 00:28:54,984 --> 00:28:57,034 Funzionerà come base operativa 356 00:28:57,111 --> 00:29:00,411 finché non potremo allestire un campo definitivo più vicino al reperto. 357 00:29:00,656 --> 00:29:04,236 Credo che dovremo aggiungere eso-archeologa al tuo curriculum. 358 00:29:04,577 --> 00:29:07,457 Voglio capire cos'è successo davvero. 359 00:29:07,538 --> 00:29:10,328 La guerra tra quelle due specie antiche. 360 00:29:10,416 --> 00:29:12,126 Se c'è una cosa in cui sono bravi i geologi, 361 00:29:12,209 --> 00:29:14,339 è scavare per le risposte. Le guarderò le spalle. 362 00:29:17,256 --> 00:29:19,676 E convincerò le Nazioni Unite 363 00:29:20,342 --> 00:29:22,432 a darvi tutte le risorse che vi occorrono. 364 00:29:22,845 --> 00:29:25,255 Credi davvero che il reperto sia ancora un pericolo per noi? 365 00:29:25,598 --> 00:29:27,428 Sono andata dentro. Sono ancora qui. 366 00:29:27,516 --> 00:29:29,186 Penso che dovremmo fare tutto il possibile 367 00:29:29,268 --> 00:29:33,148 per assicurarci che non saremo la seconda civiltà intergalattica che spazza via. 368 00:29:33,564 --> 00:29:34,824 Intergalattica? 369 00:29:35,357 --> 00:29:36,477 Lo siamo ora. 370 00:29:42,406 --> 00:29:45,696 Venderemo i minerali alla Stazione Palace, e dopo ciò, 371 00:29:45,784 --> 00:29:48,084 su un mezzo andrò alla Stazione Tycho, 372 00:29:48,162 --> 00:29:50,372 e da lì ci vorrà una settimana per Ceres. 373 00:29:50,956 --> 00:29:52,626 Ho sentito che Tycho è bellissima. 374 00:29:53,250 --> 00:29:55,880 Non vedo l'ora di andarci. Sarò lì per qualche giorno. 375 00:29:56,378 --> 00:29:58,128 Stai attenta. 376 00:29:58,214 --> 00:30:00,724 Succedono cose su un approdo cinturiano che un'adolescente non dovrebbe... 377 00:30:00,799 --> 00:30:04,759 Starà bene. È troppo sveglia per fare casini ad un passo dal suo sogno. 378 00:30:05,095 --> 00:30:06,715 Grazie, mamma. 379 00:30:06,805 --> 00:30:10,845 Non dimenticare mai che sei nei nostri cuori. Siamo sempre qui per te. 380 00:30:12,353 --> 00:30:15,363 Chike, prenditi cura di loro. 381 00:30:15,481 --> 00:30:16,691 Sono anche la tua famiglia ora. 382 00:30:16,774 --> 00:30:18,654 Verrò a visitarti nello spazio. 383 00:30:19,693 --> 00:30:22,663 Verrete. Tutti. 384 00:30:26,617 --> 00:30:27,697 Arrivederci. 385 00:30:28,202 --> 00:30:30,162 -Arrivederci. -Ciao. Ti vogliamo bene. 386 00:30:41,340 --> 00:30:43,590 Non vedo nient'altro laggiù. 387 00:30:45,177 --> 00:30:46,297 Abbiamo finito. 388 00:30:47,680 --> 00:30:50,890 Sarebbe bello sbarazzarci della protomolecola una volta per sempre. 389 00:31:02,027 --> 00:31:03,947 L'ultima cosa che ho detto a Miller 390 00:31:05,239 --> 00:31:07,909 è stata che la pioggia non sa di niente. 391 00:31:10,286 --> 00:31:12,326 Pessime ultime parole per un amico. 392 00:31:12,871 --> 00:31:15,251 Cosa diresti se avessi un'altra possibilità? 393 00:31:19,837 --> 00:31:22,257 Vorrei saperlo, se ti va di dirlo. 394 00:31:27,428 --> 00:31:29,888 Vado a preparare l'itinerario di volo del siluro. 395 00:31:31,473 --> 00:31:34,023 Dimmelo quando sei pronto. 396 00:31:48,198 --> 00:31:50,278 Avevi ragione su tutto. 397 00:31:51,744 --> 00:31:55,374 Ci avevi avvertito, stiamo per attraversare le porte, comunque. 398 00:31:58,250 --> 00:32:00,540 Se riusciamo a sopravvivere a quello che viene dopo, 399 00:32:00,628 --> 00:32:02,088 sarà grazie a te. 400 00:32:16,852 --> 00:32:18,232 Riposa in pace, fratello. 401 00:32:47,508 --> 00:32:49,048 Diamogli un minuto. 402 00:32:51,553 --> 00:32:53,103 La tua mano sembra guarita. 403 00:32:53,180 --> 00:32:55,140 Vado a testarla proprio ora. 404 00:33:12,783 --> 00:33:14,703 PERSONA RICERCATA 405 00:33:15,160 --> 00:33:18,160 RICERCATO VIVO O MORTO MARCO INAROS - TAGLIA: 10 MILIONI 406 00:33:21,709 --> 00:33:25,839 Fred, molto tempo fa abbiamo fatto un patto. 407 00:33:27,297 --> 00:33:30,797 Ho onorato la mia parte, e ora è il tuo turno. 408 00:33:32,594 --> 00:33:34,564 Devi aiutarmi a trovare qualcuno. 409 00:33:35,431 --> 00:33:37,521 Si chiama Filip Inaros. 410 00:33:38,934 --> 00:33:40,194 È mio figlio. 411 00:33:41,478 --> 00:33:44,308 E devo trovarlo prima che suo padre lo faccia uccidere. 412 00:33:46,483 --> 00:33:47,613 INVIATO 413 00:34:00,998 --> 00:34:02,748 L'attesa mi sta uccidendo. 414 00:34:11,508 --> 00:34:13,178 Non hai più il tutore alla gamba. 415 00:34:14,553 --> 00:34:15,893 Sei guarito? 416 00:34:16,764 --> 00:34:17,724 Già. 417 00:34:18,891 --> 00:34:22,191 I tendini sono finalmente cresciuti. Perché ti interessa? 418 00:34:23,187 --> 00:34:26,267 Non voglio pestarti a sangue se sei zoppo. 419 00:34:31,069 --> 00:34:33,239 Combatteremo, vero? 420 00:34:41,038 --> 00:34:43,918 Mi hai fatto uccidere Wei. Mi piaceva Wei. 421 00:34:52,216 --> 00:34:53,376 Grazie. 422 00:34:54,927 --> 00:34:58,097 Forza Gao! 423 00:34:58,180 --> 00:35:02,020 La vostra fiducia nella mia visione, nella nostra visione condivisa, 424 00:35:02,100 --> 00:35:04,390 cambierà il corso della nostra specie. 425 00:35:04,478 --> 00:35:06,018 SEGRETARIA ELETTA GAO SI RIVOLGE ALLE NU 426 00:35:06,104 --> 00:35:10,984 Voglio dedicare il mio primo mandato all'apertura dei Portali dell'Anello 427 00:35:11,068 --> 00:35:14,528 per l'esplorazione e la colonizzazione. 428 00:35:16,323 --> 00:35:20,543 E abbracceremo tutti quest'opportunità storica... 429 00:35:20,619 --> 00:35:22,449 Sono stata convocata sulla Luna. 430 00:35:22,996 --> 00:35:24,116 Convocata? 431 00:35:24,498 --> 00:35:28,668 Il team di transizione di Gao vuole incontrarmi al Complesso Armstrong. 432 00:35:29,378 --> 00:35:31,048 Puoi sempre dire di no. 433 00:35:32,923 --> 00:35:35,053 Questo mi farebbe sembrare scortese. 434 00:35:35,968 --> 00:35:37,388 E se vai? 435 00:35:39,137 --> 00:35:42,717 Tutti vedranno che sta dettando l'agenda. 436 00:35:43,392 --> 00:35:44,692 Non finirà mai. 437 00:35:45,602 --> 00:35:48,022 Ha vinto. Deve dettare l'agenda. 438 00:35:48,981 --> 00:35:50,481 PROMETTE "NUOVO CAPITOLO PER L'UMANITÀ" 439 00:35:50,899 --> 00:35:53,029 Luna potrebbe essere carina. 440 00:35:53,110 --> 00:35:55,650 Non facciamo una vacanza insieme da... 441 00:35:56,530 --> 00:35:58,280 Quando siamo andati su Titano? 442 00:36:00,742 --> 00:36:02,582 Nemmeno io lo ricordo. 443 00:36:07,249 --> 00:36:08,829 Forse è meglio che io resti. 444 00:36:10,252 --> 00:36:14,552 Mi devo preparare per un nuovo semestre, e abbiamo bisogno di un po' di tempo. 445 00:36:19,511 --> 00:36:20,681 Sei arrabbiato con me. 446 00:36:20,762 --> 00:36:23,182 No. Sento solo che... 447 00:36:24,057 --> 00:36:25,847 Vieni con me. 448 00:36:29,521 --> 00:36:30,521 Per favore? 449 00:36:35,027 --> 00:36:36,777 Dovresti andare da sola. 450 00:36:54,796 --> 00:36:59,336 Nancy, quando vedrai questo, sarai Segretaria Generale. 451 00:37:00,385 --> 00:37:04,965 Questa sarà la tua sedia, e il sistema sembrerà molto diverso da essa. 452 00:37:05,599 --> 00:37:07,679 Non è il lavoro che volevo. 453 00:37:08,477 --> 00:37:10,267 Non l'ho cercato. 454 00:37:10,854 --> 00:37:15,074 Una volta che l'ho avuto, è stato difficile pensare di lasciarlo. 455 00:37:16,401 --> 00:37:19,071 Non sarà facile nemmeno per te. 456 00:37:19,154 --> 00:37:20,664 Non sarà semplice. 457 00:37:21,323 --> 00:37:23,163 E farò il tifo per te. 458 00:37:24,242 --> 00:37:26,952 Se c'è qualcosa che posso fare per aiutarti, 459 00:37:27,496 --> 00:37:31,496 qualche saggio consiglio che posso darti, è che questa... 460 00:37:32,626 --> 00:37:34,586 Questa sedia non è un trono. 461 00:37:35,712 --> 00:37:37,052 Non siamo regine. 462 00:37:37,839 --> 00:37:40,629 Il lavoro che facciamo qui è decisivo, 463 00:37:40,717 --> 00:37:43,137 ma non è tutto quello che siamo. 464 00:37:45,013 --> 00:37:48,353 Non dimenticare il resto di te stessa mentre fai questo. 465 00:37:50,227 --> 00:37:52,227 Anche il tuo tempo finirà, 466 00:37:52,312 --> 00:37:56,362 e vorrai una vita a cui tornare una volta che è finita. 467 00:37:57,693 --> 00:38:03,203 Per la politica e la direzione che hai scelto per la Terra e i suoi abitanti, 468 00:38:04,616 --> 00:38:07,366 beh, non siamo d'accordo. 469 00:38:08,370 --> 00:38:10,120 Una di noi si sbaglia. 470 00:38:10,998 --> 00:38:12,458 Penso sia tu, 471 00:38:13,542 --> 00:38:15,422 ma spero di essere io. 472 00:38:16,294 --> 00:38:17,304 Buona fortuna. 473 00:38:18,171 --> 00:38:20,551 Il nostro futuro è nelle tue mani ora. 474 00:38:56,084 --> 00:38:59,464 Signora, lo so che non siamo rimaste in ottimi rapporti, 475 00:38:59,546 --> 00:39:02,216 ma lei è l'unica di cui mi fido a cui posso dirlo. 476 00:39:02,299 --> 00:39:05,009 C'è qualcosa che non va su Marte, nell'esercito. 477 00:39:05,093 --> 00:39:07,803 Una sorta di traffico di armi con i Cinturiani. 478 00:39:07,888 --> 00:39:11,268 Non so quanto in alto o per quale motivo, 479 00:39:11,349 --> 00:39:14,229 non ancora, ma sembra pericoloso. 480 00:39:14,770 --> 00:39:18,150 Supponendo che la sua offerta di lavorare insieme sia ancora valida, accetto. 481 00:39:20,817 --> 00:39:22,527 Penso che abbiamo bisogno l'una dell'altra. 482 00:39:25,822 --> 00:39:28,952 Bobbie, il tuo tempismo fa schifo. 483 00:40:05,695 --> 00:40:06,905 Rapporto! 484 00:40:06,988 --> 00:40:10,278 Tutti i mirini sono oscurati. La carica a impulso ha spento il reattore. 485 00:40:11,660 --> 00:40:15,120 A tutto l'equipaggio, siamo sotto attacco. Preparatevi a respingere gli intrusi. 486 00:41:40,123 --> 00:41:42,003 Ora siamo solo io e te, Marco. 487 00:41:43,460 --> 00:41:44,960 Beh, non proprio. 488 00:41:52,510 --> 00:41:54,010 Lui è Klaes Ashford, 489 00:41:56,014 --> 00:41:57,394 traditore della Fascia. 490 00:42:00,435 --> 00:42:02,145 È Filip, 491 00:42:03,104 --> 00:42:04,364 mio figlio. 492 00:42:07,609 --> 00:42:12,409 Niente di quello che farai ora fermerà quello che succederà. 493 00:42:24,167 --> 00:42:27,377 Non proverai nemmeno a convincermi di risparmiare la tua vita. 494 00:42:28,171 --> 00:42:32,301 Perché dovrei sprecare gli ultimi preziosi momenti che ho? 495 00:42:34,803 --> 00:42:37,223 Mi mancherai sinceramente. 496 00:42:37,305 --> 00:42:38,265 REGISTRAZIONE IN CORSO 497 00:42:38,348 --> 00:42:41,848 Lo sai Marco che lanciare rocce a Tycho o Ceres 498 00:42:41,935 --> 00:42:43,805 farà poco male agli Interni. 499 00:42:44,646 --> 00:42:45,806 Sono d'accordo. 500 00:42:46,273 --> 00:42:48,823 Le uniche vere vittime lì sarebbero i Cinturiani. 501 00:42:50,860 --> 00:42:53,150 Quei giorni sono finiti. 502 00:43:01,830 --> 00:43:03,370 Ancora non lo vedi. 503 00:43:03,707 --> 00:43:05,247 Non vedo cosa? 504 00:43:05,792 --> 00:43:08,382 Non puoi nemmeno immaginarlo. 505 00:43:10,171 --> 00:43:13,171 È sempre stato un nostro problema. 506 00:43:15,844 --> 00:43:19,314 Persino i nostri sogni sono piccoli. 507 00:43:23,685 --> 00:43:27,015 Muori nell'oscurità, fratello. 508 00:43:54,132 --> 00:43:56,972 Al molo d'esecuzione 509 00:43:57,344 --> 00:44:01,224 Sono venuto per andare 510 00:44:01,931 --> 00:44:05,271 Al blocco d'esecuzione 511 00:44:06,311 --> 00:44:08,651 Per salpare 512 00:44:10,231 --> 00:44:13,531 Ero malato e vicino alla morte 513 00:44:14,069 --> 00:44:17,659 Ma ho giurato con tutto me stesso 514 00:44:19,491 --> 00:44:23,121 Di andarmene in modo saggio 515 00:44:25,038 --> 00:44:26,828 Quando salperò 516 00:44:52,315 --> 00:44:55,985 INVIO IN CORSO... 517 00:44:57,445 --> 00:44:59,405 MESSAGGIO INVIATO 518 00:45:11,084 --> 00:45:12,294 Spegnere propulsione. 519 00:45:16,798 --> 00:45:18,428 Regolare l'assetto per il vettore bersaglio. 520 00:45:19,008 --> 00:45:20,138 A posto. 521 00:45:20,218 --> 00:45:21,758 SINCRONIZZAZIONE VETTORE BERSAGLIO 522 00:45:23,513 --> 00:45:25,143 Rilasciare l'attacco. 523 00:45:25,223 --> 00:45:26,353 Ricevuto. 524 00:45:30,937 --> 00:45:32,017 E lanciare. 525 00:45:47,662 --> 00:45:49,912 Che mi dici del loro rilevatore di asteroidi? 526 00:45:51,124 --> 00:45:54,964 Abbiamo imparato molto sulle loro capacità dalla nave che gli ho lanciato. 527 00:45:55,044 --> 00:45:57,384 Abbastanza per scegliere delle traiettorie per minimizzare il rischio di rilevazione. 528 00:45:59,424 --> 00:46:04,014 Ma i loro migliori strumenti non possono penetrare i sistemi di occultamento. 529 00:46:06,848 --> 00:46:08,978 I terrestri non li vedranno mai arrivare.