1 00:02:57,319 --> 00:03:00,856 Du står i gjeld til meg. Jeg gjorde som du ba om. 2 00:03:02,616 --> 00:03:04,735 Jeg gjorde som du sa. 3 00:03:08,122 --> 00:03:10,324 Nå trenger jeg deg, Miller. 4 00:03:12,334 --> 00:03:16,356 Hvis du skal komme tilbake, er dette et bra tidspunkt. 5 00:03:16,380 --> 00:03:20,709 - Hva ser du i ham? -Snakk til meg, Miller. 6 00:03:21,677 --> 00:03:23,128 Vær så snill. 7 00:03:39,319 --> 00:03:42,549 Få alle MP-er ned i dokken. Jeg kommer straks. 8 00:03:42,573 --> 00:03:45,468 Grigori, hva er status for strømnettet? 9 00:03:45,492 --> 00:03:48,445 - Og få Nagata hit. - Ja, kaptein. 10 00:03:48,662 --> 00:03:50,849 - Gunny. - Klar for rapport. 11 00:03:50,873 --> 00:03:52,079 Bli med meg. 12 00:03:53,167 --> 00:03:56,980 Vi trenger en plan for vakthold og mengdekontroll. 13 00:03:57,004 --> 00:03:59,691 - Har vi en trussel? - Det er beredskap. 14 00:03:59,715 --> 00:04:02,485 Si ifra hvor mye folk og utstyr du trenger. 15 00:04:02,509 --> 00:04:04,028 Vi må i gang om en time. 16 00:04:04,052 --> 00:04:07,839 Sir? Det hjelper å vite hva vi skal forsvare oss mot. 17 00:04:08,599 --> 00:04:11,385 - Kan jeg stole på deg? - Ja, sir. 18 00:04:17,941 --> 00:04:21,921 Det er jaggu på tide. Hva skjer med stasjonen? 19 00:04:21,945 --> 00:04:25,482 Er det min feil? Fikk du meg til å armere en bombe? 20 00:04:26,241 --> 00:04:31,071 Hvordan skal jeg vite det? Jeg har vært fengslet siden sist. 21 00:04:31,622 --> 00:04:35,826 En gjeng gutter med kniv? Hva skal det bety? 22 00:04:38,587 --> 00:04:39,793 Ok. 23 00:04:40,672 --> 00:04:41,957 Det høres ille ut. 24 00:04:44,426 --> 00:04:46,128 Hvordan gjør vi det? 25 00:04:48,722 --> 00:04:51,133 Ok. Greit. 26 00:04:55,646 --> 00:04:57,222 Jeg kan fikse dette. 27 00:05:06,824 --> 00:05:08,775 - Ashford. -Det er Drummer. 28 00:05:09,910 --> 00:05:14,015 - Camina. Godt å høre stemmen din. -Det er godt å ha en. 29 00:05:14,039 --> 00:05:17,909 - Jeg skulle besøke deg. - Jeg har snakket med Holden. 30 00:05:18,252 --> 00:05:21,481 Han sier at han vet hvordan vi kan unnslippe dette. 31 00:05:21,505 --> 00:05:25,443 Er du hos Holden? Sist jeg så deg, kunne du ikke gå. 32 00:05:25,467 --> 00:05:29,504 - Naomi hjalp meg. -Er Nagata der også? 33 00:05:30,305 --> 00:05:34,494 - Er du i arresten? - Drummer er fortsatt kaptein. 34 00:05:34,518 --> 00:05:35,761 Ja. 35 00:05:36,728 --> 00:05:38,748 Hva ber Holden deg om å gjøre? 36 00:05:38,772 --> 00:05:43,143 Han tror han kan overbevise stasjonen om at vi ikke er en trussel. 37 00:05:44,152 --> 00:05:47,481 Stasjonen drepte tusenvis uten grunn. 38 00:05:48,407 --> 00:05:52,110 Vi er ikke trusselen her. Men kanskje Holden er det. 39 00:05:53,745 --> 00:05:55,697 Vi må snakke privat. 40 00:05:58,000 --> 00:06:00,994 Enig. Jeg kommer. 41 00:06:07,092 --> 00:06:10,879 Ta dem med til meg, og la ingen stoppe dere. 42 00:06:12,097 --> 00:06:13,303 Ja, bosmang. 43 00:06:17,144 --> 00:06:20,347 - Gi meg våpenet ditt, Egan. - Ja, bosmang. 44 00:06:21,398 --> 00:06:23,042 Ashford kommer. 45 00:06:23,066 --> 00:06:25,795 Han lar oss ikke gjøre det. Vi kan binde deg. 46 00:06:25,819 --> 00:06:28,464 - Ingen får vite at du hjalp oss. - Trengs ikke. 47 00:06:28,488 --> 00:06:33,276 Jeg er med. Eros og Ganymedes. Han er også belter. 48 00:06:37,831 --> 00:06:42,437 - Stasjonen lurer på om vi er en trussel. - Hva skjer når den finner ut av det? 49 00:06:42,461 --> 00:06:47,108 Jeg så den gjøre en soldat til rød tåke. Det blir nok noe sånt. 50 00:06:47,132 --> 00:06:49,485 Sa Miller hvordan man unngår det? 51 00:06:49,509 --> 00:06:53,114 Hvis vi ikke ses som en trussel, får han den til å gi seg. 52 00:06:53,138 --> 00:06:55,074 Hvordan unngår vi det? 53 00:06:55,098 --> 00:06:58,703 Da vi sprengte sjekten, forsto stasjonen at skipene er bomber. 54 00:06:58,727 --> 00:07:01,956 - Vi må slå av alle reaktorene. - Er det alt? 55 00:07:01,980 --> 00:07:05,251 - Eller så lar vi den bestemme seg. - Hva trenger du? 56 00:07:05,275 --> 00:07:08,296 Finn Monica Stuart og Cohen. Fortell dem alt. 57 00:07:08,320 --> 00:07:11,049 De kan spre det. 58 00:07:11,073 --> 00:07:14,093 Ashford vil prøve å stoppe kringkastingen. 59 00:07:14,117 --> 00:07:19,057 Jeg sender deg hvor man kan koble seg på Behemoths sender. 60 00:07:19,081 --> 00:07:22,727 - Der kan man ikke stoppe det. - Da vet de hvor vi er. 61 00:07:22,751 --> 00:07:26,731 - Det kan vi ikke hindre. -Han vil sende folk etter dere. 62 00:07:26,755 --> 00:07:27,941 Vi trenger våpen. 63 00:07:27,965 --> 00:07:30,860 Jeg sender dere koder til et skap. 64 00:07:30,884 --> 00:07:35,073 Å be en haug redde folk om å slå av lyset 65 00:07:35,097 --> 00:07:36,699 blir vanskelig å få til. 66 00:07:36,723 --> 00:07:39,494 Dere må få overbevist dem. 67 00:07:39,518 --> 00:07:42,497 Vi har nok trøbbel med å slå av Behemoth. 68 00:07:42,521 --> 00:07:46,349 Det er godt å ha deg tilbake selv under disse omstendighetene. 69 00:07:47,275 --> 00:07:50,270 - God jakt, kaptein. - Dere også. 70 00:08:08,255 --> 00:08:11,734 - Du må bli med oss. - Pasientene trenger meg. 71 00:08:11,758 --> 00:08:14,946 - Det du gjør her spiller ingen rolle. - Jeg er uenig. 72 00:08:14,970 --> 00:08:19,492 Hvis vi ikke får overbevist en hel haug folk om noe de ikke vil, 73 00:08:19,516 --> 00:08:21,301 kommer alle til å dø. 74 00:08:31,903 --> 00:08:35,508 Kaptein, Holden har forlatt arresten med Drummer og Nagata. 75 00:08:35,532 --> 00:08:38,636 - Ingen vet hvor de er. - Finn dem! 76 00:08:38,660 --> 00:08:41,321 Jeg er i gang, bosmang. Stol på meg. 77 00:08:47,085 --> 00:08:48,495 Han trenger pleier! 78 00:08:50,088 --> 00:08:54,360 - Hvor mye tid kostet det oss? - For mye jobb og for få folk. 79 00:08:54,384 --> 00:08:58,114 Folk jobber for fort, gjør feil og blir skadd. 80 00:08:58,138 --> 00:09:01,284 Få tak i flere folk som vet hva de driver med. 81 00:09:01,308 --> 00:09:05,637 Bosmang, vi tar strøm direkte fra reaktoren og til komm-laseren. 82 00:09:06,813 --> 00:09:09,683 Handler det virkelig om å få sendt et signal? 83 00:09:12,819 --> 00:09:16,090 Nei. Stasjonen drepte mange av oss. 84 00:09:16,114 --> 00:09:19,401 Den prøver å drepe flere. Det er på tide å ta igjen. 85 00:09:20,827 --> 00:09:22,153 Jeg skaffer folk. 86 00:09:24,581 --> 00:09:26,976 Helt siden Ashford overtok kommandoen, 87 00:09:27,000 --> 00:09:30,146 har vaktholdet på Behemoth økt drastisk. 88 00:09:30,170 --> 00:09:33,816 Teknikere modifiserer strømnettet, 89 00:09:33,840 --> 00:09:36,652 men ingen forklarer hvorfor. 90 00:09:36,676 --> 00:09:41,006 - Vi har noe dere må gjøre. - Uansett er svaret nei. 91 00:09:41,640 --> 00:09:44,911 - Hvorfor har dere våpen? - Våpenskapet var på veien hit. 92 00:09:44,935 --> 00:09:48,498 - Hvor er Cohen? Vi trenger en tekniker. - Cohen er død. 93 00:09:48,522 --> 00:09:51,459 Han ble kuttet i to av en dør på Xuesen. 94 00:09:51,483 --> 00:09:52,835 Du er opprørt... 95 00:09:52,859 --> 00:09:56,089 Dra til helvete. Gi meg kameraet. Jeg må jobbe. 96 00:09:56,113 --> 00:10:01,094 Du er sur. Du vil at jeg skal føle skyld for at Cohen er død. 97 00:10:01,118 --> 00:10:05,807 Men det vil jeg aldri gjøre. Så la oss hoppe frem til at du hjelper. 98 00:10:05,831 --> 00:10:07,141 Hjelper dere med hva? 99 00:10:07,165 --> 00:10:11,020 Stasjonen vil utslette oss alle. Holden kan stoppe den. 100 00:10:11,044 --> 00:10:14,899 Du vil ha svar. Vi har det, og det vil redde liv. 101 00:10:14,923 --> 00:10:17,042 Du må spre det. 102 00:10:20,595 --> 00:10:22,505 Dere burde ha begynt med det. 103 00:10:30,814 --> 00:10:33,224 Hold alle unna reaktorkontrollen. 104 00:10:35,735 --> 00:10:38,381 Er du noen du kan stole på der? 105 00:10:38,405 --> 00:10:41,733 Ja, kaptein. Jeg kjenner noen. 106 00:10:46,371 --> 00:10:48,990 Ingen plan overlever kontakt med fienden. 107 00:10:52,085 --> 00:10:56,524 Jeg er lei for at jeg drev deg vekk. Vi mistet så mye tid sammen. 108 00:10:56,548 --> 00:11:01,836 Du drev meg ikke vekk. Og jeg forlater deg ikke igjen. 109 00:11:06,641 --> 00:11:08,259 Sammen til slutten? 110 00:11:50,602 --> 00:11:53,638 - Er det bare deg? - Bare meg på vakt, bosmang. 111 00:11:54,064 --> 00:11:58,711 - Reaktorkontrollen er inn der. - Hvor lang tid tar det å slå av reaktoren? 112 00:11:58,735 --> 00:12:01,380 Minimumstid er rundt 20 minutter. 113 00:12:01,404 --> 00:12:04,816 Så kan jeg slå av strømnettet når som helst. 114 00:12:42,445 --> 00:12:44,481 Vekk fra kontrollene nå! 115 00:13:33,038 --> 00:13:37,018 - Her er det. Kan du koble deg til her? - Jeg tror det. Et øyeblikk. 116 00:13:37,042 --> 00:13:38,785 Alex? Hjelp henne. 117 00:13:39,544 --> 00:13:41,996 - Jeg passer på. - Greit. 118 00:13:44,924 --> 00:13:47,710 Ok. La oss få koblet til denne. 119 00:13:58,813 --> 00:14:02,626 Hva vil Ashford gjøre når han forstår hva vi gjør? 120 00:14:02,650 --> 00:14:04,602 Han er pirat. Gjett. 121 00:14:06,905 --> 00:14:10,176 Tidligere fikk jeg ikke lov til å drepe Melba. 122 00:14:10,200 --> 00:14:14,153 Jeg har ikke tid til det. Kommer det noen, dreper jeg dem. 123 00:14:15,538 --> 00:14:17,407 Fordi det må til. 124 00:14:18,124 --> 00:14:19,330 Det gjør det. 125 00:14:23,213 --> 00:14:25,415 Tror du vi kommer til å dø her? 126 00:14:26,049 --> 00:14:28,793 Det er flere av dem enn av oss. 127 00:14:31,721 --> 00:14:35,883 Jeg forlot mange for å dra hit. 128 00:14:36,101 --> 00:14:41,306 Dør vi, får jeg ikke forklart hvorfor jeg dro og hva jeg ville tjene. 129 00:14:42,565 --> 00:14:46,128 - Mye forble usagt. - Alle etterlater seg ting. 130 00:14:46,152 --> 00:14:47,687 Slik er det å dø. 131 00:14:50,281 --> 00:14:54,444 - Hva med deg? - Jeg får ikke skutt jævla Ashford. 132 00:14:55,578 --> 00:14:58,615 - Hvorfor hater du ham? - Jeg har aldri møtt ham. 133 00:14:59,916 --> 00:15:03,854 Angrer du på å ikke ha drept ham fordi han er på den andre siden? 134 00:15:03,878 --> 00:15:06,205 Han sender folk for å drepe meg. 135 00:15:08,133 --> 00:15:12,279 Det er folk på alle sider som ikke har grunn til å hate hverandre. 136 00:15:12,303 --> 00:15:16,033 Alle her tror de har rett. Alle der tror de har rett. 137 00:15:16,057 --> 00:15:20,454 Slipper vi unna dette, må vi finne en måte å forstå hverandre på 138 00:15:20,478 --> 00:15:23,249 og forklare valgene vi tok. 139 00:15:23,273 --> 00:15:26,392 Det er eneste måte å slippe hatet på. 140 00:15:31,865 --> 00:15:33,071 Hat er en byrde. 141 00:15:35,660 --> 00:15:38,071 Man trenger ikke å bære det med seg. 142 00:15:43,334 --> 00:15:45,536 Jeg lar ingen skade deg. 143 00:15:59,100 --> 00:16:01,912 De kobler seg på senderantennen nå. 144 00:16:01,936 --> 00:16:03,456 Sendingen bør være klar. 145 00:16:03,480 --> 00:16:06,125 Når de andre skipene slås av, tar vi strømmen. 146 00:16:06,149 --> 00:16:07,725 Vi er klare. 147 00:16:12,071 --> 00:16:13,648 Hvordan går det? 148 00:16:16,618 --> 00:16:18,653 Takk for at du tror meg. 149 00:16:19,621 --> 00:16:21,239 Jeg er ikke her for deg. 150 00:16:21,873 --> 00:16:25,186 Naomi tror du har rett. Hun vil dø for deg. 151 00:16:25,210 --> 00:16:27,787 Jeg skal sørge for at hun ikke gjør det. 152 00:16:29,088 --> 00:16:30,316 Du hit. 153 00:16:30,340 --> 00:16:31,546 Du hit. 154 00:16:33,635 --> 00:16:36,254 Du med strømsertifisering der borte. 155 00:16:36,971 --> 00:16:39,674 Du, på med drakt. Du går ut. 156 00:16:40,350 --> 00:16:42,051 Reaktorkontroll, kom inn. 157 00:16:43,186 --> 00:16:45,138 - Felota! - Hva er problemet? 158 00:16:45,855 --> 00:16:50,002 Alarmer fra reaktoren. Noen slår den av. 159 00:16:50,026 --> 00:16:52,171 - Hvem ga ordren? -Mi na sasa. 160 00:16:52,195 --> 00:16:54,564 Ingen svarer i kontrollrommet. 161 00:16:58,284 --> 00:17:01,571 Harari, de er i reaktorkontrollen. 162 00:17:06,167 --> 00:17:08,703 - Hva faen er dette? - Et problem? 163 00:17:09,379 --> 00:17:12,024 Noen overfører strøm til komm-laseren. 164 00:17:12,048 --> 00:17:14,944 De prøvde å sende en melding tidligere. 165 00:17:14,968 --> 00:17:17,378 Kanskje de prøver hardere. 166 00:17:18,137 --> 00:17:21,591 Hva er poenget når stasjonen lades opp? 167 00:17:23,351 --> 00:17:27,164 - De prøver å utslette Ringen. - Kan det fungere, ke? 168 00:17:27,188 --> 00:17:31,627 Det spiller ingen rolle. En laserstråle viser at vi er en trussel. 169 00:17:31,651 --> 00:17:36,314 Stasjonen vil drepe alle og alt på begge sider av Ringen. 170 00:17:43,204 --> 00:17:45,015 DIREKTEOVERFØRING 171 00:17:45,039 --> 00:17:48,060 Ashford, vi vet hva du prøver på. 172 00:17:48,084 --> 00:17:50,020 Du kan ikke utslette Ringen. 173 00:17:50,044 --> 00:17:52,690 Du har ikke lenger kommandoen over skipet. 174 00:17:52,714 --> 00:17:56,375 Du trenger ikke å gjøre dette. Vi kan redde alle sammen. 175 00:17:56,718 --> 00:17:58,544 Det er ikke poenget. 176 00:18:00,096 --> 00:18:04,675 Selv om stasjonen ikke dreper oss nå, vil flere komme gjennom Ringen. 177 00:18:05,518 --> 00:18:07,136 Det er vår natur. 178 00:18:07,604 --> 00:18:09,430 Vi kan ikke motstå det. 179 00:18:09,731 --> 00:18:14,227 Alle som har fått barn, forstår at det er deres plikt 180 00:18:14,652 --> 00:18:17,381 å gjøre verden bedre enn den var. 181 00:18:17,405 --> 00:18:21,776 Selv om vi overlever, etterlater vi oss en bombe. 182 00:18:22,493 --> 00:18:25,014 Før eller senere vil noen utløse den. 183 00:18:25,038 --> 00:18:28,449 Hvis Holden har rett, er det du som vil gjøre det. 184 00:18:35,340 --> 00:18:37,708 Camina, du er en sann belter. 185 00:18:38,676 --> 00:18:42,906 Du reddet livet mitt fordi du var villig til å dø for noe større. 186 00:18:42,930 --> 00:18:44,507 Det er jeg fortsatt. 187 00:18:49,395 --> 00:18:50,601 Skynd dere. 188 00:18:53,858 --> 00:18:55,309 Tilbake til arbeidet. 189 00:18:59,572 --> 00:19:02,217 - Er vi klare nå? -Nesten. 190 00:19:02,241 --> 00:19:06,013 Dette er Monica Stuart på nødkanalen 191 00:19:06,037 --> 00:19:09,141 med en viktig beskjed til alle i flåten. 192 00:19:09,165 --> 00:19:12,936 Jeg er her med Anna Volovodov. Noen kjenner henne kanskje igjen. 193 00:19:12,960 --> 00:19:17,858 Hun var viktig i å avsløre FNs undersekretær Errinwrights forræderi 194 00:19:17,882 --> 00:19:19,458 og få slutt på krigen. 195 00:19:19,717 --> 00:19:23,739 Hør på hva hun har å si. Livene våre avhenger av det. 196 00:19:23,763 --> 00:19:29,135 Jeg forstår hva dere føler. 197 00:19:29,894 --> 00:19:31,100 Dere er redde. 198 00:19:31,646 --> 00:19:35,668 Stasjonen gjør noe dere ikke forstår, 199 00:19:35,692 --> 00:19:38,686 og ingen svarer på spørsmålene deres. 200 00:19:39,487 --> 00:19:40,693 Men det skal jeg. 201 00:19:41,781 --> 00:19:46,360 Stasjonen reagerer på oss som en trussel. 202 00:19:46,911 --> 00:19:51,600 Den tror at skipene våre er bomber, slik som sjekten som sprengte, 203 00:19:51,624 --> 00:19:54,744 og den lader seg opp for å forsvare seg. 204 00:19:55,420 --> 00:19:59,248 Men vi kan stoppe det. Vi må slå av 205 00:19:59,465 --> 00:20:03,237 alle reaktorene på skipene. 206 00:20:03,261 --> 00:20:07,340 Det vil vise at vi ikke er en trussel, 207 00:20:07,849 --> 00:20:11,203 og stasjonen vil la oss dra. 208 00:20:11,227 --> 00:20:13,872 - Det... - Slå av kringkastingen! 209 00:20:13,896 --> 00:20:17,418 Det går ikke, bosmang. De er koblet til understasjonen. 210 00:20:17,442 --> 00:20:18,768 Jeg demper kanalen. 211 00:20:19,110 --> 00:20:20,853 Stemmer det hun sier? 212 00:20:22,155 --> 00:20:24,315 Jeg har ikke tid til å diskutere. 213 00:20:25,700 --> 00:20:28,653 Hvis vi har en sjanse, synes jeg vi bør prøve. 214 00:20:33,082 --> 00:20:34,784 Vi trenger ikke å dø her. 215 00:20:36,210 --> 00:20:37,416 Jeg synes... 216 00:20:46,929 --> 00:20:49,215 Vi slipper opp for tid, folkens. 217 00:20:50,016 --> 00:20:51,368 Venter vi, 218 00:20:51,392 --> 00:20:55,831 mister vi sjansen til å gjøre slutt på trusselen mot familiene våre 219 00:20:55,855 --> 00:20:57,556 og hjemmene våre. 220 00:20:59,108 --> 00:21:01,185 Vi vet hva vi må gjøre. 221 00:21:02,945 --> 00:21:06,732 Vil noen andre diskutere? 222 00:21:20,296 --> 00:21:23,749 Kringkastingen vil skape kaos fort. 223 00:21:25,051 --> 00:21:27,169 Marinesoldatene tar hånd om det. 224 00:21:29,263 --> 00:21:31,549 Kom igjen, Draper. Hent rustningen. 225 00:21:42,735 --> 00:21:46,605 - Jævla tyvaktige beltere. - Vi trenger ikke rustninger. 226 00:21:47,406 --> 00:21:50,568 - Ta det dere trenger og sett i gang. - Ai-ai, Gunny. 227 00:22:06,884 --> 00:22:08,090 Hvor lenge til? 228 00:22:08,594 --> 00:22:12,491 Jeg har stilt reaktoren til å gi seg så snart strømnettet slås av. 229 00:22:12,515 --> 00:22:15,259 Men det tar en stund å overtale alle. 230 00:22:22,483 --> 00:22:23,689 Luftsluse! 231 00:22:29,407 --> 00:22:31,260 ADVARSEL FRI SKYTING DEAKTIVERT 232 00:22:31,284 --> 00:22:32,610 Felota! 233 00:22:33,286 --> 00:22:34,471 Hvor leder denne? 234 00:22:34,495 --> 00:22:38,365 Den utvendige heisen. Den går rett til kommandodekket. 235 00:22:41,544 --> 00:22:44,205 Faen. De tok strømmen. 236 00:22:44,422 --> 00:22:47,693 Kommer vi oss opp, kan vi kanskje stanse Ashford. 237 00:22:47,717 --> 00:22:50,070 - Klarer du å fortsette? -Pashang fong. 238 00:22:50,094 --> 00:22:52,004 Du forlater meg ikke. 239 00:22:53,139 --> 00:22:54,345 På med drakt. 240 00:23:07,403 --> 00:23:10,981 Det føles som å være fanget i et spøkelseshus, 241 00:23:11,282 --> 00:23:14,485 og jeg ber dere om å slå av lyset. 242 00:23:14,744 --> 00:23:18,432 Det er mørke tider. 243 00:23:18,456 --> 00:23:21,325 Jeg ber dere om å være modige. 244 00:23:21,542 --> 00:23:24,370 Jeg forstår at det er mye. Jeg... 245 00:23:35,014 --> 00:23:37,550 Ingen våpen på Behemoth, liksom. 246 00:23:40,019 --> 00:23:43,749 Dette er sersjant Roberta Draper fra Mars' marinekorps. 247 00:23:43,773 --> 00:23:47,252 Stopp kringkastingen, legg fra dere våpnene, 248 00:23:47,276 --> 00:23:50,646 - og kom ut med hendene over hodet! - Bobbie? 249 00:23:52,365 --> 00:23:53,571 Alex? 250 00:23:54,325 --> 00:23:55,568 Herregud. 251 00:24:00,623 --> 00:24:04,019 Jeg vil ha full kontroll over komm-laseren på stasjonen. 252 00:24:04,043 --> 00:24:05,249 Ja, bosmang. 253 00:24:18,224 --> 00:24:21,343 - Den er strømførende. Pass på den. - Beklager. 254 00:24:23,104 --> 00:24:26,208 - Går det bra? - Det er kjemisk bedøvelse. 255 00:24:26,232 --> 00:24:28,058 Det gjør meg litt svimmel. 256 00:24:28,359 --> 00:24:31,061 Vent litt. Du prøvde å drepe Holden. 257 00:24:31,570 --> 00:24:35,008 Du var i arresten, ikke sant? Hva gjør du her? 258 00:24:35,032 --> 00:24:38,136 De tok meg med opp. Jeg er elektriker. 259 00:24:38,160 --> 00:24:42,156 Konsentrerer du deg bedre hvis jeg fjerner bedøvelsen? 260 00:24:49,588 --> 00:24:52,875 Tror du at en god gjerning på slutten av livet 261 00:24:53,134 --> 00:24:56,128 kan veie opp for det forferdelige du har gjort? 262 00:24:58,889 --> 00:25:02,259 Jeg vil gjerne tro det, ja. 263 00:25:04,186 --> 00:25:05,930 Jeg håper i alle fall det. 264 00:25:36,093 --> 00:25:38,864 Hva gjør du her? Legg fra deg våpnene. 265 00:25:38,888 --> 00:25:40,782 Det skjer ikke. 266 00:25:40,806 --> 00:25:43,827 Fortsett, Anna. Fortell dem hva du føler. 267 00:25:43,851 --> 00:25:48,749 Jeg vet hva det er å kjempe for noe. 268 00:25:48,773 --> 00:25:50,375 Jeg har gjort mye av det, 269 00:25:50,399 --> 00:25:54,129 men jeg har også sett at det kan bli til blindt hat. 270 00:25:54,153 --> 00:25:57,591 Hør på meg, Alex. Overgi deg nå! 271 00:25:57,615 --> 00:26:01,068 Hvis du tvinger oss til å komme inn, blir noen skadd. 272 00:26:04,872 --> 00:26:07,491 - Ok! - Ikke gjør det, for faen. 273 00:26:09,585 --> 00:26:11,453 Jeg legger fra meg våpnene. 274 00:26:12,755 --> 00:26:14,081 Jeg kommer ut nå. 275 00:26:16,300 --> 00:26:17,710 Jeg vil bare snakke. 276 00:26:19,220 --> 00:26:20,113 Greit. 277 00:26:20,137 --> 00:26:23,590 De trenerer. Hva er det med deg og de jævlene? 278 00:26:28,646 --> 00:26:31,124 Jeg blåser i om hun er vennen din. 279 00:26:31,148 --> 00:26:34,018 Prøver hun å stoppe oss, skyter jeg henne. 280 00:27:11,564 --> 00:27:13,265 Jeg er også redd. 281 00:27:13,566 --> 00:27:17,546 Men jeg prøver å ikke la frykten... 282 00:27:17,570 --> 00:27:20,522 Jeg vil ikke skade deg. Ikke tving meg til det. 283 00:27:20,739 --> 00:27:23,359 Jeg vil hindre Amos i å skade deg. 284 00:27:24,869 --> 00:27:27,848 Kringkastingen skaper panikk. Det må ta slutt. 285 00:27:27,872 --> 00:27:33,270 Det skjer ikke, Gunny. Holden sier at stasjonen utsletter oss 286 00:27:33,294 --> 00:27:35,496 hvis vi ikke får til dette. 287 00:27:39,383 --> 00:27:41,377 Jeg var sammen med ham der. 288 00:27:41,969 --> 00:27:47,117 Den gjorde noe med ham. Jeg vet ikke om det er den Holden du kjenner. 289 00:27:47,141 --> 00:27:50,662 Han risikerer livet for å redde alle sammen. 290 00:27:50,686 --> 00:27:52,679 Det er den Holden jeg kjenner. 291 00:27:53,689 --> 00:27:55,057 Ta dem! 292 00:27:56,442 --> 00:27:58,936 Slutt! Slutt, for pokker! 293 00:28:29,058 --> 00:28:30,467 Ikke skyt! 294 00:28:34,688 --> 00:28:37,292 - Alex? - Det går bra. 295 00:28:37,316 --> 00:28:38,522 Det går bra. 296 00:28:41,028 --> 00:28:42,234 Er det flere? 297 00:28:46,033 --> 00:28:47,401 Sikret. 298 00:28:52,248 --> 00:28:53,454 Faen. 299 00:28:56,877 --> 00:28:58,745 Legg våpnene her. 300 00:29:05,511 --> 00:29:07,754 Går det bra, Gunny? Hun er truffet! 301 00:29:08,722 --> 00:29:09,965 Pokker. 302 00:29:11,767 --> 00:29:16,638 De kommer til å sende flere, så vær raske. 303 00:29:27,783 --> 00:29:30,819 - Hva gjør du? - Ikke stopp. Vi kommer. 304 00:29:47,303 --> 00:29:50,047 Vi klarer ikke å komme unna de draktene. 305 00:29:50,931 --> 00:29:52,137 Fortsett. 306 00:29:52,975 --> 00:29:54,801 Jeg kan ta Diogo Harari. 307 00:29:55,686 --> 00:29:58,555 - Nei, det kan du ikke. - Gi meg granatene. 308 00:30:03,110 --> 00:30:05,255 Beklager at jeg prøvde å drepe deg. 309 00:30:05,279 --> 00:30:07,940 - Du trenger ikke... - Fortell Naomi det. 310 00:30:10,159 --> 00:30:11,365 Det skal jeg. 311 00:30:23,505 --> 00:30:24,711 Hva foregår? 312 00:30:26,008 --> 00:30:27,214 Drummer? 313 00:30:44,818 --> 00:30:50,315 Vi har fortsatt en sjanse, men vi må gjøre det sammen. 314 00:30:50,574 --> 00:30:53,443 Og vi må gjøre det nå. 315 00:30:53,660 --> 00:30:58,448 De verste øyeblikkene viser hvem vi er. 316 00:30:59,416 --> 00:31:01,478 Det passer dårlig, doktor. 317 00:31:01,502 --> 00:31:03,271 Hør på meg, kommandør. 318 00:31:03,295 --> 00:31:05,122 Jeg tror det er vår feil. 319 00:31:06,048 --> 00:31:07,374 Min feil. 320 00:31:09,176 --> 00:31:12,947 Har Ashford rett, spiller det ingen rolle om vi slår av Prince. 321 00:31:12,971 --> 00:31:15,591 Men hvis han tar feil, bør vi ikke prøve? 322 00:31:45,295 --> 00:31:47,497 Drummer? 323 00:31:47,881 --> 00:31:50,000 Si at jeg ikke traff deg også. 324 00:31:51,844 --> 00:31:54,755 Nå vet jeg hvorfor du ikke trenger våpen. 325 00:31:55,347 --> 00:31:57,382 Det var et bra triks. 326 00:31:58,725 --> 00:31:59,994 Går det bra? 327 00:32:00,018 --> 00:32:02,054 Jeg overlever. 328 00:32:03,522 --> 00:32:05,390 Fortsett uten meg. 329 00:32:16,535 --> 00:32:20,280 Kaptein, Thomas Prince er mørklagt. Reaktoren er av. 330 00:32:20,914 --> 00:32:22,120 Andre skip også. 331 00:32:24,084 --> 00:32:26,146 - Hvor er laseren min? - Nesten klar. 332 00:32:26,170 --> 00:32:28,038 Må bare sjekke bufferen. 333 00:32:31,800 --> 00:32:34,821 - Buffer i orden. - Gi meg styring. Sikt inn på mål! 334 00:32:34,845 --> 00:32:36,129 Ja, bosmang. 335 00:32:36,430 --> 00:32:38,006 Komm-laser lades. 336 00:32:39,141 --> 00:32:40,759 - Klar. - Avfyr. 337 00:32:49,610 --> 00:32:52,714 - Hva skjedde? - Vi bommet. Laseren var feilinnstilt. 338 00:32:52,738 --> 00:32:55,774 - Hvordan? - Skade fra bremsing. Kompenserer. 339 00:33:03,874 --> 00:33:06,243 Vi må skyte igjen nå! 340 00:33:15,886 --> 00:33:19,073 Vi slipper opp for tid. Fortsett å snakke. 341 00:33:19,097 --> 00:33:23,760 Jeg vet ikke hvor mye lenger vi klarer å fortsette. 342 00:33:41,537 --> 00:33:44,448 - Er vi siktet inn på Ringen? - Nesten. 343 00:34:05,477 --> 00:34:06,683 Jeg elsker deg. 344 00:34:16,321 --> 00:34:17,527 Vi er ubevæpnet! 345 00:34:18,574 --> 00:34:19,780 Ikke skyt! 346 00:34:20,826 --> 00:34:22,444 Vi kommer ut! 347 00:34:47,936 --> 00:34:51,014 Jeg vet at dere prøver å redde liv. 348 00:34:52,399 --> 00:34:53,642 Jeg også. 349 00:34:54,651 --> 00:34:56,087 Men vi står på randen 350 00:34:56,111 --> 00:34:59,523 fordi vi reagerer på ting vi ikke forstår. 351 00:35:01,617 --> 00:35:04,012 Vi er redde. Vi er sårede. 352 00:35:04,036 --> 00:35:07,640 Vi tyr til vold fordi vi ikke vet hva vi skal gjøre. 353 00:35:07,664 --> 00:35:11,535 Men kan vi prøve noe annet for en gangs skyld? 354 00:35:13,837 --> 00:35:15,648 Du kjenner meg, Ashford. 355 00:35:15,672 --> 00:35:18,625 Jeg sluttet å følge fanatikere for lenge siden. 356 00:35:21,178 --> 00:35:22,384 Skyt dem. 357 00:37:25,594 --> 00:37:26,920 Det fungerte visst. 358 00:37:50,619 --> 00:37:53,181 Du har ikke vært ærlig, Miller. 359 00:37:53,205 --> 00:37:55,782 Det er noe du ikke forteller meg. 360 00:37:56,833 --> 00:37:58,039 Å ja? 361 00:37:58,418 --> 00:38:01,481 Etter all smerten og døden slår du over en bryter, 362 00:38:01,505 --> 00:38:03,999 og så kan vi dra. Så lett som det? 363 00:38:05,091 --> 00:38:06,297 Bra forsøk. 364 00:38:11,014 --> 00:38:14,452 Du prøvde å åpne Ringportalene helt fra starten av. 365 00:38:14,476 --> 00:38:15,760 Det var planen. 366 00:38:16,019 --> 00:38:19,457 Det jeg vil vite nå, er om vi...? 367 00:38:19,481 --> 00:38:20,807 Menneskeheten. 368 00:38:21,525 --> 00:38:23,518 Er vi en del av planen? 369 00:38:26,696 --> 00:38:30,442 Jeg tror ikke du gjorde det av ditt hjertes godhet. 370 00:38:35,372 --> 00:38:37,532 Det handlet ikke om å hjelpe oss. 371 00:38:43,713 --> 00:38:45,623 Vi kjenner våre forskjeller. 372 00:38:46,758 --> 00:38:48,251 Alt hatet vårt. 373 00:38:50,345 --> 00:38:54,257 Det forsvant ikke på magisk vis da du slapp oss fri. 374 00:39:11,867 --> 00:39:14,152 Du har gitt oss et nytt grenseland. 375 00:39:15,328 --> 00:39:19,491 Tretten hundre beboelige systemer på den andre siden av ringene. 376 00:39:20,750 --> 00:39:22,368 Vi kommer til å dra. 377 00:39:23,211 --> 00:39:25,038 Vi klarer ikke å motstå. 378 00:39:26,006 --> 00:39:29,084 Det blir enda et blodig gullrush. 379 00:39:38,018 --> 00:39:39,427 Om jeg er redd? 380 00:39:40,186 --> 00:39:42,707 Det skal jeg love deg. 381 00:39:42,731 --> 00:39:44,432 Jeg tror du vet hvorfor. 382 00:39:44,733 --> 00:39:48,061 Da du koblet meg til stasjonen, så jeg noe. 383 00:39:49,446 --> 00:39:52,315 Sivilisasjonen som bygde ringene er borte. 384 00:39:53,742 --> 00:39:54,948 Utslettet. 385 00:39:56,328 --> 00:39:58,071 Hva kan ha drept dem? 386 00:39:58,330 --> 00:40:00,240 Det vil jeg gjerne vite. 387 00:40:02,751 --> 00:40:04,285 Jeg trenger skyss.