1 00:00:00,820 --> 00:00:03,720 سابقا في الفضاء المتسع 2 00:00:10,460 --> 00:00:11,690 جميع السفن في الفضاء 3 00:00:11,690 --> 00:00:14,190 تباطئت بصورة مفاجئة في نفس اللحظة 4 00:00:14,190 --> 00:00:16,860 والآن نحن نتحرك جميعًا نحو الكرة 5 00:00:16,860 --> 00:00:19,030 في المركز كل السفن؟ 6 00:00:19,030 --> 00:00:21,000 كلاريسا ماو. 7 00:00:21,000 --> 00:00:22,700 ميلبا 8 00:00:22,700 --> 00:00:26,040 انها تحاول أن تقتل جيمس هولدن. 9 00:00:27,940 --> 00:00:30,010 10 00:00:30,010 --> 00:00:32,580 هولدن! قولي لي أين هو؟ 11 00:00:32,580 --> 00:00:34,680 12 00:00:34,680 --> 00:00:38,010 اصابتني الاله بقدمي 13 00:00:38,020 --> 00:00:40,550 موقفنا هنا سيتضاعف . 14 00:00:40,550 --> 00:00:42,020 مئة مرة من خلال السفينة 15 00:00:42,020 --> 00:00:44,850 لا استطيع تحمل خسارة كلينا 16 00:00:44,860 --> 00:00:47,090 17 00:00:47,090 --> 00:00:50,530 الادوية لن تنفعنا كثيرا بدون الجاذبية الجروح لان تشفى 18 00:00:50,530 --> 00:00:52,530 لا محال لدينا للتتوجيه الان 19 00:00:52,530 --> 00:00:55,230 اذاً ادر الاسطوانه 20 00:00:55,230 --> 00:00:56,970 لدي رسالة الى كل السفن 21 00:00:56,970 --> 00:00:58,600 في هذا المكان الجهنمي. 22 00:00:58,600 --> 00:01:01,770 يمكن لسفينة البهموث خلق جاذبية الدوران 23 00:01:01,770 --> 00:01:04,910 أحضروا جرحاكم هنا حتى يتمكنوا من الشفاء 24 00:01:04,910 --> 00:01:08,040 25 00:01:08,050 --> 00:01:09,950 26 00:01:09,950 --> 00:01:11,150 هولدن؟ 27 00:01:11,150 --> 00:01:13,220 رأيت شيئاً رؤية 28 00:01:13,220 --> 00:01:14,750 رؤية؟ حول ماذا؟ 29 00:01:14,750 --> 00:01:16,950 نهاية كل شيء 30 00:01:18,560 --> 00:01:21,560 31 00:03:03,390 --> 00:03:05,260 هذا لن يجدي نفعاً 32 00:03:05,260 --> 00:03:06,760 انتِ مربوطة بمجموعة من الاقفال 33 00:03:06,760 --> 00:03:08,360 لماذا انت هنا؟ 34 00:03:08,370 --> 00:03:11,300 لقد كنتِ بجانب تيلي عندما حصل التباطؤ 35 00:03:11,300 --> 00:03:12,740 كان يمكن أن تنقذيها. 36 00:03:12,740 --> 00:03:14,770 هذا ليس من شانك. 37 00:03:14,770 --> 00:03:16,670 كيف يمكنك العيش مع ذلك؟ 38 00:03:16,670 --> 00:03:19,040 لقد قتلت أفضل الناس من تيلي فاغان. 39 00:03:19,040 --> 00:03:21,310 40 00:03:26,020 --> 00:03:29,250 كان يجب علي عدم فعل ذلك 41 00:03:29,250 --> 00:03:31,890 أراهن أنها فعلت كل ذلك 42 00:03:31,890 --> 00:03:33,420 "سونغ أون" 43 00:03:33,420 --> 00:03:36,430 والبث الوهمي ، كل ذلك. 44 00:03:36,430 --> 00:03:38,790 لقد حاولت أن تقتلنا. 45 00:03:38,800 --> 00:03:40,900 انا لم اكثر بك 46 00:03:40,900 --> 00:03:43,030 لقد كان حول هولدن؟ 47 00:03:43,030 --> 00:03:45,400 تريد الانتقام لابيها 48 00:03:45,400 --> 00:03:48,370 لقد عرفت اناس امثلها. 49 00:03:48,370 --> 00:03:50,310 إبقائها بلانحاء لا يجي نفعاً. 50 00:03:50,310 --> 00:03:51,870 خذها إلى "للأمير توماس. 51 00:03:51,880 --> 00:03:53,940 يمكنهم حبسها هناك. 52 00:03:53,950 --> 00:03:57,210 أنا لن آخذها إلى سفينة الأمم المتحدة. 53 00:03:57,220 --> 00:04:00,220 وأنت بالتأكيد لا يمكنك التعامل معها وحدك. 54 00:04:02,050 --> 00:04:04,250 من الاسهل ان نقتلها 55 00:04:04,260 --> 00:04:07,160 لا! لا. 56 00:04:07,160 --> 00:04:10,830 انت لن تقوم انت لن تقوم بقتلها 57 00:04:10,830 --> 00:04:14,000 حسنا .ماذا لو جعلناها تبدو وكانها تناولت جرعه زائدة؟ 58 00:04:14,000 --> 00:04:17,170 ستكون غير مؤلمة لا 59 00:04:17,170 --> 00:04:20,470 نحن لن نقتلها 60 00:04:20,470 --> 00:04:23,840 امثالها لا يمتنون لرحمتك 61 00:04:23,840 --> 00:04:27,240 حسنا, هذا لا يتعلق بها 62 00:04:27,250 --> 00:04:29,780 هذا يتعلق بنا 63 00:04:31,420 --> 00:04:33,880 مازلت ارى اللون الاحمر عبر اللوحة 64 00:04:33,890 --> 00:04:36,090 اعلم .....فقط امهلني ثانية 65 00:04:36,090 --> 00:04:38,090 66 00:04:38,090 --> 00:04:41,290 أوه ، يبدو أنه قد فعل شيئاً ما على الأقل 67 00:04:41,290 --> 00:04:42,630 الهوائيات 68 00:04:42,630 --> 00:04:44,760 لا تكن متفائلا كثيرا 69 00:04:44,760 --> 00:04:45,830 لا زلنا لا نستطيع الارسال 70 00:04:45,830 --> 00:04:47,400 جهاز ارسال واستلام الاشارات يعمل 71 00:04:47,400 --> 00:04:50,770 على الاقل الان نعرف مكان بقية السفن 72 00:04:50,770 --> 00:04:52,470 ماذا عن هولدن؟ 73 00:04:52,470 --> 00:04:53,900 منظارنا كان موجه على تلك المحطة 74 00:04:53,910 --> 00:04:55,200 عندما حدث ذلك التسارع 75 00:04:55,210 --> 00:04:57,270 اظن سيفية الروسي قد سجلت شيئاً ما 76 00:04:57,280 --> 00:04:58,980 حسنا 77 00:05:01,780 --> 00:05:03,050 نعم... 78 00:05:03,050 --> 00:05:06,120 أنا لا أعتقد أن هولدن غادر بمفرده. 79 00:05:06,120 --> 00:05:09,150 مركبة مريخية غادرت ايضا 80 00:05:10,860 --> 00:05:11,850 كان يحب ان يكونوا في حالة سكون 81 00:05:11,860 --> 00:05:12,890 عندما حدث التباطئ 82 00:05:12,890 --> 00:05:14,960 او على الاقل لا يتحركون اسرع 83 00:05:14,960 --> 00:05:15,960 اسرع من رميي للمفك 84 00:05:15,960 --> 00:05:18,830 محتمل قد اخذوا هولدن معهم 85 00:05:20,370 --> 00:05:23,300 حصلت على قناة انها منصه قياة سفنة البهموث 86 00:05:23,300 --> 00:05:24,700 اذا كان هولدن على تلك المركبة 87 00:05:24,700 --> 00:05:26,400 ربما يكون مع اصدقاؤك القداما الان 88 00:05:26,400 --> 00:05:28,400 89 00:05:32,080 --> 00:05:34,180 الى اي سفينه بحاجة 90 00:05:34,180 --> 00:05:36,880 جرحاكم مرحب بيهم على متن سفينة البهموث 91 00:05:36,880 --> 00:05:40,150 لدينا الجاذبية وتقنيات طبية للمساعدة 92 00:05:40,150 --> 00:05:42,150 طاقمكم ايضا مرحب بيه 93 00:05:42,150 --> 00:05:44,220 خصوصا الطاقم الطبي 94 00:05:44,220 --> 00:05:45,620 اي تجهيزات طبية والطعام سيكون رائعا 95 00:05:45,620 --> 00:05:48,420 ظننت ان الاسطوانه كانت تدير هذه السفينة 96 00:05:48,430 --> 00:05:49,930 لقد كانت. 97 00:05:49,930 --> 00:05:53,000 لجهود عمليات الاغاثة وستستخدم 98 00:05:53,000 --> 00:05:55,330 للبث أية معلومات إضافية 99 00:05:55,330 --> 00:05:58,030 عندما تكون متاحة 100 00:05:58,040 --> 00:06:00,940 إذا لم نتمكن من إرسال رسالة يجب علي الذهاب إلى هناك. 101 00:06:00,940 --> 00:06:02,040 لمعرفة ما حدث. 102 00:06:02,040 --> 00:06:04,770 لنرى ما اذا كنا نستطيع العثور على هولدن. حسنا. 103 00:06:04,780 --> 00:06:06,310 سنستخدم بدلاتنا الفضائية لهذه الرحلة 104 00:06:06,310 --> 00:06:08,040 سوف آخذ اموس والكاهنة. 105 00:06:08,050 --> 00:06:09,410 القسيسة. 106 00:06:09,410 --> 00:06:12,110 أيا كان. 107 00:06:12,120 --> 00:06:13,150 نعومي ، انتظري. 108 00:06:13,150 --> 00:06:14,520 انت تحرس السجن حتى رجوعنا 109 00:06:14,520 --> 00:06:17,050 نعم ، لا. 110 00:06:17,060 --> 00:06:18,920 هذا لن يجدي نفعا 111 00:06:18,920 --> 00:06:22,430 يجب ان اذهب كذلك انا 112 00:06:22,430 --> 00:06:25,090 للتو استعدت عائلتي 113 00:06:26,400 --> 00:06:28,200 جميعنا اذاً 114 00:06:28,200 --> 00:06:30,170 فريق كامل. 115 00:06:45,620 --> 00:06:49,550 أنا الكابتن شاندرا لوكاس من ام سي ار ان "اسكيا 116 00:06:49,550 --> 00:06:52,420 أنا أقوم بتنسيق العمليات داخل فضاء الحلقة . 117 00:06:52,420 --> 00:06:53,960 للمريخين الناجين 118 00:06:53,960 --> 00:06:55,960 نحن ليس تحت قيادة الزيوزين بعد الان 119 00:06:55,960 --> 00:06:57,590 وانتِ جديدة 120 00:06:57,600 --> 00:07:00,400 أخشى أن وضعك قد تغير. 121 00:07:00,400 --> 00:07:02,500 وعلى الارجح ليس للأفضل. 122 00:07:02,500 --> 00:07:05,000 لقد قلت كل شيء للمحقق الآخر 123 00:07:05,000 --> 00:07:06,900 وكما قلت له ، 124 00:07:06,900 --> 00:07:08,400 أريد أن أعرف أين أصدقائي. 125 00:07:08,410 --> 00:07:10,940 لقد مات الكثير من الناس. 126 00:07:10,940 --> 00:07:13,410 نحن بحاجة إلى معرفة ما حدث في تلك المحطة. 127 00:07:13,410 --> 00:07:15,410 انا لن اقول اي كلمة اضافية 128 00:07:15,410 --> 00:07:17,580 حتى اعرف ان طاقمي بخير 129 00:07:19,950 --> 00:07:22,990 130 00:07:24,890 --> 00:07:26,290 131 00:07:28,530 --> 00:07:30,260 جيمس هولدن 132 00:07:30,260 --> 00:07:33,500 بلحمه ودمه 133 00:07:33,500 --> 00:07:35,600 انا كلاس اشفورد 134 00:07:35,600 --> 00:07:38,200 لقد سمعت عنك 135 00:07:38,200 --> 00:07:40,470 انت احد حثالات اندرسون دوز 136 00:07:40,470 --> 00:07:42,610 لنحاول ان نكون مدنيين على الاقل 137 00:07:42,610 --> 00:07:45,370 اذا نسطيع 138 00:07:45,380 --> 00:07:49,550 اخبرني ماذا حدث على تلك المحطة؟ 139 00:07:49,550 --> 00:07:52,350 اذاً نحن نرسو على متن سفينة البهموث 140 00:07:53,680 --> 00:07:55,550 أريد التحدث إلى نعومي ناجاتا. 141 00:07:55,550 --> 00:07:57,990 - ليس حتى الآن. عندما اعرف- 142 00:07:57,990 --> 00:08:00,490 ما حدث لطاقمى ، سأتحدث. 143 00:08:00,490 --> 00:08:03,990 المساومة هي كيفية بناء الحضارات. 144 00:08:04,000 --> 00:08:07,100 لذا أخبرني بكل شيء أريد أن أعرف 145 00:08:07,100 --> 00:08:10,570 ثم سجعلك على اتصال مع طاقمك. .. عادل؟ 146 00:08:10,570 --> 00:08:12,500 لايب 147 00:08:12,500 --> 00:08:13,940 هذا لم ينفعني بشيء 148 00:08:13,940 --> 00:08:17,310 حسنا ، لا توجد مرونة 149 00:08:17,310 --> 00:08:20,410 في العقل العسكري التي لا أشاركها. 150 00:08:20,410 --> 00:08:22,410 هذا كله يبدو غير منطقي 151 00:08:22,410 --> 00:08:25,650 أنا لست هنا لمحاكمتك. 152 00:08:25,650 --> 00:08:28,580 153 00:08:28,590 --> 00:08:33,390 154 00:08:33,390 --> 00:08:37,490 جوزيفوس ميلر. المحقق من سيريس. 155 00:08:37,500 --> 00:08:40,100 الذي مات على ايروس؟ لقد جائني- 156 00:08:40,100 --> 00:08:42,060 أخبرني أن أذهب إلى المحطة. 157 00:08:42,070 --> 00:08:44,400 ماذا؟ جاء رجل ميت اليك 158 00:08:44,400 --> 00:08:47,370 وأخبرتك أن تستمر؟ ماذا ، هل تسمع أصواتًا؟ 159 00:08:49,170 --> 00:08:51,510 ماذا؟ هل رأيت هذا الرجل بالفعل؟ 160 00:08:51,510 --> 00:08:53,640 هل تريد أن تسمع هذه القصة أم لا؟ 161 00:08:53,640 --> 00:08:57,510 اعتذاري. الرجاء اكمل 162 00:08:57,520 --> 00:09:01,180 أخذني ميلر إلى المحطة. 163 00:09:01,190 --> 00:09:04,520 أظهر لي أشياء. ما صنف تلك الأشياء؟- 164 00:09:04,520 --> 00:09:07,360 صور. 165 00:09:07,360 --> 00:09:10,530 من الصعب وصفها بلكلمات. أرجوك حاول. 166 00:09:13,260 --> 00:09:16,700 انه اشبه برؤية حضارة كاملة 167 00:09:16,700 --> 00:09:19,030 كلها مرة واحدة 168 00:09:19,040 --> 00:09:21,400 بليون منها 169 00:09:21,410 --> 00:09:24,210 غريبة . عقول لامعه 170 00:09:24,210 --> 00:09:25,710 ليسو بشر 171 00:09:25,710 --> 00:09:28,040 مثل الذين ارسلوا البوتوموليك؟ 172 00:09:28,050 --> 00:09:29,550 الذين صنعوه 173 00:09:29,550 --> 00:09:31,380 هم الذين صنعوا المحطة 174 00:09:31,380 --> 00:09:33,780 هذا الفضاء 175 00:09:33,780 --> 00:09:37,150 لماذا صديقك الميت اراك ذلك؟ 176 00:09:37,150 --> 00:09:40,390 نحن كنا مخطؤون بخصوص البرتوموليك 177 00:09:40,390 --> 00:09:42,390 لم يكن سلاح 178 00:09:42,390 --> 00:09:44,330 لم يرسل لقتلنا 179 00:09:44,330 --> 00:09:45,900 انه فقط كان يحاول ان يبني طريق 180 00:09:45,900 --> 00:09:49,570 كل شخص على ايروس مات من اجل ذلك الطريق 181 00:09:49,570 --> 00:09:52,400 انه لا يهتم بنا 182 00:09:52,400 --> 00:09:54,040 بعد الان اكثر من اهتمامنا 183 00:09:54,040 --> 00:09:57,740 بالفوضى التي مهدنا لها 184 00:09:57,740 --> 00:10:00,080 والان بعد ان انتهى من بناء الحلقة 185 00:10:00,080 --> 00:10:01,410 انه يحاول يقدم تقرير 186 00:10:01,410 --> 00:10:04,350 تقدير ماذا ؟ الى من؟ 187 00:10:04,350 --> 00:10:05,510 لا يهم ذلك 188 00:10:05,520 --> 00:10:09,150 اي شخص يمكنه الحديث معه قد ذهب 189 00:10:09,150 --> 00:10:10,650 لم افهم 190 00:10:10,660 --> 00:10:12,820 شئ ما قتلهم 191 00:10:12,820 --> 00:10:15,290 انه حاول ايقافه 192 00:10:15,290 --> 00:10:16,830 حرق الانظمة الشمسية كلها 193 00:10:16,830 --> 00:10:19,300 كأنهم يداون الجرح بلكوي 194 00:10:19,300 --> 00:10:22,100 انه فقط لم يعمل 195 00:10:22,100 --> 00:10:25,130 نحن تحت تأثير الجاذبية 196 00:10:25,140 --> 00:10:28,440 نحن بحاجة للخروج من هذا المكان 197 00:10:28,440 --> 00:10:31,670 وعدم العودة مجدداً 198 00:10:32,510 --> 00:10:35,480 ذلك الرجل يرى الاشباح هو مجنون 199 00:10:35,480 --> 00:10:37,350 كابتن لوكاس 200 00:10:37,350 --> 00:10:39,110 اود ان اعيد اعتراضي 201 00:10:39,120 --> 00:10:41,120 OPAبلسماح للـ باستجواب سجيننا 202 00:10:41,120 --> 00:10:42,720 اعتراضك تم ملاحظته 203 00:10:42,720 --> 00:10:44,650 لكن جراحنا بحاجة لهذه السفينة. 204 00:10:44,660 --> 00:10:46,360 نتعاون لنبقى على قيد الحياة 205 00:10:46,360 --> 00:10:48,460 هولدن ليس مجنوناً 206 00:10:48,460 --> 00:10:50,130 عندما كنا بلاسفل في تلك المحطة 207 00:10:50,130 --> 00:10:52,490 لقد فتح له الباب وقدم له الحماية 208 00:10:52,500 --> 00:10:54,500 مهما كان هذا المكان اظن هو بطريقة ما 209 00:10:54,500 --> 00:10:56,630 باتصال معه هل سيساعدنا بلهروب ؟ 210 00:10:56,630 --> 00:10:58,570 انا اؤمن انه سيفعل اذا كان باستطاعته ذلك 211 00:10:58,570 --> 00:11:00,200 لكن هذا الشئ لديه اجندا خاصة 212 00:11:00,200 --> 00:11:01,270 وهو ليس بجانبنا 213 00:11:01,270 --> 00:11:02,270 لا اظن ذلك من الامان ان ناخذ بلحسبان 214 00:11:02,270 --> 00:11:04,510 ذلك هولدن كذلك 215 00:11:04,510 --> 00:11:06,580 لهذا اناسي سيؤمنون المكان 216 00:11:06,580 --> 00:11:08,840 حيث سيسجن وسيحرسه حارس دائمي 217 00:11:08,850 --> 00:11:11,150 حسنا الاذن لهذا الفريق 218 00:11:11,150 --> 00:11:13,180 بلبقاء على السفينة,سيدي سيكونون نافعين هنا 219 00:11:13,180 --> 00:11:16,690 مرحب بهم لكن اسلحتهم لا 220 00:11:16,690 --> 00:11:17,920 انا لن اعطيك درعي 221 00:11:17,920 --> 00:11:20,320 هذه القوانين على هذه السفينة 222 00:11:20,320 --> 00:11:23,860 سوف تلتزمين بها أو أنتِ حره في المغادرة. 223 00:11:25,660 --> 00:11:27,460 في هذا المكان الفضائي الغريب ، 224 00:11:27,470 --> 00:11:29,500 نحن جميعا على نفس الجانب. 225 00:11:29,500 --> 00:11:31,200 اخلعيه . 226 00:11:35,470 --> 00:11:38,670 هراري ، ضع معداتهم في المخزن . 227 00:11:38,680 --> 00:11:41,180 ستكون آمنة ومأمونة. 228 00:11:41,180 --> 00:11:43,350 نعم يا سيدي. 229 00:11:43,350 --> 00:11:45,550 بدلة جميلة 230 00:12:09,240 --> 00:12:10,770 يجب أن تكون في غيبوبة طبية. 231 00:12:10,780 --> 00:12:13,440 ستساعد في عملية الشفاء 232 00:12:13,440 --> 00:12:17,710 طريقة واحدة يمكنني أن أكون أقل فائدة. 233 00:12:17,720 --> 00:12:19,280 انا بخير 234 00:12:19,280 --> 00:12:21,720 أنت لست بخير. 235 00:12:21,720 --> 00:12:24,890 واذا واصلتي التحرك يمكن أن تحصل اصابة دائمة . 236 00:12:24,890 --> 00:12:27,720 إعادة بناء الحبل الشوكي هو إجراء دقيق 237 00:12:27,730 --> 00:12:31,390 حتى تحت افضل الضروف 238 00:12:31,400 --> 00:12:33,560 شعبي يموتون 239 00:12:33,560 --> 00:12:35,900 وانا من المفترض اتمدده هنا ولا اعمل شي 240 00:12:35,900 --> 00:12:38,800 نعم, بلضبط اذا كنت تريدين ان تتحسني 241 00:12:38,800 --> 00:12:40,570 اخرج 242 00:12:40,570 --> 00:12:43,310 كابتن, لا استطيع اخرج 243 00:12:44,740 --> 00:12:47,780 244 00:12:52,250 --> 00:12:54,720 245 00:13:21,280 --> 00:13:24,310 246 00:13:34,020 --> 00:13:37,360 247 00:13:56,010 --> 00:13:59,650 248 00:13:59,650 --> 00:14:02,820 رجاءاً, اجعل طريقك الى اي واحد من القطاعات التالية 249 00:14:02,820 --> 00:14:05,050 ايها الامر كيونس هل لي بدقيقة, سيدي ,رجاءاً 250 00:14:05,060 --> 00:14:06,690 انا سمعت, انت ذاهب الى سفينة البهيموث 251 00:14:06,690 --> 00:14:08,360 هذا صحيح اود الذهاب معك 252 00:14:08,360 --> 00:14:09,660 انت ليس مصاب بجروح بالغة 253 00:14:09,660 --> 00:14:10,760 وانت ليس متخصص طبي 254 00:14:10,760 --> 00:14:13,330 لا توجد حاجة نحن محاصرون 255 00:14:13,330 --> 00:14:15,830 نحن سنموت هنا وانت ستعالج جراحك 256 00:14:15,830 --> 00:14:18,570 سيدي 257 00:14:18,570 --> 00:14:20,670 لدي فكرة للخروج من هذه الفوضى 258 00:14:20,670 --> 00:14:22,940 سفينة البهيموث مصممة كسفينة توليد 259 00:14:22,940 --> 00:14:25,540 انها بحاجة للقابلية على ارسال رسالة شعاع ضيق 260 00:14:25,540 --> 00:14:27,480 بسرعه مئة سنة ضوئية او اكثر ....ما يجب علينا فعله 261 00:14:27,480 --> 00:14:30,480 لديها نظام اتصالات ليزرية قويه 262 00:14:30,480 --> 00:14:31,810 التي من الممكن ان تمر من خلال 263 00:14:31,820 --> 00:14:33,880 التشويش عند بوابة الطوق 264 00:14:33,880 --> 00:14:35,580 اذاً نحن نستطيع ارسال استغاثة من الخارج؟ 265 00:14:35,590 --> 00:14:37,690 انه ليس سحراً, انها الفيزياء 266 00:14:37,690 --> 00:14:39,590 تستحق المحاولة 267 00:14:39,590 --> 00:14:42,090 ساتحدث الى كابتن سفينة البهموث 268 00:14:42,090 --> 00:14:46,090 269 00:14:46,100 --> 00:14:48,600 MCRNسفن ترسل التجهيزات الطبية 270 00:14:48,600 --> 00:14:49,800 باقصى سرعه ممكنة 271 00:14:49,800 --> 00:14:51,570 272 00:14:51,570 --> 00:14:53,870 نسق مع سفن الامم المتحدة الامم المتحدة ابطئ 273 00:14:53,870 --> 00:14:55,870 ضابط الفيلق لديهم مصاب بشدة 274 00:14:55,870 --> 00:14:58,710 نعم, حسنا, كل شئ تعملينه محط تقدير 275 00:14:58,710 --> 00:15:00,540 شكرا كابتن 276 00:15:00,540 --> 00:15:02,710 كابتن- ماذا يا غريغوري؟- 277 00:15:02,710 --> 00:15:04,380 الكثير من اطبائنا, ماتوا 278 00:15:04,380 --> 00:15:06,780 اكثر من نصف 279 00:15:06,780 --> 00:15:08,980 لدينا مئة ومئة الذين يحتاجون مساعدة 280 00:15:08,990 --> 00:15:10,550 أكثر مما نتوقع. 281 00:15:10,550 --> 00:15:12,550 أنا على علم بالوضع. 282 00:15:12,560 --> 00:15:14,390 الحزاميون عليهم العمل بجهد اضافي الان 283 00:15:14,390 --> 00:15:15,620 للحفاظ على حياه الداخلين 284 00:15:15,630 --> 00:15:17,890 هل تظن كانوا سيفعلون المثل لنا؟ 285 00:15:17,900 --> 00:15:19,600 نحن لانبعد اي شخص بعيدا 286 00:15:19,600 --> 00:15:23,130 الدم الصناعي نفذ منا منذ اربع ساعات 287 00:15:24,470 --> 00:15:27,670 اخيراً بعض المعلومات المفيدة 288 00:15:30,980 --> 00:15:32,910 289 00:15:32,910 --> 00:15:35,610 هنا الكابتن 290 00:15:35,610 --> 00:15:38,850 افراد النوبة الثانية 291 00:15:38,850 --> 00:15:42,750 ابلغوا الوحدات الطبية لاجراء تبرع بلدم الزامي 292 00:15:42,750 --> 00:15:45,650 وباشروا من الان 293 00:15:45,660 --> 00:15:46,920 لنذهب 294 00:15:46,920 --> 00:15:48,420 لا يجب عليك فعل ذلك 295 00:15:48,430 --> 00:15:50,460 انا انزف مثل اي شخص 296 00:15:52,100 --> 00:15:53,760 لا يبدو صائبا 297 00:15:53,760 --> 00:15:56,830 الكثير من الموتى او مفقودين لكن ليس هذا الشخص 298 00:15:56,830 --> 00:15:59,900 او انت او انا 299 00:16:01,540 --> 00:16:04,710 الطابق الثالث,القطاع 12 الممر 50 300 00:16:04,710 --> 00:16:07,710 301 00:16:07,710 --> 00:16:14,750 302 00:16:17,390 --> 00:16:19,290 - كم مات. - ماذا ، استمر بالعد؟ 303 00:16:19,290 --> 00:16:22,160 - لا تتحدث مع السجين. - أنت تحميه يا غاني؟ 304 00:16:22,160 --> 00:16:23,530 - لم أكن... - وانت اصمت أيضا. 305 00:16:23,530 --> 00:16:26,900 نحن نأخذه إلى بريج كما أمرنا. 306 00:16:26,900 --> 00:16:29,970 الآن الجميع فقط اغلقوا افواهكم. 307 00:16:29,970 --> 00:16:32,700 انتباه: رصيف أربعة مغلق الآن. 308 00:16:32,700 --> 00:16:35,640 رصيف رقم اربعه مغلق الان 309 00:16:35,640 --> 00:16:38,610 310 00:16:42,680 --> 00:16:43,980 هل هذا كل ما جلبته؟ 311 00:16:43,980 --> 00:16:47,680 هذا كل ما نملكه,ايها الطفل 312 00:16:47,690 --> 00:16:49,550 من هي ذات الشعر الداكن التي تحمل منظر سئ؟ 313 00:16:49,550 --> 00:16:52,190 عليك ان تسجنها لقد قتلت الكثير من الناس 314 00:16:52,190 --> 00:16:54,220 لقد وضعنا قيود كيميائية عليها 315 00:16:54,220 --> 00:16:56,530 انها لا تستطيع فصلها نعم , نعم , نحن فعلناها 316 00:16:56,530 --> 00:16:59,060 هل هولدن على متن هذه السفينة؟ 317 00:17:00,830 --> 00:17:03,030 اصغي قليلا 318 00:17:03,030 --> 00:17:05,500 انا اريد ان اتكلم مع درومر 319 00:17:05,500 --> 00:17:07,670 الكابتن اشفورد القائد الان 320 00:17:07,670 --> 00:17:09,840 نحن سننتزع سلاحك طالما انت على متن هذه السفينة 321 00:17:09,840 --> 00:17:11,240 حسنا ,هذا لم يحدث 322 00:17:11,240 --> 00:17:12,770 - إنها القاعدة. - وبماذا يعني ؟ 323 00:17:12,780 --> 00:17:15,740 اموس. رجاء. 324 00:17:15,750 --> 00:17:18,510 - لا - من فضلك. 325 00:17:18,520 --> 00:17:19,850 أنا أعرفهم. 326 00:17:19,850 --> 00:17:23,790 327 00:17:23,790 --> 00:17:27,560 حسنا. كل هذا الاسلحة إلى وحدات الفرز. 328 00:17:27,560 --> 00:17:29,020 يمكنك الذهاب أيضا. 329 00:17:29,030 --> 00:17:30,860 قابل الأطباء ، وساعدهم. 330 00:17:30,860 --> 00:17:32,530 نحن لن نذهب إلى أي مكان 331 00:17:32,530 --> 00:17:34,900 حتى تخبرني ما حدث لدرمر. 332 00:17:34,900 --> 00:17:38,100 لا ، أنت ستأتين معي. أنتِ هاربة. 333 00:17:38,100 --> 00:17:39,800 أنت رهن الاعتقال. 334 00:17:39,800 --> 00:17:41,040 حسنا ، أنا بحاجة إلى استعادة ذلك السلاح مرة أخرى. 335 00:17:41,040 --> 00:17:43,210 كل شيء على ما يرام. 336 00:17:43,210 --> 00:17:45,170 كنت أتوقع هذا. 337 00:17:45,180 --> 00:17:46,980 سوف أحصل على بعض الإجابات. 338 00:17:46,980 --> 00:17:53,250 339 00:17:53,250 --> 00:17:55,850 من هنا 340 00:18:10,900 --> 00:18:17,940 341 00:18:37,560 --> 00:18:39,160 نكاتا 342 00:18:39,160 --> 00:18:41,760 رجلك قال لي انا رهن الاعتقال 343 00:18:41,770 --> 00:18:44,600 نعم ، حسنا ، هاريا حكمت بشكل صحيح 344 00:18:44,600 --> 00:18:46,170 انا اود ان اتكلم معك 345 00:18:46,170 --> 00:18:47,300 اذا رجعتي 346 00:18:47,300 --> 00:18:49,270 ماذا حدث لدرامر 347 00:18:49,270 --> 00:18:51,840 لقد اصيبت 348 00:18:51,840 --> 00:18:54,840 وانها تتعافى من العملية الجراحية 349 00:18:54,850 --> 00:18:56,850 لقد انقذت حياتي 350 00:18:56,850 --> 00:18:58,280 وحياتها 351 00:19:00,780 --> 00:19:02,880 لقد ظنتتي انه تمرد 352 00:19:02,890 --> 00:19:04,890 اين هولدن ؟ 353 00:19:04,890 --> 00:19:06,620 هل جلبه المريخيون الى هنا؟ 354 00:19:06,620 --> 00:19:08,790 نعم,لقد فعلوا لكنه ليس على مايرام 355 00:19:08,790 --> 00:19:10,630 ليستقبل زوار 356 00:19:10,630 --> 00:19:12,960 أريد أن أراه. 357 00:19:12,960 --> 00:19:15,230 لدينا مشاكل مع الشبكة استمرت. 358 00:19:15,230 --> 00:19:17,630 اريد ان اراه 359 00:19:17,630 --> 00:19:20,900 مشاكلنا مع الشبكة مستمرة 360 00:19:20,900 --> 00:19:23,070 احدى تلك المرات لقد تعطلت 361 00:19:23,070 --> 00:19:25,310 ولم تعود للعمل مره اخرى 362 00:19:25,310 --> 00:19:27,310 انا لم اتي الى هنا لاصلاح سفينتك 363 00:19:27,310 --> 00:19:29,680 وعندما يحدث هذا 364 00:19:29,680 --> 00:19:32,210 الجميع على هذه السفينة سوف يختنقون في الظلام. 365 00:19:32,220 --> 00:19:34,320 وهذا يشمل طاقمك. 366 00:19:34,320 --> 00:19:37,150 جيمس هولدن ودرامر. 367 00:19:37,150 --> 00:19:40,060 حسنا ، كل واحد منا. 368 00:19:41,360 --> 00:19:45,130 سوف اجد خطة لتثبيت الشبكة 369 00:19:45,130 --> 00:19:47,330 ونجمع الفرق سويه لتنفيذ الإصلاحات. 370 00:19:47,330 --> 00:19:49,400 جيد 371 00:19:49,400 --> 00:19:52,700 لاحقا ، ساذهب لرؤية أصدقائي. 372 00:19:52,700 --> 00:19:55,800 انت ربما ستقومين بفعل ذلك 373 00:20:16,930 --> 00:20:20,060 أوي. اذا رأيتك خارج هذا الخط. 374 00:20:20,060 --> 00:20:23,270 طلقتان في الرأس ، ساسا كه؟ 375 00:20:41,050 --> 00:20:43,050 . 376 00:20:43,050 --> 00:20:46,960 أنا جيم. لماذا وضعوك هنا ؟ 377 00:20:57,172 --> 00:20:59,474 نحن نضبط الاتصال الليزري على نطاق مرئي. 378 00:20:59,476 --> 00:21:01,904 عند الوميض ، أرسل الرمز الحزامي 379 00:21:01,929 --> 00:21:03,061 فكرة جيدة. 380 00:21:03,063 --> 00:21:05,218 نعم ، نحصل على هذه الأشياء في وقت ما ، إيرثر. 381 00:21:05,220 --> 00:21:08,099 اكتمل الشحن. 382 00:21:08,101 --> 00:21:11,302 إطلاق الاتصال بالليزر... الآن 383 00:21:21,513 --> 00:21:23,146 الحزمة ليست قوية بما فيه الكفاية. 384 00:21:23,148 --> 00:21:25,247 لتمر من خلال البوابة المشوهة 385 00:21:25,249 --> 00:21:28,150 كل ما تفعله هو رفع درجة حرارة الحلقة درجتين. 386 00:21:32,189 --> 00:21:34,089 هنا. 387 00:21:40,930 --> 00:21:42,463 اللعنة. 388 00:21:42,465 --> 00:21:45,133 هل خطر في بالك انك سترى شيء من هذا القبيل؟ 389 00:21:45,135 --> 00:21:46,933 الارضيون والمريخيون والحزاميون ، جنبا إلى جنب ، 390 00:21:46,935 --> 00:21:48,602 يساعدون بعضهم البعض. 391 00:21:48,604 --> 00:21:51,271 السلام في عصرنا؟ 392 00:21:51,273 --> 00:21:54,107 كل ما تتطلب ان تكون حياتهم على المحك 393 00:21:54,109 --> 00:21:56,509 نعم... 394 00:22:01,649 --> 00:22:03,449 هذه هي مونيكا ستيوارت تراسلكم من 395 00:22:03,451 --> 00:22:05,451 من قناة السفينة الداخلية للاغاثة 396 00:22:05,453 --> 00:22:08,419 شحنة جديدة... انظر ، لقد قاموا بذلك. 397 00:22:08,421 --> 00:22:09,888 بما في ذلك الأجزاء الكهربائية التي تشتد الحاجة إليها ، 398 00:22:09,890 --> 00:22:13,291 تم استلامها من الامم المتحدة ثوماس برنس 399 00:22:13,293 --> 00:22:15,360 الكابتن آشفورد يطلب من أي شخص 400 00:22:15,362 --> 00:22:17,294 لديه الخبرة الهندسية ان يتصل بطاقمه 401 00:22:17,296 --> 00:22:19,229 بلاه ، بلاه ، بلاه. 402 00:22:19,231 --> 00:22:21,331 ماذا دهاك؟ هذه فكرة جيدة. 403 00:22:21,333 --> 00:22:24,635 السفينة. تقارير المجموعة الطبية... 404 00:22:24,637 --> 00:22:25,969 يجب علي الحصول على شئ لأكله 405 00:22:25,971 --> 00:22:29,472 أانت قادم؟ سوف الحق بك. 406 00:22:37,148 --> 00:22:40,482 - شكرا لك. -لا شكر على واجب. 407 00:22:40,484 --> 00:22:42,317 جيد 408 00:22:42,319 --> 00:22:44,152 حسنا. 409 00:22:44,154 --> 00:22:46,954 - يا. - هل انت طبيبة؟ 410 00:22:47,491 --> 00:22:49,323 كنت ممرضة. 411 00:22:49,325 --> 00:22:50,457 قبل أن أكون وزيرا. 412 00:22:50,459 --> 00:22:52,960 أدير عيادة في سان بطرسبرج 413 00:22:52,962 --> 00:22:54,061 لغير الموثقين. 414 00:22:54,063 --> 00:22:56,597 هؤلاء الناس الذين ليسوا لديهم قاعدة بيانات. 415 00:22:56,599 --> 00:22:58,666 نعم ، أنا أعرف اناس من هذا القبيل. 416 00:22:58,668 --> 00:23:00,166 نعم. 417 00:23:00,168 --> 00:23:01,884 لماذا تفعلين ذلك؟ 418 00:23:02,270 --> 00:23:05,338 آه ، لأنه يجب القيام به. 419 00:23:05,340 --> 00:23:07,540 أعتقد أن معظم ما في حياتي. 420 00:23:07,542 --> 00:23:11,684 رؤية ما يجب القيام به ومحاولة القيام به. 421 00:23:12,313 --> 00:23:14,213 حياتي أيضا. 422 00:23:14,215 --> 00:23:16,081 نعم. 423 00:23:37,236 --> 00:23:40,770 ماذا ، أنت لم ترى أحدا قد تأذى من قبل؟ 424 00:23:40,772 --> 00:23:43,672 قالوا إنك قد اصبتي ، ولكني لم ... 425 00:23:46,644 --> 00:23:48,677 كيف حالك؟ 426 00:23:50,047 --> 00:23:52,146 العودة من الموت سيئة ممددة هنا على هذه البقعة 427 00:23:52,148 --> 00:23:55,350 حيثما لا استطيع الشعور بشئ على الاطلاق 428 00:23:55,352 --> 00:23:58,553 انا اسفة - لا تكوني 429 00:24:07,396 --> 00:24:09,821 هل يعلم اشفورد بعودتك ؟ 430 00:24:11,500 --> 00:24:13,132 لقد قضيت اخر بضعت ساعات 431 00:24:13,134 --> 00:24:15,735 اعمل على اصلاحات شبكة الطاقة الخاص بلسفينة 432 00:24:15,737 --> 00:24:18,704 اراهن .. هو احب ارجاعك للعمل 433 00:24:19,574 --> 00:24:21,581 انا بحاجة الى معروف 434 00:24:22,143 --> 00:24:24,643 هذا نوع خاطئ من حزمة الطاقة المجتمعة 435 00:24:27,214 --> 00:24:29,347 معروف؟ 436 00:24:29,349 --> 00:24:31,090 هولدن هنا 437 00:24:32,252 --> 00:24:33,484 مهما حدث له على تلك المحطة 438 00:24:33,486 --> 00:24:37,429 يجب ان يكون مترابطة مع كل شيء يحدث الان 439 00:24:38,124 --> 00:24:40,658 اذا ممكن فقط التكلم معه,ثم 440 00:24:40,660 --> 00:24:42,892 ربما استطيع المساعدة 441 00:24:47,098 --> 00:24:49,606 وانا ظنتت انك قدمتي لتتفقديني 442 00:24:51,636 --> 00:24:54,469 بلطبع فعلت 443 00:24:59,109 --> 00:25:01,325 انا استطيع جعل هذا يعمل 444 00:25:03,614 --> 00:25:05,613 انا سعيدة لانك رجعتي 445 00:25:14,290 --> 00:25:15,922 هكذا .فعلها 446 00:25:15,924 --> 00:25:18,191 شكرا لك 447 00:25:19,761 --> 00:25:23,363 هل تعتقدين أنه يمكن أن يساعدنا على الخروج من هذا؟ 448 00:25:23,365 --> 00:25:25,432 لا أعلم. 449 00:25:25,434 --> 00:25:27,132 آمل ذلك. 450 00:25:27,134 --> 00:25:31,637 حسنا ، أنت تساعدني في إنهاء هذا. 451 00:25:31,639 --> 00:25:34,473 وسأطلعك هناك. 452 00:25:44,484 --> 00:25:46,150 لقد وجدت شيء مثير للاهتمام . 453 00:25:46,152 --> 00:25:48,485 وهنالك ثلاث سفن تؤكد بياناتي 454 00:25:48,487 --> 00:25:50,754 هناك نمط انخفاض في حركة الجزئيات الافتراضية 455 00:25:50,756 --> 00:25:52,522 بيننا وبين المحطة 456 00:25:52,524 --> 00:25:55,158 لا اعرف ماذا يعني ذلك 457 00:25:55,160 --> 00:25:56,827 ......على المستوى الكمي يعني اوووه , رجاءاً 458 00:25:56,829 --> 00:25:59,295 فقط اخبرني ماذا تريد مني 459 00:25:59,297 --> 00:26:01,831 انا اريد ارسال مركبة بيننا وبين المحطة 460 00:26:01,833 --> 00:26:04,500 مع رأس نووي او مفاعل اعلى من طاقتها 461 00:26:04,502 --> 00:26:07,470 اريد انشاء انفجار مشع للطاقة عاليه جدا 462 00:26:07,472 --> 00:26:09,838 اخر مره حدث انجار قريب من المحطة 463 00:26:09,840 --> 00:26:12,240 ففك البحرية المريخية 464 00:26:12,242 --> 00:26:15,007 هذا يبدو كشئ خطير لفعله 465 00:26:15,009 --> 00:26:16,213 الحقل الذي يجبسنا هنا 466 00:26:16,215 --> 00:26:17,387 سيحتوي الانفجار 467 00:26:17,389 --> 00:26:18,752 لا يوجد علينا خطر او على المحطة 468 00:26:18,754 --> 00:26:20,681 ولكن الفوتونات عالية الطاقة التي تولدها ، 469 00:26:20,683 --> 00:26:22,750 أعتقد أنه قد يتداخل مع ما يمنعنا. 470 00:26:22,752 --> 00:26:24,685 هل سيساعدنا على تحريرنا؟ 471 00:26:24,687 --> 00:26:25,886 بصراحة ، لا أعلم. 472 00:26:25,888 --> 00:26:27,496 البيانات التي سنحصل عليها سوف تخبرنا أكثر 473 00:26:27,498 --> 00:26:29,522 عن الحقل الذي يحبسنا هنا. 474 00:26:29,524 --> 00:26:31,051 على الأقل أنها البداية. 475 00:26:31,053 --> 00:26:32,892 لدينا عدد محدود من المراكب... 476 00:26:32,894 --> 00:26:35,261 هذا هو السبب من طلبي ، كابتن آشفورد. 477 00:26:35,263 --> 00:26:37,397 يجب أن يكون هناك شيء على اسفينة البهموث يمكننا استخدامها. 478 00:26:37,399 --> 00:26:39,464 شيء ما معطوب. لا يجب أن يتحرك بعيدا. 479 00:26:39,466 --> 00:26:42,267 دكتور ، أنت تتجاوز حدودك. 480 00:26:42,269 --> 00:26:44,703 نحن بحاجة إلى اجوبة. صحيح؟ 481 00:26:44,705 --> 00:26:47,922 وهذا على الأقل تبدو كخطة للعثور على بعض.منها 482 00:26:49,376 --> 00:26:51,642 سنجد شئ يمكنك استخدامه. 483 00:26:51,644 --> 00:26:53,744 شكرا لك. 484 00:26:54,781 --> 00:26:56,914 أنت تتحمل هذه المخاطرة. 485 00:26:56,916 --> 00:27:00,391 حسنا ، أود أن أقول - الوضع يستدعي ذلك. 486 00:27:04,222 --> 00:27:05,155 مهلا ، سيكون الأمر على ما يرام. 487 00:27:05,157 --> 00:27:07,557 دكتور, هنا سمئويل 488 00:27:07,559 --> 00:27:10,560 يحتاج حقا بعض المسكنات. 489 00:27:10,562 --> 00:27:12,394 إذا وجدت بعض ، تفضل. 490 00:27:12,396 --> 00:27:14,430 لم يتبقى اي منها 491 00:27:14,432 --> 00:27:17,499 جد بعض منها ؟ ماذا تعني ؟ دكتور؟ 492 00:27:17,501 --> 00:27:19,334 .......هل تخبرني أين ابحث 493 00:27:19,336 --> 00:27:22,570 اصد صموئيل. سوف أعود قريبا. 494 00:27:31,814 --> 00:27:33,507 اين ذهب اليكس؟ 495 00:27:35,250 --> 00:27:38,251 اللعنة ، كنت سأسأله اين المطبخ. 496 00:27:38,253 --> 00:27:40,253 ساحضر بعض الطعام. هل تريد أي شيء؟ 497 00:27:40,255 --> 00:27:42,755 سأكون هنا لفترة من الوقت. 498 00:27:42,757 --> 00:27:44,973 أنت تعرف أنه ميت ، أليس كذلك؟ 499 00:27:46,928 --> 00:27:48,476 اعرف. 500 00:27:49,895 --> 00:27:51,855 وأنت لا تزال تحاول مساعدته؟ 501 00:27:52,666 --> 00:27:55,900 ..... لا انا فقط 502 00:27:55,902 --> 00:27:58,336 أخذ لحظة معه. 503 00:28:00,273 --> 00:28:02,941 سأحضر لك بعض الطعام. 504 00:28:19,390 --> 00:28:22,225 هل فكرت يوما أنه سنفعل ذلك؟ 505 00:28:22,227 --> 00:28:23,292 لماذا؟ 506 00:28:23,294 --> 00:28:26,294 قضينا حياتنا نحاول تقطيع الارضيون 507 00:28:26,296 --> 00:28:27,629 قبل ان يقطعونا 508 00:28:27,631 --> 00:28:30,699 والان هنا نحاول انقاذهم 509 00:28:30,701 --> 00:28:32,850 الا يبدو هذا غريبا نعم 510 00:28:34,338 --> 00:28:36,603 ابقاء العين علي عليهم سيان 511 00:28:37,573 --> 00:28:40,741 لدي فكرة انت تحاول انت تقول لي شيئاً ما 512 00:28:40,743 --> 00:28:43,577 بعض التجهيزات اقل من المخزون 513 00:28:43,579 --> 00:28:45,812 احد ما يقوم بلسرقة 514 00:28:49,484 --> 00:28:51,533 لقد انتهينا هنا 515 00:28:52,888 --> 00:28:54,821 ايها الملازم ديوغو هراري 516 00:28:54,823 --> 00:28:57,422 يجب عليك سماع هذه القصة التي تخبرني بيها 517 00:28:57,424 --> 00:29:00,392 اوي, ايها الرئيس 518 00:29:00,394 --> 00:29:02,394 او بي اي ماذا فعلت؟ 519 00:29:02,396 --> 00:29:03,962 من جعلته مسؤول عن امن 520 00:29:03,964 --> 00:29:06,531 اللوازم الطارئة انا ايها الرئيس 521 00:29:06,533 --> 00:29:08,733 نعم , هل لديك اي من اللوازم مفقودة؟ 522 00:29:08,735 --> 00:29:10,535 - لا أعلم... - انه سؤال بسيط؟ 523 00:29:10,537 --> 00:29:12,603 - أنا لا أعرف! - هل توجد لوازم مفقودة؟ 524 00:29:12,605 --> 00:29:15,472 لا اعلم - من يفعل ذلك بحق الجحيم- 525 00:29:18,911 --> 00:29:20,810 بلتلودا. 526 00:29:20,812 --> 00:29:23,146 عيون وآذان. 527 00:29:25,317 --> 00:29:28,050 نحن محاصرون في السواد ونقاتل من أجل حياتنا. 528 00:29:28,052 --> 00:29:29,718 لهذا يجب ان لا نخطئ. 529 00:29:29,720 --> 00:29:31,353 كل ما نقوم به هنا . 530 00:29:31,355 --> 00:29:33,689 هو ايجاد فرصة اخرى للنجاة 531 00:29:33,691 --> 00:29:35,858 نفس اخير 532 00:29:35,860 --> 00:29:38,760 لذا يجب ان تقوم بعملك 533 00:29:38,762 --> 00:29:42,063 والا سارميك بلفضاء بنفسي 534 00:29:50,472 --> 00:29:52,773 لقد قلت الحقيقة 535 00:29:52,775 --> 00:29:55,375 اخبرتهم انا كنت وزيرتك 536 00:29:55,377 --> 00:29:57,978 لقد جئتي للمكان الخاطئ 537 00:29:57,980 --> 00:30:00,379 لا اريد الحديث عن ذلك 538 00:30:00,381 --> 00:30:03,082 عن ماذا الرب 539 00:30:04,052 --> 00:30:06,586 الحب 540 00:30:06,588 --> 00:30:07,820 المغفرة 541 00:30:07,822 --> 00:30:10,422 لا اريد الحديث عن هذا ايضا 542 00:30:15,596 --> 00:30:18,129 في الحقيقة لا اود الكلام 543 00:30:18,131 --> 00:30:19,264 حقا 544 00:30:19,266 --> 00:30:22,132 فقط اريد ان اكون هنا لوهلة 545 00:30:22,134 --> 00:30:23,901 ظننت هذا ممكن ان يساعدني 546 00:30:23,903 --> 00:30:25,769 انا لا اريد مساعدتك 547 00:30:25,771 --> 00:30:28,038 انت لم تريدي مساعدة تلي ايضا 548 00:30:28,040 --> 00:30:29,640 هذا مضحك , اليس كذلك 549 00:30:29,642 --> 00:30:32,508 كل الاشخاص الذين قتلتهم وانا عالقة 550 00:30:32,510 --> 00:30:35,945 مع الشخص الذي فقط لا يستحق الانقاذ 551 00:30:36,915 --> 00:30:41,083 فكرت لو جئت إلى هنا و نظرت بعينك... 552 00:30:42,653 --> 00:30:45,011 ربما أستطيع رؤيتك كشخص. 553 00:30:45,656 --> 00:30:48,457 لماذا تهتمين- انا لا اهتم- 554 00:30:48,459 --> 00:30:50,759 هذا ما يجعله غريباً 555 00:30:50,761 --> 00:30:54,462 أحاول أن اهتم بالجميع. هذا مرهق. 556 00:30:54,464 --> 00:30:57,981 ... عندما عرض اموس قتلك. 557 00:30:58,601 --> 00:31:00,968 كنت أرغب في السماح له. 558 00:31:01,803 --> 00:31:03,136 لماذا لم تسمحي له؟ 559 00:31:03,138 --> 00:31:05,105 مستمرة بالبحث عن طريقة لأهتم بك. 560 00:31:05,107 --> 00:31:08,675 أعتقد أن "والدها كان شخصًا فظيعًا. 561 00:31:08,677 --> 00:31:11,544 " لكن الكثير من الناس لديهم آباء فظيع. 562 00:31:11,546 --> 00:31:12,778 "و... 563 00:31:12,780 --> 00:31:16,515 أعتقد ، حسنا ، .....من الواضح أنها شخص 564 00:31:16,517 --> 00:31:18,500 ....سئ ، ولكن لاحقا 565 00:31:19,420 --> 00:31:20,877 من هو ليس سيئاً 566 00:31:22,156 --> 00:31:25,156 لذا ، أنا نزلت هنا 567 00:31:25,158 --> 00:31:27,508 "ربما لديها ورم في الدماغ؟" 568 00:31:29,562 --> 00:31:31,804 هل لديك ورم في الدماغ؟ 569 00:31:34,466 --> 00:31:35,890 لا 570 00:31:39,672 --> 00:31:42,139 لم تكن رحمه. 571 00:31:42,141 --> 00:31:44,206 أم... 572 00:31:44,208 --> 00:31:46,191 كان الغرور. 573 00:31:47,078 --> 00:31:48,911 لم أكن أريد أن أفكر في نفسي 574 00:31:48,913 --> 00:31:51,514 كشخص يريد الانتقام 575 00:31:51,516 --> 00:31:53,748 هل تطلبين الغفران؟ 576 00:31:53,750 --> 00:31:55,650 لا 577 00:31:55,652 --> 00:31:58,019 انت جبانة 578 00:32:01,158 --> 00:32:03,591 كان يجب عليك ان تدعيه يقتلني 579 00:32:03,593 --> 00:32:05,834 لن تحصلي على الطريق السهله للخلاص 580 00:32:28,882 --> 00:32:31,083 انت تقريباً في الموقع جيد 581 00:32:31,085 --> 00:32:34,019 كذبابه تحوم على كومه القمامة 582 00:32:34,021 --> 00:32:37,221 والقنلبه جاهزة للتتفجير عن بعد 583 00:32:37,223 --> 00:32:39,590 حسنا, هذه بعيدة كفاية 584 00:32:39,592 --> 00:32:41,225 افعلها 585 00:33:07,550 --> 00:33:09,083 .... ذلك 586 00:33:09,085 --> 00:33:11,643 ذلك بلتأكيد فعلت شيئاً 587 00:33:12,155 --> 00:33:14,889 نحن لا نزال لا نتحرك 588 00:33:14,891 --> 00:33:15,923 لكن النمط تغيير 589 00:33:15,925 --> 00:33:19,893 الطاقة الناتجة عن الانفجار لابد لها تأثيير 590 00:33:19,895 --> 00:33:22,729 انه يأخذ وقت لتحليل كل ذلك 591 00:33:22,731 --> 00:33:25,098 كل ما سنحصل عليه بلوقت, نحن 592 00:33:25,100 --> 00:33:27,634 فجر السلاح النووي 593 00:33:27,636 --> 00:33:30,035 الفضائيين ايضا لم يلاحظوا حتى 594 00:34:01,299 --> 00:34:02,999 كابتن 595 00:34:03,001 --> 00:34:05,668 ايغان من الجيد روؤيتك على قدميك مجدداً 596 00:34:05,670 --> 00:34:07,837 انا سعيدة لرؤيتك مره اخرى,ايضا 597 00:34:07,839 --> 00:34:09,105 افتح الباب. 598 00:34:09,107 --> 00:34:11,106 عذرا ،الرئيس ، لا يسمح بذلك. 599 00:34:11,108 --> 00:34:12,574 ليس من المفترض ان اتركه وحدة 600 00:34:12,576 --> 00:34:14,643 لن يكون وحده. 601 00:34:44,705 --> 00:34:48,207 دعوني أتصل بـ روسي. لم يجب أحد. 602 00:34:48,209 --> 00:34:51,777 لقد اخرجت الفتية من السفينة. كل شخص على ما يرام. 603 00:34:51,779 --> 00:34:53,811 هم هنا الآن. 604 00:34:53,813 --> 00:34:56,013 كنت اخشى انكم جميعا قتلتوا 605 00:34:57,884 --> 00:35:00,985 انت لا 606 00:35:00,987 --> 00:35:03,887 لا اصدق ان ما يحدث هو ذنبك 607 00:35:03,889 --> 00:35:06,990 لن يخبروني بأي شيء. 608 00:35:06,992 --> 00:35:09,226 من الواضح أنها سيئة. 609 00:35:09,228 --> 00:35:11,394 تغيرت حدود السرعة. 610 00:35:13,364 --> 00:35:15,698 أنا سعيد فقط أنت هنا. 611 00:35:15,700 --> 00:35:18,968 لم أكن يجب أن اتركك. 612 00:35:35,017 --> 00:35:37,567 لقد جئت لسبب ما. 613 00:35:38,187 --> 00:35:40,254 إذا كنت ستسألني كيفية إصلاح كل هذا ، 614 00:35:40,256 --> 00:35:42,022 انا ضائع بلكامل 615 00:35:42,024 --> 00:35:45,925 قال الأولاد أنك تتحدث مع ميلر؟ 616 00:35:47,762 --> 00:35:49,494 رأيته. 617 00:35:50,365 --> 00:35:53,065 كما اراك الان 618 00:35:53,067 --> 00:35:55,667 حذرني حول الحد الأقصى للسرعة. 619 00:35:55,669 --> 00:35:57,702 أنقذ حياتنا عندما أطلقت علينا سفينة البهموث النار 620 00:35:57,704 --> 00:35:59,037 حاولت أن أوقف ذلك. 621 00:35:59,039 --> 00:36:02,240 أخبرني أن أذهب إلى المحطة. 622 00:36:02,242 --> 00:36:05,442 رأيت أشياءً فظيعة. 623 00:36:05,444 --> 00:36:08,445 شاهد الكائنات التي بنت الحلقة. 624 00:36:08,447 --> 00:36:10,347 ماذا حدث لهم. 625 00:36:10,349 --> 00:36:12,883 كل ذلك يحدث في رأسي. 626 00:36:12,885 --> 00:36:14,118 لم أتمكن من ايقافها. 627 00:36:14,120 --> 00:36:15,919 لقد انتهى الأمر الآن. 628 00:36:15,921 --> 00:36:18,888 كل ذلك يجب أن يعني شيئا ما. 629 00:36:18,890 --> 00:36:22,892 وإلا فقد مات جميع هؤلاء الناس من أجل لا شيء. 630 00:36:23,895 --> 00:36:26,229 ماذا يقول لك ميلر الآن؟ 631 00:36:26,231 --> 00:36:29,398 هو لم يعد منذ أن غادرت المحطة. 632 00:36:29,400 --> 00:36:31,133 أعني أني كنت أملك الكثير من الوقت وحدي. 633 00:36:31,135 --> 00:36:33,534 - ولكن لا شيء حتى الآن. - جيد. 634 00:36:34,905 --> 00:36:36,837 أنت لست مسؤولا عن هذا. 635 00:36:36,839 --> 00:36:38,906 نعم ، أنا. 636 00:36:38,908 --> 00:36:41,409 إنه يتحدث معي. 637 00:36:41,411 --> 00:36:43,077 لا يتحدث مع أي شخص آخر. 638 00:36:43,079 --> 00:36:45,713 أتمنى لو كان ذلك ، لكنه ليس كذلك. 639 00:36:45,715 --> 00:36:47,315 لا بد لي من معرفة ما تريد تلك الكائنات. 640 00:36:47,316 --> 00:36:49,115 أنا الوحيد الذي يستطيع. 641 00:36:49,117 --> 00:36:50,917 هذا سوف يدمرك. 642 00:36:50,919 --> 00:36:52,802 لا يهم. 643 00:36:53,355 --> 00:36:56,122 لا بد لي من إصلاحه. 644 00:37:07,935 --> 00:37:09,934 يبدو ان تفجير المركب 645 00:37:09,936 --> 00:37:11,069 غير من سلوك المحطة 646 00:37:11,071 --> 00:37:12,635 نعم, حسنا, كانت هذه الفكرة 647 00:37:12,637 --> 00:37:14,105 من التجربة , صحيح؟ 648 00:37:14,107 --> 00:37:15,511 لكنها لم تؤثر على سلوك 649 00:37:15,513 --> 00:37:17,141 الحقل الممسك بنا هنا 650 00:37:17,143 --> 00:37:19,276 المحطة الان تولد نبضات مغناطيسية 651 00:37:19,278 --> 00:37:20,944 مثل .... مثل شحنات السكك الحديدية 652 00:37:20,946 --> 00:37:23,447 فقط على نطاق اوسع 653 00:37:23,449 --> 00:37:26,817 النبضات مركزة نحو بوابة الحلقة 654 00:37:26,819 --> 00:37:28,885 هم يحرقون كافة الانظمة الشمسية 655 00:37:28,887 --> 00:37:32,822 كما لو انهم يحاولون علاج الجرح بلكوي 656 00:37:32,824 --> 00:37:34,490 ما كان ذلك ؟ 657 00:37:34,492 --> 00:37:37,793 لا شئ, فقط شخص مجنون اخبرني بذلك 658 00:37:37,795 --> 00:37:40,061 هل نعرف كم سيستمر هذا؟ 659 00:37:40,063 --> 00:37:43,031 تزداد النبضات في التردد والسعة. 660 00:37:43,033 --> 00:37:44,532 أقدر بأقل من سبع ساعات 661 00:37:44,534 --> 00:37:47,035 قبل أن تصبح إشارة مستمرة. 662 00:37:47,037 --> 00:37:49,061 .....مهما كان ما سيحدث 663 00:37:49,940 --> 00:37:52,806 قد حدث 664 00:38:02,984 --> 00:38:05,284 هذا هو التقرير الرسمي. 665 00:38:05,419 --> 00:38:08,054 كان تفجير المركبة مقصودًا. 666 00:38:08,056 --> 00:38:10,423 جزء من مشروع علمي. 667 00:38:10,425 --> 00:38:12,024 ولكن لا يوجد حتى الآن تعليق رسمي 668 00:38:12,026 --> 00:38:15,027 حول النشاط الجديد القادم من المحطة. 669 00:38:15,029 --> 00:38:19,188 لقد نفذت مصادري مع الامم المتحدة والمريخين والحزاميين 670 00:38:19,213 --> 00:38:20,546 وجميعهم يقولون نفس الكلام 671 00:38:20,548 --> 00:38:23,415 حافظ على هدوئك ، وكن صبوراً بينما نقوم بتحليل البيانات. 672 00:38:23,417 --> 00:38:25,483 لكن مصدرًا مجهولًا أخبرني بذلك 673 00:38:25,485 --> 00:38:28,586 يتزايد النشاط المغناطيسي القادم من المحطة 674 00:38:28,588 --> 00:38:31,389 ويبدو أنه يؤثر على على بوابة الحلقة . 675 00:38:31,391 --> 00:38:33,490 لقد جئنا إلى هذا المكان باعتقاد أننا فهمنا 676 00:38:33,492 --> 00:38:35,292 القواعد ثم القواعد تغيرت 677 00:38:35,294 --> 00:38:36,493 و مات الكثير من الناس. 678 00:38:36,495 --> 00:38:38,729 الآن تتغير القواعد مرة أخرى 679 00:38:38,731 --> 00:38:40,831 لقد قيل لنا أن نظل هادئين. 680 00:38:40,833 --> 00:38:43,366 حسنا. نحن لا نملك أي خيار آخر 681 00:38:43,368 --> 00:38:44,834 لكن هناك الكثير 682 00:38:44,836 --> 00:38:46,536 من الناس الخائفين معي هنا 683 00:38:46,538 --> 00:38:49,639 وآمل ان نحصل على تلك الاجابات قريباً 684 00:38:49,641 --> 00:38:51,474 هذه هي مونيكا ستيوارت من على متن سغينة البهموث. 685 00:38:51,476 --> 00:38:53,243 ماذا تعتقد أن هذا يعني؟ 686 00:38:54,745 --> 00:38:56,789 ليس لدي أي فكرة. 687 00:38:57,848 --> 00:38:59,748 لقد ركلنا عش الدبابير 688 00:38:59,750 --> 00:39:02,951 والآن نحن نعرف على وجه اليقين أن هناك دبابير في الداخل. 689 00:39:02,953 --> 00:39:06,454 تجميد جميع سفننا لم يكفي لاثبات ذلك لكم؟ 690 00:39:06,456 --> 00:39:08,923 دليل على أن المحطة ستحمي نفسها ، نعم ، 691 00:39:08,925 --> 00:39:10,691 لكن تثبت كانت تمثل تهديد 692 00:39:10,693 --> 00:39:13,594 لحياة الكل الذين دخلوا هذا الفضاء؟ 693 00:39:13,596 --> 00:39:15,514 لا , لكن الان , نعم 694 00:39:16,465 --> 00:39:19,432 هولدن اخبرني ذلك في المحطة 695 00:39:19,434 --> 00:39:22,635 هو رأى رؤية للحلقة وهي تستخدم 696 00:39:22,637 --> 00:39:25,871 لحرق الانظمة الشمسية وتحولها الى رماد 697 00:39:25,873 --> 00:39:28,274 هو أمن بان المحطة فعلت هذا 698 00:39:28,276 --> 00:39:30,152 لايقاف التهديد 699 00:39:31,278 --> 00:39:33,846 حينما فجرنا القنبلة 700 00:39:33,848 --> 00:39:35,813 انا اعتقد اننا اصبحنا نمثل تهديد 701 00:39:35,815 --> 00:39:37,615 وليس سفننا فقط 702 00:39:37,617 --> 00:39:39,063 بل الجميع 703 00:39:39,065 --> 00:39:40,716 كل البشرية 704 00:39:40,718 --> 00:39:43,254 على كل الجانبين من الحلقة 705 00:39:43,256 --> 00:39:45,389 يالمسيح 706 00:39:45,391 --> 00:39:47,657 لا, انا سعيد لاننا فجرنا القنبلة 707 00:39:47,659 --> 00:39:49,893 لانها اظهرت لنا ماهية الحلقة الحقيقية 708 00:39:49,895 --> 00:39:52,562 ومازال لدينا الوقت للرد 709 00:39:52,564 --> 00:39:54,135 ماذا تقترح؟ 710 00:39:54,136 --> 00:39:56,502 أحد جنود المارينز تم تفكيكه الى قطع في المحطة. 711 00:39:56,504 --> 00:39:58,271 قبل ان يقتلوه 712 00:39:58,273 --> 00:40:00,707 اذن نحن نعرف الان انها ممكن ان تكبدنا اضرار 713 00:40:00,709 --> 00:40:02,932 انت تريد ان تفجرها؟ 714 00:40:04,079 --> 00:40:06,246 نحن لدينا الكثير من الرؤوس النوويه المتبقية التي يمكن استخدامها 715 00:40:06,248 --> 00:40:08,280 ....نعم ,نعم , هذه هذه فكرة مثيرة للاهتمام 716 00:40:08,282 --> 00:40:11,416 ولكن خلال هكذا هجوم نظامنا الشمس 717 00:40:11,418 --> 00:40:14,653 سيكون مازال مربوط لهذا المكان من خلال الحلقة 718 00:40:14,655 --> 00:40:16,555 وذلك يعني بواسطة هذه المحطة 719 00:40:16,557 --> 00:40:18,789 لا تزال تهددننا 720 00:40:23,496 --> 00:40:25,596 هذه الحلقة هو الطريق الوحيد الى الوطن 721 00:40:25,598 --> 00:40:28,955 والمراكب تستغرق شهور لزرع القنابل هناك 722 00:40:29,468 --> 00:40:33,336 عندما تذهب الى الخراج تستيطع الرؤية.صحيح؟ 723 00:40:33,338 --> 00:40:37,073 فوتونات تبقى تنتقل بسرعه الضوء بلداخل هنا 724 00:40:37,075 --> 00:40:39,275 هم لم يتأثروا بحدود السرعة 725 00:40:39,277 --> 00:40:40,509 اذا الليزر ثم؟ 726 00:40:40,511 --> 00:40:41,844 اتصلالات البهموث الليزرية 727 00:40:41,846 --> 00:40:44,580 هو الأقوى على الإطلاق. 728 00:40:44,582 --> 00:40:47,483 وأنا أقترح أن نجعلها أكثر من ذلك 729 00:40:47,485 --> 00:40:50,318 ونستخدمه لشق طريق من خلال الحلقة 730 00:40:50,320 --> 00:40:52,086 وندمرها 731 00:40:52,088 --> 00:40:54,522 ونفصل المحطة من مواطننا 732 00:40:54,524 --> 00:40:57,191 ونحتجز كلنا هنا للابد 733 00:40:57,193 --> 00:41:00,375 لا أحد على الجانب الآخر من شأنه أن يعرف ما فعلناه. 734 00:41:01,575 --> 00:41:03,575 وسيكون علينا أن نقول للجنس البشري. 735 00:41:05,672 --> 00:41:07,672 ليست طريقة سيئة للموت