1 00:00:02,034 --> 00:00:04,034 .:: Sub#One Team ::. تــــــقــــــدیم مـــیکند انچه در "گستره" گذشت 2 00:00:05,254 --> 00:00:06,763 تمام سفینه‌های این منطقه 3 00:00:06,764 --> 00:00:08,983 یه دفعه متوقف شدن 4 00:00:09,311 --> 00:00:11,978 و الان همه‌مون داریم به سمت 5 00:00:11,980 --> 00:00:14,147 مرکز کشیده می‌شیم - تمام سفینه‌ها؟ 6 00:00:14,149 --> 00:00:16,116 کلاریس ماو 7 00:00:16,118 --> 00:00:17,816 ...ملبا 8 00:00:17,818 --> 00:00:21,153 اون می‌خواد جیمز هولدن رو بکشه 9 00:00:24,951 --> 00:00:27,518 !بگو هولدن کجاست 10 00:00:29,621 --> 00:00:32,956 ماشین پام رو له کرده 11 00:00:32,958 --> 00:00:35,492 اوضاع‌مون با نبود جاذبه 12 00:00:35,494 --> 00:00:36,960 بدتر شده 13 00:00:36,962 --> 00:00:39,795 قرار نیست هر دوتامون بمیریم 14 00:00:42,032 --> 00:00:45,467 وقتی جاذبه نیست تجهیزات پزشکی هم کارایی لازم رو ندارن 15 00:00:45,469 --> 00:00:47,469 ولی الان نمی‌تونیم جاذبه مصنوعی درست کنیم 16 00:00:47,471 --> 00:00:50,171 پس جاذبه چرخشی درست می‌کنیم 17 00:00:50,173 --> 00:00:51,906 من برای تمام کشتی‌های این منطقه 18 00:00:51,908 --> 00:00:53,541 یه پیام دارم 19 00:00:53,543 --> 00:00:56,711 سفینه بهیمت تونسته یه جاذبه چرخشی درست کنه 20 00:00:56,713 --> 00:00:59,846 برای درمان زخمی‌هاتون رو به اینجا بیارین 21 00:01:04,887 --> 00:01:06,086 هولدن؟ 22 00:01:06,088 --> 00:01:08,155 من یه چیزی دیدم، یه رویا 23 00:01:08,157 --> 00:01:09,689 رویای چی؟ 24 00:01:09,691 --> 00:01:11,891 پایان همه چیز 25 00:02:05,323 --> 00:02:13,350 Maryam ما را در تلگرام دنبــــال کنید :: T.me/SubOne_Team :: 26 00:02:58,322 --> 00:03:00,189 فایده‌ای نداره 27 00:03:00,191 --> 00:03:01,690 کامل بسته شدی 28 00:03:01,692 --> 00:03:03,292 تو چرا این‌جایی؟ 29 00:03:03,294 --> 00:03:06,227 تو همون‌جایی بودی که تیلی آسیب دیده بود 30 00:03:06,229 --> 00:03:07,662 تو می‌تونستی نجاتش بدی 31 00:03:07,664 --> 00:03:09,697 تو نباید خودت رو قاطی ماجرا می‌کردی 32 00:03:09,699 --> 00:03:11,599 چطوری می‌تونی زندگی کنی؟ 33 00:03:11,601 --> 00:03:13,968 من آدم‌های بهتری نسبت به تیلی فگان رو هم کشتم 34 00:03:20,943 --> 00:03:23,228 نباید اون کار رو می‌کردم 35 00:03:24,179 --> 00:03:26,398 مطمئنم کار خودش بوده 36 00:03:26,814 --> 00:03:28,347 سفینه سونگ‌اون رو می‌گم 37 00:03:28,349 --> 00:03:31,350 حتماً خودش اون کار رو کرده 38 00:03:31,352 --> 00:03:33,719 سعی کرد ما رو بکشه 39 00:03:33,721 --> 00:03:35,821 تو برای من هیچ اهمیتی نداری 40 00:03:35,823 --> 00:03:37,956 فقط دنبال هولدنی؟ 41 00:03:37,958 --> 00:03:40,325 انتقام پدرش 42 00:03:40,327 --> 00:03:43,295 من آدم‌هایی مثل این رو می‌شناسم 43 00:03:43,297 --> 00:03:45,230 نمی‌شه با این‌ها کنار اومد 44 00:03:45,232 --> 00:03:46,798 می‌بریمش پیش توماس پرنس 45 00:03:46,800 --> 00:03:48,866 اون‌ها می‌تونن زندانی‌ش کنن 46 00:03:48,868 --> 00:03:52,136 من نمی‌ذارم اون بره سفینه یو‌ان 47 00:03:52,138 --> 00:03:55,139 و تو هم به تنهایی از پس این کار بر نمیای 48 00:03:56,976 --> 00:03:59,175 بهتره همین‌جا تمومش کنیم 49 00:03:59,177 --> 00:04:02,078 !نه! نه 50 00:04:02,080 --> 00:04:05,224 تو نباید، نباید اون بهش شلیک کنی 51 00:04:05,750 --> 00:04:08,917 خب می‌تونیم بهش یه دارویی بدیم تا بمیره 52 00:04:08,919 --> 00:04:11,187 اینطوری درد نمی‌کشه - نه - 53 00:04:12,089 --> 00:04:14,357 ما نباید بکشیمش 54 00:04:15,775 --> 00:04:18,760 این خانم لیاقت بخشش نداره 55 00:04:18,762 --> 00:04:21,071 قضیه راجع به اون نیست 56 00:04:22,165 --> 00:04:23,824 راجع به خودمونه 57 00:04:26,336 --> 00:04:28,803 هنوز نمی‌تونیم پیام بفرستیم 58 00:04:28,805 --> 00:04:31,004 می‌دونم، یه لحظه صبر کن 59 00:04:33,008 --> 00:04:36,209 فکر کنم بالاخره یه کاری کردی 60 00:04:36,211 --> 00:04:37,544 آنتن اومد 61 00:04:37,546 --> 00:04:39,679 خوش‌حال نشو 62 00:04:39,681 --> 00:04:40,746 هنوز نمی‌تونیم اطلاعات بفرستیم 63 00:04:40,748 --> 00:04:42,314 دستگاه گیرنده کار می‌کنه 64 00:04:42,316 --> 00:04:45,684 حداقل می‌تونیم بفهمیم سفینه‌های دیگه کجان 65 00:04:45,686 --> 00:04:47,386 هولدن چی؟ 66 00:04:47,388 --> 00:04:48,821 قبل از این که همه چیز بهم بریزه 67 00:04:48,823 --> 00:04:50,515 روی اون‌ها هدف‌گذاری کرده‌بودیم 68 00:04:50,517 --> 00:04:52,190 فکر کنم دستگاه بتونه اون‌ها رو پیدا کنه 69 00:04:52,192 --> 00:04:53,642 خیلی‌خب 70 00:04:56,696 --> 00:04:57,962 ...آره 71 00:04:57,964 --> 00:05:01,031 فکر نکنم هولدن هنوز اون‌جا باشه 72 00:05:01,033 --> 00:05:03,276 سفینه مارشن‌ها خیلی جلو رفته 73 00:05:05,771 --> 00:05:07,084 حالا که سرعت‌شون رو کم کردن 74 00:05:07,086 --> 00:05:08,342 حتماً یه جا متوقف شدن 75 00:05:08,344 --> 00:05:09,873 یا حداقل الان که سریع‌تر نمی‌رن 76 00:05:09,875 --> 00:05:10,874 پس می‌تونیم بریم اون‌جا 77 00:05:10,876 --> 00:05:13,743 شاید هولدن با اون‌ها باشه 78 00:05:15,279 --> 00:05:18,214 فهمیدم، همه‌شون دارن سمت سفینه بهیمت می‌رن 79 00:05:18,216 --> 00:05:19,615 الان که رفتن اون‌جا 80 00:05:19,617 --> 00:05:21,317 پس حتماً هولدن پیش دوست‌هاس تو هستش 81 00:05:26,990 --> 00:05:29,090 به تمام سفینه‌هایی که به کمک نیاز دارن 82 00:05:29,092 --> 00:05:31,793 می‌تونید زخمی‌هاتون رو به بهیمت بیارین 83 00:05:31,795 --> 00:05:35,062 این‌جا جاذبه و تجهیزات پزشکی وجود داره 84 00:05:35,064 --> 00:05:37,064 همچنین خودتون هم می‌تونین به این‌جا بیاین 85 00:05:37,066 --> 00:05:39,133 مخصوصاً اگر با خدمات درمانی آشنا هستین 86 00:05:39,135 --> 00:05:40,534 لطفا در صورت که می‌تونین با خودتون ...تجهیزات و غذا هم 87 00:05:40,536 --> 00:05:43,336 فکر می‌کردم فرمانده بهیمت درومره 88 00:05:43,338 --> 00:05:44,837 بود 89 00:05:44,839 --> 00:05:47,907 این‌طوری به شما کمک بیشتری می‌کنیم 90 00:05:47,909 --> 00:05:50,243 ما با تمام توانایی خودمون 91 00:05:50,245 --> 00:05:52,945 آماده حمایت از شما هستیم 92 00:05:52,947 --> 00:05:55,847 اگر نمی‌شه پیام فرستاد پس باید خودمون بریم اون‌جا 93 00:05:55,849 --> 00:05:57,118 تو هم همین‌جا باش 94 00:05:57,120 --> 00:05:59,684 ببیین می‌تونی هولدن رو پیدا کنی - خیلی‌خب - 95 00:05:59,686 --> 00:06:01,219 با لباس فضایی می‌ریم 96 00:06:01,221 --> 00:06:02,954 ایمس و روحانی هم با خودم می‌برم 97 00:06:02,956 --> 00:06:04,321 پاستور 98 00:06:04,323 --> 00:06:05,874 حالا هر چی 99 00:06:07,026 --> 00:06:08,058 ناومی، صبر کن 100 00:06:08,060 --> 00:06:09,427 تو همین‌جا باش تا برگردیم 101 00:06:09,429 --> 00:06:11,255 آره، یعنی نه 102 00:06:11,964 --> 00:06:13,831 اینطوری فایده‌ای نداره 103 00:06:13,833 --> 00:06:17,333 من باید برم - من هم میام - 104 00:06:17,335 --> 00:06:20,003 من باید خانواده‌ام رو برگردونم 105 00:06:21,306 --> 00:06:23,106 پس همه‌مون می‌ریم 106 00:06:23,108 --> 00:06:25,073 همه‌مون 107 00:06:40,523 --> 00:06:44,459 من فرمانده ساندرا لوکاس از سفینه آسکیا هستم 108 00:06:44,461 --> 00:06:47,327 من مختصات این‌جا رو برای نجات دادن 109 00:06:47,329 --> 00:06:48,862 مارشن‌ها فرستادم 110 00:06:48,864 --> 00:06:50,864 ما دیگه توی شوزن نیستیم 111 00:06:50,866 --> 00:06:52,499 و تو هم معلومه تازه‌کاری 112 00:06:52,501 --> 00:06:55,302 من می‌ترسم وضعیت تو تغییر بشه 113 00:06:55,304 --> 00:06:57,403 که احتمالا بهتر نه، بدتر مشه 114 00:06:57,405 --> 00:06:59,905 من حرف‌هام رو با نفر قبلی زدم 115 00:06:59,907 --> 00:07:01,807 همون‌طور که گفتم 116 00:07:01,809 --> 00:07:03,309 می‌خوام بدونم بقیه دوستام کجان 117 00:07:03,311 --> 00:07:05,845 افراد زیادی مُردن 118 00:07:05,847 --> 00:07:08,313 ما باید بدونیم برای تو چه اتفاقی افتاد 119 00:07:08,315 --> 00:07:10,315 من تا وقتی بقیه دوستام رو نبینم 120 00:07:10,317 --> 00:07:12,484 هیچی نمی‌گم 121 00:07:23,429 --> 00:07:25,162 جیمز هولدن 122 00:07:25,164 --> 00:07:27,449 چقدر جوونی 123 00:07:28,399 --> 00:07:30,500 من کالاس آشفورد هستم 124 00:07:30,502 --> 00:07:32,578 راجع بهت شنیدم 125 00:07:33,104 --> 00:07:35,371 یکی از کفتار‌های آندرشون داوز 126 00:07:35,373 --> 00:07:37,507 بیا یکم بهتر صحبت کنیم 127 00:07:37,509 --> 00:07:39,459 اگر می‌شه 128 00:07:40,277 --> 00:07:44,088 بهم بگو توی اون‌جا چه اتفاقی افتاد 129 00:07:44,448 --> 00:07:47,249 پس الان توی بهیمت هستیم 130 00:07:48,585 --> 00:07:50,451 می‌خوام با ناومی ناگاتا صحبت کنم 131 00:07:50,453 --> 00:07:52,887 فعلاً نمی‌شه - وقتی فهمیدم که - 132 00:07:52,889 --> 00:07:55,389 چه بلایی سر دوستام اومده،‌ حرف می‌زنم 133 00:07:55,391 --> 00:07:58,893 بیا یه معامله متقابل کنیم 134 00:07:58,895 --> 00:08:01,995 تو هر چیزی که می‌دونی بهم می‌گی 135 00:08:01,997 --> 00:08:05,465 من هم تو رو می‌فرستم پیش دوستات، خوبه؟ 136 00:08:05,467 --> 00:08:07,400 قبلاً همه چیز رو به مارشن‌ها گفتم 137 00:08:07,402 --> 00:08:08,835 ولی اون‌ها اهمیتی ندادن 138 00:08:08,837 --> 00:08:12,204 خب این عیب ارتشی‌هاست 139 00:08:12,206 --> 00:08:15,307 ولی من که ارتشی نیستم 140 00:08:15,309 --> 00:08:17,309 فکر می‌کنی من دیوونه‌ام 141 00:08:17,311 --> 00:08:20,545 من راجع بهت چنین فکری نمی‌کنم 142 00:08:28,288 --> 00:08:32,389 جوزفیوس میلر کارآگاه سِراز 143 00:08:32,391 --> 00:08:34,991 همونی که توی اروس مُرد؟ - اون اومد سراغ من - 144 00:08:34,993 --> 00:08:36,960 ازم خواست برم اون‌جا 145 00:08:36,962 --> 00:08:39,296 چی؟ یه مرده اومد پیشت 146 00:08:39,298 --> 00:08:42,264 گفت بری اون‌جا؟ مگه صدای مرده‌ها رو می‌شنوی؟ 147 00:08:44,068 --> 00:08:46,402 تو واقعاً‌ دیدیش؟ 148 00:08:46,404 --> 00:08:48,537 می‌خوای بقیه‌اش رو بشنوی یا نه؟ 149 00:08:48,539 --> 00:08:52,407 معذرت می‌خوام، لطفا ادامه بده 150 00:08:52,409 --> 00:08:55,027 میلر من رو برد اون‌جا 151 00:08:56,079 --> 00:08:59,414 همه چیز رو نشونم داد - چی نشونت داد؟ - 152 00:08:59,416 --> 00:09:01,158 یه رویا 153 00:09:02,251 --> 00:09:05,419 نمی‌دونم چطوری توصیفش کنم - لطفاً سعی‌ت رو بکن - 154 00:09:08,157 --> 00:09:11,592 انگار یه تمدن جدید 155 00:09:11,594 --> 00:09:13,926 رو دیدم 156 00:09:13,928 --> 00:09:16,295 میلیارد‌ها موجود 157 00:09:16,297 --> 00:09:19,098 عجیب غریب، شبیه ما 158 00:09:19,100 --> 00:09:20,600 ولی انسان نبودن 159 00:09:20,602 --> 00:09:22,935 مثل همون‌هایی که پروموتوکیول رو فرستادن؟ 160 00:09:22,937 --> 00:09:24,436 همون‌هایی که ساختنش 161 00:09:24,438 --> 00:09:26,271 اون‌‌جا رو هم خودشون ساختن 162 00:09:26,273 --> 00:09:28,057 و حتی این فضا 163 00:09:28,675 --> 00:09:32,043 چرا دوست مرده‌ات این‌ها رو نشون‌ت داد؟ 164 00:09:32,045 --> 00:09:35,279 ما راجع به پروموتوکیول اشتباه می‌کردیم 165 00:09:35,281 --> 00:09:37,281 اون یه اسلحه نیست 166 00:09:37,283 --> 00:09:39,216 برای کشتن ما فرستاده نشده 167 00:09:39,218 --> 00:09:40,784 فقط می‌خواد یه مسیر درست کنه 168 00:09:40,786 --> 00:09:44,454 ولی همه افراد اروس بخاطر این مسیر مردن 169 00:09:44,456 --> 00:09:47,290 اون‌ها به ما اهمیتی نمی‌دن 170 00:09:47,292 --> 00:09:48,925 مثل ما که وقتی یه 171 00:09:48,927 --> 00:09:52,038 لونه مورچه جلومونه بهش اهمیتی نمی‌دیم 172 00:09:52,631 --> 00:09:54,963 و حالا با ساختن حلقه کار این مسیر تموم شده 173 00:09:54,965 --> 00:09:56,298 حالا حلقه می‌خواد ارتباط برقرار کنه 174 00:09:56,300 --> 00:09:59,403 ارتباط برقرار کنه؟ با اون‌ها؟ 175 00:09:59,405 --> 00:10:00,663 مهم نیست 176 00:10:00,665 --> 00:10:04,039 با هر کسی ارتباط برقرار کنه اون دیگه رفته 177 00:10:04,041 --> 00:10:05,539 متوجه نمی‌شم 178 00:10:05,541 --> 00:10:07,708 یه چیزی اون‌ها رو کشت 179 00:10:07,710 --> 00:10:10,177 حالا اون داره سعی می‌کنه جلوش رو بگیره 180 00:10:10,179 --> 00:10:11,712 اون‌ها می‌تونن کل 181 00:10:11,714 --> 00:10:14,181 منظومه خورشیدی رو از بین ببرن 182 00:10:14,183 --> 00:10:16,983 و براشون مثل آب خوردنه 183 00:10:16,985 --> 00:10:20,020 ما الان لبه‌‌ی پرتگاه هستیم 184 00:10:20,022 --> 00:10:23,323 باید از این‌جا بریم 185 00:10:23,325 --> 00:10:25,777 و دیگه هم برنگردیم 186 00:10:27,395 --> 00:10:30,362 روح دیده، دیوونه شده 187 00:10:30,364 --> 00:10:32,231 فرمانده لوکاس 188 00:10:32,233 --> 00:10:33,999 می‌خواستم یادآوری کنم که 189 00:10:34,001 --> 00:10:36,001 ما برای بازجویی باید زندانی رو به اُپی‌ای ببریم 190 00:10:36,003 --> 00:10:37,602 قبلاً هم گفته بودین 191 00:10:37,604 --> 00:10:39,537 ولی زخمی‌ها به این سفینه نیاز دارن 192 00:10:39,539 --> 00:10:41,239 الان باید به فکر نجات خودمون باشیم 193 00:10:41,241 --> 00:10:43,341 هولدن دیوونه نیست 194 00:10:43,343 --> 00:10:45,009 وقتی ما اون‌جا بودیم اون‌ چیز 195 00:10:45,011 --> 00:10:47,377 ازش محافظت کرد 196 00:10:47,379 --> 00:10:49,379 اون‌جا هر چی که هست فکر کنم هولدن باهاش 197 00:10:49,381 --> 00:10:51,515 ارتباط برقرار کرده؟ - این کمکی به فرارمون می‌کنه؟ - 198 00:10:51,517 --> 00:10:53,450 مطمئنم اون می‌تونه کمک‌مون کنه 199 00:10:53,452 --> 00:10:55,085 ولی باید این رو قبول کنیم که 200 00:10:55,087 --> 00:10:56,153 هولدن طرف ماست 201 00:10:56,155 --> 00:10:57,624 من فکر نمی‌کنم این‌همه 202 00:10:57,626 --> 00:10:59,388 اطمینان خوب باشه 203 00:10:59,390 --> 00:11:01,457 وقتی که افراد نجات پیدا کردن 204 00:11:01,459 --> 00:11:03,726 هولدن رو هم می‌فرستیم زندان 205 00:11:03,728 --> 00:11:06,028 لطفاً به تیمش اجازه بدین 206 00:11:06,030 --> 00:11:08,063 که همین‌جا بمونن به درد می‌خورن 207 00:11:08,065 --> 00:11:11,566 همه قدمشون روی چشم ولی باید اسلحه‌شون رو تحویل بدن 208 00:11:11,568 --> 00:11:12,801 ما این کار رو نمی‌کنیم 209 00:11:12,803 --> 00:11:15,203 باید قوانین سفینه رو رعایت کنین 210 00:11:15,205 --> 00:11:18,739 وگرنه این‌جا رو ترک کنین 211 00:11:20,543 --> 00:11:22,342 توی این فضای غریبه 212 00:11:22,344 --> 00:11:24,378 ما همه‌مون باید کنار هم باشیم 213 00:11:24,380 --> 00:11:26,080 به حرفش گوش کنید 214 00:11:30,351 --> 00:11:33,553 هراری، اسلحه و لباس ‌مخصوص‌شون رو ببر توی انبار 215 00:11:33,555 --> 00:11:36,055 اون‌جا به اندازه کافی امن هست 216 00:11:36,057 --> 00:11:38,224 بله قربان 217 00:11:38,226 --> 00:11:40,425 !چه لباسی 218 00:12:04,116 --> 00:12:05,648 باید همین‌جا استراحت کنی 219 00:12:05,650 --> 00:12:08,318 اینطوری زودتر خوب می‌شی 220 00:12:08,320 --> 00:12:12,588 فقط مرگ می‌تونه من رو این‌جا نگر داره 221 00:12:12,590 --> 00:12:14,156 من خوبم 222 00:12:14,158 --> 00:12:16,592 خوب نیستی 223 00:12:16,594 --> 00:12:19,762 اگر حرکت کنی، ممکنه برای همیشه آسیب ببینی 224 00:12:19,764 --> 00:12:22,597 آسیب به ستون فقرات نیاز به مراقب زیادی داره 225 00:12:22,599 --> 00:12:25,176 حتی اگر در مجهزترین مکان باشی 226 00:12:26,269 --> 00:12:28,436 افراد من دارن می‌میرن 227 00:12:28,438 --> 00:12:30,772 اون‌وقت من این‌جا بمونم و هیچ‌کاری نکنم؟ 228 00:12:30,774 --> 00:12:33,673 اگر می‌خوای بهتر بشی، باید دقیقاً همین کار رو بکنی 229 00:12:33,675 --> 00:12:35,442 برو بیرون 230 00:12:35,444 --> 00:12:38,178 ...فرمانده، من نباید - برو بیرون - 231 00:13:54,516 --> 00:13:57,683 لطفاً به یکی از این مکان‌ها مراجعه‌ کنید 232 00:13:57,685 --> 00:13:59,918 فرمانده کونیس، می‌شه یه لحظه صحبت کنیم؟ 233 00:13:59,920 --> 00:14:01,553 شنیدم می‌خوای بری بهیمت 234 00:14:01,555 --> 00:14:03,222 همین‌طوره - ولی می‌خوام همین‌جا بمونی 235 00:14:03,224 --> 00:14:04,523 تو نه زخمی هستی و 236 00:14:04,525 --> 00:14:05,624 نه کار پزشکی بلدی 237 00:14:05,626 --> 00:14:08,192 نیازی نیست بری - مسئله این نیست - 238 00:14:08,194 --> 00:14:10,695 اگر این همین جا بمونیم می‌میریم 239 00:14:10,697 --> 00:14:12,189 ...قربان 240 00:14:13,433 --> 00:14:15,533 من نمی‌دونم چطوری از این مخمصه خلاص بشیم 241 00:14:15,535 --> 00:14:17,801 بهیمت سفینه قدرتمندیه 242 00:14:17,803 --> 00:14:20,403 از اون‌جا می‌شه با سرعت 243 00:14:20,405 --> 00:14:22,339 حتی بیشتر از 100 سال نوری پیام فرستاد - حالا که چی؟ - 244 00:14:22,341 --> 00:14:25,342 انقدر انرژی پیام زیاده که 245 00:14:25,344 --> 00:14:26,676 از اون‌جا حلقه رو بشکافه 246 00:14:26,678 --> 00:14:28,744 و از حلقه خارج بشه 247 00:14:28,746 --> 00:14:30,446 پس درخواست کمک کنیم؟ 248 00:14:30,448 --> 00:14:32,548 این جادو نیست،‌ فیزیکه 249 00:14:32,550 --> 00:14:34,450 ارزش امتحان کردن رو داره 250 00:14:34,452 --> 00:14:36,952 با فرمانده بهیمت صحبت می‌کنم 251 00:14:40,957 --> 00:14:43,458 سفینه‌ها دارن در سریع‌ترین زمان ممکن 252 00:14:43,460 --> 00:14:44,659 تجهیزات و زخمی می‌فرستن 253 00:14:44,661 --> 00:14:46,427 ولی همه دارن به مرکز نزدیک می‌شن 254 00:14:46,429 --> 00:14:48,729 ارتباط‌مون با سفینه یو‌‌ان ضعیفه 255 00:14:48,731 --> 00:14:50,731 افراد اون‌ها هم خیلی صدمه دیدن 256 00:14:50,733 --> 00:14:53,567 آره، از کمکی که بهمون می‌کنی ممنونم 257 00:14:53,569 --> 00:14:55,402 دستت درد نکنه، فرمانده 258 00:14:55,404 --> 00:14:57,571 فرمانده - چیه، گیریگوری؟ - 259 00:14:57,573 --> 00:14:59,238 نیاز به کمک پزشکی داریم 260 00:14:59,240 --> 00:15:01,641 بیشتر نصف افراد صدمه دیدن 261 00:15:01,643 --> 00:15:03,843 نصف زخمی و نصف سالم هستن 262 00:15:03,845 --> 00:15:05,411 ما انتظار این‌ رو نداشتیم 263 00:15:05,413 --> 00:15:07,413 من خودم وضعیت رو می‌دونم 264 00:15:07,415 --> 00:15:09,247 بلتر بیش تر از وظیفه‌اش 265 00:15:09,249 --> 00:15:10,482 داره کمک می‌کنه 266 00:15:10,484 --> 00:15:12,751 فکر می‌کنی اون‌ها هم کمک‌مون می‌کنن؟ 267 00:15:12,753 --> 00:15:14,452 ما کسی رو پس نمی‌فرستیم 268 00:15:14,454 --> 00:15:17,989 بانک خون یه ساعت پیش تموم شد 269 00:15:19,326 --> 00:15:22,526 بالاخره یه چیز به درد بخور گفتی 270 00:15:27,767 --> 00:15:30,466 فرمانده صحبت می‌کنه 271 00:15:30,468 --> 00:15:33,703 به تمام پرسنل شیفت بعدی 272 00:15:33,705 --> 00:15:37,607 به علت کمبود خون برید درمانگاه و خون بدین 273 00:15:37,609 --> 00:15:39,352 همین الان 274 00:15:40,511 --> 00:15:41,777 ما هم بریم 275 00:15:41,779 --> 00:15:43,278 نباید این کار رو بکنی 276 00:15:43,280 --> 00:15:45,314 من با بقیه پرسنل فرقی ندارم 277 00:15:46,951 --> 00:15:48,617 یه جای کار می‌لنگه 278 00:15:48,619 --> 00:15:51,686 این همه کشته و زخمی هستن ولی ایشون زخمی نشده 279 00:15:51,688 --> 00:15:54,755 من هم زخمی نشدم تو هم زخمی نشدی 280 00:15:56,392 --> 00:15:59,560 طبقه 3، بخش 12، قسمت 50 281 00:16:12,239 --> 00:16:14,139 چند نفر مردن؟ - کسی نشمرده - 282 00:16:14,141 --> 00:16:17,009 با زندانی حرف نزن - تو محافظ‌شی، گانی؟ - 283 00:16:17,011 --> 00:16:18,377 ...من که - تو خفه شو - 284 00:16:18,379 --> 00:16:21,747 همون‌طور که گفتن می‌بریمش به بازداشتگاه 285 00:16:21,749 --> 00:16:24,225 همه‌تون همه خفه شید 286 00:16:24,818 --> 00:16:27,552 عرشه 4 تکمیل شد 287 00:16:27,554 --> 00:16:30,488 عرشه 4 تکمیل شد 288 00:16:37,529 --> 00:16:38,829 فقط همین رو اوردین؟ 289 00:16:38,831 --> 00:16:41,658 آره بچه، فقط همین رو داشتیم 290 00:16:42,534 --> 00:16:44,400 این که داره بد نگاه می‌کنه کیه؟ 291 00:16:44,402 --> 00:16:47,036 باید بازداشتش کنید اون آدم‌های زیادی رو کشته 292 00:16:47,038 --> 00:16:49,071 ما از قبل بستیمش 293 00:16:49,073 --> 00:16:51,374 نمی‌تونه خودش رو آزاد کنه - باشه، بسپارینش به ما - 294 00:16:51,376 --> 00:16:53,908 هولدن توی این سفینه‌ست؟ 295 00:16:55,679 --> 00:16:57,879 گوش‌کن، عوضی 296 00:16:57,881 --> 00:17:00,348 می‌خوام با درومر صحبت کنم 297 00:17:00,350 --> 00:17:02,517 آشفورد الان فرمانده‌ست 298 00:17:02,519 --> 00:17:04,685 باید اسلحه‌تون رو تحویل بدین 299 00:17:04,687 --> 00:17:06,086 من که تحویل نمی‌دم 300 00:17:06,088 --> 00:17:07,621 این قانونه - که چی؟ - 301 00:17:07,623 --> 00:17:10,591 ایمس، خواهش می‌کنم 302 00:17:10,593 --> 00:17:13,360 نه - خواهش می‌کنم - 303 00:17:13,362 --> 00:17:14,695 من این‌ها رو می‌شناسم 304 00:17:18,633 --> 00:17:22,402 حالا می‌تونین این‌جا بمونید 305 00:17:22,404 --> 00:17:23,870 شماها برین 306 00:17:23,872 --> 00:17:25,704 ببینید می‌تونید به دکتر‌ها کمک کنید 307 00:17:25,706 --> 00:17:27,372 تا نگی چه اتفاقی برای درومر 308 00:17:27,374 --> 00:17:29,741 افتاده ما هیچ‌جایی نمی‌ریم 309 00:17:29,743 --> 00:17:32,944 نه، تو همراه من میای تو یه فراری هستی 310 00:17:32,946 --> 00:17:34,646 تو بازداشتی 311 00:17:34,648 --> 00:17:35,880 پس لطفاً اسلحه‌ام رو پس بدین 312 00:17:35,882 --> 00:17:38,049 چیزی نیست 313 00:17:38,051 --> 00:17:40,017 انتظار این رو داشتم 314 00:17:40,019 --> 00:17:41,819 من خودم یه کاری می‌کنم 315 00:17:48,093 --> 00:17:50,693 از این طرف 316 00:18:32,400 --> 00:18:33,999 ناگاتا 317 00:18:34,001 --> 00:18:36,602 نوچه‌ات گفت من بازداشتم 318 00:18:36,604 --> 00:18:39,437 آره، هراری درست گفته 319 00:18:39,439 --> 00:18:41,005 ولی اگر قول بدی با ما باشی 320 00:18:41,007 --> 00:18:42,140 من هم یه چیزی بهت می‌گم 321 00:18:42,142 --> 00:18:44,109 چه اتفاقی برای درومر افتاده 322 00:18:44,111 --> 00:18:46,062 زخمی شده 323 00:18:46,680 --> 00:18:49,356 و الان تحت درمانه 324 00:18:49,682 --> 00:18:51,682 جون من رو نجات داد 325 00:18:51,684 --> 00:18:53,117 من هم جون اون رو نجات می‌دم 326 00:18:55,621 --> 00:18:57,721 فکر کردی شورش شده؟ 327 00:18:57,723 --> 00:18:59,722 هولدن کجاست؟ 328 00:18:59,724 --> 00:19:01,457 مارشن‌ها اوردنش این‌جا؟ 329 00:19:01,459 --> 00:19:03,626 آره، اوردنش ولی 330 00:19:03,628 --> 00:19:05,461 نمی‌تونی ببینیش 331 00:19:05,463 --> 00:19:07,797 هر اتفاقی که اون‌جا افتاد 332 00:19:07,799 --> 00:19:10,066 به ذهنش آسیب زده ولی ما هم هواش رو داریم 333 00:19:10,068 --> 00:19:12,126 می‌خوام ببینمش 334 00:19:12,469 --> 00:19:15,737 با شبکه مشکل پیدا کردیم 335 00:19:15,739 --> 00:19:17,906 به زودی کامل از بین می‌ره 336 00:19:17,908 --> 00:19:20,142 و دیگه نمی‌شه کاریش کرد 337 00:19:20,144 --> 00:19:22,143 من نیومدم این‌جا تا سفینه‌ات رو درست کنم 338 00:19:22,145 --> 00:19:24,512 و وقتی از بین بره 339 00:19:24,514 --> 00:19:27,047 همه افراد میرن توی تاریکی مطلق 340 00:19:27,049 --> 00:19:29,150 حتی دوست‌های تو 341 00:19:29,152 --> 00:19:31,985 جیمز هولدن و درومر 342 00:19:31,987 --> 00:19:33,980 همه‌مون 343 00:19:36,191 --> 00:19:39,959 می‌رم ببینم چطوری شبکه رو درست کنم 344 00:19:39,961 --> 00:19:42,161 و یه تیم برای تعمیرش انتخاب می‌کنم 345 00:19:42,163 --> 00:19:43,822 خوبه 346 00:19:44,739 --> 00:19:47,533 بعدش می‌خوام دوست‌هام رو ببینم 347 00:19:48,588 --> 00:19:50,636 به نظرم معامله خوبیه 348 00:20:11,757 --> 00:20:14,890 بخوای فرار کنی 349 00:20:14,892 --> 00:20:18,093 مخت رو می‌ترکونم 350 00:20:35,878 --> 00:20:37,878 سلام 351 00:20:37,880 --> 00:20:41,782 من جیم هستم تو چرا این‌جایی؟ 352 00:20:53,030 --> 00:20:55,332 ما طول موج لیزر رو به محدوده مرئی بردیم 353 00:20:55,334 --> 00:20:57,762 وقتی فرستاده شد، اطلاعات رو به بلتر بفرست 354 00:20:57,787 --> 00:20:58,919 خوبه 355 00:20:58,921 --> 00:21:01,076 آره، این‌طوری بهتره 356 00:21:01,078 --> 00:21:03,957 شارژ انجام شد 357 00:21:03,959 --> 00:21:07,160 شلیک لیزر...حالا 358 00:21:17,371 --> 00:21:19,004 به اندازه کافی قوی نیست 359 00:21:19,006 --> 00:21:21,105 از حلقه عبور نمی‌کنه 360 00:21:21,107 --> 00:21:24,008 فقط می‌تونه دمای حلقه رو بیشتر کنه 361 00:21:28,047 --> 00:21:29,947 بیا اینجا 362 00:21:36,788 --> 00:21:38,321 لعنتی 363 00:21:38,323 --> 00:21:40,991 فکر می‌کردی همچین چیزی ببینی؟ 364 00:21:40,993 --> 00:21:42,791 اینر‌ها و بلتر‌ها کنار هم 365 00:21:42,793 --> 00:21:44,460 دارن بهم کمک می‌کنن 366 00:21:44,462 --> 00:21:47,129 صلح کردن؟ 367 00:21:47,131 --> 00:21:49,965 انگار اوضاع خیلی خرابه 368 00:21:49,967 --> 00:21:52,367 ...آره 369 00:21:57,507 --> 00:21:59,307 من مونیکا استوارت از کانال 370 00:21:59,309 --> 00:22:01,309 اصلی سفینه صحبت می‌کنم 371 00:22:01,311 --> 00:22:04,277 یه مشکل فنی - پا قدم ما - 372 00:22:04,279 --> 00:22:05,746 رخ داده که از همه افراد که 373 00:22:05,748 --> 00:22:09,149 در زمینه تعمیرات الکتریکی مهارت دادن درخواست کمک می‌شه 374 00:22:09,151 --> 00:22:11,218 فرمانده آشفورد می‌خوان که 375 00:22:11,220 --> 00:22:13,152 سریعاً پیش ایشون برین تا اطلاعات لازم رو بهتون بدن 376 00:22:13,154 --> 00:22:15,087 آخ آخ آخ 377 00:22:15,089 --> 00:22:17,189 چته؟ این که فرصت خوبیه 378 00:22:17,191 --> 00:22:20,493 ...و اما گزارشات مربوط به زخمی‌ها 379 00:22:20,495 --> 00:22:21,827 یه چیزی می‌خوام بخورم 380 00:22:21,829 --> 00:22:25,330 میای؟ - خودم رو می‌رسونم - 381 00:22:33,006 --> 00:22:36,340 ممنون - قابلی نداره - 382 00:22:36,342 --> 00:22:38,175 خیلی‌خب 383 00:22:38,177 --> 00:22:40,010 بیارش پایین 384 00:22:40,012 --> 00:22:42,812 خوبه - تو دکتری؟ - 385 00:22:43,349 --> 00:22:45,181 پرستار بودم 386 00:22:45,183 --> 00:22:46,315 قبل از این‌که روحانی بشم 387 00:22:46,317 --> 00:22:48,818 کار‌های غیر تخصصی یه کیلینیک توی 388 00:22:48,820 --> 00:22:49,919 پیترزبورگ رو انجام می‌دادم 389 00:22:49,921 --> 00:22:52,455 اون‌جا آدم‌های مهمی زندگی نمی‌کردن 390 00:22:52,457 --> 00:22:54,524 آره، از این‌جور آدم‌ها خوشم میاد 391 00:22:54,526 --> 00:22:56,024 آره 392 00:22:56,026 --> 00:22:57,742 چرا روی سرش می‌خوای پارچه بذاری؟ 393 00:22:58,128 --> 00:23:01,196 این کار باید انجام بشه 394 00:23:01,198 --> 00:23:03,398 وقتی مردم می‌میرن 395 00:23:03,400 --> 00:23:07,542 دیدن صورت‌شون خیلی ترسناکه 396 00:23:08,171 --> 00:23:10,071 قبول دارم 397 00:23:10,073 --> 00:23:11,939 اوهوم 398 00:23:33,094 --> 00:23:36,628 چیه؟ تا حالا کسی رو ندیدی که صدمه دیده باشه؟ 399 00:23:36,630 --> 00:23:39,530 ...گفتن تو زخمی شدی ولی من که 400 00:23:42,502 --> 00:23:44,535 خوبی؟ 401 00:23:45,905 --> 00:23:48,004 از کمر درد شدیدی دارم 402 00:23:48,006 --> 00:23:51,208 و از اون پایین‌تر چیزی رو حس نمی‌کنم 403 00:23:51,210 --> 00:23:54,411 من خیلی متأسفم - متأسف نباش - 404 00:24:03,254 --> 00:24:05,679 آشفورد می‌دونه برگشتی؟ 405 00:24:07,358 --> 00:24:08,990 چند ساعت پیش داشتم 406 00:24:08,992 --> 00:24:11,593 کمک می‌کردم شبکه انرژی سفینه رو دست کنیم 407 00:24:11,595 --> 00:24:14,562 مطمئنم می‌خواد تو رو به کارِت برگردونه 408 00:24:15,432 --> 00:24:17,439 به دلایلی اومدم این‌جا 409 00:24:18,001 --> 00:24:20,501 این قطعه جاش این‌جا نیست 410 00:24:23,072 --> 00:24:25,205 دلایلی؟ 411 00:24:25,207 --> 00:24:26,948 هولدن این‌جاست 412 00:24:28,110 --> 00:24:29,342 هر اتفاقی که براش افتاد 413 00:24:29,344 --> 00:24:33,287 به تمام اتفاقات الان ارتباط پیدا می‌کنه 414 00:24:33,982 --> 00:24:36,516 ...اگر بتونم باهاش صحبت کنم 415 00:24:36,518 --> 00:24:38,750 شاید بتونه کمک‌مون کنه 416 00:24:42,963 --> 00:24:45,464 فکر کردم اومدی یه سری به من بزنی 417 00:24:47,494 --> 00:24:50,327 البته این هم هست 418 00:24:54,967 --> 00:24:57,183 می‌تون این رو راه بندازم 419 00:24:59,472 --> 00:25:01,471 خوش‌حالم که برگشتی 420 00:25:10,148 --> 00:25:11,780 خوب شد 421 00:25:11,782 --> 00:25:14,049 ممنون 422 00:25:15,619 --> 00:25:19,221 فکر می‌کنی هولدن بتونه نجات‌مون بده؟ 423 00:25:19,223 --> 00:25:21,290 نمی‌دونم 424 00:25:21,292 --> 00:25:22,990 امیدوارم 425 00:25:22,992 --> 00:25:27,495 کمکم کردی این رو تموم کنم 426 00:25:27,497 --> 00:25:30,331 پس من هم باهات میام 427 00:25:40,342 --> 00:25:42,008 من یه چیز جالب پیدا کردم 428 00:25:42,010 --> 00:25:44,343 و سه تا سفینه دیگه هم تأیید کردن 429 00:25:44,345 --> 00:25:46,612 یه نیروی فعال که در حال کم شدن هستش 430 00:25:46,614 --> 00:25:48,380 بین ما و مرکز وجود داره 431 00:25:48,382 --> 00:25:51,016 من نمی‌دونم این یعنی چی 432 00:25:51,018 --> 00:25:52,685 ...در فیزیک کوانتوم یعنی - خواهش می‌کنم - 433 00:25:52,687 --> 00:25:55,153 فقط بگو از من چی می‌خوای 434 00:25:55,155 --> 00:25:57,689 می‌خوام یه سفینه به مرکز 435 00:25:57,691 --> 00:26:00,358 بفرستیم به همراه یه کلاهک اتمی یا یه راکتور غیر قابل کنترل 436 00:26:00,360 --> 00:26:03,328 می‌خوام انرژی هسته‌ای زیادی در اون‌جا درست کنم 437 00:26:03,330 --> 00:26:05,696 آخرین باری که یه چیزی اون‌جا منفجر کردیم 438 00:26:05,698 --> 00:26:08,098 باعث شد سفینه مارشن‌ها از بین بره 439 00:26:08,100 --> 00:26:10,865 به نظر میاد کار خیلی خطرناکیه 440 00:26:10,867 --> 00:26:12,071 اون مرکزی که اون‌جا قرار داره 441 00:26:12,073 --> 00:26:13,245 منفجر می‌شه 442 00:26:13,247 --> 00:26:14,610 به ما هیچ آسیبی نمی‌رسه 443 00:26:14,612 --> 00:26:16,539 این‌طوری انرژی زیادی آزاد می‌شه 444 00:26:16,541 --> 00:26:18,608 این کمک‌مون می‌کنه که از جاذبه اون خارج بشیم 445 00:26:18,610 --> 00:26:20,543 واقعا‌ کمک‌مون می‌کنه؟ 446 00:26:20,545 --> 00:26:21,744 راستش، نمی‌دونم 447 00:26:21,746 --> 00:26:23,354 به هر حال با این اطلاعات 448 00:26:23,356 --> 00:26:25,380 نمی‌شه کامل مطمئن شد 449 00:26:25,382 --> 00:26:26,909 حداقل این یه شروعه 450 00:26:26,911 --> 00:26:28,750 ...تعداد سفینه‌های ما محدوده 451 00:26:28,752 --> 00:26:31,119 برای همین این درخواست رو از شما می‌کنم فرمانده آشفورد 452 00:26:31,121 --> 00:26:33,255 حتماً توی بهیمت یه چیز به‌دردبخوری هست 453 00:26:33,257 --> 00:26:35,322 اصلاً آسیب دیده باشه فقط بتونه تا اون‌جا بره 454 00:26:35,324 --> 00:26:38,125 ...دکتر، تو توی جایگاهی نیستی که 455 00:26:38,127 --> 00:26:40,561 هی، ما باید یه کاری بکنیم 456 00:26:40,563 --> 00:26:43,780 و الان حداقل یه نقشه داریم 457 00:26:45,234 --> 00:26:47,500 می‌گردیم ببینیم چی پیدا می‌کنیم 458 00:26:47,502 --> 00:26:49,602 ممنونم 459 00:26:50,639 --> 00:26:52,772 این ریسک بزرگیه 460 00:26:52,774 --> 00:26:56,249 برای نجات هم به یه ریسک بزرگ احتیاج داریم 461 00:27:00,080 --> 00:27:01,013 هی، خوب می‌شی 462 00:27:01,015 --> 00:27:03,415 دکتر، این ساموئله 463 00:27:03,417 --> 00:27:06,418 به مُسکن نیاز داره 464 00:27:06,420 --> 00:27:08,252 اگر پیدا کردی بهش بده 465 00:27:08,254 --> 00:27:10,288 من که دیگه ندارم 466 00:27:10,290 --> 00:27:13,357 پیدا کنم؟ یعنی چی؟ دکتر 467 00:27:13,359 --> 00:27:15,192 ...خب بگو از کجا پیدا کنم 468 00:27:15,194 --> 00:27:18,428 تحمل کن ساموئل، من برمی‌گردم 469 00:27:27,672 --> 00:27:29,365 الکس کجا رفت؟ 470 00:27:31,108 --> 00:27:34,109 می‌خواستم ازش بپرسم آشپزخونه کجاست 471 00:27:34,111 --> 00:27:36,111 خیلی گرسنه هستم تو هم میای؟ 472 00:27:36,113 --> 00:27:38,613 من فعلاً همین جا هستم 473 00:27:38,615 --> 00:27:40,831 مُرده دیگه، مگه نه؟ 474 00:27:42,786 --> 00:27:44,334 آره 475 00:27:45,753 --> 00:27:47,713 و تو هنوز می‌خوای کمکش کنی؟ 476 00:27:48,524 --> 00:27:51,758 ...نه، من فقط 477 00:27:51,760 --> 00:27:54,194 داشتم باهاش صحبت می‌کردم 478 00:27:56,131 --> 00:27:58,799 برای تو هم غذا میارم 479 00:28:15,248 --> 00:28:18,083 فکر می‌کردی اوضاع اینطوری بشه؟ 480 00:28:18,085 --> 00:28:19,150 چطوری؟ 481 00:28:19,152 --> 00:28:22,152 ما همیشه می‌خواستیم گلوی اینر‌ها رو پاره کنیم 482 00:28:22,154 --> 00:28:23,487 البته قبل از این‌که اون‌ها باهامون بجنگن 483 00:28:23,489 --> 00:28:26,557 و الان داریم بهم کمک می‌کنیم 484 00:28:26,559 --> 00:28:28,708 کدورت‌ها از بین رفته - آره - 485 00:28:30,196 --> 00:28:32,461 ولی حواست بهشون باشه 486 00:28:33,431 --> 00:28:36,599 فکر کنم می‌خوای یه چیزی بهم بگی 487 00:28:36,601 --> 00:28:39,435 تجهیزات پزشکی به طور غیر معقولی کم شده 488 00:28:39,437 --> 00:28:41,670 یه دزد اینجا هستش 489 00:28:45,342 --> 00:28:47,391 می‌دونم چیکار کنم 490 00:28:48,746 --> 00:28:50,679 رییس 491 00:28:50,681 --> 00:28:53,280 می‌خوای داستان این خانم رو بشنوی؟ 492 00:28:53,282 --> 00:28:56,250 ستوان دییگو هراری 493 00:28:56,252 --> 00:28:58,252 من که کاری نکردم 494 00:28:58,254 --> 00:28:59,820 کی قراره امنیت بخش 495 00:28:59,822 --> 00:29:02,389 تجهیزات پزشکی رو تأمین کنه؟ - من، قربان - 496 00:29:02,391 --> 00:29:04,591 آره، حالا چیزی گم شده؟ 497 00:29:04,593 --> 00:29:06,393 نمی‌دونم - یه سوال ساده پرسیدم - 498 00:29:06,395 --> 00:29:08,461 ...من نمی‌دونم - تجهیزات پزشکی گم شدن؟ - 499 00:29:08,463 --> 00:29:11,330 نمی‌دونم - پس کدوم خری باید بدونه؟ - 500 00:29:14,769 --> 00:29:16,668 بلتر‌ها 501 00:29:16,670 --> 00:29:19,004 به من گوش کنید 502 00:29:21,175 --> 00:29:23,908 ما توی دردسر افتادیم و داریم برای زندگی می‌جنگیم 503 00:29:23,910 --> 00:29:25,576 پس نباید اشتباه کنیم 504 00:29:25,578 --> 00:29:27,211 ما داریم برای 505 00:29:27,213 --> 00:29:29,547 یه شانس برای زندگی می‌جنگیم 506 00:29:29,549 --> 00:29:31,716 یه نفس بیشتر 507 00:29:31,718 --> 00:29:34,618 پس یا کارِتون رو درست انجام بدین 508 00:29:34,620 --> 00:29:37,921 یا همه‌تون رو از سفینه پرت می‌کنم بیرون 509 00:29:46,330 --> 00:29:48,631 من حقیقت رو گفتم 510 00:29:48,633 --> 00:29:51,233 گفتم که کمکت کردم 511 00:29:51,235 --> 00:29:53,836 تو جای اشتباهی اومدی 512 00:29:53,838 --> 00:29:56,237 من نمی‌خوام راجع بهشون صحبت کنم 513 00:29:56,239 --> 00:29:58,940 راجع به چی؟ - خدا - 514 00:29:59,910 --> 00:30:02,444 عشق 515 00:30:02,446 --> 00:30:03,678 بخشش 516 00:30:03,680 --> 00:30:06,280 من هم نیومدم راجع به این‌ها صحبت کنم 517 00:30:11,454 --> 00:30:13,987 من راستش نمی‌خواستم صحبت کنم 518 00:30:13,989 --> 00:30:15,122 جدی می‌گم 519 00:30:15,124 --> 00:30:17,990 فقط یه دقیقه گفتم بیام این‌جا 520 00:30:17,992 --> 00:30:19,759 گفتم حتماً کمکم می‌کنه 521 00:30:19,761 --> 00:30:21,627 من به تو کمک نمی‌کنم 522 00:30:21,629 --> 00:30:23,896 تو به تیلی هم کمک نکردی 523 00:30:23,898 --> 00:30:25,498 جالبه، مگه نه؟ 524 00:30:25,500 --> 00:30:28,366 تو آدم‌های زیادی رو کشتی و من 525 00:30:28,368 --> 00:30:31,803 که حتی فکرش هم نمی‌کردی حسابی توی دردسر انداختمت 526 00:30:32,773 --> 00:30:36,941 گفتم اگر بیام و توی چشم‌هات نگاه کنم 527 00:30:38,511 --> 00:30:40,869 شاید بتونم به عنوان یه شخص درکت کنم 528 00:30:41,514 --> 00:30:44,315 که چی بشه؟ - نمی‌دونم - 529 00:30:44,317 --> 00:30:46,617 همین عجیبه 530 00:30:46,619 --> 00:30:50,320 من از هر کسی که در خطره محافظت می‌کنم 531 00:30:50,322 --> 00:30:53,839 ...وقتی ایمس خواست بکشتت 532 00:30:54,459 --> 00:30:56,826 من هم باهاش موافق بودم 533 00:30:57,661 --> 00:30:58,994 پس چرا نذاشتی بکشه؟ 534 00:30:58,996 --> 00:31:00,963 ولی دنبال یه راهی بودم تا ازت محافظت کنم 535 00:31:00,965 --> 00:31:04,533 فکر کنم پدرت آدم وحشتناکی بوده 536 00:31:04,535 --> 00:31:07,402 ولی خیلی‌ها هستن که والدین وحشتناکی دارن 537 00:31:07,404 --> 00:31:08,636 ...و 538 00:31:08,638 --> 00:31:12,373 فکر کنم خیلی شخصیت‌شون صدمه می‌بینه 539 00:31:12,375 --> 00:31:14,358 اون شخص به نظرت 540 00:31:15,278 --> 00:31:16,735 کی می‌تونه باشه؟ 541 00:31:18,014 --> 00:31:21,014 پس گفتم شاید 542 00:31:21,016 --> 00:31:23,366 اون شخص یه تومور مغذی داره 543 00:31:25,420 --> 00:31:27,662 تو تومور مغذی داری؟ 544 00:31:30,324 --> 00:31:31,748 نه 545 00:31:35,530 --> 00:31:37,997 این برای بخشش نبود 546 00:31:37,999 --> 00:31:40,064 ...اوم 547 00:31:40,066 --> 00:31:42,049 فقط وقت تلف کردن بود 548 00:31:42,936 --> 00:31:44,769 ولی من کسی نیستم 549 00:31:44,771 --> 00:31:47,372 که بخوام از یکی انتقام بگیرم 550 00:31:47,374 --> 00:31:49,606 می‌خوای من طلب بخشش کنم؟ 551 00:31:49,608 --> 00:31:51,508 نه 552 00:31:51,510 --> 00:31:53,877 تو یه بزدلی 553 00:31:57,016 --> 00:31:59,449 باید می‌ذاشتی من رو بکشه 554 00:31:59,451 --> 00:32:01,692 قرار نیست به همین راحتی خلاص بشی 555 00:32:24,740 --> 00:32:26,941 توی موقعیت قرار گرفته - خوبه - 556 00:32:26,943 --> 00:32:29,877 ببینیم می‌تونیم از این‌جا خلاص بشیم 557 00:32:29,879 --> 00:32:33,079 بمب چی؟ - آماده انفجار از راه دور 558 00:32:33,081 --> 00:32:35,448 فاصله‌اش خوبه 559 00:32:35,450 --> 00:32:37,083 منفجرش کن 560 00:33:03,408 --> 00:33:04,941 الان 561 00:33:04,943 --> 00:33:07,501 الان یه اتفاقی افتاد 562 00:33:08,013 --> 00:33:10,747 هنوز حرکت نمی‌کنیم 563 00:33:10,749 --> 00:33:11,781 ولی الگو‌ها تغییر کردن 564 00:33:11,783 --> 00:33:15,751 انرژی اضافی یه تغییری بوجود اورده 565 00:33:15,753 --> 00:33:18,587 یکم صبر کنید کامل بررسی کنم 566 00:33:18,589 --> 00:33:20,956 این همه زورمون رو زدیم 567 00:33:20,958 --> 00:33:23,492 یه انفجار بزرگ درست کردیم 568 00:33:23,494 --> 00:33:25,893 بازم بیگانه‌ها متوجه نمی‌شن 569 00:33:57,157 --> 00:33:58,857 فرمانده 570 00:33:58,859 --> 00:34:01,526 ایگن - خوش‌حالم که شما رو سرپا می‌بینم 571 00:34:01,528 --> 00:34:03,695 من هم از این که دیدمت خوش‌حالم 572 00:34:03,697 --> 00:34:04,963 در رو باز کن 573 00:34:04,965 --> 00:34:06,964 ببخشید، معاون گفتن باز نکنیم 574 00:34:06,966 --> 00:34:08,432 و نباید اون رو تنها بذارم 575 00:34:08,434 --> 00:34:10,501 اون تنها نمی‌مونه 576 00:34:40,563 --> 00:34:44,065 اجازه دادن با سفینه روسی ارتباط برقرار کنم، ولی کسی جواب نداد 577 00:34:44,067 --> 00:34:47,635 من از اون‌جا بردمشون حالشون خوبه 578 00:34:47,637 --> 00:34:49,669 اون‌ها هم این‌جان 579 00:34:49,671 --> 00:34:51,871 می‌ترسیدم کشته شده باشین 580 00:34:53,742 --> 00:34:56,843 لازم نیست بترسی 581 00:34:56,845 --> 00:34:59,745 من هیچ‌وقت باور نکردم اتفاقی که افتاد تقصیر تو بوده 582 00:34:59,747 --> 00:35:02,848 اون‌ها چیزی به من نگفتن 583 00:35:02,850 --> 00:35:05,084 خیلی بده 584 00:35:05,086 --> 00:35:07,252 همه دارن به سمت مرکز کشیده می‌شن 585 00:35:09,222 --> 00:35:11,556 از این‌که این‌ جایی خوش‌حالم 586 00:35:11,558 --> 00:35:14,826 هیچ‌وقت نباید ترکت می‌کردم 587 00:35:30,875 --> 00:35:33,425 من اومدم ببینم چه اتفاقی افتاده 588 00:35:34,045 --> 00:35:36,112 اگر ازم می‌خوای کاری بکنم 589 00:35:36,114 --> 00:35:37,880 باید بگم هیچ‌کاری از دستم بر نمیاد 590 00:35:37,882 --> 00:35:41,783 گفتن که با میلر صحبت کردی 591 00:35:43,620 --> 00:35:45,352 من دیدمش 592 00:35:46,223 --> 00:35:48,923 همون‌طور که دارم تو رو می‌بینم 593 00:35:48,925 --> 00:35:51,525 اون از من خواست برم مرکز 594 00:35:51,527 --> 00:35:53,560 وقتی بهیمت بهمون حمله کرد اون جونم رو نجات داد 595 00:35:53,562 --> 00:35:54,895 من سعی خودم رو کردم 596 00:35:54,897 --> 00:35:58,098 اون ازم خواست برم مرکز 597 00:35:58,100 --> 00:36:01,300 چیز‌های وحشتناکی دیدم 598 00:36:01,302 --> 00:36:04,303 کسایی که حلقه رو ساختن دیدم 599 00:36:04,305 --> 00:36:06,205 اتفاقی که براشون افتاده 600 00:36:06,207 --> 00:36:08,741 همه‌شون رو دیدم 601 00:36:08,743 --> 00:36:09,976 نمی‌تونستم جلوش رو بگیرم 602 00:36:09,978 --> 00:36:11,777 حالا دیگه تموم شده 603 00:36:11,779 --> 00:36:14,746 همه این‌ها حتما یه معنی باید داشته باشه 604 00:36:14,748 --> 00:36:18,750 وگرنه این‌همه آدم برای هیچی مردن 605 00:36:19,753 --> 00:36:22,087 میلر چی بهت گفت؟ 606 00:36:22,089 --> 00:36:25,256 از وقتی مرکز رو ترک کردم دیگه نیومد 607 00:36:25,258 --> 00:36:26,991 منظورم اینه که هنوز زمان زیادی نگذشته 608 00:36:26,993 --> 00:36:29,392 ولی به هرحال نیومده - خوبه - 609 00:36:30,763 --> 00:36:32,695 تو توی این ماجرا تقصیری نداری 610 00:36:32,697 --> 00:36:34,764 نه، من هم مسئول هستم 611 00:36:34,766 --> 00:36:37,267 میلر اومد پیش من 612 00:36:37,269 --> 00:36:38,935 نه کس دیگه‌ای 613 00:36:38,937 --> 00:36:41,571 منظورم اینه که کاش اصلاً نمیومد 614 00:36:41,573 --> 00:36:43,173 باید بفهمم ازم چی می‌خواد 615 00:36:43,174 --> 00:36:44,973 این کار فقط از عهده خودم برمیاد 616 00:36:44,975 --> 00:36:46,775 این طوری خودت رو به کشتن می‌دی 617 00:36:46,777 --> 00:36:48,660 مهم نیست 618 00:36:49,213 --> 00:36:51,980 من باید درستش کنم 619 00:37:03,793 --> 00:37:05,792 انفجاری که رخ داد 620 00:37:05,794 --> 00:37:06,927 رفتار مرکز رو تغییر داده 621 00:37:06,929 --> 00:37:08,493 آها پس همین رو 622 00:37:08,495 --> 00:37:09,963 می‌خواستیم، آره؟ 623 00:37:09,965 --> 00:37:11,369 ولی هنوز تغییری 624 00:37:11,371 --> 00:37:12,999 در جاذبه‌ای که درش قرار گرفتیم مشاهده نمی‌شه 625 00:37:13,001 --> 00:37:15,134 دیگه مرکز، پالس‌های مغناطیسی 626 00:37:15,136 --> 00:37:16,802 مثل گذشته 627 00:37:16,804 --> 00:37:19,305 منتشر نمی‌کنه 628 00:37:19,307 --> 00:37:22,675 الان تمرکز پالس‌ها روی حلقه‌ست 629 00:37:22,677 --> 00:37:24,743 مثل یه لونه مورچه 630 00:37:24,745 --> 00:37:28,680 منظومه شمسی رو نابود می‌کنن 631 00:37:28,682 --> 00:37:30,348 چی؟ 632 00:37:30,350 --> 00:37:33,651 هیچی، این رو یه آدم دیوونه بهم گفت 633 00:37:33,653 --> 00:37:35,919 به نظرت تا کِی پالس می‌فرسته؟ 634 00:37:35,921 --> 00:37:38,889 داره قدرت پالس‌ها همین‌طوری بیشتر می‌شه 635 00:37:38,891 --> 00:37:40,390 تخمین می‌زنم 7 ساعت 636 00:37:40,392 --> 00:37:42,893 ...بعدش یه اتفاق 637 00:37:42,895 --> 00:37:44,919 هر اتفاقی که میفته 638 00:37:45,798 --> 00:37:48,664 بعد از این 7 ساعته 639 00:37:58,842 --> 00:38:01,142 گزارش انفجار 640 00:38:01,277 --> 00:38:03,912 انفجاری که رخ داد از قصد بود 641 00:38:03,914 --> 00:38:06,281 برای یه سری دلایل عملی 642 00:38:06,283 --> 00:38:07,882 ولی هنوز داریم به 643 00:38:07,884 --> 00:38:10,885 سمت مرکز کشیده می‌شیم 644 00:38:10,887 --> 00:38:15,046 ما با یو‌ان‌ان و ام‌سی‌آر‌آن و اُپی‌ان هم صحبت کردیم 645 00:38:15,071 --> 00:38:16,404 اون‌ها هم همین عقیده رو دارن 646 00:38:16,406 --> 00:38:19,273 آروم باشین تا ما همین‌طور به کارمون ادامه بدیم 647 00:38:19,275 --> 00:38:21,341 ولی یه منبع معتبر گفته که 648 00:38:21,343 --> 00:38:24,444 که پالس‌هایی که از مرکز میان قوی‌تر شده 649 00:38:24,446 --> 00:38:27,247 و به نظر میاد بیشتر از همه روی حلقه تأثیر می‌ذاره 650 00:38:27,249 --> 00:38:29,348 ما فکر می‌کردیم که فهمیدیم باید چیکار کنیم 651 00:38:29,350 --> 00:38:31,150 قوانین رو فهمیدیم ولی قوانین تغییر کرد 652 00:38:31,152 --> 00:38:32,351 و افراد زیادی کشته شدن 653 00:38:32,353 --> 00:38:34,587 و حالا دوباره قوانین تغییر کردن 654 00:38:34,589 --> 00:38:36,689 از بقیه می‌خوایم که آروم باشن 655 00:38:36,691 --> 00:38:39,224 ما هیچ‌ گزینه دیگه‌ای نداریم 656 00:38:39,226 --> 00:38:40,692 ولی همین‌جا که هستم 657 00:38:40,694 --> 00:38:42,394 مردم زیادی ترسیده‌ان 658 00:38:42,396 --> 00:38:45,497 امیدواریم که سریع‌تر نجات پیدا کنیم 659 00:38:45,499 --> 00:38:47,332 مونیکا استوارت از بهیمت 660 00:38:47,334 --> 00:38:49,101 فکر می‌کنی این اتفاق یعنی چی؟ 661 00:38:50,603 --> 00:38:52,647 نظری ندارم 662 00:38:53,706 --> 00:38:55,606 الان ما لونه زنبور رو زدیم 663 00:38:55,608 --> 00:38:58,809 حالا فهمیدیم داخلش پر از زنبوره 664 00:38:58,811 --> 00:39:02,312 این‌که همه سفینه‌ها یه دفعه وایسادن برای شما کافی نبود؟ 665 00:39:02,314 --> 00:39:04,781 این که نشون بده مرکز از خودش محافظت می‌کنه بله 666 00:39:04,783 --> 00:39:06,549 ولی معلوم نبود که یه تهدیده 667 00:39:06,551 --> 00:39:09,452 که باعث بشه جون همه انسان‌ها به خطر بیفته 668 00:39:09,454 --> 00:39:11,372 اون موقع معلوم نبود ولی الان مشخص شد 669 00:39:12,323 --> 00:39:15,290 هولدن به من گفتش که به 670 00:39:15,292 --> 00:39:18,493 وسیله اون حلقه، منظومه شمسی 671 00:39:18,495 --> 00:39:21,729 از بین می‌ره 672 00:39:21,731 --> 00:39:24,132 اون فکر می‌کنه مرکز می‌خواد یه 673 00:39:24,134 --> 00:39:26,010 مسیر درست کنه 674 00:39:27,136 --> 00:39:29,704 حالا که ما اون بمب رو منفجر کردیم 675 00:39:29,706 --> 00:39:31,671 برای مرکز یه تهدید محسوب می‌شیم 676 00:39:31,673 --> 00:39:33,473 و نه فقط سفینه‌های ما 677 00:39:33,475 --> 00:39:34,921 همه 678 00:39:34,923 --> 00:39:36,574 تمام انسان‌ها 679 00:39:36,576 --> 00:39:39,112 در هر دو طرف حلقه 680 00:39:39,114 --> 00:39:41,247 یا‌خدا 681 00:39:41,249 --> 00:39:43,515 ولی به هرحال خوش‌حالم که بمب رو منفجر کردیم 682 00:39:43,517 --> 00:39:45,751 بهمون نشون داد که واقعاً اون مرکز برای چیه 683 00:39:45,753 --> 00:39:48,420 و این‌که هنوز وقت داریم 684 00:39:48,422 --> 00:39:49,993 می‌خوای چیکار کنی؟ 685 00:39:49,994 --> 00:39:52,360 یکی قبلاً تونست قسمتی از مرکز رو منفجر کنه 686 00:39:52,362 --> 00:39:54,129 قبل از این‌که مرکز بکشتش 687 00:39:54,131 --> 00:39:56,565 پس می‌دونیم مرکز آسیب پذیره 688 00:39:56,567 --> 00:39:58,790 می‌خوای منفجرش کنی؟ 689 00:39:59,937 --> 00:40:02,104 هنوز کلی کلاهک اتمی داریم ...می‌تونیم از اون‌ها 690 00:40:02,106 --> 00:40:04,138 آره، آره این فکر خوبیه 691 00:40:04,140 --> 00:40:07,274 ولی حتی اگر منفجرش کنیم 692 00:40:07,276 --> 00:40:10,511 بازهم با حلقه ارتباط داره 693 00:40:10,513 --> 00:40:12,413 یعنی این که مرکز باز هم 694 00:40:12,415 --> 00:40:14,647 می‌تونه یه تهدید برای ما باشه 695 00:40:19,354 --> 00:40:21,454 اون حلقه تنها راه برگشت‌مونه 696 00:40:21,456 --> 00:40:24,813 ولی بردن کلاهک‌های اتمی تا اون‌جا ماه‌ها طول می‌کشه 697 00:40:25,326 --> 00:40:29,194 اون بیرون رو نگاه کردین؟ 698 00:40:29,196 --> 00:40:32,931 فوتون‌ها هنوز با سرعت نور حرکت می‌کردن 699 00:40:32,933 --> 00:40:35,133 پس مرکز روی سرعت اون‌ها نمی‌تونه تأثیر بذاره 700 00:40:35,135 --> 00:40:36,367 پس یه اسلحه لیزری...؟ 701 00:40:36,369 --> 00:40:37,702 لیزر ارتباطی سفینه بهیمت 702 00:40:37,704 --> 00:40:40,438 قدرت‌مندترین لیزر ساخته‌شده‌ست 703 00:40:40,440 --> 00:40:43,341 و فکر کنم بتونیم قدرت‌مندتر هم بکنیمش 704 00:40:43,343 --> 00:40:46,176 و بعد حلقه رو باهاش هدف بگیریم 705 00:40:46,178 --> 00:40:47,944 و نابودش کنیم 706 00:40:47,946 --> 00:40:50,380 و دیگه مرکز نمی‌تونه با منظومه شمسی ارتباط برقرار کنه 707 00:40:50,382 --> 00:40:53,049 و ما هم برای همیشه این‌جا بمونیم 708 00:40:53,051 --> 00:40:56,233 هیچ‌کس اون طرف حلقه نمی‌فهمه ما چیکار کردیم 709 00:40:57,433 --> 00:40:59,433 اینطوری از بقیه انسان‌ها جدا می‌شیم 710 00:41:01,530 --> 00:41:03,530 مرگ بدی هم نیست 711 00:41:32,776 --> 00:41:35,343 تو به من مدیونی 712 00:41:35,345 --> 00:41:37,212 هر کاری خواستی انجام دادم 713 00:41:38,447 --> 00:41:40,714 هر کاری 714 00:41:43,619 --> 00:41:46,720 حالا من بهت نیاز پیدا کردم، میلر 715 00:41:47,789 --> 00:41:49,889 اگر می‌خوای جبران کنی 716 00:41:49,891 --> 00:41:52,325 الان زمان خوبیه 717 00:41:52,327 --> 00:41:54,527 هنوز نمی‌فهمم چه انتظاری ازش داری 718 00:41:54,529 --> 00:41:57,263 میلر، با من صحبت کن 719 00:41:57,265 --> 00:41:58,964 خواهش می‌کنم 720 00:42:15,414 --> 00:42:16,814 همه پرسنل آماده هستن 721 00:42:16,816 --> 00:42:18,315 من هم به زودی میام 722 00:42:18,317 --> 00:42:19,315 گریگوری 723 00:42:19,317 --> 00:42:21,517 انرژی شبکه رو گزارش بده 724 00:42:21,519 --> 00:42:23,286 و به ناگاتا هم بگو بیاد اینجا 725 00:42:23,288 --> 00:42:24,520 چشم، فرمانده 726 00:42:24,522 --> 00:42:25,822 گانی 727 00:42:25,824 --> 00:42:27,790 کاری که خواستین انجام دادم - همراهم بیا - 728 00:42:28,893 --> 00:42:30,425 به یه نقشه نیاز داریم 729 00:42:30,427 --> 00:42:31,860 که از فرماندهی مراقبت کنیم 730 00:42:31,862 --> 00:42:32,961 جمعیت رو کنترل کنیم - 731 00:42:32,963 --> 00:42:35,497 قراره اتفاقی بیفته؟ - ممکنه - 732 00:42:35,499 --> 00:42:37,232 لیست وسایل و افرادی رو که لازم داری برام بفرست 733 00:42:37,234 --> 00:42:39,501 و تا یه ساعت دیگه آماده محافظت از سفینه شو 734 00:42:39,503 --> 00:42:41,602 قربان؟ 735 00:42:41,604 --> 00:42:44,438 بهتره بدونیم که می‌خوایم در برابر چی از سفینه محافظت کنیم 736 00:42:44,440 --> 00:42:46,507 می‌تونم روت حساب کنم 737 00:42:46,509 --> 00:42:48,576 بله، قربان 738 00:42:53,715 --> 00:42:56,182 لعنت به همه چیز 739 00:42:56,184 --> 00:42:57,817 چه اتفاقی برای مرکز افتاده؟ 740 00:42:57,819 --> 00:42:59,352 تقصیر من بود؟ 741 00:42:59,354 --> 00:43:00,786 من فعالش کردم؟ 742 00:43:01,956 --> 00:43:03,789 چه می‌دونم چرا بازداشتم کردن؟ 743 00:43:03,791 --> 00:43:07,426 از آخرین باری که دیدمت تا الان توی بازداشتم 744 00:43:07,428 --> 00:43:10,295 قراره چند نفر سر چند نفر دیگه رو ببرن 745 00:43:10,297 --> 00:43:11,763 منظورت از این جمله چیه؟ 746 00:43:14,401 --> 00:43:16,534 خیلی‌خب 747 00:43:16,536 --> 00:43:18,469 به نظر خیلی بده 748 00:43:20,306 --> 00:43:22,706 پس حالا ما چیکار کنیم؟ 749 00:43:22,708 --> 00:43:24,541 ها؟ 750 00:43:24,543 --> 00:43:26,376 خیلی‌خب 751 00:43:26,378 --> 00:43:27,678 آهان 752 00:43:31,517 --> 00:43:33,015 فهمیدم چیکار کنم 753 00:43:42,626 --> 00:43:43,825 آشفورد 754 00:43:43,827 --> 00:43:45,727 درومر هستم 755 00:43:45,729 --> 00:43:47,295 کامینا 756 00:43:47,297 --> 00:43:48,730 خوش‌حالم که صدات رو می‌شنوم 757 00:43:48,732 --> 00:43:50,298 من هم خوش‌حالم 758 00:43:50,300 --> 00:43:51,666 می‌خواستم بیام ببینمت 759 00:43:51,668 --> 00:43:53,901 من با هولدن صحبت کردم 760 00:43:53,903 --> 00:43:56,303 اون می‌دونه چطوری ما رو از این‌جا 761 00:43:56,305 --> 00:43:57,571 نجات بده 762 00:43:57,573 --> 00:43:59,039 پس پیش هولدن هستی 763 00:43:59,041 --> 00:44:01,508 ولی آخرین بار که دیدمت نمی‌تونستی راه بری 764 00:44:01,510 --> 00:44:03,043 آره، ناومی کمکم کرد 765 00:44:03,045 --> 00:44:05,978 پس ناگاتا هم اون‌جاست 766 00:44:05,980 --> 00:44:07,747 کجایین؟ توی بازداشتگاه؟ 767 00:44:07,749 --> 00:44:10,483 درومر هنوز فرمانده سفینه‌ست 768 00:44:10,485 --> 00:44:12,552 بله 769 00:44:12,554 --> 00:44:14,686 هولدن گفت چیکار کنیم؟ 770 00:44:14,688 --> 00:44:16,822 اون می‌گه می‌تونه مرکز رو متقاعد کنه 771 00:44:16,824 --> 00:44:19,891 که ما براش یه تهدید نیستیم 772 00:44:19,893 --> 00:44:22,360 مرکز تعداد زیادی از ما رو 773 00:44:22,362 --> 00:44:24,329 بدون دلیل گشت 774 00:44:24,331 --> 00:44:26,030 و اون موقع تهدید هم نبودیم 775 00:44:26,032 --> 00:44:28,532 ولی شاید هولدن باشه 776 00:44:29,602 --> 00:44:31,669 باید رو در رو صحبت کنیم 777 00:44:33,539 --> 00:44:35,839 موافقم 778 00:44:35,841 --> 00:44:37,841 الان میام اون‌جا 779 00:44:42,848 --> 00:44:44,514 بیارشون پیش من 780 00:44:44,516 --> 00:44:47,850 و اجازه نده کسی جلوت رو بگیره 781 00:44:47,852 --> 00:44:49,351 اطاعات فرمانده 782 00:44:52,923 --> 00:44:54,089 ایگن 783 00:44:54,091 --> 00:44:56,390 اسلحه‌ت رو بده - اطاعت فرمانده - 784 00:44:57,360 --> 00:44:58,292 آشفورد داره میاد سراغمون 785 00:44:58,294 --> 00:44:59,894 به ما اجازه نمی‌ده کاری کنیم 786 00:44:59,896 --> 00:45:01,796 تو اگر بخوای می‌تونیم ببندیمت 787 00:45:01,798 --> 00:45:03,431 هیچ‌کس نمی‌فهمه به ما کمک کردی 788 00:45:03,433 --> 00:45:05,366 نیازی نیست، من با شمام 789 00:45:05,368 --> 00:45:07,567 اروس، گانیمد 790 00:45:07,569 --> 00:45:09,703 همه‌مون با شماییم 791 00:45:13,942 --> 00:45:15,976 مرکز فکر می‌کنه ما یه تهدید هستیم 792 00:45:15,978 --> 00:45:17,877 خب حالا چی می‌شه؟ 793 00:45:17,879 --> 00:45:19,645 من ماریان رو دیدم که وقتی نارنجک انداخت 794 00:45:19,647 --> 00:45:20,646 مرکز چه بلایی سرش اورد همون بلا رو 795 00:45:20,648 --> 00:45:21,580 سر ما میاره 796 00:45:21,582 --> 00:45:22,996 سر همه‌مون 797 00:45:22,998 --> 00:45:24,821 پس الان میلر کمک‌ت کرد 798 00:45:24,823 --> 00:45:26,619 تا بفهمی چیکار باید بکنی؟ - اگر بریم به مرکز 799 00:45:26,621 --> 00:45:29,053 من می‌تونم متقاعدش کنم که تهدید نیستیم 800 00:45:29,055 --> 00:45:30,522 حالا ما باید چیکار کنیم؟ 801 00:45:30,524 --> 00:45:31,856 تا به مرکز برسیم شما هم 802 00:45:31,858 --> 00:45:33,529 باید کاری کنید که تا اون‌ موقع 803 00:45:33,531 --> 00:45:35,627 مرکز واکنشی از بهیمت دریافت نکنه باید تمام 804 00:45:35,629 --> 00:45:36,728 راکتور‌ها خاموش بشه تا نتونن کاری کنن 805 00:45:36,730 --> 00:45:38,313 همین؟ - وگرنه قبل از این‌که - 806 00:45:38,315 --> 00:45:40,326 برشیم اون‌جا همه‌مون از بین می‌ریم 807 00:45:40,328 --> 00:45:42,466 دیگه چی؟ - مونیکا استوارت رو پیدا کنین 808 00:45:42,468 --> 00:45:44,401 و هر چیزی بهتون گفتم رو بهشون بگین 809 00:45:44,403 --> 00:45:45,803 اون‌ها می‌تونن از کانال ارتباطی سفینه 810 00:45:45,805 --> 00:45:47,155 به بقیه اطلاع بدن 811 00:45:47,157 --> 00:45:48,437 وقتی وارد عمل بشین 812 00:45:48,439 --> 00:45:49,858 آشفورد سعی می‌کنه جلوتون رو بگیره 813 00:45:49,860 --> 00:45:52,508 من مکان راکتورها رو براتون می‌فرستم 814 00:45:52,510 --> 00:45:53,943 این‌طوری وقتی خاموش‌شون کنین 815 00:45:53,945 --> 00:45:55,778 اون‌ها نمی‌تونن 816 00:45:55,780 --> 00:45:57,680 کار دیگه‌ای بکنن ولی اینطوری که ما رو 817 00:45:57,682 --> 00:45:58,681 شناسایی می‌کنن 818 00:45:58,683 --> 00:46:00,582 نمی‌تونیم قایم بشیم - می‌دونم - 819 00:46:00,584 --> 00:46:02,684 اون افرادش رو می‌فرسته دنبال‌تون 820 00:46:02,686 --> 00:46:05,086 به اسلحه نیاز داریم - من رمز اسلحه‌خونه‌ اون 821 00:46:05,088 --> 00:46:06,788 طبقه رو بهتون می‌دم 822 00:46:06,790 --> 00:46:08,089 ببین 823 00:46:08,091 --> 00:46:09,552 اینطوری مردم خیلی می‌ترسن 824 00:46:09,554 --> 00:46:10,717 اگر همه چیز رو خاموش کنیم 825 00:46:10,719 --> 00:46:12,760 شاید اوضاع بدتر بشه 826 00:46:12,762 --> 00:46:13,694 پس برو یه راه پیدا کن 827 00:46:13,696 --> 00:46:15,156 تا متقاعدشون کنی 828 00:46:15,158 --> 00:46:16,414 ما به اندازه کافی برای رفتن 829 00:46:16,416 --> 00:46:18,065 بهیمت، مشکل داریم 830 00:46:18,067 --> 00:46:20,466 حتی باز هم با این کارات 831 00:46:20,468 --> 00:46:22,261 خوش‌حالم که برگشتی 832 00:46:23,038 --> 00:46:24,472 موفق باشی، فرمانده 833 00:46:25,265 --> 00:46:26,631 شما هم همینطور 834 00:46:44,157 --> 00:46:45,656 ما به کمکت نیاز داریم 835 00:46:45,658 --> 00:46:47,525 ولی باید این‌جا پرستاری کنم 836 00:46:47,527 --> 00:46:49,961 مهم نیست این‌جا چیکار می‌کنی 837 00:46:49,963 --> 00:46:52,495 موافق نیستم - مگر این‌که مردم 838 00:46:52,497 --> 00:46:53,630 رو متقاعد کنیم کاری که نمی‌خوان 839 00:46:53,632 --> 00:46:55,165 انجام بدن رو انجام بدن 840 00:46:55,167 --> 00:46:57,167 همه ممکنه بمیرن 841 00:47:06,978 --> 00:47:08,410 فرمانده 842 00:47:08,412 --> 00:47:09,879 هولدن بازداشتگاه نیست 843 00:47:09,881 --> 00:47:11,480 درومر و ناگاتا هم نیستن 844 00:47:11,482 --> 00:47:13,270 معلوم نیست کجا رفتن 845 00:47:13,272 --> 00:47:14,415 پیداشون کن 846 00:47:14,417 --> 00:47:15,628 اطاعت فرمانده 847 00:47:15,630 --> 00:47:17,652 خیالتون راحت 848 00:47:23,025 --> 00:47:25,859 به کمک نیاز داریم 849 00:47:25,861 --> 00:47:28,161 چقدر طول می‌کشه درستش کنی؟ 850 00:47:28,163 --> 00:47:29,032 خیلی 851 00:47:29,374 --> 00:47:30,640 پرسنل کافی هم نداریم 852 00:47:30,642 --> 00:47:31,912 اگر افراد دیگه‌ای بیاریم 853 00:47:31,914 --> 00:47:33,942 ممکنه آسیب ببینن 854 00:47:33,944 --> 00:47:36,311 پس چند نفر پیدا کن که 855 00:47:36,313 --> 00:47:37,446 کارشون رو بلد باشن - فرمانده - 856 00:47:37,448 --> 00:47:39,948 الان برای استفاده از لیزر 857 00:47:39,950 --> 00:47:41,500 انرژی کافی نداریم 858 00:47:42,453 --> 00:47:45,453 فکر می‌کنین این تصادفیه؟ 859 00:47:48,458 --> 00:47:49,424 نه 860 00:47:49,426 --> 00:47:51,693 اون مرکز خیلی‌ از آدم‌ها رو کشته 861 00:47:51,695 --> 00:47:53,461 و می‌خواد بیشتر هم بکشه 862 00:47:53,463 --> 00:47:54,995 ما هم باید بجنگیم 863 00:47:56,465 --> 00:47:58,665 می‌رم چند نفر پیدا کنم 864 00:48:00,683 --> 00:48:02,843 و از وقتی که فرمانده آشفورد 865 00:48:02,844 --> 00:48:05,888 امنیت بهیمت رو تأمین کردن اوضاع سفینه 866 00:48:05,916 --> 00:48:07,918 بهتر شده، مسئولین تلاش می‌کنن 867 00:48:07,939 --> 00:48:09,940 تا شبکه انرژی رو ترمیم کنن ولی 868 00:48:09,965 --> 00:48:12,311 توضیحی برای خرابی غیر منتظره شبکه وجود نداره 869 00:48:12,312 --> 00:48:13,539 ما یه کاری می‌خوایم 870 00:48:13,540 --> 00:48:15,072 برامون انجام بدی 871 00:48:15,073 --> 00:48:17,075 هر چی که هست، انجام نمی‌دم 872 00:48:17,595 --> 00:48:19,227 چرا شما اسلحه دارین؟ 873 00:48:19,228 --> 00:48:20,861 جلیقه هم تو راهه 874 00:48:20,862 --> 00:48:22,864 کوهن کجاست؟ به کمکش نیاز داریم 875 00:48:22,904 --> 00:48:24,649 کوهن مرده 876 00:48:24,650 --> 00:48:26,380 توی شوزن دو تیکه شد 877 00:48:26,381 --> 00:48:27,821 بخاطر ما 878 00:48:27,822 --> 00:48:29,152 ...می‌دونم ناراحتی 879 00:48:29,153 --> 00:48:30,986 دوربین رو پس بده و برو به جهنم 880 00:48:30,987 --> 00:48:32,988 ...من باید - می‌دونم چقدر سختی کشیدی - 881 00:48:33,349 --> 00:48:35,230 می‌‌دونم احساس بدی نسبت به من داری و عصبانی هستی 882 00:48:35,231 --> 00:48:37,113 می‌خوای از این‌که کوهن مُرد من احساس گناه کنم 883 00:48:37,147 --> 00:48:38,473 ولی احساس گناه ندارم 884 00:48:38,474 --> 00:48:40,266 و هیچ‌وقت هم نخواهم داشت 885 00:48:40,267 --> 00:48:42,102 پس لطفا کمک‌مون کن 886 00:48:42,103 --> 00:48:43,884 چی می‌خوای؟ - مرکز می‌خواد - 887 00:48:43,885 --> 00:48:45,634 ما رو نابود کنه، همه‌مون رو 888 00:48:45,635 --> 00:48:47,109 هولدن می‌دونه چیکار کنه 889 00:48:47,110 --> 00:48:47,984 تو جواب می‌خوای 890 00:48:48,009 --> 00:48:49,212 ما هم بهت جواب می‌دیم 891 00:48:49,237 --> 00:48:50,455 و ما نجات پیدا می‌کنیم 892 00:48:50,480 --> 00:48:52,327 تو باید کمک‌مون کنی 893 00:48:56,748 --> 00:48:58,193 از پسش برمیام 894 00:49:06,938 --> 00:49:08,939 نباید اجازه بدیم کسی به راکتور‌ها نزدیک بشه 895 00:49:11,698 --> 00:49:13,725 کسی اون‌جا هست که بتونی بهش اعتماد کنی؟ 896 00:49:13,750 --> 00:49:15,271 بله، فرمانده 897 00:49:15,296 --> 00:49:17,463 یکی رو می‌شناسم 898 00:49:22,193 --> 00:49:24,570 اگر با دشمن روبه‌رو بشیم معلوم نیست چی بشه 899 00:49:27,874 --> 00:49:29,735 ببخشید که تو رو هم اوردم توی ماجرا 900 00:49:30,911 --> 00:49:32,774 ما لحظات با هم بودن زیادی رو از دست دادیم 901 00:49:32,799 --> 00:49:34,652 من به اختیار خودم اومدم 902 00:49:36,155 --> 00:49:38,032 و دیگه ترکت نمی‌کنم 903 00:49:42,668 --> 00:49:44,167 پیش هم برای همیشه 904 00:50:25,807 --> 00:50:27,381 فقط تو؟ 905 00:50:27,406 --> 00:50:30,190 فقط من این‌جا نگهبانی می‌دم 906 00:50:30,215 --> 00:50:32,636 از اون‌جا می‌تونیم راکتور رو کنترل کنیم 907 00:50:32,637 --> 00:50:34,496 چقدر طول می‌کشه تا از بین ببریمش؟ 908 00:50:34,521 --> 00:50:37,250 حداقل زمان برای این‌که آسیب نبینیم 20 دقیقه 909 00:50:37,275 --> 00:50:39,219 بعدش انرژی شبکه رو هروقت بخوایم 910 00:50:39,244 --> 00:50:40,506 می‌تونیم خاموش کنیم 911 00:51:18,512 --> 00:51:20,300 از دستگاه فاصله بگیر 912 00:52:09,010 --> 00:52:11,439 می‌تونی از این‌جا ارتباط برقرار کنی؟ 913 00:52:11,464 --> 00:52:12,947 فکر کنم، یه دقیقه صبر کن 914 00:52:12,972 --> 00:52:14,193 الکس - بله - 915 00:52:14,218 --> 00:52:15,606 کمکش کن 916 00:52:15,631 --> 00:52:17,511 ما حواسمون به اطراف هست 917 00:52:17,536 --> 00:52:19,187 باشه 918 00:52:20,932 --> 00:52:24,164 خیلی‌خب، ببینم می‌تونیم وصل بشیم 919 00:52:35,277 --> 00:52:36,145 فکر می‌کنه وقتی آشفورد 920 00:52:36,170 --> 00:52:37,688 بفهمه، چیکار می‌کنه؟ 921 00:52:38,522 --> 00:52:39,774 اون یه دزده 922 00:52:39,799 --> 00:52:40,985 معلومه چیکار می‌کنه 923 00:52:43,310 --> 00:52:45,743 تا قبل از این‌که اجازه ندی ملبا رو بکشم 924 00:52:45,768 --> 00:52:47,703 خیلی به مرگ فکر نکرده‌بودم 925 00:52:47,728 --> 00:52:49,582 اگر کسی رو می‌خواستم بکشم، درجا می‌کشتمش 926 00:52:51,700 --> 00:52:53,546 باید این کار رو انجام می‌دادم 927 00:52:54,134 --> 00:52:55,154 و انجام دادی 928 00:52:57,494 --> 00:52:59,013 929 00:52:59,038 --> 00:53:01,064 فکر می‌کنی اینجا بمیریم؟ 930 00:53:02,172 --> 00:53:04,728 الان باید به چیز‌های مهم‌تری فکر کنیم 931 00:53:05,475 --> 00:53:06,659 اوهوم 932 00:53:07,748 --> 00:53:09,020 ...من 933 00:53:09,045 --> 00:53:10,908 خیلی‌ها به کمک من نیاز داشتن 934 00:53:10,933 --> 00:53:12,237 و بعدش من اومدم این‌جا 935 00:53:12,262 --> 00:53:13,912 اگر بمیریم، دیگه فرصت نمی‌کنم 936 00:53:13,937 --> 00:53:15,373 بهشون بگم چرا مجبور شدم برم 937 00:53:15,398 --> 00:53:17,417 امیدوارم این اتفاق نیفته 938 00:53:18,565 --> 00:53:20,084 یه‌عالمه حرف نگفته دارم 939 00:53:20,109 --> 00:53:22,258 همه وقتی می‌میرن خیلی کار‌های نکرده دارن 940 00:53:22,283 --> 00:53:23,843 دلیل مرگ هم همینه 941 00:53:26,361 --> 00:53:27,684 تو چی؟ 942 00:53:28,424 --> 00:53:30,980 من هم باید برم یه عوضی رو بکشم 943 00:53:31,526 --> 00:53:32,857 چرا انقدر ازش بدت میاد؟ 944 00:53:33,567 --> 00:53:35,553 من هرگز ندیدمش 945 00:53:35,578 --> 00:53:37,748 یعنی می‌خوای یه نفر 946 00:53:37,749 --> 00:53:39,243 رو که نمی‌شناسیش و 947 00:53:39,269 --> 00:53:40,898 اون طرف حلقه‌ست بکشی؟ - اون چند نفر رو فرستاد 948 00:53:40,923 --> 00:53:42,500 من رو بکشن 949 00:53:44,135 --> 00:53:46,022 همیشه دلایلی وجود داره تا 950 00:53:46,047 --> 00:53:48,007 مردم از هم متنفر نباشن 951 00:53:48,032 --> 00:53:50,561 هر کسی فکر می‌کنه داره کار درست رو انجام میده 952 00:53:50,562 --> 00:53:52,376 همیشه همین‌طوری بوده 953 00:53:52,401 --> 00:53:54,434 ولی اگر دیدگاهمون رو عوض کنیم 954 00:53:54,459 --> 00:53:57,313 اون‌وقت همدیگر رو درک می‌کنیم 955 00:53:57,338 --> 00:53:59,442 اون موقع دلیل‌های هم دیگه رو می‌فهمیم 956 00:53:59,467 --> 00:54:01,235 این تنها راهیه که می‌تونیم 957 00:54:01,260 --> 00:54:02,477 نفرت رو از بین ببریم 958 00:54:07,912 --> 00:54:09,165 تنفر خیلی سنگینه 959 00:54:11,793 --> 00:54:13,946 نباید تنفر رو با خودت حمل کنی 960 00:54:19,515 --> 00:54:21,308 من هیچ‌وقت نمی‌ذارم کسی بهت آسیبی بزنه 961 00:54:35,485 --> 00:54:37,793 الان به فرستنده رادیویی متصل می‌شن 962 00:54:37,818 --> 00:54:39,587 به زودی کارشون تموم میشه 963 00:54:39,612 --> 00:54:41,090 قبل از این‌که سفینه‌ها خاموش بشن 964 00:54:41,115 --> 00:54:42,092 باید انجامش بدن 965 00:54:42,117 --> 00:54:43,274 انجام می‌شه 966 00:54:48,084 --> 00:54:49,603 حالت خوبه؟ 967 00:54:52,873 --> 00:54:54,235 ممنون که باورم کردی 968 00:54:55,695 --> 00:54:57,573 من برای تو این‌جا نیستم 969 00:54:57,598 --> 00:54:59,523 ناومی تو رو باور داره 970 00:54:59,549 --> 00:55:01,122 اون حاضره برای تو بمیره 971 00:55:01,147 --> 00:55:03,357 و من هم این‌جام تا نذارم اون اتفاق بیفته 972 00:55:04,961 --> 00:55:06,170 تو اینجا 973 00:55:06,195 --> 00:55:08,152 تو هم اینجا 974 00:55:09,833 --> 00:55:11,888 تویی که گواهی داری برو اون‌جا 975 00:55:13,014 --> 00:55:14,599 تو، لباس رو بپوش 976 00:55:14,624 --> 00:55:16,311 تو برو بیرون 977 00:55:16,336 --> 00:55:18,398 کنترل راکتور، جواب بده 978 00:55:18,423 --> 00:55:21,658 ای‌وای - مشکل چیه؟ 979 00:55:21,683 --> 00:55:23,928 هشدار تمام راکتورها روشن شده 980 00:55:23,929 --> 00:55:26,201 حتماً یکی داره خاموش‌شون می‌کنه 981 00:55:26,226 --> 00:55:28,121 به دستور کی؟ - نمی‌دونم - 982 00:55:28,146 --> 00:55:30,292 جوابی هم نمی‌دن 983 00:55:34,251 --> 00:55:37,470 هراری! اون‌ها توی قسمت راکتور‌ها هستن 984 00:55:42,075 --> 00:55:43,713 این دیگه چیه؟ 985 00:55:43,738 --> 00:55:45,545 مشکلی هست؟ 986 00:55:45,570 --> 00:55:47,443 یکی داره اسلحه لیزری 987 00:55:47,468 --> 00:55:49,087 رو روشن می‌کنه - می‌خوان حلقه رو هدف بگیرن - 988 00:55:49,112 --> 00:55:50,823 قبلاً سعی کرده بودن از طریق حلقه پیام بفرستن 989 00:55:50,848 --> 00:55:53,202 شاید الان می‌خوان بازم تلاش کنن 990 00:55:54,183 --> 00:55:55,831 ولی با این‌همه انرژی 991 00:55:55,856 --> 00:55:56,957 ...حتماً می‌خوان 992 00:55:59,092 --> 00:56:02,103 می‌خوان حلقه رو از بین ببرن 993 00:56:02,128 --> 00:56:04,438 می‌خوان چیکار کنن؟ - اهمیتی نداره - 994 00:56:04,463 --> 00:56:06,282 اینطوری برای مرکز مشخص می‌شه 995 00:56:06,307 --> 00:56:07,969 که ما واقعاً یه تهدید هستیم 996 00:56:07,970 --> 00:56:10,103 بعدش تمام انسان در دو طرف حلقه 997 00:56:10,128 --> 00:56:11,689 رو از بین می‌بره 998 00:56:20,996 --> 00:56:22,706 آشفورد 999 00:56:22,731 --> 00:56:24,292 ما می‌دونیم می‌خوای چیکار کنی 1000 00:56:24,317 --> 00:56:26,421 نمی‌تونی حلقه رو نابود کنی 1001 00:56:26,446 --> 00:56:29,133 تو دیگه فرمانده سفینه نیستی 1002 00:56:29,158 --> 00:56:30,636 لازم نیست این‌کار رو بکنی 1003 00:56:30,661 --> 00:56:33,409 یه راه دیگه هست که همه رو نجات بدیم 1004 00:56:33,434 --> 00:56:35,227 ما قصدمون این نیست 1005 00:56:36,044 --> 00:56:38,266 حتی اگر مرکز ما رو نکشه 1006 00:56:38,267 --> 00:56:40,818 بعدش افراد دیگه‌ای از حلقه میان 1007 00:56:40,843 --> 00:56:43,092 این سرشت ماست 1008 00:56:43,117 --> 00:56:45,887 نمی‌تونیم جلوش رو بگیریم 1009 00:56:45,912 --> 00:56:48,872 هر کسی که بچه‌ داشته باشه می‌فهمه که 1010 00:56:48,897 --> 00:56:50,799 از بین بردن ارتباط با این دنیا 1011 00:56:50,824 --> 00:56:53,776 مهم‌ترین کاریه که باید انجام بشه 1012 00:56:53,777 --> 00:56:56,175 حتی اگر از این ماجرا 1013 00:56:56,201 --> 00:56:57,986 نجات پیدا کنیم 1014 00:56:58,011 --> 00:57:01,133 به زودی یه نفر دیگه میاد و گند به می‌زنه به همه‌چیز 1015 00:57:01,158 --> 00:57:02,455 اگر هولدن درست بگه 1016 00:57:02,480 --> 00:57:05,122 این تو هستی که همه‌چیز رو از بین می‌بری 1017 00:57:11,303 --> 00:57:13,953 کامینا، تو یه بلتر واقعی هستی 1018 00:57:13,978 --> 00:57:17,109 تو من رو نجات دادی تا برای 1019 00:57:17,134 --> 00:57:18,836 یه هدف خوب بمیری 1020 00:57:18,861 --> 00:57:21,073 هنوز زنده‌ام 1021 00:57:25,605 --> 00:57:26,932 زودباشین 1022 00:57:29,992 --> 00:57:31,397 برگردین سر کارِتون 1023 00:57:35,048 --> 00:57:36,781 الان خوبه 1024 00:57:36,806 --> 00:57:38,816 یکم اینطرف، یکم اینطرف 1025 00:57:38,841 --> 00:57:41,371 من مونیکا استورات، گزارش‌گر بخش 1026 00:57:41,396 --> 00:57:43,210 روابط عمومی، یه پیام اضطراری دارم 1027 00:57:43,235 --> 00:57:45,044 برای هر کسی که توی سفینه هستش 1028 00:57:45,069 --> 00:57:47,381 من این‌جا به همراه آنا ولودوف هیسم 1029 00:57:47,406 --> 00:57:48,925 بعضی‌ها باید بشناسنش 1030 00:57:48,950 --> 00:57:51,428 همون کسی که در نمایان کردن 1031 00:57:51,453 --> 00:57:54,266 خیانت افراد یوان موثر بود 1032 00:57:54,291 --> 00:57:55,894 و کمک کرد جنگ تموم بشه 1033 00:57:55,919 --> 00:57:58,189 لطفاً به حرفاش به دقت گوش کنید 1034 00:57:58,214 --> 00:57:59,984 قضیه مرگ و زندگیه 1035 00:58:00,009 --> 00:58:01,362 من متوجه هستم که 1036 00:58:01,387 --> 00:58:02,905 که الان شم 1037 00:58:02,930 --> 00:58:05,642 چه احساسی دارین 1038 00:58:06,366 --> 00:58:07,496 شما ترسیدین 1039 00:58:07,521 --> 00:58:09,247 مرکز داره کاری می‌کنه 1040 00:58:09,272 --> 00:58:11,877 که شما متوجه نمی‌شین 1041 00:58:11,902 --> 00:58:14,840 و هیچ‌کس به سوال‌های شما جواب نمی‌ده 1042 00:58:14,865 --> 00:58:16,635 ولی من جواب می‌دم 1043 00:58:17,845 --> 00:58:20,266 مرکز فکر می‌کنه 1044 00:58:20,291 --> 00:58:22,644 که ما یه تهدید هستیم 1045 00:58:22,669 --> 00:58:25,733 فکر می‌کنه سفینه‌های بمب هستن 1046 00:58:25,758 --> 00:58:27,569 مثل سفینه قبلی که منفجر شد 1047 00:58:27,594 --> 00:58:31,848 و الان مرکز می‌خواد از خودش محافظت کنه 1048 00:58:31,873 --> 00:58:33,286 ولی ما می‌تونیم جلوش رو بگیریم 1049 00:58:33,311 --> 00:58:35,873 ما باید تمام راکتور‌ها 1050 00:58:35,898 --> 00:58:37,500 رو خاموش کنیم 1051 00:58:37,525 --> 00:58:39,596 تمام کشتی‌ها 1052 00:58:39,621 --> 00:58:41,215 این گام اول برای اینه که 1053 00:58:41,240 --> 00:58:44,120 بگیم ما تهدید نیستیم 1054 00:58:44,145 --> 00:58:47,451 و مرکز می‌ذاره ما بریم 1055 00:58:47,476 --> 00:58:49,118 الان زمانش رسیده ‌که - گفتم جلوش رو بگیر - 1056 00:58:49,119 --> 00:58:51,241 نمی‌شه فرمانده 1057 00:58:51,266 --> 00:58:53,234 حتماً از طبقه‌های پایین ارتباط برقرار کردن 1058 00:58:53,259 --> 00:58:54,778 من جواب می‌خوام 1059 00:58:54,803 --> 00:58:57,072 چیزی که می‌گه درسته؟ 1060 00:58:58,626 --> 00:59:00,871 وقت برای تلف کردن نداریم 1061 00:59:01,730 --> 00:59:03,459 اگر این شانس وجود داره 1062 00:59:03,484 --> 00:59:05,795 باید امتحانش کنیم 1063 00:59:09,488 --> 00:59:11,346 ما نباید این‌جا بمیریم 1064 00:59:11,371 --> 00:59:13,378 ...گفتم 1065 00:59:23,310 --> 00:59:25,534 داریم زمان رو از دست می‌دیم 1066 00:59:25,559 --> 00:59:27,620 اگر لفتش بدیم 1067 00:59:27,645 --> 00:59:30,458 شانس این‌که انسان‌ها رو نجات بدیم 1068 00:59:30,483 --> 00:59:32,546 از دست می‌ره 1069 00:59:32,571 --> 00:59:35,632 خونه‌هامون نابود می‌شه 1070 00:59:35,657 --> 00:59:39,165 ما می‌دونیم باید چیکار کنیم 1071 00:59:39,190 --> 00:59:40,558 حالا 1072 00:59:40,583 --> 00:59:43,563 کسی دیگه‌ای نمی‌خواد وقت رو تلف کنه؟ 1073 00:59:56,528 --> 00:59:57,917 کاری که قراره انجام بدیم 1074 00:59:57,942 --> 00:59:59,211 رو سریع‌تر انجام می‌دیم 1075 01:00:01,115 --> 01:00:02,778 افراد من مراقب هستن 1076 01:00:05,416 --> 01:00:06,562 دراپر می‌شنوی؟ 1077 01:00:06,587 --> 01:00:08,714 آماده شو 1078 01:00:19,454 --> 01:00:20,895 لباس‌ جنگی ندارن 1079 01:00:20,920 --> 01:00:22,582 به لباس جنگی نیاز نداریم 1080 01:00:23,596 --> 01:00:25,169 می‌دونین که باید چیکار کنین 1081 01:00:26,004 --> 01:00:27,244 من با تو‌ام گانی 1082 01:00:43,389 --> 01:00:45,084 چقدر مونده؟ 1083 01:00:45,109 --> 01:00:47,007 الان دیگه فرار می‌کنیم 1084 01:00:47,032 --> 01:00:48,718 انرژی شبکه داره کم می‌شه 1085 01:00:48,743 --> 01:00:50,541 ولی یه مدت زمان می‌بره 1086 01:00:50,566 --> 01:00:51,585 ...تا همه‌ی 1087 01:00:58,031 --> 01:00:59,765 فرار کنین 1088 01:01:07,823 --> 01:01:09,698 !لعنتی 1089 01:01:09,723 --> 01:01:10,886 این کجا می‌ره؟ 1090 01:01:10,911 --> 01:01:12,743 آسانسور خارجی 1091 01:01:12,768 --> 01:01:14,830 مستقیماً به اتاق فرمان میره 1092 01:01:18,275 --> 01:01:19,336 لعنتی 1093 01:01:19,361 --> 01:01:20,900 خاموشش کردن 1094 01:01:20,914 --> 01:01:21,988 اگر یه جوری از این‌جا خارج بشیم 1095 01:01:22,013 --> 01:01:23,775 شاید بتونیم جلوی آشفورد رو بگیریم 1096 01:01:23,800 --> 01:01:24,967 می‌تونی بیای؟ 1097 01:01:24,992 --> 01:01:26,640 آره 1098 01:01:26,665 --> 01:01:28,668 قرار نیست من رو تنها بذارین 1099 01:01:29,622 --> 01:01:31,089 لباس‌ها رو بپوش 1100 01:01:44,982 --> 01:01:46,849 مثل این هستش که 1101 01:01:46,874 --> 01:01:48,839 توی یه تله افتادیم 1102 01:01:48,841 --> 01:01:50,808 از شما می‌خوام 1103 01:01:50,810 --> 01:01:52,276 چراغ‌ها رو خاموش کنید 1104 01:01:52,278 --> 01:01:53,945 این‌طوری 1105 01:01:53,947 --> 01:01:56,214 سریعتر جواب می‌گیریم 1106 01:01:56,216 --> 01:01:59,115 از شما می‌خوام که شجاع باشین 1107 01:01:59,117 --> 01:02:01,384 ...متوجه هستم که 1108 01:02:01,386 --> 01:02:02,852 ...من 1109 01:02:12,897 --> 01:02:15,998 چه جوری اسلحه گیر اوردن 1110 01:02:17,835 --> 01:02:20,001 گروهبان رابرتی دراپا هستم 1111 01:02:20,003 --> 01:02:21,369 از مارشن‌ها 1112 01:02:21,371 --> 01:02:24,038 من مأموریت دارم جلوی شما رو بگیرم 1113 01:02:24,040 --> 01:02:25,807 اسلحه‌هاتون رو بذارین زمین و تسلیم بشین 1114 01:02:25,809 --> 01:02:27,842 دست‌هاتون بالا باشه 1115 01:02:27,844 --> 01:02:29,224 بابی؟ 1116 01:02:30,146 --> 01:02:32,045 الکس؟ 1117 01:02:32,047 --> 01:02:33,313 خدایا 1118 01:02:38,320 --> 01:02:40,387 می‌خوام الان به طور کامل 1119 01:02:40,389 --> 01:02:41,988 کنترل لیزر رو داشته باشم 1120 01:02:41,990 --> 01:02:43,923 اطاعت، فرمانده 1121 01:02:43,925 --> 01:02:46,525 1122 01:02:56,069 --> 01:02:57,335 توی این کابل برقه 1123 01:02:57,337 --> 01:02:58,403 مراقب باش 1124 01:02:58,405 --> 01:03:00,002 ببخشید 1125 01:03:00,907 --> 01:03:03,379 حالت خوبه؟ - بخاطر محافظمه - 1126 01:03:04,076 --> 01:03:06,010 اعصابم رو خرد می‌کنه 1127 01:03:06,012 --> 01:03:08,012 پس تو کسی هستی که 1128 01:03:08,014 --> 01:03:09,280 می‌خواستی هولدن رو بکشی 1129 01:03:09,282 --> 01:03:11,015 تو توی بازداشتگاه بودی، درسته؟ 1130 01:03:11,017 --> 01:03:12,849 اینجا چیکار می‌کنی؟ 1131 01:03:12,851 --> 01:03:14,217 اوردنم این‌جا 1132 01:03:14,219 --> 01:03:16,119 از کارهای الکتریکی سر در میارم 1133 01:03:16,121 --> 01:03:17,520 اگر محافظ رو بردارم 1134 01:03:17,522 --> 01:03:20,056 باعث می‌شه بیشتر تمرکز کنی؟ 1135 01:03:27,231 --> 01:03:28,964 فکر می‌کنی کار خوبی 1136 01:03:28,966 --> 01:03:31,033 که الان داری انجام می‌دی 1137 01:03:31,035 --> 01:03:32,134 باعث می‌شه کارهای کثیفی که 1138 01:03:32,136 --> 01:03:34,035 کردی، پاک بشن؟ 1139 01:03:36,539 --> 01:03:39,373 امیدوارم این اتفاق بیفته 1140 01:03:39,375 --> 01:03:40,789 آره 1141 01:03:41,944 --> 01:03:44,210 حداقل امیدوارم 1142 01:04:13,940 --> 01:04:15,605 شما این پایین چه غلطی می‌کنین؟ 1143 01:04:15,607 --> 01:04:16,907 اسلحه‌هاتون رو بندازین 1144 01:04:16,909 --> 01:04:18,608 این کار رو نمی‌کنیم 1145 01:04:18,610 --> 01:04:20,243 آنا ادامه بده 1146 01:04:20,245 --> 01:04:21,244 بگو می‌دونی چه احساسی دارن 1147 01:04:21,246 --> 01:04:23,513 من... من متوجه هستم که 1148 01:04:23,515 --> 01:04:25,048 جنگیدن برای یکی دیگه 1149 01:04:25,050 --> 01:04:26,182 یعنی چی 1150 01:04:26,184 --> 01:04:28,284 من خودم این کار رو زیاد کردم 1151 01:04:28,286 --> 01:04:30,286 و از طرفی می‌دونم بعضی وقت‌ها 1152 01:04:30,288 --> 01:04:32,088 این کار چه فاجعه‌ای به بار میاره 1153 01:04:32,090 --> 01:04:33,422 الکس! به من گوش کن 1154 01:04:33,424 --> 01:04:35,424 باید همین الان تسلیم بشین 1155 01:04:35,426 --> 01:04:36,591 اگر ادامه بدی 1156 01:04:36,593 --> 01:04:38,259 ممکنه کسی صدمه ببینه 1157 01:04:42,599 --> 01:04:45,300 خیلی‌خب - این‌کار رو نکن - 1158 01:04:47,303 --> 01:04:49,350 اسلحه‌ام رو گذاشتم زمین 1159 01:04:50,506 --> 01:04:52,306 الان خودم میام 1160 01:04:54,110 --> 01:04:55,773 فقط می‌خوام یه چیزی بگم 1161 01:04:56,979 --> 01:04:59,045 خیلی‌خب - چیکار می‌کنین؟ - 1162 01:04:59,047 --> 01:05:01,314 شما چرا رفتین طرف این عوضی‌ها؟ 1163 01:05:06,354 --> 01:05:08,954 اهمیتی نمی‌دم که اون دوستته 1164 01:05:08,956 --> 01:05:11,223 اگر بخواد جلومون رو بگیره من هم شلیک می‌کنم 1165 01:05:49,260 --> 01:05:51,092 من هم ترسیدم 1166 01:05:51,094 --> 01:05:53,428 ولی دارم سعی می‌کنم 1167 01:05:53,430 --> 01:05:55,263 ...اجازه ندم که 1168 01:05:55,265 --> 01:05:57,331 نمی‌خوام بهت آسیب بزنم 1169 01:05:57,333 --> 01:05:59,033 مجبورم نکن - راستش - 1170 01:05:59,035 --> 01:06:03,003 من اومدم تا یه وقت آنگس بهت آسیب نزنه 1171 01:06:03,005 --> 01:06:04,438 دارین یه آشوب درست می‌کنین 1172 01:06:04,440 --> 01:06:05,539 باید خاموشش کنید - 1173 01:06:05,541 --> 01:06:07,240 این کار رو نمی‌کنیم گانی 1174 01:06:07,242 --> 01:06:08,241 هولدن گفتش 1175 01:06:08,243 --> 01:06:11,076 مرکز همه ما رو نابود می‌کنه 1176 01:06:11,078 --> 01:06:13,813 مگر این که ما این کار رو انجام بدیم 1177 01:06:17,218 --> 01:06:19,552 من طرف هولدن هستم 1178 01:06:19,554 --> 01:06:22,220 ولی یه اتفاقی برای اون افتاده 1179 01:06:22,222 --> 01:06:24,122 اون دیگه هولدن قبلی نیست 1180 01:06:24,124 --> 01:06:25,757 اون الان می‌خواد 1181 01:06:25,759 --> 01:06:28,526 با به خطر انداختن جونش ما رو نجات بده 1182 01:06:28,528 --> 01:06:31,129 این همون هولدنه 1183 01:06:31,131 --> 01:06:32,563 جلوشون رو بگیر 1184 01:06:33,732 --> 01:06:35,165 !بس کنید 1185 01:06:35,167 --> 01:06:37,568 لعنتی! بس کنید 1186 01:07:07,063 --> 01:07:08,295 !شلیک نکن 1187 01:07:12,268 --> 01:07:13,600 الکس؟ 1188 01:07:13,602 --> 01:07:14,801 من خوبم 1189 01:07:14,803 --> 01:07:16,817 خوبم 1190 01:07:18,507 --> 01:07:20,821 چندتا موندن 1191 01:07:23,678 --> 01:07:25,444 دیگه امنه 1192 01:07:29,817 --> 01:07:31,783 لعنتی 1193 01:07:34,621 --> 01:07:36,454 اسلحه رو بذار اینجا 1194 01:07:42,795 --> 01:07:44,428 گانی! خوبی؟ 1195 01:07:44,430 --> 01:07:46,429 گانی! تیر خورده 1196 01:07:49,468 --> 01:07:51,301 اون‌ها به زودی چند نفر دیگه 1197 01:07:51,303 --> 01:07:53,169 هم می‌فرستن سراغتون 1198 01:07:53,171 --> 01:07:55,804 سریع تمومش کنید 1199 01:08:05,583 --> 01:08:06,848 چیکار می‌کنی؟ 1200 01:08:06,850 --> 01:08:08,683 واینسا، ما الان میایم 1201 01:08:24,466 --> 01:08:28,200 نمی‌شه ازشون فرار کرد 1202 01:08:28,202 --> 01:08:30,202 تو برو 1203 01:08:30,204 --> 01:08:32,838 من جلوی هراری رو می‌گیرم 1204 01:08:32,840 --> 01:08:34,749 نه، نمی‌تونی 1205 01:08:34,751 --> 01:08:36,475 نارنجک‌ها رو بده 1206 01:08:40,380 --> 01:08:42,414 ببخشید که سعی کردم بکشمت 1207 01:08:42,416 --> 01:08:44,849 ...نیازی نیست - به ناومی هم بگو - 1208 01:08:47,354 --> 01:08:49,386 باشه 1209 01:09:01,399 --> 01:09:03,666 چی شده؟ 1210 01:09:03,668 --> 01:09:04,767 درومر 1211 01:09:22,385 --> 01:09:25,319 ما هنوز یه شانس داریم 1212 01:09:25,321 --> 01:09:28,122 ولی باید کنار هم باشیم 1213 01:09:31,560 --> 01:09:33,426 ذهن‌های اشتباه 1214 01:09:33,428 --> 01:09:36,896 راه اشتباه رو نشون‌تون دادن 1215 01:09:36,898 --> 01:09:39,399 دکتر، الان وقت نداریم 1216 01:09:39,401 --> 01:09:41,200 فرمانده، لطفاً گوش بده 1217 01:09:41,202 --> 01:09:43,702 فکر کنم این تقصیر ماست 1218 01:09:43,704 --> 01:09:44,937 یعنی تقصیر من 1219 01:09:46,941 --> 01:09:48,407 اگر حق با آشفورد باشه 1220 01:09:48,409 --> 01:09:50,576 خاموش کردن سفینه‌ها فایده‌ای نداره 1221 01:09:50,578 --> 01:09:52,610 ولی اگر اشتباه کنه چی؟ 1222 01:10:11,829 --> 01:10:12,862 1223 01:10:22,906 --> 01:10:24,406 درومر؟ 1224 01:10:24,408 --> 01:10:25,473 !درومر 1225 01:10:25,475 --> 01:10:27,742 بگو که نمردی 1226 01:10:29,579 --> 01:10:33,247 حالا می‌فهمم چرا با خودتون اسلحه نمی‌برین 1227 01:10:33,249 --> 01:10:35,249 واقعاً ایده خوبی بود 1228 01:10:36,519 --> 01:10:37,851 خوبی؟ 1229 01:10:37,853 --> 01:10:40,418 هنوز زنده‌ام 1230 01:10:41,424 --> 01:10:43,656 بهتره بدون من برین 1231 01:10:54,435 --> 01:10:56,668 فرمانده، سفینه توماس 1232 01:10:56,670 --> 01:10:58,603 تمام راکتورها رو خاموش کرده 1233 01:10:58,605 --> 01:11:00,639 بقیه سفینه‌ها هم همین‌طور 1234 01:11:01,775 --> 01:11:03,041 پس لیزر چی شد؟ 1235 01:11:03,043 --> 01:11:05,142 الان تموم می‌شه فقط باید انرژی رو بررسی کنم 1236 01:11:09,515 --> 01:11:11,782 خوبه - کنترل لیزر - 1237 01:11:11,784 --> 01:11:13,818 روی هدف قفل کن - اطاعت فرمانده - 1238 01:11:13,820 --> 01:11:15,866 در حال شارژ 1239 01:11:16,788 --> 01:11:18,588 آماده - شلیک کنین - 1240 01:11:27,298 --> 01:11:28,363 چی شد؟ - خطا رفت - 1241 01:11:28,365 --> 01:11:30,532 تنظیمات لیزر بهم خورده - چطوری؟ - 1242 01:11:30,534 --> 01:11:32,301 سیستم هدف گیری صدمه دیده 1243 01:11:32,303 --> 01:11:34,002 الان درستش می‌کنم 1244 01:11:41,578 --> 01:11:43,478 باید دوباره شلیک کنیم 1245 01:11:43,480 --> 01:11:44,512 !حالا 1246 01:11:53,322 --> 01:11:55,055 الان وقتمون تموم می‌شه 1247 01:11:55,057 --> 01:11:56,655 ادامه بده 1248 01:11:56,657 --> 01:11:59,058 من...من نمی‌دونم چقدر 1249 01:11:59,060 --> 01:12:02,061 دیگه می‌تونیم این‌جا دووم بیاریم 1250 01:12:18,944 --> 01:12:21,011 تونستین دوباره هدف بگیرین؟ 1251 01:12:21,013 --> 01:12:22,146 الان انجام می‌شه 1252 01:12:43,033 --> 01:12:44,733 دوستت دارم 1253 01:12:53,910 --> 01:12:55,910 ما اسلحه نداریم 1254 01:12:55,912 --> 01:12:58,546 شلیک نکنین 1255 01:12:58,548 --> 01:13:00,079 داریم میایم بیرون 1256 01:13:25,672 --> 01:13:27,071 می‌دونم 1257 01:13:27,073 --> 01:13:29,974 می‌خواین جون بقیه رو نجات بدین 1258 01:13:29,976 --> 01:13:32,409 من هم همین کار رو می‌خوام بکنم 1259 01:13:32,411 --> 01:13:33,610 ولی الان دارین اشتباه می‌کنین 1260 01:13:33,612 --> 01:13:35,478 چون نمی‌تونین حلقه رو نابود کنین 1261 01:13:35,480 --> 01:13:36,780 متوجه نیستین 1262 01:13:39,418 --> 01:13:41,484 ما ترسیدیم، صدمه دیدیم 1263 01:13:41,486 --> 01:13:43,018 و الان فشار زیادی رومونه 1264 01:13:43,020 --> 01:13:44,854 چون نمی‌دونیم چیکار کنیم 1265 01:13:44,856 --> 01:13:47,156 ولی همین دفعه 1266 01:13:47,158 --> 01:13:50,089 می‌تونیم یه راه دیگه رو انتخاب کنیم 1267 01:13:51,095 --> 01:13:53,494 آشفورد، تو من رو می‌شناسی 1268 01:13:53,496 --> 01:13:56,803 من خیلی وقت پیش تعصبات احمقانه‌ی زیادی داشتم 1269 01:13:58,935 --> 01:14:00,802 بکشین‌شون 1270 01:16:03,214 --> 01:16:05,247 فکر کنم موفق شدیم 1271 01:16:28,204 --> 01:16:30,870 تو با من روراست نبودی میلر 1272 01:16:30,872 --> 01:16:33,403 یه چیزی رو بهم نگفتی 1273 01:16:34,542 --> 01:16:36,209 جدی؟ 1274 01:16:36,211 --> 01:16:38,878 بعد از این‌همه سختی بالاخره آزاد شدی 1275 01:16:38,880 --> 01:16:40,679 و ما هم نجات پیدا کردیم 1276 01:16:40,681 --> 01:16:42,848 همین‌طوری 1277 01:16:42,850 --> 01:16:44,216 تلاش خوبی بود 1278 01:16:48,622 --> 01:16:50,721 فکر کنم تو می‌خواستی حلقه‌های بیشتری 1279 01:16:50,723 --> 01:16:52,023 نسبت به گذشته باز بشه 1280 01:16:52,025 --> 01:16:53,724 نقشه‌ات این بود 1281 01:16:53,726 --> 01:16:55,860 و الان می‌خوام این رو بدونم که 1282 01:16:55,862 --> 01:16:57,228 ...آیا ما 1283 01:16:57,230 --> 01:16:59,063 یعنی بشر 1284 01:16:59,065 --> 01:17:01,197 قسمتی از این نقشه هستیم؟ 1285 01:17:04,236 --> 01:17:05,835 من اصلاً باور نمی‌کنم 1286 01:17:05,837 --> 01:17:08,038 توی قلب تو مهربونی باشه 1287 01:17:12,977 --> 01:17:15,344 این راجع به کمک کردن نیست 1288 01:17:21,252 --> 01:17:24,352 ما می‌دونیم توی چه گروهی هستیم 1289 01:17:24,354 --> 01:17:26,910 دشمن‌هامون رو می‌شناسیم 1290 01:17:27,924 --> 01:17:29,924 وقتی ما رو نجات دادی 1291 01:17:29,926 --> 01:17:32,959 اون‌ها یه دفعه ناپدید نشدن 1292 01:17:49,377 --> 01:17:52,100 تو به ما یه مرز جدید رو نشون دادی 1293 01:17:52,947 --> 01:17:55,780 هزار و سیصد مکان قابل سکونت جدید 1294 01:17:55,782 --> 01:17:58,283 در پشت اون حلقه‌ها 1295 01:17:58,285 --> 01:18:00,885 تو می‌دونی که ما می‌ریم 1296 01:18:00,887 --> 01:18:03,621 نمی‌تونیم جلوی خودمون رو بگیریم 1297 01:18:03,623 --> 01:18:06,790 حتماً این یه جست‌وجوی خطرناک دیگه خواهدبود 1298 01:18:15,867 --> 01:18:17,800 یعنی من ترسیده‌ام؟ 1299 01:18:17,802 --> 01:18:20,636 آره، تو درست می‌گی، من ترسیده‌ام 1300 01:18:20,638 --> 01:18:22,305 و فکر کنم تو دلیلش رو بدونی 1301 01:18:22,307 --> 01:18:24,140 وقتی نزدیک مرکز پیشم اومدی 1302 01:18:24,142 --> 01:18:25,040 یه چیزی دیدم 1303 01:18:26,977 --> 01:18:31,279 تمدن سازنده‌های حلقه‌ها از بین رفته 1304 01:18:31,281 --> 01:18:32,928 دیگه وجود ندارن 1305 01:18:33,984 --> 01:18:36,050 یعنی چی اون‌ها رو نابود کرده؟ 1306 01:18:36,052 --> 01:18:38,018 من هم همین رو می‌خوام بدونم 1307 01:18:40,323 --> 01:18:42,857 باید بیشتر بگردیم بزرگترین وبسایت بازی آنلاین پوکر bia2poker.com | t.me/biatopoker .. instagram: bia2poker .. Sub#One enjoy...!