1 00:00:00,332 --> 00:00:11,022 {\fnB Morvarid\an2\c&HFFFEFC&\3c&H978C5A&\4c&H26241B&\blur5\shad0}.:: Sub#One Team ::. تــــــقــــــديم مـــيکند 2 00:00:11,236 --> 00:00:13,147 سفينه بلتر هستم کارِتون چيه؟ 3 00:00:13,191 --> 00:00:15,059 من مي‌خوام وارد با رسونانته ارتباط برقرار کنم 4 00:00:15,103 --> 00:00:17,579 ببين ما با هم مشکل داريم بايد باهم کنار بيايم 5 00:00:17,622 --> 00:00:20,099 فکر کنم يکي رو ديدم که اصلا دلم نمي‌خواد اينجا باشه 6 00:00:20,142 --> 00:00:21,750 دختر ژوليوس پيير ماو 7 00:00:21,793 --> 00:00:23,183 يه دروازه روي سطحش 8 00:00:23,226 --> 00:00:24,791 براي هولدن باز شد 9 00:00:24,834 --> 00:00:27,007 من بايد اين کار رو بکنم به من اعتماد کنيد،‌ خواهش مي‌کنم 10 00:00:29,222 --> 00:00:31,395 چي؟ 11 00:00:33,870 --> 00:00:36,043 تمومش کن 12 00:00:50,067 --> 00:01:00,067 {\fnB Morvarid\an2\c&HFFFEFC&\3c&H978C5A&\4c&H26241B&\blur5\shad0} Maryam:مترجم {\fnB Morvarid\an2\c&HEEF793&\3c&HAAB738&\4c&H26241B&\blur5\shad0}ما را در تلگرام دنبــــال کنيد .:: T.me/SubOne_Team ::. 13 00:01:00,891 --> 00:01:11,091 تنظيم : پيام ايناللو Payampop@gmail.com 14 00:01:55,591 --> 00:01:57,980 هولدن 15 00:01:58,024 --> 00:02:00,109 هولدن - اون چيکار کرد؟ - 16 00:02:00,152 --> 00:02:01,803 من از کجا بدونم 17 00:02:01,847 --> 00:02:03,107 اون ستوان رو کشت 18 00:02:04,801 --> 00:02:06,756 لعنتيي، نبضش داره ضعيف مي‌شه 19 00:02:06,799 --> 00:02:08,035 بايد ببريمش توي سفينه 20 00:02:08,059 --> 00:02:10,319 باشه ببريمش 21 00:02:14,054 --> 00:02:15,575 اين‌جا ستوان رو تيکه‌تيکه کرد 22 00:02:15,618 --> 00:02:18,356 و يجورايي رو سطح زمين پخشش کرد 23 00:02:18,399 --> 00:02:19,920 خيلي‌ بي‌رحمانه‌ست - تکون نخورين - 24 00:02:19,963 --> 00:02:21,571 چي مي‌گي؟ 25 00:02:21,614 --> 00:02:22,763 ترپ،‌ يه موشک از دريچه خارج کن 26 00:02:22,787 --> 00:02:24,482 چرا؟ - فقط انجام بده - 27 00:02:24,525 --> 00:02:27,566 سعي کن به چيزي نخوره اين يه دستوره 28 00:02:28,652 --> 00:02:29,912 به سمت چاله 29 00:02:33,344 --> 00:02:35,038 محدوديت سرعت تغيير کرده 30 00:02:35,082 --> 00:02:37,298 فشارسنج‌هاتون رو نگاه کنيد فشار تغيير کرده 31 00:02:37,341 --> 00:02:39,315 ياخدا، اگر ما هم همينطوري بالا مي‌رفتيم مثل ستوان مي‌شديم 32 00:02:39,339 --> 00:02:40,817 عالي‌بود گاني 33 00:02:40,860 --> 00:02:43,380 فشار لباس رو تغيير مي‌ديم تا خارج بشيم 34 00:02:57,891 --> 00:02:59,976 !آه 35 00:03:00,019 --> 00:03:01,930 آه 36 00:03:28,389 --> 00:03:31,560 لعنتي 37 00:05:07,878 --> 00:05:10,441 زودباش، شوک 38 00:05:10,484 --> 00:05:11,744 برگرد هولدن 39 00:05:11,788 --> 00:05:13,829 بجنب آماده شد 40 00:05:16,957 --> 00:05:20,954 ضربانش عادي شد - حالتش نرمال شد - 41 00:05:20,997 --> 00:05:22,606 کنارش بمون 42 00:05:22,648 --> 00:05:24,300 اگر تغيير کرد بهم گزارش بده 43 00:05:24,343 --> 00:05:28,254 هر چي تو بگي، گاني 44 00:05:29,426 --> 00:05:31,946 گزارش شما دريافت شد سفينه دروپ 1 45 00:05:31,989 --> 00:05:34,639 مختصات‌تون رو بفرستين 46 00:05:34,683 --> 00:05:37,420 مثل اين‌که شانس اوردي 47 00:05:37,463 --> 00:05:39,245 شوزن تمام - باشه شوزن - 48 00:05:39,288 --> 00:05:41,894 سفينه دروپ1 تمام 49 00:05:41,938 --> 00:05:43,503 بگو 50 00:05:43,545 --> 00:05:45,414 اوضاع شوزن خيلي بد شده 51 00:05:45,457 --> 00:05:47,760 سه نفر مُردن و خيلي‌ها هم مجروح شدن 52 00:05:47,803 --> 00:05:50,280 مربوط به اتفاقيه که براي ما افتاد،‌ نمي‌تونن حرکت شتاب‌دار کنن 53 00:05:50,323 --> 00:05:52,298 و دارن همينطوري دور مرکز مي‌چرخن 54 00:05:52,322 --> 00:05:53,601 و به نظر مياد يه سفينه با 55 00:05:53,625 --> 00:05:55,667 سرعت 100 کيلومتر بر ساعت داره بهشون نزديک مي‌شه 56 00:05:55,710 --> 00:05:57,492 اون‌جا پر از سفينه‌ هستش 57 00:05:57,535 --> 00:05:59,490 آره 58 00:05:59,533 --> 00:06:01,228 از کجا فهميدي يه موج اومده؟ 59 00:06:01,271 --> 00:06:02,878 حدس زدم 60 00:06:02,922 --> 00:06:04,747 بعد از اين که ستوان نارنجک انداخت 61 00:06:04,790 --> 00:06:06,398 اتاق واکنش نشون داد و کشتش 62 00:06:06,441 --> 00:06:08,744 و اتاق تونست گلوله‌هامون رو نگر داره 63 00:06:08,787 --> 00:06:11,263 فکر کنم اون اتاق از خودش محافظت مي‌کنه 64 00:06:11,307 --> 00:06:13,522 و متوقف کردن اشياء يکي از سلاح‌هاي دفاعي‌شه 65 00:06:13,566 --> 00:06:16,564 وقتي يه دفعه به اون ...شکل ستوان رو 66 00:06:16,607 --> 00:06:18,779 آره، خيلي‌ها مُردن 67 00:06:18,823 --> 00:06:21,213 نبايد بهش بگي مُردن 68 00:06:21,256 --> 00:06:22,863 بايد بگي قتل عام 69 00:06:50,798 --> 00:06:54,491 حالا که فرياد زدي فهميدم زنده‌اي 70 00:06:54,535 --> 00:06:56,707 تو کجايي؟ 71 00:06:56,750 --> 00:06:59,705 اين‌جا 72 00:07:02,485 --> 00:07:03,875 اوضاعت چقدر بده؟ 73 00:07:03,918 --> 00:07:05,743 خيلي بد 74 00:07:05,787 --> 00:07:09,653 ماشين پام رو له کرده 75 00:07:09,697 --> 00:07:11,130 تو چي؟ 76 00:07:11,174 --> 00:07:13,868 هنوز تيکه‌تيکه نشدم 77 00:07:13,911 --> 00:07:17,257 نزديک بود سه تيکه بشم 78 00:07:17,300 --> 00:07:20,515 حتماً خيلي‌ها کشته شدن 79 00:07:20,558 --> 00:07:25,772 اين موج حتماً دليل خاصي داشت 80 00:07:25,814 --> 00:07:27,379 مي‌توني تکون بخوري؟ 81 00:07:27,423 --> 00:07:30,420 نه خيلي 82 00:07:30,463 --> 00:07:33,374 مي‌توني دکمه ترمينال رو بزني؟ 83 00:07:33,418 --> 00:07:35,286 دکمه له شده 84 00:07:35,330 --> 00:07:38,457 لعنتي 85 00:07:40,499 --> 00:07:41,628 اول از همه 86 00:07:41,672 --> 00:07:43,280 سعي کن ماشين رو روشن کني 87 00:07:43,323 --> 00:07:44,583 آره،‌ موافقم 88 00:07:44,626 --> 00:07:47,624 از جعبه استفاده کن 89 00:08:00,874 --> 00:08:03,655 حالا نوبت چرخ‌هاست 90 00:08:05,436 --> 00:08:07,392 خب، ايناهاش 91 00:08:12,475 --> 00:08:14,473 آه،‌ لعنتي 92 00:08:14,516 --> 00:08:17,732 به قفل‌ها فشار اومده 93 00:08:17,775 --> 00:08:20,208 من موتور رو روشن مي‌کنم 94 00:08:20,251 --> 00:08:22,294 ببينم مي‌تونم قفل‌ چرخ‌ها رو باز کنم 95 00:08:22,336 --> 00:08:24,466 نه، اين کار رو نبايد بکنيم 96 00:08:24,509 --> 00:08:27,811 اگر بره جلو من مي‌ميرم بره عقب تو مي‌ميري 97 00:08:27,854 --> 00:08:30,330 له مي‌شيم 98 00:08:30,374 --> 00:08:32,546 بايد درخواست کمک کنيم 99 00:08:32,589 --> 00:08:34,675 خب 100 00:08:34,719 --> 00:08:37,195 بالاخره يکي مياد دنبال تو 101 00:08:37,238 --> 00:08:39,107 هيچ‌کس نمي‌دونه من اين پايين هستم 102 00:08:39,150 --> 00:08:40,714 چي؟ 103 00:08:40,757 --> 00:08:42,321 کامينا 104 00:08:42,365 --> 00:08:44,190 تو فرمانده سفينه هستي 105 00:08:44,233 --> 00:08:45,666 ...حتماً يکي مي‌دونه 106 00:08:45,710 --> 00:08:48,534 من مي‌خواستم تنها باشم واسه همين 107 00:08:48,577 --> 00:08:51,314 نگفتم دارم کجا مي‌رم 108 00:08:51,358 --> 00:08:52,792 خانم مي‌خواسته تنها باشه 109 00:08:54,659 --> 00:08:56,702 تو بالاخره يه چيز درست گفتي 110 00:08:56,745 --> 00:09:00,525 من و تو مشکلاتي داريم که بايد با هم کنار بيايم 111 00:09:30,805 --> 00:09:33,369 112 00:12:17,026 --> 00:12:19,285 لازم نيست اينجا باشه ببرينش بيرون 113 00:12:19,328 --> 00:12:21,327 بشين همين‌جا، باشه؟ 114 00:12:24,539 --> 00:12:26,494 زخمي شدي؟ 115 00:12:26,537 --> 00:12:29,232 نه، نه، مهم نيست 116 00:12:29,274 --> 00:12:31,360 به اتاقت برو اين‌جا خيلي شلوغه 117 00:12:31,404 --> 00:12:33,228 چي شده؟ 118 00:12:33,271 --> 00:12:35,140 فقط مي‌دونم که يه دفعه سفينه وايساد 119 00:12:35,183 --> 00:12:36,530 و جاذبه مصنوعي قطع شد 120 00:12:36,574 --> 00:12:38,461 من يه دفعه بيدار شدم و ديدم سردرد زيادي دارم 121 00:12:38,485 --> 00:12:40,005 شانس اوردي 122 00:12:40,049 --> 00:12:42,960 من اگر برم توي اتاقم کار مفيدي انجام نمي‌دم 123 00:12:43,003 --> 00:12:45,175 من پرستاري بلدم مي‌تونم کمک‌تون کنم 124 00:12:45,219 --> 00:12:46,479 مي‌خواي کمک کني؟ 125 00:12:46,522 --> 00:12:48,043 برو مجروح‌ها رو پيدا کن 126 00:12:48,086 --> 00:12:49,433 و کمک‌شون کن بيان اين‌جا 127 00:12:49,477 --> 00:12:51,953 اين‌جا کمک بيشتري مي‌تونم بکنم 128 00:12:51,996 --> 00:12:53,450 اين‌جا هيچ کمکي از دستت بر نمياد 129 00:12:53,474 --> 00:12:54,864 فقط مزاحم‌مون مي‌شي 130 00:12:54,907 --> 00:12:56,534 راجع به چي حرف مي‌زني؟ 131 00:12:56,558 --> 00:13:00,034 الان اين‌ مجروح‌ها بيشتر از هر چيزي به پانسمان و بخيه نياز دارن 132 00:13:00,077 --> 00:13:01,510 اولين دفعه‌ست که با شرايط اضطراري روبه‌رو مي‌شي؟ 133 00:13:01,554 --> 00:13:03,335 آره 134 00:13:03,379 --> 00:13:06,072 بدون جاذبه زخم‌ها لخته نمي‌شن 135 00:13:06,116 --> 00:13:08,158 هر جراحت، هر زخم حتي اگر خيلي سطحي 136 00:13:08,202 --> 00:13:12,068 باشه، تا وقتي شخص خون توي بدنشه به خونريزي ادامه مي‌ده 137 00:13:12,112 --> 00:13:13,545 تو روحاني يا همچين چيزي هستي؟ 138 00:13:13,588 --> 00:13:16,847 من روحاني هستم 139 00:13:16,890 --> 00:13:19,323 پس همون بهتره براي کسايي که دارن مي‌ميرن دعا بخوني 140 00:13:19,367 --> 00:13:21,930 اين تنها کاريه که ازت برمياد 141 00:13:31,965 --> 00:13:34,355 اون مورمونزها 142 00:13:34,398 --> 00:13:37,483 اون‌ها مجبورمون کردن پيشرفته ترين سفينه‌ها رو بسازيم 143 00:13:37,527 --> 00:13:40,438 حالا خودشون دارن مثل انسان‌هاي اوليه کشاورزي مي‌کنن 144 00:13:40,480 --> 00:13:42,957 اون‌جا بايد يه کليد به اسم باتري اضطراري باشه 145 00:13:43,001 --> 00:13:44,087 آره 146 00:13:44,130 --> 00:13:46,086 اون بازوي مکانيکي رو روشن مي‌کنه 147 00:13:46,128 --> 00:13:48,866 خيلي‌خب 148 00:13:48,910 --> 00:13:52,124 ببينم مي‌تونم از طرف خودم تکونش بدم 149 00:13:52,168 --> 00:13:55,426 خب 150 00:13:55,469 --> 00:13:57,251 بجنب 151 00:14:00,118 --> 00:14:01,595 نمي‌ره 152 00:14:10,284 --> 00:14:12,108 فهميدم - ها؟ - 153 00:14:12,152 --> 00:14:13,586 از بازوي اينجا گوشي رو مي‌گيريم 154 00:14:13,629 --> 00:14:15,889 بازوي مکانيکي که کنار منه شارژ داره 155 00:14:15,932 --> 00:14:17,278 تو مي‌توني از همون‌جا 156 00:14:17,322 --> 00:14:20,015 اين يکي بازوي مکانيکي رو کنترل کني 157 00:14:20,059 --> 00:14:21,580 خيلي‌خب،‌ حالا چيکار کنم؟ 158 00:14:23,100 --> 00:14:25,012 آره، آره بيارش سمت من 159 00:14:25,056 --> 00:14:27,228 من از اين‌جا نمي‌بينمش 160 00:14:27,271 --> 00:14:28,420 باشه،‌ من راهنمايي‌ت مي‌کنم 161 00:14:28,444 --> 00:14:30,052 فقط زودباش 162 00:14:30,095 --> 00:14:32,224 ببرش بالا 163 00:14:32,267 --> 00:14:33,397 يکم ديگه 164 00:14:33,440 --> 00:14:35,351 خوبه؟ - بيشتر - 165 00:14:35,395 --> 00:14:37,872 خوبه،‌ وايسا حالا طرف من 166 00:14:37,915 --> 00:14:39,435 حالا از اون ور 167 00:14:39,479 --> 00:14:41,173 چپ 168 00:14:41,217 --> 00:14:45,170 راست ببخشيد راست 169 00:14:45,214 --> 00:14:46,865 وايسا نگرش دار 170 00:14:46,908 --> 00:14:48,559 بچرخونش 171 00:14:48,602 --> 00:14:52,382 خوبه 172 00:14:52,425 --> 00:14:56,422 آماده گرفتن 173 00:14:56,466 --> 00:14:58,204 تا 3 مي‌شمرم 174 00:14:58,247 --> 00:15:00,854 ...يک 175 00:15:00,897 --> 00:15:02,201 ...دو 176 00:15:02,244 --> 00:15:05,199 سه 177 00:15:05,241 --> 00:15:06,328 خوبه 178 00:15:06,371 --> 00:15:08,978 چنگک رو باز کن 179 00:15:09,022 --> 00:15:12,193 برو عقب 180 00:15:12,236 --> 00:15:14,886 بالا 181 00:15:17,102 --> 00:15:19,014 وايسا 182 00:15:19,057 --> 00:15:21,838 بگيرش 183 00:15:21,881 --> 00:15:23,793 گرفتيش 184 00:15:25,878 --> 00:15:29,919 سفينه بلتر بهترينه 185 00:15:29,962 --> 00:15:32,351 حالا راهنمايي کن به طرف خودت 186 00:15:32,394 --> 00:15:34,306 تا با بچه‌ها تماس بگيريم 187 00:15:34,350 --> 00:15:37,348 جلو 188 00:15:42,560 --> 00:15:45,037 !آه 189 00:15:46,732 --> 00:15:49,294 جعبه خراب شد 190 00:15:49,338 --> 00:15:51,815 دستت بهش مي‌رسه؟ 191 00:15:51,858 --> 00:15:54,813 شکست 192 00:16:03,074 --> 00:16:05,811 اگر غيرنظامي هستين و صدمه ديدين 193 00:16:05,854 --> 00:16:08,113 لطفا هر چه سريعتر براي مداوا به يکي 194 00:16:08,157 --> 00:16:09,591 از اين بخش‌ها مراجعه کنيد 195 00:16:09,634 --> 00:16:12,110 ...بخش 114، 120 196 00:16:12,154 --> 00:16:14,804 ببرش - ... بخش 210، 215 197 00:16:14,847 --> 00:16:17,584 ملبا؟ - و 300 - 198 00:16:17,628 --> 00:16:19,974 هي 199 00:16:20,017 --> 00:16:23,797 من آنا هستم 200 00:16:23,840 --> 00:16:26,925 فکر کنم دستم شکسته 201 00:16:26,969 --> 00:16:30,096 آره، درست مي‌گي 202 00:16:30,140 --> 00:16:33,659 خوبي؟ 203 00:16:36,701 --> 00:16:38,916 سرگيجه داري؟ 204 00:16:41,045 --> 00:16:42,218 دست شکسته 205 00:16:42,261 --> 00:16:45,216 اون‌جا - باشه - 206 00:16:47,779 --> 00:16:49,212 چي‌شده؟ 207 00:16:49,255 --> 00:16:52,297 کسي نمي‌دونه چه اتفاقي افتاده ولي ظاهراً 208 00:16:52,340 --> 00:16:53,861 اين اتفاق براي همه سفينه‌ها افتاده 209 00:16:53,904 --> 00:16:55,947 يه دفعه همشون از حرکت وايسادن 210 00:16:55,989 --> 00:16:59,205 و حالا هم داريم سعي مي‌کنيم اوضاع رو 211 00:16:59,248 --> 00:17:01,942 به حالت نرمال برگردونيم 212 00:17:01,985 --> 00:17:03,289 همه سفينه‌ها؟ 213 00:17:03,331 --> 00:17:04,853 آره 214 00:17:04,896 --> 00:17:06,547 لازم نيست بترسي 215 00:17:06,591 --> 00:17:08,979 ...ما همه‌مون کنار هم هستيم ولي 216 00:17:09,023 --> 00:17:11,977 مهم اينه که همه‌مون کنار هم هستيم 217 00:17:18,668 --> 00:17:21,275 شکستگي سطحي شانس اوردي 218 00:17:26,966 --> 00:17:28,530 زياد درد نداره 219 00:17:29,790 --> 00:17:32,831 دکتر،‌ لطفاً بيايد اينجا 220 00:17:32,874 --> 00:17:35,524 حالت بهتر شد؟ 221 00:17:35,568 --> 00:17:37,176 آره - خوبه - 222 00:17:37,218 --> 00:17:39,826 اين وسيله دو تکه شکسته رو کنار هم نگر مي‌داره 223 00:17:41,867 --> 00:17:44,257 تيلي، سعي کرده‌بودم باهات تماس بگيرم 224 00:17:44,300 --> 00:17:46,082 نه 225 00:17:46,125 --> 00:17:48,472 نمي‌فهمم چي مي‌گي 226 00:17:48,514 --> 00:17:50,860 تيلي تو کجايي؟ 227 00:17:50,904 --> 00:17:54,076 تيلي، بگو کجا هستي 228 00:18:04,763 --> 00:18:06,674 حالش چطوره؟ 229 00:18:06,718 --> 00:18:08,804 توي اين اوضاع مثل يه نوزاد خوابيده 230 00:18:08,847 --> 00:18:12,105 عجيبه فعاليت مغذي بالايي داره 231 00:18:12,149 --> 00:18:14,886 زودباش هولدن، بيدار شو 232 00:18:14,929 --> 00:18:17,753 بهتره فعلا بيدار نشه 233 00:18:17,797 --> 00:18:20,708 اون بايد براي کاري که با ستوان و تمام افراد شوزن کرد 234 00:18:20,750 --> 00:18:22,228 جواب پس بده 235 00:18:22,271 --> 00:18:23,792 اون چيکار کرد؟ 236 00:18:23,835 --> 00:18:25,052 خودت ديدي چه اتفاقي افتاد 237 00:18:25,095 --> 00:18:27,224 اون کسي رو نکشت اون اتاق اون‌ کار‌ها رو کرد 238 00:18:27,267 --> 00:18:29,527 ولي من فکر کنم اون مي‌دونست چطوري اون اتاق رو 239 00:18:29,570 --> 00:18:30,589 کنترل کنه 240 00:18:30,613 --> 00:18:31,960 ولي ما مطمئن نيستيم 241 00:18:32,003 --> 00:18:33,740 ستوان اون‌جا تيکه‌تيکه شد 242 00:18:33,784 --> 00:18:35,218 تو که کور نبودي؟ 243 00:18:35,261 --> 00:18:37,043 ولي الان راحت مثل يه بچه 244 00:18:37,086 --> 00:18:38,172 گرفته خوابيده 245 00:18:38,216 --> 00:18:39,432 من اول شليک کردم 246 00:18:39,475 --> 00:18:42,691 پس من از همه مشتاق‌تر بودم که جلوش رو بگيرم 247 00:18:42,734 --> 00:18:44,515 پس شايد بهتر باشه همين الان 248 00:18:44,558 --> 00:18:46,601 با يه گلوله خلاصش کني و ما رو نجات بدي 249 00:18:57,505 --> 00:18:59,460 ما الان اون رو گرفتيم و دستوراتي هم داريم 250 00:18:59,504 --> 00:19:02,544 مفهوم بود؟ 251 00:19:02,588 --> 00:19:04,977 بله گاني 252 00:19:10,538 --> 00:19:12,103 فاصله‌مون تا شوزن چقدره؟ 253 00:19:12,145 --> 00:19:14,622 اگر بتونيم سرعت رو حداکثر کنيم، 24 ساعت 254 00:19:14,666 --> 00:19:18,185 خواستم بياي اينجا يه نگاهي به اين بندازي 255 00:19:18,228 --> 00:19:20,661 داره مثل يه منبع جاذبه عمل مي‌کنه 256 00:19:20,704 --> 00:19:22,182 آره 257 00:19:22,225 --> 00:19:24,788 سفينه‌ها دارن به سمت مرکز کشيده مي‌شن 258 00:19:24,832 --> 00:19:27,004 ولي احتمالاً اين تنها مشکلمون نيست 259 00:19:27,047 --> 00:19:28,587 الان ما حدود نيم ميليون کيلومتر 260 00:19:28,611 --> 00:19:30,176 از جايي که اومديم فاصله داريم 261 00:19:30,219 --> 00:19:32,652 با توجه به محدوديت‌هاي سرعت 7 ماه طول مي‌کشه 262 00:19:32,695 --> 00:19:34,173 تا به حلقه برسيم 263 00:19:34,215 --> 00:19:36,432 سفينه‌هاي بزرگ‌تر مي‌تونن سريع‌تر 264 00:19:36,475 --> 00:19:38,474 به اون‌‌جا برسن ولي نمي‌تونن همه رو ببرن 265 00:19:38,517 --> 00:19:40,433 و احتمالا صبر نمي‌کنن تا ما 266 00:19:40,472 --> 00:19:42,558 بعد از يه سفر 7 ماهه بهشون برسيم 267 00:19:42,601 --> 00:19:45,685 حالا يه فکري مي‌کنيم 268 00:19:45,729 --> 00:19:47,641 ترپ ترسيده 269 00:19:47,684 --> 00:19:49,552 ولي به اين معنا نيست که در مورد هولدن اشتباه مي‌کنه 270 00:19:49,595 --> 00:19:50,942 هولدن يه قاتل نيست 271 00:19:50,986 --> 00:19:52,637 اون حتماً يه چيزي مي‌دونه 272 00:19:52,680 --> 00:19:55,808 حتماً يه چيزي در مورد اين اتفاق مي‌دونه 273 00:19:55,851 --> 00:19:57,763 وقتي بيدار شد ازش مي‌پرسيم 274 00:20:03,019 --> 00:20:04,888 تيلي؟ 275 00:20:04,931 --> 00:20:07,755 تيلي، کجايي؟ 276 00:20:13,490 --> 00:20:15,359 تيلي 277 00:20:15,402 --> 00:20:17,878 اوه، خداي من 278 00:20:17,921 --> 00:20:19,920 هي 279 00:20:19,963 --> 00:20:21,657 اوه، خداي من 280 00:20:21,701 --> 00:20:25,394 پي‌اف‌سي، بفرماييد - ...يه مورد اورژانسي در - 281 00:20:25,438 --> 00:20:27,045 قسمت 19 راهرو 5 282 00:20:27,088 --> 00:20:29,651 مجروحيت شديد لطفاً سريع‌تر بيايد 283 00:20:29,695 --> 00:20:31,737 به زودي خودمون رو مي‌رسونيم 284 00:20:33,692 --> 00:20:36,125 اين تقصير تو هستش 285 00:20:36,168 --> 00:20:38,818 واقعاً؟ 286 00:20:38,862 --> 00:20:42,512 مي‌خواستم به يه نفر کمک کنم 287 00:20:42,554 --> 00:20:46,465 راجع به چي حرف مي‌زني؟ 288 00:20:46,509 --> 00:20:48,810 اون مي‌خواست من رو بکشه 289 00:20:48,854 --> 00:20:52,460 چرا يکي مي‌خواست تو رو بکشه؟ 290 00:20:52,504 --> 00:20:55,762 کلاريسا ماو 291 00:20:55,805 --> 00:20:59,672 ملبا 292 00:20:59,715 --> 00:21:04,408 اون مي‌خواست جيمز هولدن رو بکشه 293 00:21:06,449 --> 00:21:09,578 اون کار رو ادامه مي‌ده 294 00:21:09,621 --> 00:21:10,707 نرو 295 00:21:10,751 --> 00:21:12,749 نه، من جايي نمي‌رم 296 00:21:12,792 --> 00:21:15,877 همين‌جا هستم 297 00:21:15,920 --> 00:21:18,353 تيلي؟ هي 298 00:21:18,397 --> 00:21:21,046 تيلي، به من نگاه کن 299 00:21:21,090 --> 00:21:23,349 همه چي درست مي‌شه 300 00:21:28,432 --> 00:21:31,387 خيلي آدم رو تحت تأثير قرار مي‌دي 301 00:21:38,382 --> 00:21:40,380 تيلي هي 302 00:21:40,423 --> 00:21:42,987 تيلي 303 00:22:38,542 --> 00:22:40,714 آواز نخوني قابل تحمل تري 304 00:22:41,931 --> 00:22:43,886 البته باز هم قابل تحمل نيستي 305 00:22:43,930 --> 00:22:46,319 اين آواز رو براي دخترم مي‌خوندم 306 00:22:46,362 --> 00:22:49,707 وقتي کوچيک بود 307 00:22:49,751 --> 00:22:54,748 توي شرايط بد اين آواز آرومم مي‌کنه 308 00:22:54,790 --> 00:22:58,571 ولي هيچ کمکي بهت نمي‌کنه 309 00:22:58,614 --> 00:23:00,830 دزد‌ها هميشه به مرگ نزديک هستن 310 00:23:00,873 --> 00:23:05,218 آره، ترس هميشه مي‌مونه 311 00:23:05,261 --> 00:23:09,518 بهترين خاطره‌اي که داري چيه؟ 312 00:23:09,562 --> 00:23:12,213 آها 313 00:23:12,256 --> 00:23:13,733 آره 314 00:23:13,776 --> 00:23:17,904 موقعي که داشتم از کاليستو فرار مي‌کردم 315 00:23:17,947 --> 00:23:22,248 خيلي جوون بودم و احمق 316 00:23:22,292 --> 00:23:24,246 يه راکتور رو انداختم پشت ماشين 317 00:23:24,290 --> 00:23:26,202 و سريع فرار کردم 318 00:23:26,245 --> 00:23:28,591 مي‌خواستم برم به سرز 319 00:23:31,328 --> 00:23:33,153 برم پيش يه دختر 320 00:23:34,412 --> 00:23:37,236 نمي‌دونستم احساس‌هاي رومانتيک هم داري 321 00:23:37,280 --> 00:23:41,407 بيشتر مربوط به ميل جنسي مي‌شه 322 00:23:41,451 --> 00:23:44,405 ولي به هر حال همه چيزي رو که دزديده بودم از دست دادم 323 00:23:44,449 --> 00:23:46,360 بعد رفتم به يه کليسا 324 00:23:46,403 --> 00:23:48,619 و به خدايي که بهش ايمان ندارم خواستم که من رو ببخشه 325 00:23:48,662 --> 00:23:50,313 و سه روز بعد 326 00:23:50,357 --> 00:23:53,181 و بعدش عضو يه باند به اسم ايدا شدم 327 00:23:53,224 --> 00:23:55,180 پس بازم سرت به سنگ نخورد 328 00:23:55,223 --> 00:23:59,480 خب، ابن يه جور خصلت آدم‌هاست 329 00:23:59,524 --> 00:24:02,738 وقتي که توي دردسر ميفتي از خدا کمک مي‌خواي بعد که تموم شد دوباره شروع مي‌کني 330 00:24:04,520 --> 00:24:08,517 تو از کي خوشت ميومد؟ 331 00:24:08,560 --> 00:24:10,211 هايپريون 332 00:24:10,255 --> 00:24:12,688 قمرهاي سترن 333 00:24:12,731 --> 00:24:16,163 اون‌جا قمرهاي خيلي زيبايي هستن 334 00:24:16,206 --> 00:24:19,769 نه، هايپريون، سرز 335 00:24:19,812 --> 00:24:21,854 قسمت 12 336 00:24:21,897 --> 00:24:24,331 اون‌جا جمعه‌ها خيلي خوبه 337 00:24:24,374 --> 00:24:27,416 مسئول نوشگاه خيلي آدم خوبي بود من هم عاشقش شدم 338 00:24:33,324 --> 00:24:36,148 اين لباس‌ها فکر کي بوده؟ 339 00:24:36,191 --> 00:24:38,320 تو يا داوز؟ 340 00:24:38,363 --> 00:24:40,579 فکر من 341 00:24:40,622 --> 00:24:42,491 اون موقع داوز بهم خنديد 342 00:24:42,534 --> 00:24:45,184 فکر مي‌کرد خيلي مسخره‌ست 343 00:24:45,228 --> 00:24:47,313 پس ازش سرپيچي کردي؟ 344 00:24:47,356 --> 00:24:48,616 نه 345 00:24:48,660 --> 00:24:50,354 نه، نه 346 00:24:50,398 --> 00:24:52,223 من قانعش کردم که 347 00:24:52,266 --> 00:24:55,698 که اين لباس‌ها خيلي هم خوبه 348 00:24:55,741 --> 00:24:59,304 هيچ‌کي نمي‌تونه داوز رو قانع کنه 349 00:24:59,347 --> 00:25:02,171 آره 350 00:25:02,215 --> 00:25:04,604 من خيلي از جونم از گذاشتم 351 00:25:04,648 --> 00:25:08,471 تا با دشمن‌ها مقابله کنم 352 00:25:08,514 --> 00:25:10,556 واقعاً مايه تأسفه که 353 00:25:10,599 --> 00:25:13,684 کسي که اين همه جنگيده تازه ...به اين موقعيت 354 00:25:13,728 --> 00:25:16,291 الان موقع اين حرف‌ها نيست 355 00:25:16,334 --> 00:25:19,115 ترجيح مي‌دم توي سکوت خونريزي کنم 356 00:25:19,158 --> 00:25:22,808 ولي دقت کردي 357 00:25:22,850 --> 00:25:26,066 وقتي که شکست خورده‌ها پيروز ميشن 358 00:25:26,110 --> 00:25:27,804 مي‌خوان يه جوري به 359 00:25:27,847 --> 00:25:31,757 دشمن نشون بدن که آره، شما هيچي نيستين 360 00:25:31,801 --> 00:25:35,493 از پرچم‌ها و لباس‌ها استفاده مي‌کنن ولي 361 00:25:35,537 --> 00:25:38,014 ...ولي نماد‌ها 362 00:25:38,057 --> 00:25:41,359 نماد‌ها يه چيز ديگه هستن 363 00:25:41,402 --> 00:25:45,095 ما هر چي هستيم، هستيم 364 00:25:45,138 --> 00:25:48,701 ما با نماد‌هامون بلتر رو نساختيم 365 00:25:48,744 --> 00:25:52,654 اينر‌ها هم بايد ما رو به همين شکل ببينن 366 00:25:52,698 --> 00:25:56,260 اره، به زودي اون‌ها مي‌فهمن 367 00:25:56,303 --> 00:25:58,302 ولي الان 368 00:25:58,346 --> 00:26:02,429 اون‌ها بايد ما رو کنار هم ببينن 369 00:26:02,472 --> 00:26:04,167 ولي الان به طور مثال من 370 00:26:04,210 --> 00:26:07,729 فقط به خودم اهميت مي‌دم 371 00:26:07,773 --> 00:26:10,423 ...ولي حاظرم غرورم رو قرباني کنم 372 00:26:12,161 --> 00:26:16,288 تا آينده رو زيبا‌تر کنم 373 00:26:16,332 --> 00:26:18,982 اميدوارم يه روزي 374 00:26:19,025 --> 00:26:21,980 همه‌مون توي بلتر کنار هم باشيم 375 00:26:33,579 --> 00:26:36,230 آره 376 00:27:27,407 --> 00:27:29,406 زودباش 377 00:27:38,399 --> 00:27:40,919 اون زن که دستش شکسته بود کجاست؟ 378 00:27:40,962 --> 00:27:42,545 نمي‌دونم حتماً ...وقتي رفتم بيرون از اين‌جا 379 00:27:42,569 --> 00:27:44,544 شماره عضويتش رو بررسي کن و موقعيتش توي 380 00:27:44,568 --> 00:27:46,089 سفينه رو بهم بگو 381 00:27:46,132 --> 00:27:48,304 بايد صبر کني - الان انجام بده - 382 00:27:48,348 --> 00:27:50,173 خيلي‌خب آروم باش 383 00:27:50,216 --> 00:27:52,519 اون يکي از تعمير‌کاراست اسمش ملبا کو هستش 384 00:27:52,562 --> 00:27:55,299 کي - او - اچ 385 00:27:55,343 --> 00:27:58,296 بيا خودت نگاه کن 386 00:28:12,590 --> 00:28:16,413 !ملبا 387 00:28:16,456 --> 00:28:19,150 ملبا، يه من گوش بده 388 00:28:19,193 --> 00:28:22,017 نمي‌توني از کاري که کردي فرار کني 389 00:28:22,061 --> 00:28:24,363 جايي براي فرار نيست 390 00:28:24,407 --> 00:28:29,186 تنها کاري که مي‌‌توني بکني اينه که به درگاه خدا طلب بخشش کني 391 00:28:29,230 --> 00:28:31,662 !ملبا 392 00:28:31,705 --> 00:28:34,573 !ملبا 393 00:28:34,616 --> 00:28:38,570 !ملبا 394 00:28:59,327 --> 00:29:01,761 هولدن 395 00:29:01,804 --> 00:29:03,802 ايمس 396 00:29:03,846 --> 00:29:06,322 الکس 397 00:29:06,366 --> 00:29:09,320 من اومدم 398 00:29:23,787 --> 00:29:25,264 هولدن 399 00:29:25,307 --> 00:29:27,219 ايمس، الکس 400 00:29:27,263 --> 00:29:30,174 بهم بگين کجا هستين 401 00:29:30,217 --> 00:29:33,171 لطفاً جواب بدين 402 00:30:29,693 --> 00:30:32,039 الکس؟ 403 00:30:34,298 --> 00:30:37,296 الکس 404 00:30:37,339 --> 00:30:39,294 خوبي؟ 405 00:30:39,337 --> 00:30:40,728 بيدار شو 406 00:30:40,772 --> 00:30:42,032 الکس 407 00:30:42,075 --> 00:30:44,030 اوه، ناومي؟ 408 00:30:44,073 --> 00:30:45,855 آره، خودمم 409 00:30:45,898 --> 00:30:50,025 اوه، سرم ضربه خورده 410 00:30:50,068 --> 00:30:52,284 الکس، هولدن کجاست؟ 411 00:30:52,327 --> 00:30:53,284 ها؟ 412 00:30:53,327 --> 00:30:54,848 ايمس کجاست؟ 413 00:30:54,891 --> 00:30:56,368 هولدن 414 00:30:56,411 --> 00:30:59,626 هولدن خيلي وقت پيش رفت 415 00:30:59,670 --> 00:31:02,364 به همراه ميلر 416 00:31:02,407 --> 00:31:05,188 ...اون - ميلر؟ - 417 00:31:05,231 --> 00:31:08,185 منظورت چيه؟ 418 00:31:26,345 --> 00:31:27,996 !ايمس 419 00:31:28,039 --> 00:31:31,820 !ايمس 420 00:31:34,035 --> 00:31:36,120 تو بايد حالت خوب باشه 421 00:31:36,164 --> 00:31:38,640 يه چيزي بگو 422 00:31:38,683 --> 00:31:42,159 ايمس 423 00:31:44,939 --> 00:31:48,893 مدل موت رو عوض کردي 424 00:32:20,347 --> 00:32:23,519 اوه، خدايا 425 00:32:23,562 --> 00:32:26,864 حتماً ريه‌ام آسيب ديده 426 00:32:26,907 --> 00:32:30,861 مشکل جاذبه هم بدتَرش کرده 427 00:32:33,902 --> 00:32:36,899 اين مورمونز‌ها 428 00:32:36,943 --> 00:32:39,289 هيچ‌وقت نتونستن تحمل کنن 429 00:32:39,332 --> 00:32:43,633 که تمام روز رو قايم بشن 430 00:32:43,677 --> 00:32:46,718 حتي حاضر نبودن جايگاه‌شون رو قبول کنن 431 00:32:58,014 --> 00:33:02,271 درومر 432 00:33:02,314 --> 00:33:05,095 !درومر 433 00:33:05,138 --> 00:33:07,094 !درومر، نخواب 434 00:33:07,137 --> 00:33:09,744 با من حرف بزن 435 00:33:09,787 --> 00:33:12,177 حتي فکرش هم نمي‌کردم اينطوري بميرم 436 00:33:12,220 --> 00:33:15,001 نه، نه، نه، هنوز تموم نشده 437 00:33:23,560 --> 00:33:26,209 چيکار مي‌کني؟ 438 00:33:26,253 --> 00:33:28,903 حتماً الان که اين‌جاييم 439 00:33:28,946 --> 00:33:32,075 وضعيت سفينه خيلي بهم ريخته 440 00:33:32,118 --> 00:33:35,985 لازم نيست جفت‌مون بميريم 441 00:33:37,549 --> 00:33:38,809 کامينا، چيکار مي‌کني؟ 442 00:33:40,720 --> 00:33:43,066 چي؟ 443 00:33:43,109 --> 00:33:46,020 سفينه بلتر بهترينه 444 00:33:46,064 --> 00:33:47,845 بگو چيکار داري مي‌کني؟ 445 00:33:47,889 --> 00:33:49,713 سفينه به فرمانده نياز داره 446 00:33:49,756 --> 00:33:51,451 و تو به چيزي که مي‌خواي مي‌رسي 447 00:33:51,494 --> 00:33:54,536 هنوز اميد هست 448 00:33:56,751 --> 00:33:59,619 من اشتباه مي‌کردم 449 00:33:59,662 --> 00:34:02,095 من ديگه نمي‌خوام خوش‌بين باشم 450 00:34:02,139 --> 00:34:04,528 درومر 451 00:34:04,571 --> 00:34:06,874 درومر 452 00:34:12,174 --> 00:34:14,085 ياخدا 453 00:34:25,946 --> 00:34:27,640 آشفورد صحبت مي‌کنه 454 00:34:27,684 --> 00:34:30,899 ما به در قسمت ماشين‌هاي مکانيکي به کمک نياز داريم 455 00:34:30,943 --> 00:34:32,897 زودباشين 456 00:35:14,778 --> 00:35:17,037 حالت چطوره؟ 457 00:35:19,818 --> 00:35:23,641 تو برگشتي؟ 458 00:35:23,684 --> 00:35:28,159 آره 459 00:35:28,202 --> 00:35:32,721 اومدي فقط کمک کني يا مي‌موني؟ 460 00:35:32,764 --> 00:35:35,110 مي‌مونم 461 00:35:39,107 --> 00:35:42,453 فکر کنم خيلي طول کشيد تا متوجه بشيم 462 00:35:42,496 --> 00:35:44,712 که ما مثل خانواده هستيم 463 00:35:50,056 --> 00:35:53,009 خوبه 464 00:36:08,346 --> 00:36:10,648 اگر مي‌بينيد الان سالم اين‌جا وايسادم 465 00:36:10,692 --> 00:36:12,951 بخاطر اونه 466 00:36:12,994 --> 00:36:14,602 صدمه ديدي؟ 467 00:36:14,645 --> 00:36:17,600 چيز مهمي نيست خوب مي‌شه 468 00:36:17,643 --> 00:36:19,338 وضعيت چطوره؟ 469 00:36:19,381 --> 00:36:20,988 نزديک 100 تا کشته داديم 470 00:36:21,032 --> 00:36:23,117 و بيشتر از 100 نفر هم زخمي شدن 471 00:36:23,160 --> 00:36:24,898 تجهيزات پزشکي هم کمه 472 00:36:24,942 --> 00:36:27,027 وقتي جاذبه نيست تجهيزات 473 00:36:27,070 --> 00:36:28,808 پزشکي اهميتي نداره 474 00:36:28,852 --> 00:36:30,763 راهي وجود نداره که فشار رو تغيير بديم 475 00:36:30,806 --> 00:36:32,110 يه دفعه وايساديم 476 00:36:32,153 --> 00:36:34,587 مثل همه‌ي سفينه‌هاي اين منطقه 477 00:36:34,630 --> 00:36:37,584 و حالا هم حرکت چرخشي داريم 478 00:36:39,452 --> 00:36:41,842 تا حالا به اين شکل حرکت چرخشي نداشتيم 479 00:36:41,885 --> 00:36:43,796 ممکنه سفينه از بين بره 480 00:36:43,840 --> 00:36:48,011 ترک کردن سفينه کار مشکليه 481 00:36:48,054 --> 00:36:51,617 ولي شايد بتونيم يه جاذبه چرخشي درست کنيم 482 00:36:58,655 --> 00:37:01,609 الان براي حرکت چرخشي آماده بشين 483 00:37:45,922 --> 00:37:49,919 فشار ورودي رو بررسي کن 484 00:37:49,963 --> 00:37:52,527 دوربين قسمت در‌هاي ورودي 485 00:37:54,352 --> 00:37:57,305 لعنتي 486 00:39:13,029 --> 00:39:14,594 هولدن کجاست؟ 487 00:39:14,637 --> 00:39:15,637 بگو کجاست 488 00:39:15,680 --> 00:39:17,331 اين‌جا نيست 489 00:39:17,375 --> 00:39:19,329 بگو کجاست تا جلوش رو بگيرم 490 00:39:19,373 --> 00:39:22,979 اگر هم توي سفينه بود بهت نمي‌گفتم کجاست 491 00:39:23,022 --> 00:39:25,846 خودت خواستي 492 00:39:38,532 --> 00:39:41,530 تو خوبي؟ 493 00:39:57,734 --> 00:39:59,950 تغيير دهنده فشار روشنه 494 00:39:59,993 --> 00:40:02,557 و آماده‌ست 495 00:40:02,601 --> 00:40:04,295 منتظر دستور شماييم 496 00:40:04,339 --> 00:40:07,292 فرمانده 497 00:40:30,275 --> 00:40:33,272 سفينه رو بچرخون 498 00:41:05,205 --> 00:41:07,290 چرخش ثابت شد 499 00:41:07,333 --> 00:41:10,114 مقدار جاذبه سفينه 500 00:41:10,157 --> 00:41:11,417 به حد نرمال رسيد 501 00:41:14,588 --> 00:41:17,890 الان وضعيت رو مناسب با جاذبه کنوني کنيد 502 00:41:17,933 --> 00:41:21,409 و به زخمي‌ها رسيدگي کنيد 503 00:41:21,453 --> 00:41:24,190 به همه سفينه‌ها وصل شو 504 00:41:24,233 --> 00:41:26,710 مي‌خوام با همه‌شون صحبت کنم 505 00:41:26,753 --> 00:41:30,707 آماده شد 506 00:41:30,750 --> 00:41:33,357 کيلاس آشفورد هستم 507 00:41:33,400 --> 00:41:36,876 فرمانده سفينه او‌پي‌اي بهيمت 508 00:41:36,919 --> 00:41:39,092 براي همه سفينه‌هاي 509 00:41:39,135 --> 00:41:42,176 اين منطقه يه پيام دارم 510 00:41:42,219 --> 00:41:47,173 همه ما قرباني يه پديده ناشناخته شديم 511 00:41:47,215 --> 00:41:49,692 ولي بهيمت فرق داره 512 00:41:49,735 --> 00:41:52,559 اين سفينه، يعني سفينه من 513 00:41:52,603 --> 00:41:55,687 يه جاذبه چرخشي درست کرده 514 00:41:55,730 --> 00:41:59,119 پس به همه شما پيشنهاد مي‌کنم 515 00:41:59,163 --> 00:42:01,378 که زخمي‌هاتون رو بياريد اين‌جا 516 00:42:01,422 --> 00:42:03,551 تا درمان بشن 517 00:42:03,594 --> 00:42:07,418 قدم‌تون رو چشم 518 00:42:07,461 --> 00:42:12,066 بلتر‌ها در خدمت شما هستن 519 00:42:12,109 --> 00:42:14,239 دستورات تغيير کردن 520 00:42:14,282 --> 00:42:16,671 قرار بود هولدن رو براي بازجويي ببريم شوزن 521 00:42:16,714 --> 00:42:18,602 ولي الان اون‌ها دارن به يه سفينه ديگه مي‌رن 522 00:42:18,626 --> 00:42:19,819 دارن زخمي‌ها رو به سفينه بهيمت 523 00:42:19,843 --> 00:42:21,233 انتقال مي‌دن 524 00:42:21,276 --> 00:42:22,710 آره ديگه شانس نداريم 525 00:42:22,754 --> 00:42:24,670 همين‌طوري اوضاع داره گندتر مي‌شه 526 00:42:24,708 --> 00:42:26,229 اون‌ها تصميم درستي گرفتن 527 00:42:26,272 --> 00:42:27,750 همه سفينه‌ها توي دردسر افتادن 528 00:42:27,793 --> 00:42:31,790 و اين کاري که کردن تنها راه نجات‌شون بود 529 00:42:38,654 --> 00:42:41,131 نور 530 00:42:46,344 --> 00:42:49,299 هولدن 531 00:42:58,161 --> 00:43:02,071 هولدن، خوبي؟ 532 00:43:02,115 --> 00:43:05,069 اون‌جا چه اتفاقي افتاد؟ 533 00:43:09,413 --> 00:43:13,454 يه چيزي ديدم 534 00:43:13,497 --> 00:43:15,756 شبيه رويا بود 535 00:43:15,800 --> 00:43:19,623 روياي چي؟ 536 00:43:19,666 --> 00:43:21,751 هر چيزي 537 00:43:24,488 --> 00:43:28,269 روياي پايان همه چيز 538 00:43:30,665 --> 00:43:37,734 {\fnB Morvarid\an2\c&HFFFEFC&\3c&H978C5A&\4c&H26241B&\blur5\shad0} Maryam:مترجم {\fnB Morvarid\an2\c&HEEF793&\3c&HAAB738&\4c&H26241B&\blur5\shad0}ما را در تلگرام دنبــــال کنيد .:: T.me/SubOne_Team ::. 539 00:43:38,701 --> 00:43:45,701 تنظيم : پيام ايناللو Payampop@gmail.com