1 00:00:08,673 --> 00:00:10,346 :آنچه گذشت 2 00:00:12,490 --> 00:00:14,423 باید یه پیام بفرستیم که سازمان ملل میخواد مارو بکشه 3 00:00:14,449 --> 00:00:16,538 اسم هامون رو از پیام حذف میکنم 4 00:00:16,581 --> 00:00:19,252 سفینه نجات رها شد 5 00:00:20,455 --> 00:00:22,073 سفینه راسی یه تماس اضطراری دریافت کرده 6 00:00:22,109 --> 00:00:24,075 اون سفینه "جولی مائو‌"ه - ما پاسخی نمیدیم - 7 00:00:24,111 --> 00:00:25,374 پس فقط برمیگردیم سرکار خودمون؟ 8 00:00:25,416 --> 00:00:26,723 میتونی تو چشم هاش نگاه کنی و بهش بگی 9 00:00:26,765 --> 00:00:28,385 که این تماس مهم تر از 10 00:00:28,419 --> 00:00:31,086 پیدا کردن دخترشه ؟- آنا، به کمکت نیاز دارم- 11 00:00:31,118 --> 00:00:32,740 این قراره مهم ترین سخنرانی عمرم باشه 12 00:00:32,771 --> 00:00:34,547 میخوام کمکم کنی که متنش رو بنویسم 13 00:00:34,599 --> 00:00:36,618 میخوای کمکت کنم که این جنگ رو توجیه کنی 14 00:00:36,645 --> 00:00:39,263 ،ما این جنگ رو آغاز نکردیم ولی به خاطر مصلحت سیستم 15 00:00:39,300 --> 00:00:41,874 باید پیروز بشیم و به این قائله خاتمه بدیم- جولز پیر مائو- 16 00:00:41,911 --> 00:00:43,658 نمیتونه تا ابد پنهان بشه- میدونیم که- 17 00:00:43,695 --> 00:00:45,405 فرزندانش کجا زندگی میکنند- تنبیه کردن دسته جمعی- 18 00:00:45,436 --> 00:00:47,577 هنوز یه جرم جنگی محسوب .میشه، خودت تحقیق کن 19 00:00:47,612 --> 00:00:50,405 هممون موافقیم. تایکو تنها راه نجات ماست 20 00:00:50,441 --> 00:00:52,876 آیو، به جهنم، من هستم 21 00:00:52,922 --> 00:00:54,501 ...ایموس- منم هستم- 22 00:00:54,532 --> 00:00:56,238 انفجار تایید شد. شش تا موشک دیگر مون 23 00:00:56,273 --> 00:00:58,331 در اطراف سفینه مسابقه ای هستند 24 00:00:58,362 --> 00:01:00,417 اگه نقشه بهتری داری الان وقتشه که بگی 25 00:01:00,451 --> 00:01:02,496 بریم تو کارش 26 00:01:07,328 --> 00:01:10,121 ما موفق شدیم- معلومه، موفق شدیم- 27 00:01:10,157 --> 00:01:12,734 ما همین الان علیه زمین اعلان جنگ کردیم 28 00:01:12,768 --> 00:01:17,147 لطفا کمکش کن 29 00:01:36,171 --> 00:01:46,171 تنظیم : پیام ایناللو Payampop@gmail.com 30 00:03:04,836 --> 00:03:07,259 کی پرچم مریخ رو از رو دیوار های سفینه محو کرده؟ 31 00:03:09,058 --> 00:03:11,894 من خوشگل ترش کردم- فکر میکنی گوله نمکی ؟- 32 00:03:11,930 --> 00:03:13,722 ...شاید الان نه- هی، واو، واو، واو- 33 00:03:13,758 --> 00:03:15,549 بیاید همه چیزی رو 34 00:03:15,586 --> 00:03:16,728 از اول شروع کنیم، باشه؟ 35 00:03:16,761 --> 00:03:18,376 باشه 36 00:03:18,415 --> 00:03:20,147 هر چیزی که نیاز داشتی از سفینه‌ات برداشتی؟ 37 00:03:20,765 --> 00:03:22,512 باید لباسم رو شارژ کنم 38 00:03:22,550 --> 00:03:24,650 نه تا وقتی که به ما بگی چه خبره 39 00:03:26,771 --> 00:03:28,563 من یه چرخی تو سفینه "دانجر" زدم 40 00:03:28,599 --> 00:03:30,914 ،یکی از سفینه های "تاچی"ه پس بیشتر مال منه تا شما 41 00:03:30,949 --> 00:03:32,567 هر جور دوست داری با اون نمایشگر ور برو 42 00:03:32,603 --> 00:03:34,264 دسترسی تو از سیستم ما ساقط شده 43 00:03:34,301 --> 00:03:36,310 فکر میکنی واسه گرفتن این سفینه به لباسم نیاز دارم؟ 44 00:03:36,346 --> 00:03:37,915 جالب میشه که بفهمیم- واسه تو همچین جالبی نمیشه- 45 00:03:37,956 --> 00:03:39,624 ،واستا، واستا، واستا .واو، واو، واو 46 00:03:39,654 --> 00:03:41,532 خب، فقط یادت باشه، تو با ما تماس گرفتی 47 00:03:41,569 --> 00:03:43,798 ،خب، به نظرم نجات جون شما توسط ما .باعث میشه یه توضیح به ما بدهکار باشی 48 00:03:43,832 --> 00:03:46,405 یه تکاور مریخی به همراه معاون دبیر کل زمین 49 00:03:46,443 --> 00:03:48,542 ،روی سفینه جولی مائو 50 00:03:48,576 --> 00:03:49,629 و سفینه های سازمان ملل که میخوان بکُشنشون 51 00:03:49,664 --> 00:03:51,015 با اینا شروع کن 52 00:03:52,101 --> 00:03:53,761 .نمیتونم بهتون توضیحی بدم .محرمانه است 53 00:03:53,798 --> 00:03:55,985 آه، بی خیال، ما سفینه ناوگانِ سازمان ملل رو از کار انداختیم 54 00:03:56,018 --> 00:03:57,679 تا اختفای شما رو حفظ کنیم- من با شما تماس نگرفتم- 55 00:03:57,715 --> 00:03:59,377 من با ناوگان کنگره ای مریخ تماس گرفتم- میشه الان- 56 00:03:59,413 --> 00:04:00,772 آروم باشی، عزیزم؟- یه بار دیگه من عزیزم صدا کن- 57 00:04:00,805 --> 00:04:02,291 تا کاری کنم به زبون ایما اشاره صحبت کنی 58 00:04:02,329 --> 00:04:03,513 به نظر میاد اوضاع داره خوب میشه 59 00:04:03,547 --> 00:04:05,235 مریخی ها دارن باهامون دوست میشن 60 00:04:07,812 --> 00:04:09,778 اوضاعش چطوره؟- ثابته- 61 00:04:09,814 --> 00:04:12,737 ،اون عصب هاش آسیب دیده ولی با دارو خوب میشه 62 00:04:12,774 --> 00:04:14,609 چند دقیقه‌ی دیگه تو اون سفینه میبود شاید کشته می شد 63 00:04:14,645 --> 00:04:16,927 این به ما نمیگه چرا اون بیرون بودن 64 00:04:17,866 --> 00:04:20,789 به ما ربطی نداره- معلومه که ربط داره- 65 00:04:20,825 --> 00:04:23,444 ما یه خطر بزرگ از بیخ گوشمون رد شد 66 00:04:23,480 --> 00:04:25,405 تو محدوده مسیرمون کسی نیست سفینه ای هم دنبال ما نیست 67 00:04:25,439 --> 00:04:26,971 این یه معجزه بزرگه 68 00:04:27,005 --> 00:04:28,622 که از این قضیه قسر در بریم انگار نه انگار که اتفاقی افتاده 69 00:04:28,659 --> 00:04:31,311 یه اتفاقی واقعا افتاد- تموم شد رفت پی کارش- 70 00:04:31,880 --> 00:04:34,565 ما به آیو میریم، درسته؟ 71 00:04:35,013 --> 00:04:37,587 آره- آیو؟- 72 00:04:37,625 --> 00:04:39,766 امیدواریم که دخترم اونجا باشه 73 00:04:39,801 --> 00:04:41,463 بانو آواسریلا اطلاعاتی دارن که 74 00:04:41,498 --> 00:04:42,893 ممکنه به اتمام این جنگ کمک کنه 75 00:04:42,934 --> 00:04:44,769 ...شما نمیتونین اونو همین جوری ببرین وسط آیو 76 00:04:44,806 --> 00:04:45,824 خب سفینه‌‌تون رو برداریت و برین 77 00:04:45,850 --> 00:04:47,408 کسی اینجا زندانیتون نکرده 78 00:04:48,113 --> 00:04:49,730 ما تو اون سفینه مثل یه هدف واسه شکاریم 79 00:04:49,767 --> 00:04:51,029 ،سفینه هیچ پدافند دفاعی نداره سیستم مخابره قفل شده 80 00:04:51,073 --> 00:04:53,477 ...اون- !ما سیستم مخابره‌تون رو درست میکنیم- 81 00:04:53,510 --> 00:04:56,466 بعدش، ما دیگه به شما بدهکار نیستیم 82 00:05:02,650 --> 00:05:04,442 تو نمیتونی فقط رو تو برگردونی و 83 00:05:04,478 --> 00:05:06,358 تظاهر کنی که جنگی در کار نیست 84 00:05:06,393 --> 00:05:09,665 ،اگه اونا از سفینه استفاده نکنن پس بهتره تو برش داری و بری 85 00:05:09,700 --> 00:05:11,213 به تایکو برو 86 00:05:11,920 --> 00:05:13,927 کاری که مجبوری انجام بدی رو انجام بده 87 00:05:38,642 --> 00:05:40,566 سفینه حمله کننده رو میشناسیم 88 00:05:40,601 --> 00:05:44,482 یه سفینه مریخی موشکیِ کلاس سی است که سرقت شده 89 00:05:44,518 --> 00:05:46,096 ده تا موشک بسیار قوی داره 90 00:05:46,128 --> 00:05:49,050 که هر کدومشون بیست کلاهک بین قاره ای داره 91 00:05:49,087 --> 00:05:51,184 ماهواره نظارتی ما تنها چیزی که 92 00:05:51,220 --> 00:05:54,101 ،میتونه به تکنولوژی سرقتی اونا نفوذ کنه ولی بعیده نقشه جواب بده 93 00:05:54,136 --> 00:05:56,710 این اولین باری که تونستیم 94 00:05:56,747 --> 00:05:58,151 دو تا از سکو هاشون رو یکجا موقعیت یابی کنیم 95 00:05:58,183 --> 00:05:59,493 پیشرفت خیلی بزرگیه 96 00:05:59,533 --> 00:06:01,500 و یه فرصت طلایی 97 00:06:01,535 --> 00:06:03,981 حالا، مریخی ها همیشه این سکو هاشون رو جابه‌جا میکنند 98 00:06:04,015 --> 00:06:05,457 و از حسگر های مخفی کننده استفاده میکنند 99 00:06:05,495 --> 00:06:07,072 ،پس وقتی اونا سکو هارو حرکت میدند ما گمشون میکنیم 100 00:06:07,105 --> 00:06:09,072 اما به عنوان یه گروه، همیشه به نحوی قرار میگیرند 101 00:06:09,107 --> 00:06:11,420 تا زمان حمله به زمین بهبود بخشیده بشه 102 00:06:11,458 --> 00:06:12,773 ،پس اگه بدونیم دو تا از اون ها کجان 103 00:06:12,807 --> 00:06:14,035 میتونیم پیش بینی کنیم که بقیش‌شون 104 00:06:14,069 --> 00:06:15,413 احتمال داره کجا باشن 105 00:06:15,462 --> 00:06:16,855 چند تا سکو اون بیرون هست؟ 106 00:06:16,898 --> 00:06:20,437 ،منابع اطلاعاتیمون میگن پنج تا و تقریبا مطمئن هستند 107 00:06:20,467 --> 00:06:22,001 ،اگه اون سه تا دیگه رو پیدا کنیم اونوقت میتونیم 108 00:06:22,033 --> 00:06:24,564 از سلاح های سیاره‌ای‌ مون استفاده کنیم 109 00:06:24,601 --> 00:06:26,568 تا همزمان همشون رو قبل از ارسال موشک، نابود کنیم 110 00:06:26,603 --> 00:06:28,702 تو حمله پیش دستی کنیم- آره- 111 00:06:28,736 --> 00:06:30,616 باید بی نقص باشه 112 00:06:30,651 --> 00:06:33,749 اگه نباشه، مریخ فورا انتقام میگیره 113 00:06:33,784 --> 00:06:37,014 .واسه این کارشون دلیل هم دارن .جون خیلی ها به خطر میفته 114 00:06:37,048 --> 00:06:40,147 درسته، اما قربان، افرادمون تو مرکز فرماندهی ناوگان کنگره مریخ 115 00:06:40,182 --> 00:06:41,658 مطمئن شدن که اونا به هرحال 116 00:06:41,705 --> 00:06:43,100 ...در آستانه ارسال موشک هستند، پس- چرا باید همچین کاری بکنند؟- 117 00:06:43,141 --> 00:06:44,813 چون اونا دارن تو جنگ شکست میخورن و خودشون اینو میدونن 118 00:06:44,839 --> 00:06:46,587 خب، جنگیدن تو محدوده سیاره های دور تر 119 00:06:46,623 --> 00:06:48,757 با آوردن جنگ تو محدوده‌ی خودمون، تفاوت داره 120 00:06:49,626 --> 00:06:51,346 مریخ احمق نیست 121 00:06:51,976 --> 00:06:53,454 یا بی برنامه 122 00:06:53,500 --> 00:06:54,908 ،ممکنه عمدا اطلاعات درز میدن 123 00:06:54,936 --> 00:06:56,588 میخوان مارو وادار به صلح کنن 124 00:06:56,633 --> 00:06:58,071 قربان، همچین اتفاقی قرار نیست بیفته 125 00:06:58,113 --> 00:07:00,045 ،اگه این نقشه‌ات جواب نده میلیون ها نفر میمیرند 126 00:07:00,071 --> 00:07:02,778 .مردم همین الان هم دارن میمیرن. مردم ما 127 00:07:02,813 --> 00:07:04,728 وقتی ما این جنگ رو شروع کردیم 128 00:07:04,772 --> 00:07:05,782 تعداد سفینه هامون ۵ برابر اونها بود 129 00:07:05,816 --> 00:07:07,253 الان سه برابر اونهاست 130 00:07:07,296 --> 00:07:09,878 ،هر دقیقه که این جنگ بیشتر ادامه پیدا کنه آدم های بیشتری از افراد ما کشته میشن 131 00:07:09,907 --> 00:07:12,180 هر ضرر جانی و مالی که ما به مریخ تحمیل کنیم 132 00:07:12,214 --> 00:07:14,289 اونا رو بیشتر وادار به شلیک موشک میکنه 133 00:07:15,826 --> 00:07:19,109 .اگه ما این کار رو بکنیم،جون آدم ها رو نجات میدیم .چون اینکار باعث خاتمه جنگ میشه 134 00:07:21,310 --> 00:07:23,255 سکو های دیگه رو پیدا کن اون وقت بهت دستور میدم چیکار کنی 135 00:07:25,849 --> 00:07:29,406 .:: Sub#One Team ::. تــــــقــــــدیم مـــیکند 136 00:07:30,118 --> 00:07:32,963 : مترجم محمد مسعودی 137 00:07:33,674 --> 00:07:37,231 کــــــانال تیــــــم ترجمه :::T.me/SubOne_Team::: 138 00:07:38,654 --> 00:07:42,211 دانلود فیلم و سریال های روز دنیا WwW.LavinMovie.Net @LavinMovie 139 00:07:45,639 --> 00:07:47,078 یکی صدای مارو شنیده 140 00:07:48,206 --> 00:07:49,705 ما نجات پیدا کردیم 141 00:07:53,211 --> 00:07:55,798 .اون سفینه آگاتا کینگ از ناوگان سازمان ملل‌ه 142 00:07:56,824 --> 00:07:59,660 .سفینه پرچم دار ناوگان مشتری‌ه 143 00:08:07,878 --> 00:08:09,670 چند نفر نجات یافتن؟- مشخص نیست- 144 00:08:09,706 --> 00:08:11,058 .حتما سیستم ارتباطیشون رو از دست دادن ما رد امواج مختل شده 145 00:08:11,099 --> 00:08:12,591 تماس اونا رو زدیم ولی داده های ثبت شده 146 00:08:12,622 --> 00:08:13,841 از تماس برگشتی بسیار کم هستن 147 00:08:13,884 --> 00:08:16,288 نه اطلاعیه ای، نه لیست خدمه ای، هیچی در کار نیست 148 00:08:16,887 --> 00:08:18,548 یه سفینه شناسایی تو ناوگان هم از پسش برمیومد 149 00:08:18,585 --> 00:08:20,204 چرا مارو فرستادن؟ 150 00:08:20,238 --> 00:08:22,768 خیلی چیز ها هست که من درباره‌ی این جنگ متوجه نمیشم 151 00:08:22,806 --> 00:08:25,775 ،ولی حتی تو شرایط آروم هم بلا و مشکل سرت میاد 152 00:08:25,809 --> 00:08:27,601 این تو رو یاد "وستا" میندازه؟ 153 00:08:27,637 --> 00:08:30,093 این اصلا شبیه "وستا" نیست 154 00:08:31,859 --> 00:08:34,044 تاسیسات الکتریکی هنوز درست نشدن؟ 155 00:08:34,078 --> 00:08:36,871 همین الان در حال تعمیر عرشه‌ی دو و سه هستیم 156 00:08:36,907 --> 00:08:39,222 سیم کشی روی این سفینه کلی زمان میبره 157 00:08:39,257 --> 00:08:41,616 بیاید امیدوار باشیم سیم کشی بیرونیش از داخلیش بهتر دووم بیاره 158 00:08:41,651 --> 00:08:43,574 این سفینه ناامیدمون نمیکنه 159 00:08:43,610 --> 00:08:45,360 یه دلیلی داره که ما این سفینه های قدیمی رو اسقاط نمیکنیم 160 00:08:45,394 --> 00:08:48,188 به خاطرکسری بودجه- آگاتا، به حرفاشون گوش نده- 161 00:08:48,223 --> 00:08:50,638 یاد میگیرن دوست داشته باشن 162 00:08:52,923 --> 00:08:55,890 پیام تصویری دریافتی از فرمانده "گوین"، قربان 163 00:08:55,926 --> 00:08:58,111 شاید اینم یه نقص دیگه است 164 00:08:58,146 --> 00:08:59,348 پخشش کن 165 00:09:00,322 --> 00:09:02,896 فرمانده "ساتر"، هر بازمانده روی سفینه حامل 166 00:09:02,933 --> 00:09:04,371 زندانی در نظر گرفته بشه 167 00:09:04,413 --> 00:09:06,644 و فورا به سفینه باز گردونده بشه 168 00:09:06,676 --> 00:09:09,298 ،هیچ کس تا زمانی که من به اونجا نرسیدم اجازه صحبت باهاشون رو نداره 169 00:09:09,331 --> 00:09:10,991 این یه دستوره 170 00:09:11,028 --> 00:09:12,732 مختصات محل ملاقات رو بهتون میدم 171 00:09:12,769 --> 00:09:13,996 به زودی شما رو میبینم 172 00:09:14,031 --> 00:09:16,281 گوین خودش شخصا داره میاد اینجا 173 00:09:17,121 --> 00:09:18,783 ظاهرا 174 00:09:18,819 --> 00:09:19,915 اگه اونا میخواستن مارو منفجر کنن 175 00:09:19,950 --> 00:09:21,134 پس قبلا این کارو انجام میدادن 176 00:09:21,169 --> 00:09:22,824 پس این یه نشانه خوبه، نه؟ 177 00:09:23,345 --> 00:09:25,789 خب، پس ما فقط باید داستان هامون رو یه کاسه کنیم 178 00:09:25,826 --> 00:09:28,620 میتونیم بگیم که ما تنها کس هایی هستیم که زنده موندیم 179 00:09:28,655 --> 00:09:30,100 اینکه هیچ کس دیگه ای از سفینه خارج نشد 180 00:09:30,134 --> 00:09:32,232 میتونیم بگیم که من کمکشون نمیکردم 181 00:09:32,267 --> 00:09:33,364 ...یا تو- ...تئو- 182 00:09:33,398 --> 00:09:34,752 یا هر چیز دیگه ای که بخوای بگم 183 00:09:34,791 --> 00:09:37,064 میخوای... میخوای چی بگم؟- !تئو- 184 00:09:37,098 --> 00:09:38,499 آروم باش 185 00:09:39,013 --> 00:09:40,875 مشکلی پیش نمیاد 186 00:09:41,668 --> 00:09:45,132 یه نفس عمیق بکش و چشم هات رو ببند 187 00:09:45,889 --> 00:09:47,337 آروم باشم- و فقط نفس بکش- 188 00:09:47,369 --> 00:09:50,118 بسیار خب. آروم باشم و نفس بکشم 189 00:09:50,154 --> 00:09:52,672 آروم باشم، نفس بکشم 190 00:09:56,421 --> 00:09:59,648 !متاسفم تئو 191 00:09:59,686 --> 00:10:01,210 واقعا متاسفم 192 00:10:24,014 --> 00:10:25,983 خوبه که بچه ها فرصت بازی با هم رو دارن 193 00:10:26,016 --> 00:10:27,331 اوه، آره عالیه 194 00:10:27,365 --> 00:10:29,157 باعث میشه سطح کورتیزول شون پایین بمونه 195 00:10:29,193 --> 00:10:31,831 که میزان جذب مولکول پروتون رو افزایش میده 196 00:10:45,906 --> 00:10:49,049 حدس بزن کی هستم؟- !بس کن- 197 00:10:49,083 --> 00:10:51,092 کاتوآ- ببخشید نمیخواستم- 198 00:10:51,128 --> 00:10:52,302 بترسونمت 199 00:10:57,744 --> 00:10:59,277 درد داره؟- نه- 200 00:10:59,310 --> 00:11:01,495 حس میکنم قوی شدم- واقعا؟- 201 00:11:01,530 --> 00:11:04,149 اوهوم- بسیار خب، وقت خوابه- 202 00:11:04,185 --> 00:11:06,330 زود باش ،بیا بریم 203 00:11:09,320 --> 00:11:11,679 هی، میخوای یه چیز باحال ببینی؟ 204 00:11:15,762 --> 00:11:18,470 کاتوآ! بی خیال 205 00:11:18,503 --> 00:11:20,729 میشه لطفا بیای پایین؟ 206 00:11:20,767 --> 00:11:23,982 !کاتوآ! بیا پایین 207 00:11:24,771 --> 00:11:26,348 بقیه هم آلوده شدن؟ 208 00:11:26,381 --> 00:11:27,735 ،من تجهیزات زیادی ندارم 209 00:11:27,774 --> 00:11:29,394 پس مایلم که هر بار رو یه نمونه کار کنم 210 00:11:29,427 --> 00:11:32,482 نمونه فعلی از لحاظ ژنتیکی بهترین گزینه است 211 00:11:32,517 --> 00:11:34,918 نگران نباش، خطر سرایت نداره 212 00:11:34,955 --> 00:11:36,995 تو این مرحله نداره 213 00:11:43,790 --> 00:11:45,060 مرسی که اون موقع راجع به رفتن 214 00:11:45,095 --> 00:11:46,498 به آیو صحبت کردی 215 00:11:46,531 --> 00:11:49,018 ما گفتیم که تو رو اونجا میبیریم 216 00:11:49,056 --> 00:11:51,065 !آه- ببخشید- 217 00:11:51,101 --> 00:11:52,417 فکر کردم گفتی قبلا هم این کارو انجام دادی 218 00:11:52,450 --> 00:11:55,112 دادم. ولی نه رو کس دیگه ای 219 00:11:55,149 --> 00:11:56,765 ،نمیخوام مثل "فرانکنشتاین" بشی 220 00:11:56,803 --> 00:11:58,250 وقتی "می" تو رو میبینه 221 00:11:58,282 --> 00:12:00,117 فرانکنشتاین اسم دکتره بود 222 00:12:00,154 --> 00:12:02,204 اون هیولا اسمی نداشت 223 00:12:03,461 --> 00:12:06,341 اوه لعنتی، راست میگی 224 00:12:07,814 --> 00:12:09,824 چرا فکر میکنی که می هنوز زنده است؟ 225 00:12:09,859 --> 00:12:11,524 هر کی روی زمین به من اهمیت میداد 226 00:12:11,556 --> 00:12:13,214 فکر میکنه من مُردم 227 00:12:14,864 --> 00:12:17,918 اما من اینجام- ...بالتیمور- 228 00:12:17,954 --> 00:12:19,789 تو اهل اونجایی مگه نه؟ 229 00:12:19,826 --> 00:12:21,273 شهر زیباییه 230 00:12:21,305 --> 00:12:23,446 همون جا یاد گرفتی این کار رو بکنی؟ 231 00:12:23,481 --> 00:12:25,730 این کار و هر کار دیگه ای که مجبور بودم 232 00:12:26,441 --> 00:12:29,389 منظورت اون مهارت های اجتماعی مخصوصته 233 00:12:29,923 --> 00:12:33,304 اونجا، باید میخوردی تا خورده نشدی 234 00:12:34,449 --> 00:12:36,806 این یه دیدگاه تیره ای که به دنیا داری 235 00:12:36,843 --> 00:12:39,333 هیچ کدوم از افرادی که من به حسابشون رسیدم، بی گناه نبودن 236 00:12:39,367 --> 00:12:41,463 در حق اکثرشون لطف کردم 237 00:12:41,499 --> 00:12:45,077 مرگ تنها راه خروج از بالتیموره 238 00:12:45,112 --> 00:12:47,428 خب، تو چطور خارج شدی؟ 239 00:12:47,462 --> 00:12:49,499 من مُردم 240 00:13:03,304 --> 00:13:05,271 الکس، صدای منو میشنوی؟ 241 00:13:05,306 --> 00:13:07,273 بلند و واضح 242 00:13:07,308 --> 00:13:09,142 سیستم ارتباطی تعمیر شد 243 00:13:09,179 --> 00:13:11,145 من کنترل خودمون بر سفینه شون رو نگه داشتم 244 00:13:11,181 --> 00:13:13,497 محض اینکه مهمون هامون بخوان شیرین کاری کنن- فکر خوبیه- 245 00:13:13,531 --> 00:13:15,629 هی، نائومی، میدونی چیه؟ ایده خوبیه که اون سفینه رو 246 00:13:15,664 --> 00:13:17,935 مثل یه برده واسه روسی نگه داریم 247 00:13:17,971 --> 00:13:19,330 ترجیح میدم که اون سفینه دنبالمون باشه 248 00:13:19,363 --> 00:13:20,927 تا اینکه بهمون متصل باشه، محض اینکه 249 00:13:20,974 --> 00:13:22,426 اوضاع بدتر شد، میدونی چی میگم؟ 250 00:13:22,453 --> 00:13:24,744 راست میگی، الان انجامش میدم 251 00:14:11,241 --> 00:14:13,120 خیلی چیز هارو از دست دادیم 252 00:14:13,156 --> 00:14:15,430 شاید به هوش اومدن ایده عالی ای نبود 253 00:14:16,420 --> 00:14:18,464 فکر نمیکردم به هوش بیای 254 00:14:18,988 --> 00:14:20,968 مرسی که نزاشتی بمیرم 255 00:14:23,601 --> 00:14:25,175 مفتخرم که در خدمت شما باشم، خانم 256 00:14:25,212 --> 00:14:28,320 میخواستید منو ببینید، خانم؟ 257 00:14:33,481 --> 00:14:38,189 جیمز هولدن شاید نباید سورپرایز بشم 258 00:14:38,225 --> 00:14:40,366 تو و هرج و مرج همیشه هم رو پیدا میکنید 259 00:14:40,401 --> 00:14:43,107 ما هممون قربانی شرایط هستیم 260 00:14:43,143 --> 00:14:46,067 اون احتمالا یه اسم خوب واسه کتاب سرگذشتت میشه 261 00:14:46,102 --> 00:14:47,548 حالتون چطوره؟ 262 00:14:47,582 --> 00:14:49,725 من از فضا متنفرم 263 00:14:50,367 --> 00:14:52,464 خب، یکم زمان میبره که عادت کنی 264 00:14:52,500 --> 00:14:54,596 ولی تو همین الان هم خودتو به شرایط وفق دادی 265 00:14:54,632 --> 00:14:57,075 صبر هیچ وقت یکی از خصلت های من نبوده 266 00:14:57,113 --> 00:14:59,253 در کنار خیلی از چیزای دیگه 267 00:14:59,289 --> 00:15:01,081 ...اما حداقل 268 00:15:01,117 --> 00:15:03,606 من میتونم شخصا ازت تشکر کنم 269 00:15:03,641 --> 00:15:07,086 به خاطر کارایی که در طول حادثه اراس انجام دادی 270 00:15:07,123 --> 00:15:08,690 تو یه قهرمانی 271 00:15:09,473 --> 00:15:10,836 نه 272 00:15:11,649 --> 00:15:13,743 میلر و جولی قهرمان بودن 273 00:15:15,001 --> 00:15:17,754 ،خب، با توجه به ظاهر ونوس 274 00:15:17,786 --> 00:15:19,666 اراس هنوز کارش با ما تموم نشده 275 00:15:19,701 --> 00:15:21,405 شاید الان واسه تو زمان خوبی باشه که 276 00:15:21,442 --> 00:15:23,190 که بهم بگی چرا یه قهرمانی 277 00:15:23,226 --> 00:15:25,366 یه تکاور مریخی کنارت هست و دولت خودت هم 278 00:15:25,402 --> 00:15:26,850 تلاش میکنه تو رو بکشه 279 00:15:27,317 --> 00:15:29,241 داشتم تلاش میکردم که جولز پیر مائو رو 280 00:15:29,276 --> 00:15:30,874 دستگیر کنم و برگردونم 281 00:15:31,756 --> 00:15:34,156 گروه هایی تو سازمان ملل هست که دارن از 282 00:15:34,194 --> 00:15:37,773 مولکول پروتون به عنوان بهانه ای برای بر پا کردن این جنگ، استفاده میکنند 283 00:15:37,806 --> 00:15:40,119 میخوام منو به بندر امن ببری 284 00:15:40,156 --> 00:15:41,733 ما به آیو میریم 285 00:15:41,766 --> 00:15:44,778 که دختر یکی رو پیدا کنی، احتمالا، شنیدم 286 00:15:44,813 --> 00:15:47,430 هدف شرافتمندانه ایه، اما من شاید یه راهی 287 00:15:47,468 --> 00:15:48,697 واسه اتمام این نزاع داشته باشم 288 00:15:48,730 --> 00:15:50,337 اخبار رو میدیدی؟ 289 00:15:50,384 --> 00:15:53,397 دوران دیپلماسی تمومه- من باید یه پیام تصویری به- 290 00:15:53,430 --> 00:15:55,528 به فرمانده ساتر تو سفینه آگاتا کینگ بفرستم 291 00:15:55,563 --> 00:15:57,398 هر پیامی ممکنه موقعیت مارو لو بده 292 00:15:57,434 --> 00:15:59,618 و ما قبلا با نجات شما این ریسک رو کردیم 293 00:15:59,654 --> 00:16:01,215 دوباره همچین خطری نمیکنیم 294 00:16:01,786 --> 00:16:05,014 چه به سر مردی اومده که که خطر مرگ حتمی رو به جون خرید تا 295 00:16:05,051 --> 00:16:07,280 اراس رو متوقف کنه؟- اون دیگه تو جنگ هایی که میدونه- 296 00:16:07,314 --> 00:16:08,543 برنده نمیشه، نمیجنگه 297 00:16:08,576 --> 00:16:10,497 قضیه فقط راجع به جنگ نیست 298 00:16:10,534 --> 00:16:12,806 باید مولکول پروتون رو در اختیار بگیریم 299 00:16:12,841 --> 00:16:15,908 مطمئن بشیم که دست آدم های ناجور نیفته 300 00:16:16,584 --> 00:16:19,333 فکر میکنی این خنده داره؟- اصلا و ابدا- 301 00:16:19,369 --> 00:16:21,161 فقط من این حرف رو قبلا هم شنیدم 302 00:16:21,197 --> 00:16:23,208 از کی؟- همه- 303 00:16:23,243 --> 00:16:24,771 حتی خودم 304 00:16:26,376 --> 00:16:28,166 من مادرت رو دیدم 305 00:16:28,813 --> 00:16:30,113 "الیس" 306 00:16:31,555 --> 00:16:34,348 ،وقتی همه میگفتن تو یه تروریستی 307 00:16:34,384 --> 00:16:36,656 من رفتم که خودم بفهمم 308 00:16:36,691 --> 00:16:38,397 زن دوست داشتنی بود 309 00:16:38,432 --> 00:16:41,530 اون هم اول فکر میکرد من دارم کس شعر میگم 310 00:16:41,565 --> 00:16:44,490 اون خوبه، واسه تو خوشحاله 311 00:16:45,221 --> 00:16:46,733 خوشحاله که تو آزادی 312 00:16:47,484 --> 00:16:49,320 بهم گفت وقتی که تو پسربچه بودی 313 00:16:49,356 --> 00:16:52,711 میخواستی یه شوالیه بشی- به این خاطره که پسربچه بودم- 314 00:16:53,316 --> 00:16:57,192 اتفاقی نیست که تو وسط آشوب هستی 315 00:16:59,453 --> 00:17:01,630 من ناجی هیچ کسی نیستم 316 00:17:20,430 --> 00:17:22,746 هویتش تایید شده، کوتیار قاضی 317 00:17:22,780 --> 00:17:25,311 سابقاً جاسوس بوده. در حال حاضر منسوب به 318 00:17:25,348 --> 00:17:28,752 نگهبانان امنیتی معاون دبیر کل، آواسریلا ست 319 00:17:28,786 --> 00:17:31,099 اون جاسوس آواسریلاست 320 00:17:31,137 --> 00:17:33,159 فرمانده تشریف آوردن 321 00:17:37,273 --> 00:17:38,644 آزاد باشید 322 00:17:41,364 --> 00:17:43,462 اجازه برای سوار شدن به سفینه میخوام- حتما، قربان- 323 00:17:43,497 --> 00:17:45,639 به آگاتا کینگ خوش اومدین سفینه در اختیار شماست 324 00:17:45,673 --> 00:17:47,595 لزومی نداره، فرمانده 325 00:17:47,631 --> 00:17:48,817 محل زندانی ها امنه؟ 326 00:17:48,850 --> 00:17:50,791 فقط یه بازمانده بود، قربان 327 00:17:51,592 --> 00:17:54,749 ما اونو تو بخش پزشکی نگه داشتیم اون گلوله خورده 328 00:18:02,733 --> 00:18:04,351 ،میدونم این یه ملاقات غیر عادیه 329 00:18:04,387 --> 00:18:06,267 ولی سری بودن این ملاقات حیاتیه 330 00:18:06,302 --> 00:18:08,574 دبیر کل یه دستور صادر کرده 331 00:18:08,609 --> 00:18:10,315 که کریسجن آواسریلا رو 332 00:18:10,350 --> 00:18:11,796 به اتهام خیانت، دستگیر کنیم- چی؟- 333 00:18:11,829 --> 00:18:14,339 او با جولز پیر مائو در حال دسیسه چینی بود 334 00:18:14,963 --> 00:18:16,754 آخرین موقعیت شناخته شده اش تو سفینه خودش بود 335 00:18:16,791 --> 00:18:20,410 که الان همون سفینه خرابیه که شما زندانی رو از اون گرفتین 336 00:18:20,447 --> 00:18:21,916 این قضیه رو محرمانه نگه دار 337 00:18:22,492 --> 00:18:24,640 میتونم همراهیتون کنم، قربان؟ 338 00:18:25,974 --> 00:18:27,195 البته 339 00:18:32,328 --> 00:18:34,751 برو بیرون- چشم، قربان- 340 00:18:36,985 --> 00:18:38,908 آقای قاضی، من فرمانده ساتر هستم 341 00:18:38,943 --> 00:18:41,213 ایشون فرمانده ناوگان، گوین هستند 342 00:18:41,250 --> 00:18:44,174 خب، شما نظامی ها خوب بلدید هندونه زیر بغل هم بدید 343 00:18:44,210 --> 00:18:46,656 فکر میکردم با یه سفینه منو میفرستین خونه 344 00:18:46,690 --> 00:18:48,569 اینم شانس منه، یه جنگ اون بیرون در حال رخ دادنه 345 00:18:48,605 --> 00:18:50,703 خب، دوستت به خوش شانسیه تو نبود 346 00:18:50,738 --> 00:18:52,705 انفجار ما رو خیلی تکان داد و پرت کرد 347 00:18:52,740 --> 00:18:55,501 تئو به موقع کمربندش رو نبست 348 00:18:58,833 --> 00:19:00,843 اون مرد خوبی بود- حیف شد- 349 00:19:00,878 --> 00:19:03,982 به نظر جز آدم هایی میاد خیلی خوب همکاری میکنن 350 00:19:04,882 --> 00:19:06,774 ولی الان ما فقط داستان تو رو میشنویم 351 00:19:07,929 --> 00:19:09,648 آواسریلا کجاست؟ 352 00:19:11,019 --> 00:19:12,854 اون مُرده 353 00:19:12,890 --> 00:19:16,208 آدم کش جولز پیر مائو، اون رو کُشت 354 00:19:17,373 --> 00:19:21,100 پس اون کشته شد و تو بازم موفق به فرار شدی 355 00:19:22,422 --> 00:19:23,998 سخته که بخوام اینو باور کنم 356 00:19:24,032 --> 00:19:25,779 ما به زور به سفینه حامل رسیدیم 357 00:19:25,816 --> 00:19:27,520 یه معجزه است 358 00:19:27,557 --> 00:19:29,741 یه سفینه دیگه هم تو گوانشین بود 359 00:19:29,777 --> 00:19:31,876 یه سفینه مسابقه ای 360 00:19:31,909 --> 00:19:33,841 اون مریخی اونو دزدید 361 00:19:34,564 --> 00:19:38,359 ...اون تکاور ها خیلی سر سختن ولی 362 00:19:38,394 --> 00:19:41,046 البته تو خودت اینو بهتر از همه میدونی 363 00:19:43,834 --> 00:19:48,629 من فکر میکنم رئیست هنوز زنده است 364 00:19:48,665 --> 00:19:50,718 فکر میکنم اون به مریخ طرد شده 365 00:19:50,754 --> 00:19:52,591 خب، شاید باید قبل از اینکه افرادت گوانشین رو منفجر میکردند 366 00:19:52,626 --> 00:19:54,462 زنگ میزدی ازش میپرسیدی 367 00:19:54,497 --> 00:19:56,726 داری میگی که ناوگان سازمان ملل یه سفینه غیر نظامی 368 00:19:56,760 --> 00:19:59,610 رو نابود کردند؟- من هیچی نمیگم- 369 00:20:00,938 --> 00:20:05,820 این یه حقیقته- رقت انگیزی - 370 00:20:05,856 --> 00:20:07,735 تو هم به خیانت متهم میشی 371 00:20:07,771 --> 00:20:10,478 همکاری کن، شاید از حکم مرگ نجات پیدا کردی 372 00:20:10,513 --> 00:20:12,916 با ارینرایت صحبت کن. اون خائنه 373 00:20:12,950 --> 00:20:16,005 اون تمام مدت داشت از جولز پیر مائو حفاظت میکرد 374 00:20:16,040 --> 00:20:18,007 اون هر چیزی که بخوای بدونی رو میتونه بهت بگه 375 00:20:18,042 --> 00:20:20,354 تلاش خوبی بود. یکم استراحت کن 376 00:20:20,393 --> 00:20:22,395 تو به بنیه‌ات نیاز پیدا میکنی 377 00:20:34,450 --> 00:20:36,723 اینا یه سری ایده های ابتدایی برای سخنرانی تویه 378 00:20:36,757 --> 00:20:40,594 اون بخش درباره ونوس و مردمی که با ناشناخته مواجه شدن 379 00:20:40,630 --> 00:20:43,552 نیاز به کار داره 380 00:20:43,590 --> 00:20:44,779 در سراسر تاریخ‌مون، ما دانش " 381 00:20:44,808 --> 00:20:47,340 ،ابداع کردن را گسترش دادیم 382 00:20:47,376 --> 00:20:49,606 ،درک خود حقیقی‌مان را عمیقا بررسی کردیم 383 00:20:49,639 --> 00:20:52,301 ارتباطی عمیق بین خودمان 384 00:20:52,338 --> 00:20:54,643 "و سیاره‌مان کشف کردیم 385 00:20:55,689 --> 00:20:57,959 در انتهاش هماهنگی خوبی داره- اگه تو شرایط جنگی نبودیم- 386 00:20:57,995 --> 00:21:00,419 بیشتر قابل باور بود 387 00:21:04,959 --> 00:21:08,059 چی میشه اگه به جاش رو خصلت مبارزه با ترس تاکید کنیم؟ 388 00:21:08,397 --> 00:21:10,171 مبارزه با ترس؟ 389 00:21:10,834 --> 00:21:12,139 بله 390 00:21:12,836 --> 00:21:16,501 ما شاهد بزرگترین اتفاق در تاریخ بشریت هستیم 391 00:21:16,536 --> 00:21:20,374 ما باید احساسی غیر از ترس داشته باشیم 392 00:21:20,409 --> 00:21:22,332 ترس از جنگ، از همدیگه 393 00:21:22,368 --> 00:21:26,337 از تصمیمات سختی که گاهی مجبور به گرفتنش هستیم 394 00:21:26,372 --> 00:21:27,818 منظورت تصمیماتی هست که تو مجبور به گرفتنش هستی 395 00:21:27,851 --> 00:21:30,689 ،بله. لزوم گرفتن تصمیمات سخت 396 00:21:30,724 --> 00:21:32,647 لزوم دادن قربانی 397 00:21:32,682 --> 00:21:35,388 قربانی کردن به معنای لغوی یعنی مقدس و روحانی کنی 398 00:21:35,424 --> 00:21:37,089 فکر میکنی اینجا خبری از تقدیس هست ؟ 399 00:21:37,121 --> 00:21:38,365 بله 400 00:21:39,123 --> 00:21:40,851 تلفات مقدس 401 00:21:43,693 --> 00:21:45,878 تو داری باری به دوش میکشی 402 00:21:45,913 --> 00:21:48,793 من قرار نیست این بار رو واست سبک کنم 403 00:21:48,829 --> 00:21:50,490 شاید این جنگ اجتناب ناپذیر بود 404 00:21:50,526 --> 00:21:52,754 شاید واقعا راهی برای جلوگیری از اون نبود 405 00:21:52,789 --> 00:21:56,409 ولی تو میخوای این جنگ مقدس باشه، و نیست 406 00:21:56,445 --> 00:22:00,500 بهترین امیدی که میتونی داشته باشی اینه که جنگ قابل توجیه بشه 407 00:22:00,536 --> 00:22:03,635 و اگه مریخ تصمیمی بگیره، بین ما و اونا؟ 408 00:22:03,670 --> 00:22:07,073 ما و اونا... ما چند نفریم؟ 409 00:22:07,108 --> 00:22:10,989 اونا چند نفرن؟ چند نفر قربانی رو 410 00:22:11,025 --> 00:22:13,035 میتونی تحمل کنی و بازم به خودت بگی 411 00:22:13,070 --> 00:22:14,167 که تو داری کار خدا رو انجام میدی؟ 412 00:22:14,202 --> 00:22:16,428 صد نفر؟ 413 00:22:16,465 --> 00:22:19,357 یه میلیون؟ یه میلیارد؟ 414 00:22:21,688 --> 00:22:24,047 هر دومون که قربانی ها بیشتر از ۳۷ میلیارد نفر خواهد بود 415 00:22:26,083 --> 00:22:29,748 من این حرفت رو یه استفهام انکاری در نظر میگیرم 416 00:22:29,783 --> 00:22:31,733 نه. یه جوابی وجود داره 417 00:22:31,769 --> 00:22:33,038 اوه 418 00:22:34,440 --> 00:22:37,932 پس تو دقیقا میدونی یه رهبر چند نفر رو باید قربانی کنه 419 00:22:37,965 --> 00:22:40,105 و هنوز یه آدم شریف باقی بمونه؟ 420 00:22:40,141 --> 00:22:43,254 بله. کمترین تعداد ممکن 421 00:22:53,807 --> 00:22:55,976 تو پدرِ کسی هستی؟ 422 00:23:03,817 --> 00:23:05,784 تو نمیشناسیش 423 00:23:05,819 --> 00:23:07,567 اینجایی 424 00:23:07,603 --> 00:23:09,745 بهت گفتم که جلو جلو نرو 425 00:23:09,779 --> 00:23:11,787 متاسفم، قربان 426 00:23:19,659 --> 00:23:21,931 تو برای دکتر استریکلند کار میکنی؟ 427 00:23:21,965 --> 00:23:24,844 نه، ما با هم کار میکنیم 428 00:23:24,881 --> 00:23:27,762 مثل میسکو و ماریسکو؟- کی؟- 429 00:23:27,797 --> 00:23:30,243 اونا دایناسور هستن. با هم کار میکنند 430 00:23:30,278 --> 00:23:32,636 تا به مردم کمک کنند و "کونت مانگو" رو متوقف کنند 431 00:23:32,672 --> 00:23:34,433 کارتون مورد علاقه منه 432 00:23:34,761 --> 00:23:36,588 فکر میکنم دختر های منم وقتی 433 00:23:36,632 --> 00:23:39,421 همسن تو بودن اونو نگاه میکردن- اونا اینجان؟- 434 00:23:40,114 --> 00:23:41,343 نه 435 00:23:42,290 --> 00:23:44,472 خودم انجامش میدم 436 00:23:44,510 --> 00:23:47,695 هی، بپر بالا 437 00:23:47,730 --> 00:23:50,524 دیدی کاتوآ چطور خیلی بالا پرید؟ 438 00:23:50,559 --> 00:23:52,832 آره دیدم- دکتر استریکلند میگه- 439 00:23:52,866 --> 00:23:55,571 یه روز شاید منم بتونم اونجوری بپرم 440 00:23:55,608 --> 00:23:56,967 امیدوارم بتونم 441 00:23:57,000 --> 00:23:59,634 میخوام به بابام نشون بدم وقتی دیدمش 442 00:24:01,004 --> 00:24:03,948 اسم تو چیه؟ اسم من "می"ه 443 00:24:04,791 --> 00:24:06,627 جولز پیر- از ملاقاتت خوشحال شدم- 444 00:24:06,662 --> 00:24:10,782 جولز پیر- منم از ملاقاتت خوشحال شدم، می 445 00:24:19,893 --> 00:24:21,947 هی، داداش. میخوام حسگر های فعال و 446 00:24:21,982 --> 00:24:24,558 و سیستم ارتباطی راسی رو چک کنم 447 00:24:24,593 --> 00:24:26,516 خیلی وقته که داریم بی سر و صدا به راه خودمون ادامه میدیم 448 00:24:26,552 --> 00:24:28,174 و اون نبرد آخرمون خیلی سخت بود 449 00:24:28,205 --> 00:24:30,085 پس، فقط میخوام مطمئن بشم 450 00:24:30,120 --> 00:24:32,694 همه سیستم صحیح و سالمه وقتی لازمش داریم- بسیار خب، سریع انجامش بده- 451 00:24:33,689 --> 00:24:35,658 چشم ، قربان 452 00:24:52,055 --> 00:24:53,427 ...الکس 453 00:24:54,884 --> 00:24:56,886 ما برای مدت زیادی 454 00:24:57,060 --> 00:25:00,154 فکر میکردیم تو مُردی 455 00:25:00,629 --> 00:25:02,902 و خوشحالم که نمردی 456 00:25:02,936 --> 00:25:04,661 واقعا، خوشحالم 457 00:25:05,591 --> 00:25:08,196 اما خیلی لفتش دادی 458 00:25:08,811 --> 00:25:11,488 ملاس" یاد گرفت که بدون پدر زندگی کنه" 459 00:25:12,380 --> 00:25:14,738 و یه شوهر واقعی همچین بلایی رو 460 00:25:14,774 --> 00:25:16,827 به سر همسرش نمی آورد 461 00:25:16,863 --> 00:25:18,222 خوشحالم که تو چیزی 462 00:25:18,255 --> 00:25:19,925 مهم تر از ما داری 463 00:25:20,823 --> 00:25:22,485 چون ما دیگه بهت نیازی نداریم 464 00:25:35,098 --> 00:25:36,672 قربان، موقعیت 465 00:25:36,709 --> 00:25:39,025 سکو شماره ۵ ناوگان کنگره مریخ تایید شد 466 00:25:39,059 --> 00:25:40,632 شبیه سازی ها چی میگن ؟ 467 00:25:40,669 --> 00:25:42,898 موفقیت کامل، از بین بردن هر ۵ سکو 468 00:25:42,932 --> 00:25:44,768 .قبل از این که بتونن شلیک کنن، ۸۲ درصد اطمینان 469 00:25:44,804 --> 00:25:45,986 و اگه اونا موفق به شلیک شدند 470 00:25:46,022 --> 00:25:47,727 اونوقت تلفات چقدر خواهد بود؟ 471 00:25:47,763 --> 00:25:49,903 ‌...ما تخمین زدیم که- خیلی بعیده- 472 00:25:49,939 --> 00:25:52,602 و تسلیحات دفاعی سیاره ما تو موقعیت عالی ای قرار دارند 473 00:25:52,638 --> 00:25:56,042 ولی در حال حاضر، ما برتری برای غافل گیری تمام و کمال اونا رو داریم 474 00:25:56,076 --> 00:25:57,216 و تا ابد این برتری رو نخواهیم داشت 475 00:25:57,251 --> 00:25:59,605 ولی سلاح های ما هدف گرفتند 476 00:25:59,645 --> 00:26:01,168 و مهیا و آماده شلیک هستند 477 00:26:01,168 --> 00:26:04,505 تمام چیزی که لازم داریم دستور شما برای شلیکه 478 00:26:05,346 --> 00:26:08,318 من یه مسئولیت مقدس در قبال مردم این سیاره دارم 479 00:26:09,132 --> 00:26:11,318 هشتاد و دو درصد اطمینان به اندازه کافی خوب نیست 480 00:26:11,352 --> 00:26:13,308 دست نگه دارید 481 00:26:19,055 --> 00:26:20,674 این مسخره است. من فقط میخوام 482 00:26:20,709 --> 00:26:22,023 ...با بقیه صحبت کنم- اگه میخوای تو سفینه راه بری- 483 00:26:22,058 --> 00:26:23,850 باید چکمه هارو بپوشی 484 00:26:23,886 --> 00:26:26,332 قوانین سفینه است- چی؟- 485 00:26:26,367 --> 00:26:28,767 اونا فکر میکنن من قراره تو فضا معلق شم و فرار کنم؟ 486 00:26:28,804 --> 00:26:31,307 به من نگاه نکن. این سفینه من نیست 487 00:26:31,894 --> 00:26:35,167 خب، پاتو به عقب خم کن تا راه بندازیش 488 00:26:35,202 --> 00:26:37,821 به عقب خم بشم و وزنم روی پاشنه باشه؟ 489 00:26:37,857 --> 00:26:38,975 آره 490 00:26:40,294 --> 00:26:41,858 بفرما 491 00:26:41,904 --> 00:26:44,832 حالا میتونی راه بری انگار که کفش راحتی پوشیدی 492 00:26:44,864 --> 00:26:46,309 تو از کجا میدونی که راه رفتن تو 493 00:26:46,343 --> 00:26:47,698 کفش راحتی چه حسی داره؟ 494 00:26:47,736 --> 00:26:49,854 من که همیشه تو فضا کار نمیکردم 495 00:26:58,704 --> 00:27:00,455 اون قدر ها هم سخت نیست 496 00:27:00,488 --> 00:27:02,976 بد نبودم، نه؟ 497 00:27:03,012 --> 00:27:05,779 به مریخ اطلاع میدم که پرچم سفید رو آماده کنن 498 00:27:31,214 --> 00:27:33,798 هنوز نصف ماهیتابه تو یخچال غذا مونده اگه بخوای 499 00:27:35,436 --> 00:27:37,894 نه مرسی. گشنه‌ام نیست 500 00:27:38,787 --> 00:27:39,933 باشه 501 00:27:42,486 --> 00:27:45,192 ببین، نائومی... من متوجه شدم 502 00:27:45,228 --> 00:27:47,718 که اوضاع الان دیگه مثل سابق نیست 503 00:27:47,753 --> 00:27:49,810 ...و 504 00:27:52,235 --> 00:27:53,765 وقتی تو تو ریزربک بودی 505 00:27:53,802 --> 00:27:56,048 دیدم که داری تایکو رو بررسی میکردی 506 00:27:56,892 --> 00:27:59,513 تو متوجه نیستی- خب، تو اشتباه میکنی- 507 00:27:59,547 --> 00:28:01,729 متوجه ام. درک میکنم چرا میخوای بری 508 00:28:01,767 --> 00:28:03,475 برداشت بد نکن، من هنوز خیلی از دستت عصبی ام 509 00:28:03,507 --> 00:28:06,510 که تو اون مولکول پروتون ...رو به فرد جانسون دادی اما 510 00:28:07,337 --> 00:28:10,609 کاری از دستم برنمیاد جز اینکه به تعهدت نسبت به کمربند سیاره ای احترام بزارم 511 00:28:15,389 --> 00:28:17,090 کاش من هم قدرت تو رو داشتم 512 00:28:24,441 --> 00:28:26,103 مطمئنی کمی غذا نمیخوای؟ 513 00:28:26,139 --> 00:28:28,409 ...منظورم اینه، پنیرش واقعی نیست ولی 514 00:28:28,445 --> 00:28:30,481 عشقی که به هنگام پختش واردش شده، واقعیه 515 00:28:31,971 --> 00:28:33,330 باشه 516 00:28:33,363 --> 00:28:34,737 آره؟ 517 00:28:36,497 --> 00:28:38,380 بسیار خب، تو اینو بخور 518 00:28:41,154 --> 00:28:43,877 من یکی دیگه برمیدارم- مرسی- 519 00:28:47,334 --> 00:28:49,079 خواهش میکنم 520 00:28:52,295 --> 00:28:55,044 میخواستم شخصا ازتون برای کمک به ما تشکر کنم 521 00:28:55,081 --> 00:28:59,050 اما از همه مهم تر، میخواستم به چرت و پرت گویی ها خاتمه بدم 522 00:28:59,085 --> 00:29:00,910 من اول میگم 523 00:29:01,522 --> 00:29:04,095 معاون دبیر کل سازمان ملل، ارینرایت 524 00:29:04,133 --> 00:29:06,579 جولز پیر مائو رو مامور کرد تا 525 00:29:06,614 --> 00:29:09,417 سربازان دو رگه از مولکول پروتون تولید کنه 526 00:29:10,096 --> 00:29:11,887 مدرکش اینجاست 527 00:29:11,924 --> 00:29:14,848 عالی میشه اگه بتونی رمزش رو بشکنی و تصدیقش کنی 528 00:29:14,883 --> 00:29:17,067 یکی از اون موجودات رو روی گنمید آزمایش کردن 529 00:29:17,103 --> 00:29:18,550 اون دوازده تا از تکاور های سازمان ملل 530 00:29:18,582 --> 00:29:19,806 تمام سرباز های من رو نابود کرد 531 00:29:19,845 --> 00:29:21,028 بدون اینکه حتی یه قطره عرق بریزه (خیلی راحت اونا رو کشت) 532 00:29:21,063 --> 00:29:22,596 معتقدم که ارینرایت قصد داره 533 00:29:22,630 --> 00:29:25,857 از اون دورگه ها استفاده کنه تا مریخ رو نابود کنه 534 00:29:25,894 --> 00:29:28,234 ما به کمک تو برای متوقف کردن اون، نیاز داریم 535 00:29:36,644 --> 00:29:38,131 دوربین های بخش محموله رو 536 00:29:38,167 --> 00:29:40,198 به هنگام حمله دورگه نشون بده 537 00:29:41,214 --> 00:29:43,354 ما با یه دورگه روی گنمید برخورد کردیم 538 00:29:43,390 --> 00:29:46,533 وارد سفینه ما شد، نزدیک بود مارو بکشه 539 00:29:46,567 --> 00:29:48,835 ولی ما اونو کشتیم 540 00:29:48,874 --> 00:29:52,191 واستا، شما ها با یه دونه از اونا جنگیدید و پیروز شدید؟ 541 00:29:52,225 --> 00:29:53,496 چطور؟ 542 00:29:53,530 --> 00:29:55,845 تو اگزوز سفینه‌مون سوزوندیمش 543 00:29:55,881 --> 00:29:58,326 معتقدیم که اونا تو آیو دارن دورگه تولید میکنند 544 00:29:58,361 --> 00:30:00,240 یه متخصص اطفال داره از بچه هایی که یه ،نقص کمیاب در سیستم دفاعی شون دارن 545 00:30:00,276 --> 00:30:02,613 استفاده میکنه تا دورگه بسازه 546 00:30:03,453 --> 00:30:05,029 دختر من یکی از اون بچه هاست 547 00:30:05,064 --> 00:30:07,171 امیدوارم پیداش کنی 548 00:30:07,631 --> 00:30:10,556 ،اگه چیز های دیگه ای پیدا کردین قصد دارین چیکار کنین؟ 549 00:30:10,591 --> 00:30:13,862 مثل دانشمندان، هسته های اطلاعاتی، یه نمونه 550 00:30:13,899 --> 00:30:16,650 از مولکول پروتون؟- ما دانشمندان رو میکشیم- 551 00:30:16,684 --> 00:30:18,274 و بقیه چیز ها رو منفجر میکنیم 552 00:30:19,034 --> 00:30:20,655 از طرف خودم صحبت میکنم البته 553 00:30:20,688 --> 00:30:22,034 ،بر اساس سوابق پیشینت 554 00:30:22,081 --> 00:30:23,576 فکر میکنم تو مایل باشی که 555 00:30:23,604 --> 00:30:25,482 همه چیز رو به کمربند سیاره ای بدی 556 00:30:25,519 --> 00:30:27,441 اونا بهش نیازی ندارن 557 00:30:27,477 --> 00:30:29,970 فرد جانسون همین الانش هم یه نمونه داره 558 00:30:31,046 --> 00:30:34,495 چطور میتونی اینقدر احمق باشی که اونو به یکی از متحدین سیاره های دورتر بدی؟ 559 00:30:34,528 --> 00:30:36,266 اون نداد 560 00:30:37,052 --> 00:30:38,704 من دادم 561 00:30:39,446 --> 00:30:41,107 اگه میدونستم که قدر دون هستی 562 00:30:41,143 --> 00:30:44,155 دستم رو تا آرنج تو عسل میکردم .و دهنت میکردم 563 00:30:44,190 --> 00:30:47,376 اگر افراد خوب کمربند سیاره ای هرگز از جاشون برخواستند و نیرو های اتحاد سیاره های دور رو به مبارزه طلبیدند 564 00:30:47,410 --> 00:30:49,592 به جای اینکه بزارن از ،طرف همه شما صحبت کنند 565 00:30:49,630 --> 00:30:51,118 شاید اون وقت شایسته احترام باشی 566 00:30:51,153 --> 00:30:54,208 ما اونی نیستیم که الان داره کشتار انجام میده 567 00:30:54,243 --> 00:30:57,036 زمین و مریخ مولکول اولیه رو دارند 568 00:30:57,072 --> 00:30:59,746 کمربند سیاره ای هم حق داره اونو داشته باشه 569 00:31:01,120 --> 00:31:02,912 ،در این صورت 570 00:31:02,948 --> 00:31:05,090 باید آیو رو منفجر کنیم 571 00:31:07,256 --> 00:31:10,093 من بهتون گفتم ما یه چیز رو میخوایم 572 00:31:10,129 --> 00:31:12,612 شاید الان حرف منو باور کنید 573 00:31:21,227 --> 00:31:22,934 فکر کردم که رفتی 574 00:31:22,968 --> 00:31:24,545 یه نوشیدنی بخور 575 00:31:24,578 --> 00:31:26,238 ممنون، قربان 576 00:31:26,275 --> 00:31:28,757 متن سخنرانی چطور پیش میره؟- خوبه- 577 00:31:29,191 --> 00:31:31,940 آنا میدونه چطور از آدم ها بهترین بهره رو ببره 578 00:31:31,977 --> 00:31:35,555 این سخرانی میتونی شرایط من رو تو دفتر به خوبی تعیین کنه 579 00:31:35,589 --> 00:31:37,585 .خب، حیف‌ه 580 00:31:38,461 --> 00:31:40,473 ببخشید؟- متوجه هم که- 581 00:31:40,507 --> 00:31:43,737 ،چرا حمله رو متوقف کردی ،ولی در کمال احترام 582 00:31:43,771 --> 00:31:45,520 اون لحظه ای بود که میراث خودت رو به جا بذاری 583 00:31:45,555 --> 00:31:49,001 نه اینکه سخرانی بکنی- تو کوته بین هستی- 584 00:31:49,037 --> 00:31:51,614 رهبران فقط به خاطر جنگ هایی که پیروز میشن در خاطر باقی نمیمونن 585 00:31:51,648 --> 00:31:52,951 نه، اونا به این خاطر که چطور 586 00:31:52,998 --> 00:31:55,272 تمدن هارو به پیش بردن در یاد ها باقی میمانند 587 00:31:55,304 --> 00:31:57,382 این راجع به شکست دادن مریخ نیست 588 00:31:58,046 --> 00:32:00,127 راجع به اتفاقی که روی ونوس افتاده هست 589 00:32:01,223 --> 00:32:05,104 اراس ثابت کرد که هیچ کس روی این سیاره دیگه امنیت نداره 590 00:32:05,140 --> 00:32:06,456 و ما باید این قضیه رو خاتمه بدیم چون 591 00:32:06,489 --> 00:32:09,588 نمیدونیم که دشمن بعدیمون کی و چی هست 592 00:32:09,623 --> 00:32:12,982 و اگه فکر تلفات الان تو رو میترسونه 593 00:32:13,018 --> 00:32:15,115 اراس دیگه ای تصور کن 594 00:32:15,150 --> 00:32:17,175 یکی که حتی نمیتونیم متوقفش کنیم 595 00:32:19,763 --> 00:32:21,729 اگه این جنگ رو پایان بدی 596 00:32:21,765 --> 00:32:23,340 تو به عنوان مردی یاد خواهی شد 597 00:32:23,376 --> 00:32:26,598 که انسانیت رو در برخورد اول متحد کرد 598 00:32:27,336 --> 00:32:30,230 و این میراثی است که نمیخواد کس دیگه ای واست بنویسه 599 00:32:47,574 --> 00:32:51,150 چه خبره؟- !کاتوآ- 600 00:32:51,186 --> 00:32:52,284 اون حالش خوبه 601 00:32:52,318 --> 00:32:53,742 حالش خوب میشه 602 00:32:58,106 --> 00:32:59,465 کاتوآ 603 00:33:21,651 --> 00:33:23,618 خب فهمیدم که هنوز روی عرشه دو و سه و یازده 604 00:33:23,653 --> 00:33:26,271 مشکل برق داریم- یازده، نه، قربان- 605 00:33:26,308 --> 00:33:28,144 و دو و سه هم درست شدند 606 00:33:28,180 --> 00:33:31,659 فکر میکنی چه مدت اوضاع روی عرشه یازده مختل باقی میمونه؟ 607 00:33:32,271 --> 00:33:36,152 همه چی ظرف بیست دقیقه 608 00:33:36,188 --> 00:33:38,740 سر و سامون میگیره 609 00:33:39,234 --> 00:33:41,027 عالیه 610 00:33:41,497 --> 00:33:43,319 ستوان 611 00:34:03,258 --> 00:34:05,879 .تسلیحات برقی در عرشه پونزده دچار اختلال شده .به همه نیاز داریم 612 00:34:05,913 --> 00:34:07,485 قربان، من نباید زندانی رو تنها بزارم 613 00:34:07,523 --> 00:34:09,781 اون به تختش زنجیر شده، تو با من میای 614 00:34:18,621 --> 00:34:20,370 ما دستور جدیدی داریم، ستوان 615 00:34:20,406 --> 00:34:23,199 یه مسیر واسه آیو تعیین کن- تو آیو چیه، قربان؟- 616 00:34:23,235 --> 00:34:24,855 محرمانه است 617 00:34:24,888 --> 00:34:28,203 چشم، قربان- مشکل چیه؟- 618 00:34:28,240 --> 00:34:31,164 مشکلات برقی، تاثیرات سن پیر آگاتاست 619 00:34:31,199 --> 00:34:33,559 تعمیرات در حال انجامه نباید زیاد طول بکشه 620 00:34:33,593 --> 00:34:35,540 فرمانده ساتر کجاست؟ 621 00:34:36,770 --> 00:34:38,935 فکر میکنم تو اتاق خودشون باشن قربان 622 00:34:39,642 --> 00:34:41,871 کدوم عرشه ها مشکل برقی دارند؟ 623 00:34:41,905 --> 00:34:43,480 دو و سه و یازده، قربان 624 00:34:43,516 --> 00:34:45,255 بخش پزشکی تو عرشه یازده است 625 00:34:51,524 --> 00:34:53,578 من به ندرت با رئیست و روش هاش موافقت میکنم 626 00:34:53,613 --> 00:34:55,754 اون یه حرومزاده ی بی رحمه 627 00:34:55,789 --> 00:34:56,928 ولی اون همچنین یه وطن پرست هم هست 628 00:34:56,964 --> 00:34:58,450 اون حاضر بمیره ولی به زمین خیانت نکنه 629 00:34:58,487 --> 00:35:00,078 پس سریع حرف بزن 630 00:35:01,186 --> 00:35:03,034 روی اون سفینه واقعا چه اتفاقی افتاد؟ 631 00:35:05,581 --> 00:35:08,723 آواسریلا یه پیمان مخفی بست تا جولز پیر ما رو دستگیر کنه 632 00:35:08,758 --> 00:35:11,246 ،در قبال مصونیت قضایی اون میخواد شهادت بده که 633 00:35:11,283 --> 00:35:12,948 جولز و ارینرایت در حال تبانی و توطئه چینی 634 00:35:12,980 --> 00:35:15,162 برای توسعه مولکول پروتون و تبدیل اون به سلاح بودند 635 00:35:15,200 --> 00:35:19,114 و حاضره تمام اطلاعات رو به جای مریخ، به زمین تحویل بده 636 00:35:19,726 --> 00:35:21,606 ارینرایت تمام پست و مقام هارو جا به جا کرد 637 00:35:21,641 --> 00:35:24,173 این یعنی گوین واسه اون کار میکنه 638 00:35:24,905 --> 00:35:27,418 آواسریلا نمرده، مرده؟ 639 00:35:27,951 --> 00:35:29,918 اون با تکاور مریخی از سفینه فرار کرد 640 00:35:29,953 --> 00:35:32,290 دیگه نمیدونم بعدش چه اتفاقی افتاد 641 00:35:32,826 --> 00:35:35,661 میتونی این حرفات رو ثابت کنی؟- نه- 642 00:35:35,698 --> 00:35:38,578 ولی ارینرایت یه پیام فرستاد و همه چی رو اعتراف کرد 643 00:35:38,614 --> 00:35:40,603 و آواسریلا اون پیام رو داره 644 00:35:47,754 --> 00:35:49,808 اون گفت تو مرد شرافتمندی هستی 645 00:35:49,843 --> 00:35:53,201 این جنگ به خاطر یه دروغ برپا شد 646 00:35:53,238 --> 00:35:55,256 میخوای کاری واسش بکنی؟ 647 00:36:04,597 --> 00:36:06,867 اون نگهبان رو پیدا کن میخوام باهاش حرف بزنم 648 00:36:11,647 --> 00:36:14,275 میشه لطفا دوباره چراغ هارو خاموش کنی؟ 649 00:36:15,695 --> 00:36:18,235 دارم سعی میکنم همونطور که گفتی، استراحت کنم 650 00:36:30,623 --> 00:36:33,504 تصمیم گرفتم پیشنهاد تو رو قبول کنم، فرمانده 651 00:36:33,539 --> 00:36:35,410 قربان؟- تو از فرماندهی مرخصی- 652 00:36:35,454 --> 00:36:37,397 و آگاتا کینگ اینک در اختیار منه 653 00:36:40,981 --> 00:36:44,073 کاری نکن تو رو از انجام وظیفه هم مرخص کنم 654 00:36:45,420 --> 00:36:48,555 حتما، قربان. سفینه در اختیار شماست 655 00:36:53,776 --> 00:36:56,307 سلاح ها رو سکو یک تا پنج هدف گیری کردند 656 00:36:56,344 --> 00:36:58,009 آماده دستور شما هستیم، قربان 657 00:36:58,041 --> 00:37:00,397 تمام اهداف برای برخورد همزمان آماده هستند 658 00:37:03,699 --> 00:37:05,832 به فرمان شما، قربان 659 00:37:08,748 --> 00:37:10,058 آتش 660 00:37:13,535 --> 00:37:15,283 شماره یک شلیک شد. مسیر خوبه 661 00:37:15,320 --> 00:37:16,720 شماره یک شلیک شد 662 00:37:17,800 --> 00:37:19,489 شماره دو شلیک شد 663 00:37:21,456 --> 00:37:23,090 شماره سه شلیک شد 664 00:37:24,981 --> 00:37:26,617 شماره چهار شلیک شد 665 00:37:28,724 --> 00:37:30,647 .شماره پنج وضعیت قرمزه خطا در شلیک 666 00:37:30,683 --> 00:37:32,605 چه اتفاقی داره میفته؟- من همین الان دارم بررسی میکنم، قربان- 667 00:37:32,641 --> 00:37:35,361 در حال بررسی- چه اتفاقی داره میفته؟- 668 00:37:35,818 --> 00:37:38,437 شماره پنج دچار اختلال در شلیک شد 669 00:37:38,473 --> 00:37:39,790 اونا باید شلیک کنن، لعنتی 670 00:37:39,822 --> 00:37:41,345 چشم ، قربان 671 00:37:43,565 --> 00:37:45,666 شماره پنج شلیک شد 672 00:38:00,756 --> 00:38:02,898 هدف شماره یک نابود شد 673 00:38:02,932 --> 00:38:05,333 شماره دو نابود شد 674 00:38:05,370 --> 00:38:07,512 شماره سه نابود شد 675 00:38:07,546 --> 00:38:09,849 شماره چهار نابود شد 676 00:38:14,857 --> 00:38:16,546 شماره پنج نابود شد 677 00:38:18,513 --> 00:38:20,524 تبریک میگم قربان- عالی بود- 678 00:38:20,559 --> 00:38:21,919 ممنون- ما یه شلیک تایید شده- 679 00:38:21,951 --> 00:38:23,568 از هدف شماره پنج داریم 680 00:38:23,605 --> 00:38:25,878 اونا یه موشک شلیک کردن قبل از اینکه ما بزنیمشون 681 00:38:25,912 --> 00:38:27,788 خدای من 682 00:39:11,131 --> 00:39:13,043 وضعیت گزارش بده 683 00:39:13,089 --> 00:39:16,018 برخورد در آمریکای جنوبی نوک آمازون 684 00:39:16,049 --> 00:39:18,190 ...نزدیک ترین شهر به محل برخورد 685 00:39:18,225 --> 00:39:19,885 گویاس مایور ه 686 00:39:19,922 --> 00:39:21,409 مجموع جمعیت در محل انفجار 687 00:39:21,446 --> 00:39:22,717 تقریبا دو میلیون نفره 688 00:39:22,751 --> 00:39:24,891 چه به سر اسلحه اومده بود ؟ 689 00:39:24,927 --> 00:39:27,156 یه اختلال در چرخه انتقال نیرو بود 690 00:39:27,190 --> 00:39:30,341 به خاطر پر کردن و وقفه قبلی، قربان 691 00:39:30,933 --> 00:39:33,769 ماهواره نظارتی هیچ موشک دیگه رو شناسایی نکرده 692 00:39:33,806 --> 00:39:35,413 ماهواره های ارتباطاتی معتقدن که ما 693 00:39:35,460 --> 00:39:38,446 توان اول حمله ای ناوگان کنگره مریخ رو نابود کردیم 694 00:40:01,834 --> 00:40:04,801 مورد به انفرادی منتقل شد 695 00:40:04,837 --> 00:40:08,315 .به بقیه شون آرام بخش زده شد .تو اتاق های خودشون خوابیدند 696 00:40:08,971 --> 00:40:11,026 متاسفم که مجبور شدید اون صحنه رو ببینید 697 00:40:11,060 --> 00:40:12,538 تمومش کن 698 00:40:13,846 --> 00:40:15,117 قربان؟ 699 00:40:15,151 --> 00:40:17,778 هر بلایی که داری سر اون بچه ها میاری رو تمومش کن 700 00:40:18,503 --> 00:40:22,124 قربان، این آزمایشات به موفقیت واقعی در کنترل 701 00:40:22,158 --> 00:40:24,602 مولکول اولیه ختم شده 702 00:40:24,639 --> 00:40:26,260 من هم میخواستم که این حقیقت داشته باشه 703 00:40:26,293 --> 00:40:28,956 من داشتم به هر کاری دست میزدم- ما در آستانه بدست آوردن- 704 00:40:28,991 --> 00:40:32,480 خیلی چیز های دیگه ای هستیم- ما داریم بچه ها رو شکنجه میکنیم- 705 00:40:32,517 --> 00:40:34,746 ما داریم ماشین های کشتار خلق میکنیم 706 00:40:34,780 --> 00:40:36,139 و ما هنوز حتی کلی با درک کامل 707 00:40:36,172 --> 00:40:38,615 این مسئله فاصله داریم 708 00:40:38,653 --> 00:40:40,967 کاری که ما داریم میکنیم سخته 709 00:40:41,003 --> 00:40:45,103 ما باید قوی باشیم و مردان بزرگ قوی هستند 710 00:40:45,138 --> 00:40:46,582 اینجوریه که دستاورد های بزرگی دارند 711 00:40:46,618 --> 00:40:48,648 .جای هیچ گونه نظر و بحثی نیست 712 00:40:49,272 --> 00:40:52,252 .آزمایش تمومه. منحلش کن 713 00:41:03,983 --> 00:41:06,205 کی اونو خراب کرده؟ 714 00:41:06,855 --> 00:41:08,497 من 715 00:41:10,555 --> 00:41:13,959 منم تعهد شما اعضای کمربند رو درک میکنم 716 00:41:13,993 --> 00:41:16,004 میدونم که فعالیت های او پی ای به شما ربطی نداره 717 00:41:16,038 --> 00:41:17,786 خودت رو خسته نکن 718 00:41:17,823 --> 00:41:19,701 ما قرار نیست با هم دوست باشیم 719 00:41:20,695 --> 00:41:23,482 به این معنی هم نیست که باید دشمن هم باشیم 720 00:41:24,046 --> 00:41:26,014 یه جوک قدیمی مال کمربند هست که میگه 721 00:41:26,048 --> 00:41:28,666 چطور میتونی متوجه بشی که یه اینر( افراد سیاره های نزدیک تر به خورشید) داره دروغ میگه؟ 722 00:41:28,703 --> 00:41:31,845 ...وقتی که دهنشون داره- وقتی که دهنشون داره تکون میخوره- 723 00:41:31,880 --> 00:41:35,168 و خیلی هم جوک نیست، جدی میگم 724 00:41:36,581 --> 00:41:38,246 تو شاید بتونی که بقیه رو گول بزنی 725 00:41:38,278 --> 00:41:40,308 ولی من میدونم داری چیکار میکنی 726 00:41:41,107 --> 00:41:43,813 کاری که من میکنم اینه که دارم تلاش میکنم این جنگ رو 727 00:41:43,849 --> 00:41:45,552 قبل از بدتر شدن، متوقف کنم 728 00:41:45,590 --> 00:41:48,732 تو به آیو نمیری که مولکول پروتون رو نابود کنی 729 00:41:48,767 --> 00:41:51,690 تو داری میری، چون زمین یه نمونه ازش نداره 730 00:41:51,726 --> 00:41:54,324 و تو میخوای یه نمونه بدست بیاری تا تو قدرت بمونی 731 00:41:55,861 --> 00:41:57,654 تنها دلیلی که من هنوز تو این سفینه هستم 732 00:41:57,689 --> 00:41:59,873 اینه که مطمئن بشم تو بدستش نمیاری 733 00:42:00,996 --> 00:42:06,134 حق با تویه ما قرار نیست با هم دوست باشیم 734 00:42:13,879 --> 00:42:15,098 که تا شعاع تقریبا 735 00:42:15,141 --> 00:42:17,111 یازده کیلومتر رو پوشش میده 736 00:42:17,143 --> 00:42:19,892 مسئولین پاسخگویی اضطراری آمریکای جنوبی 737 00:42:19,928 --> 00:42:21,766 فعالیت خودشون برای ارسال کارگر ها رو آغاز کردند 738 00:42:21,800 --> 00:42:23,984 هر چند که میگن آتش و تشعشعات رادیواکتیو 739 00:42:24,019 --> 00:42:26,769 باعث میشه تلاش برای نجات بازمانده ها بسیار خطرناک بشه 740 00:42:26,805 --> 00:42:28,383 دوربین های پهباد ها شروع به ضبط 741 00:42:28,415 --> 00:42:30,728 تصاویر غم انگیزی از محل برخورد، کردند 742 00:42:30,765 --> 00:42:33,212 اخطار: تصاویر بعدی واقعی هستند 743 00:42:33,246 --> 00:42:35,603 میدونی چی باعث میشه این وضعیت بدتر بشه؟ 744 00:42:35,640 --> 00:42:37,695 مگه بدتر هم میشه بشه؟ 745 00:42:37,729 --> 00:42:39,501 نیازی نبود همچین اتفاقی بیفته 746 00:42:40,906 --> 00:42:42,828 ما امروز قبل از این یه گزینه نظامی دیگه هم داشتیم 747 00:42:42,864 --> 00:42:45,614 که مانع این اتفاق میشد 748 00:42:45,650 --> 00:42:47,922 ،اما خطرات و هزینه هایی در پی داشت 749 00:42:47,956 --> 00:42:51,439 که دبیر کل مشتاق به پذیرشش نبود 750 00:42:52,744 --> 00:42:55,246 ای کاش دو دل نمیشد 751 00:42:59,228 --> 00:43:01,598 ولی خوبه که تو اینجایی 752 00:43:05,800 --> 00:43:09,118 اون الان بیشتر از هر زمانی به تو نیاز داره 753 00:43:10,142 --> 00:43:20,142 translated by: Hunter & Navid Goofy 754 00:43:20,166 --> 00:43:30,166 تنظیم : پیام ایناللو Payampop@gmail.com