1 00:03:34,625 --> 00:03:39,064 "Arboghast" var ovanför Eros slagkrater när händelsen inträffade. 2 00:03:39,088 --> 00:03:42,359 Experter testar nu sina instrument på Venus 3 00:03:42,383 --> 00:03:46,795 för att se aktiviteten hos det som flera källor kallar protomolekylen. 4 00:03:51,683 --> 00:03:54,412 ...i vad många tror är en krigsinledning. 5 00:03:54,436 --> 00:03:56,915 Planetförsvar har satts på "hög beredskap" 6 00:03:56,939 --> 00:03:59,584 då FN-flotteskepp sänts från jorden och Luna 7 00:03:59,608 --> 00:04:02,587 för att stärka flottor och yttre planeter. 8 00:04:02,611 --> 00:04:06,424 Efter att ha anklagat FN för att mörda försvarsminister Korshunov... 9 00:04:06,448 --> 00:04:11,596 ...och imperialism över jorden för länge. Deras handlingar tog oss till randen. 10 00:04:11,620 --> 00:04:14,891 Vill de testa oss i strid, är vi redo. 11 00:04:14,915 --> 00:04:18,910 Vi backar inte. Vårt folk är enade i ett syfte. 12 00:04:19,169 --> 00:04:20,495 Mars kommer segra. 13 00:04:33,892 --> 00:04:35,995 ...en känsla av förtvivlan råder. 14 00:04:36,019 --> 00:04:39,723 De flesta i Bältet tror att krig är oundvikligt denna gång. 15 00:04:45,070 --> 00:04:49,232 Tredje flottan lyssnar, sir, de inväntar tillstånd att ge eld. 16 00:04:49,741 --> 00:04:54,055 Vi måste rådgöra med Mars, innan galenskapen sprider sig förbi Ganymedes. 17 00:04:54,079 --> 00:04:57,559 - Var är Chrisjen? - Vi vet inte. Hon har inte rapporterat. 18 00:04:57,583 --> 00:05:02,564 Sir, en trevare mot fred skulle vara ett stort misstag. 19 00:05:02,588 --> 00:05:05,874 Jag är generalsekreterare. Jag fattar det beslutet. 20 00:05:07,259 --> 00:05:08,877 Självklart, sir. 21 00:05:09,386 --> 00:05:11,656 Vi utarbetade just ett fördrag... 22 00:05:11,680 --> 00:05:15,467 Det var Mars rökridå, för att dra fördel av kaoset 23 00:05:15,893 --> 00:05:19,122 medan de placerade om sina flottor, följt av lögner 24 00:05:19,146 --> 00:05:23,293 där de sa att vi mördat minister Korshunov och avlossat skotten först. 25 00:05:23,317 --> 00:05:25,852 - Vi vet inte vem som sköt först. - Nog! 26 00:05:26,236 --> 00:05:30,717 Mars har babblat i ett sekel om att skapa ett paradis för sitt folk. 27 00:05:30,741 --> 00:05:35,070 Vad har de byggt istället? Ett samhälle som tjänar ett enda syfte. 28 00:05:35,996 --> 00:05:37,098 Krig. 29 00:05:37,122 --> 00:05:41,519 Sir, varje konfliktbedömning drar samma slutsats. 30 00:05:41,543 --> 00:05:44,230 De har bättre skepp, men vi har många fler. 31 00:05:44,254 --> 00:05:46,274 I ett fullskaligt krig segrar vi. 32 00:05:46,298 --> 00:05:47,650 Fullskaligt krig. 33 00:05:47,674 --> 00:05:52,405 Får Mars det som finns på Venus, någon utomjordisk teknik, är jorden över. 34 00:05:52,429 --> 00:05:55,909 Det är när jag har ansvaret. Jag får bära skulden, inte du. 35 00:05:55,933 --> 00:05:57,118 Sir, om fem år 36 00:05:57,142 --> 00:06:00,330 har Mars styrkan att tvinga sin vilja på systemet, 37 00:06:00,354 --> 00:06:02,665 att ta jorden från Bältets resurser. 38 00:06:02,689 --> 00:06:04,683 Då kan vi lika väl vara deras koloni. 39 00:06:18,288 --> 00:06:21,116 Framtida generationer ser nog tillbaka på detta 40 00:06:21,458 --> 00:06:24,494 som det ögonblick då ni smidde ert arv. 41 00:06:28,590 --> 00:06:30,500 Samla säkerhetsrådet. 42 00:06:31,760 --> 00:06:34,087 Jag vill ha en formell krigsförklaring. 43 00:06:36,974 --> 00:06:39,676 Ni hörde generalsekreteraren. Kom igen. 44 00:06:40,185 --> 00:06:43,373 Få det klart. Ge mig fem scenarier inklusive utträden. 45 00:06:43,397 --> 00:06:44,765 Joe, gå med henne. 46 00:07:06,420 --> 00:07:09,956 Reaktoravskärmningen är intakt. Inget kritiskt är skadat. 47 00:07:25,731 --> 00:07:26,937 Killar? 48 00:07:30,986 --> 00:07:34,048 Har ni mer protomolekylrester där? 49 00:07:34,072 --> 00:07:36,259 Nej. Jag tror att det är lugnt. 50 00:07:36,283 --> 00:07:37,651 Okej, gå in. 51 00:07:59,806 --> 00:08:01,012 Prax. 52 00:08:02,017 --> 00:08:05,679 Prax! Har du förseglat lastutrymmet än? 53 00:08:06,313 --> 00:08:08,431 Ja, snart. Jag gör bara klart. 54 00:08:10,734 --> 00:08:12,561 LÅST 55 00:08:13,111 --> 00:08:14,213 Amos. 56 00:08:14,237 --> 00:08:18,650 Jag känner Holden. Aldrig att han är okej med det som hände. Vad gör vi? 57 00:08:21,078 --> 00:08:22,946 Vi lämnar honom ifred. 58 00:08:24,831 --> 00:08:27,769 - Amos, lyssna... - Du gillar Ceres, eller hur? 59 00:08:27,793 --> 00:08:31,356 Det är troligen bra dockningsarbete. De har bra bordeller. 60 00:08:31,380 --> 00:08:34,025 Vad pratar du om? Vår familj faller i bitar. 61 00:08:34,049 --> 00:08:35,485 - Okej? - Vi är ingen familj. 62 00:08:35,509 --> 00:08:38,446 Vi drog bara strån på Cant. 63 00:08:38,470 --> 00:08:41,047 Vi var starkare tillsammans, men inte nu. 64 00:08:42,140 --> 00:08:44,535 Är det ditt svar? Att släppa allt? 65 00:08:44,559 --> 00:08:47,288 Efter allt. Vårt hem. Vill du förlora Roci? 66 00:08:47,312 --> 00:08:49,040 Skeppet vi stal från Mars? 67 00:08:49,064 --> 00:08:53,184 - Bara vi kan fixa detta. - Intala dig själv det. 68 00:08:57,864 --> 00:08:59,900 Nej. Vi är inte färdiga här. 69 00:09:01,702 --> 00:09:04,305 Se mig i ögonen och säg sanningen. 70 00:09:04,329 --> 00:09:07,240 Vad tänkte du när Naomi sa vad hon gjort? 71 00:09:07,999 --> 00:09:12,120 Jag visste inte vad hon sa. Blodet var så varmt i mina öron. 72 00:09:14,881 --> 00:09:17,417 Hon är inte den jag trodde att hon var. 73 00:09:27,436 --> 00:09:29,054 Killar, kolla larmen. 74 00:09:30,689 --> 00:09:31,999 NYHETSLARM 75 00:09:32,023 --> 00:09:34,059 FN FÖRKLARAR KRIG MOT MARS 76 00:09:37,279 --> 00:09:40,148 Vi är snart mitt i en krigszon. 77 00:09:41,074 --> 00:09:44,444 Vi behöver ett nytt transpondernamn och enhetsignatur. 78 00:09:45,704 --> 00:09:48,266 Skeppet vore ett pris för vardera sidan. 79 00:09:48,290 --> 00:09:49,496 Uppfattat. 80 00:10:25,118 --> 00:10:26,324 Det är okej. 81 00:10:27,245 --> 00:10:28,571 Stanna hos mig nu. 82 00:10:29,539 --> 00:10:30,725 Stanna hos mig. 83 00:10:30,749 --> 00:10:33,159 Det är ingen fara. 84 00:10:35,462 --> 00:10:37,523 Vi har fientliga ombord ännu. 85 00:10:37,547 --> 00:10:41,584 De saboterade hissen, vår enda väg ut. Det viktigaste först. 86 00:10:41,593 --> 00:10:44,614 Jag går iväg i fem minuter. Håll fortet. 87 00:10:44,638 --> 00:10:47,617 Jag tog med dig så att du kunde hålla det, inte jag. 88 00:10:47,641 --> 00:10:49,884 - Gå med Bobbie. Ut. - Håll käften. 89 00:10:51,561 --> 00:10:53,331 - Ta upp det. - Jag vill inte ha det. 90 00:10:53,355 --> 00:10:54,561 Ta upp det! 91 00:10:56,650 --> 00:11:00,087 Om någon annan än jag kommer, dödar du dem. 92 00:11:00,111 --> 00:11:02,105 Våga inte lämna oss här. 93 00:11:15,377 --> 00:11:16,703 Jag kommer snart. 94 00:11:18,964 --> 00:11:20,290 Du är avskedad. 95 00:11:31,935 --> 00:11:33,663 - Vi hade en deal. - Ny deal. 96 00:11:33,687 --> 00:11:37,041 - Jag hejade på dig. - Det höll mig igång. 97 00:11:37,065 --> 00:11:40,894 - Hjälp mig ta kontroll över skeppet. - Jag är elektriker. 98 00:11:41,152 --> 00:11:43,271 Idag får du bli en hjälte. 99 00:12:02,465 --> 00:12:05,877 Lastrummet är förseglat, och trycksatt. 100 00:12:10,098 --> 00:12:13,426 - Inners fick sitt krig. - Jag behöver ett nytt namn. 101 00:12:15,645 --> 00:12:17,472 - Från mig? - Varför inte? 102 00:12:18,523 --> 00:12:20,475 Okej, vad sägs om... 103 00:12:24,946 --> 00:12:28,801 Contorta? En förkortning för Pinus contorta eller P. contorta. 104 00:12:28,825 --> 00:12:33,139 En sorts tall från jorden som klarar sig överraskande bra i låga G. 105 00:12:33,163 --> 00:12:36,199 Jag studerade dem noga för min avhandling. 106 00:12:36,917 --> 00:12:38,743 De är ganska fascinerande. 107 00:12:39,544 --> 00:12:43,081 För att de ska överleva måste de dö med eld. 108 00:12:45,884 --> 00:12:48,128 Fröna kommer ut ur elden. 109 00:12:52,432 --> 00:12:54,384 C-O-N-T-O-R-T-A. 110 00:12:58,104 --> 00:13:00,140 Det är visdomen i tallarna. 111 00:13:17,207 --> 00:13:21,327 Jag kunde säga "du är skyldig mig", att vi har en skuld att lösa, 112 00:13:22,128 --> 00:13:24,899 men då hade jag spelat gårdagens spel. 113 00:13:24,923 --> 00:13:27,250 Det finns inte längre tid för det. 114 00:13:28,009 --> 00:13:31,921 För nu är Bältet i en position att bli en jämställd spelare. 115 00:13:32,555 --> 00:13:34,716 Eftersom jag har Inners vapen. 116 00:13:35,058 --> 00:13:37,995 Och du har nyckeln till att utnyttja det vapnet. 117 00:13:38,019 --> 00:13:42,307 Ju mer ni delar, desto mer får ni. 118 00:14:03,003 --> 00:14:05,705 RÖRAN ÄR INTE STÄDAD ETT RÅD, TACK. 119 00:14:16,307 --> 00:14:18,869 Varför se på mig så? Jag räddade ditt liv. 120 00:14:18,893 --> 00:14:21,679 - Jag har en ny bula i skallen. - Vill du ha fler? 121 00:14:25,692 --> 00:14:27,393 Var är vår Mars-tank? 122 00:14:30,071 --> 00:14:32,842 - Leder du försvaret? - Ge dig på det. 123 00:14:32,866 --> 00:14:34,651 Det passar dig. 124 00:14:36,870 --> 00:14:38,905 Errinwright gav ordern att döda dig. 125 00:14:39,456 --> 00:14:42,893 Han vill ha bekräftelse, vilket han inte kan få av honom. 126 00:14:42,917 --> 00:14:45,146 Vad är Errinwrights nästa steg? 127 00:14:45,170 --> 00:14:48,816 Han har folk på eskortskeppet. Anta att de kommer tillbaka. 128 00:14:48,840 --> 00:14:51,819 Ta kontroll över skutan, till en säker hamn... 129 00:14:51,843 --> 00:14:55,031 - ...där vi begär hjälp. - Om du inte har en bättre kass idé. 130 00:14:55,055 --> 00:14:56,798 Nej. 131 00:14:57,807 --> 00:14:58,951 Okej. 132 00:14:58,975 --> 00:15:00,202 - Jag är redo. - Vänta. 133 00:15:00,226 --> 00:15:02,288 - Vi gör det. - Jag hjälper dig. 134 00:15:02,312 --> 00:15:03,539 Vänta. Vad? 135 00:15:03,563 --> 00:15:04,847 Kanske jag bara... 136 00:15:06,024 --> 00:15:07,230 En minut bara. 137 00:15:08,359 --> 00:15:09,565 Skit också. 138 00:15:15,575 --> 00:15:16,985 Bra gjort, frun. 139 00:15:19,412 --> 00:15:22,699 - Detta är Theo. Han ska hjälpa oss. - Ge mig det. 140 00:15:23,083 --> 00:15:24,101 Ja. 141 00:15:24,125 --> 00:15:26,562 - Flottans rapport. - Ge den till kontoret. 142 00:15:26,586 --> 00:15:29,440 Jag har ett utkast till ett uttalande. 143 00:15:29,464 --> 00:15:32,625 - Håll mig informerad om fler ändringar. - Ja, sir. 144 00:15:33,009 --> 00:15:34,215 Vi talar ifred. 145 00:15:35,804 --> 00:15:37,797 Hört något från Avasarala? 146 00:15:38,890 --> 00:15:40,675 Nej. Har du? 147 00:15:41,017 --> 00:15:42,223 Nej. 148 00:15:46,439 --> 00:15:47,645 Hon vet. 149 00:15:48,691 --> 00:15:50,727 Vad pratar du om? 150 00:15:52,403 --> 00:15:54,840 - Vi måste diskutera Eros. - Just nu? 151 00:15:54,864 --> 00:15:57,468 Jag har inte varit ärlig om Avasaralas frånvaro 152 00:15:57,492 --> 00:16:00,012 eller hennes handlingar medan det fanns tvivel. 153 00:16:00,036 --> 00:16:01,279 Tvivel om vad? 154 00:16:04,207 --> 00:16:07,561 Hon är nog inblandad i en konspiration mot regeringen. 155 00:16:07,585 --> 00:16:11,331 Var säker innan du tar upp sådana anklagelser. 156 00:16:12,841 --> 00:16:16,377 Chrisjen har i flera år lett en skuggregering. 157 00:16:18,096 --> 00:16:21,242 Hennes attacker mot Jules-Pierre Mao och Fred Johnson 158 00:16:21,266 --> 00:16:24,161 beräknades för att mörka sanningen om Eros, 159 00:16:24,185 --> 00:16:27,873 att det var ett vapentest av den utomjordiska tekniken. 160 00:16:27,897 --> 00:16:29,542 Hon räddade jorden från Eros. 161 00:16:29,566 --> 00:16:32,060 Från en katastrof hon släppte ut själv. 162 00:16:32,861 --> 00:16:35,297 Det var Chrisjen som övertalade oss 163 00:16:35,321 --> 00:16:38,467 att ge kontrollen över missilerna till Fred Johnson. 164 00:16:38,491 --> 00:16:41,095 - Missiler som saknas än. - Var är hon? 165 00:16:41,119 --> 00:16:44,140 Enligt mina källor är hon i ett hemligt möte 166 00:16:44,164 --> 00:16:48,117 på ett skepp ägt av Jules-Pierre Mao åtföljt av Mars-avhopparen. 167 00:16:48,543 --> 00:16:51,079 Det skeppet kör omkring dolt, i Bältet. 168 00:16:53,214 --> 00:16:55,666 Varför inte berätta om det här? 169 00:16:58,845 --> 00:17:03,674 Eftersom hon är en kvinna jag älskar. Hon är nästan som en mor för mig. 170 00:17:06,102 --> 00:17:10,223 Om vår relation har förblindat mitt omdöme, svarar jag för det. 171 00:17:13,359 --> 00:17:18,064 Tror du att hon skulle erbjuda protomolekylen till Mars? 172 00:17:19,115 --> 00:17:22,735 Allt är möjligt när hon inser att hon inte längre är säker. 173 00:17:29,626 --> 00:17:31,369 Vad vill du att jag ska göra? 174 00:17:35,673 --> 00:17:39,043 Ta fast henne. Till varje pris. 175 00:17:44,849 --> 00:17:48,177 STATIONEN TYCHO I BÄLTET 176 00:18:09,540 --> 00:18:12,853 De hade ett prov hela tiden. Holden ljög för oss. 177 00:18:12,877 --> 00:18:16,456 - Vem sa var du skulle hitta det? - Naomi Nagata. 178 00:18:18,091 --> 00:18:20,291 - Slyna. - Nu har vi ett avskräckningsvapen. 179 00:18:21,302 --> 00:18:22,404 Det betyder makt. 180 00:18:22,428 --> 00:18:26,325 Och hur länge innan Anderson Dawes stjäl det här från dig också? 181 00:18:26,349 --> 00:18:29,177 Det gör han inte. Jag berättade för honom. 182 00:18:30,311 --> 00:18:34,765 Han har forskaren som är nyckeln till att öppna låset. 183 00:18:35,066 --> 00:18:36,293 Berättade du? 184 00:18:36,317 --> 00:18:39,187 Ny dag, nya sängkamrater. 185 00:18:39,821 --> 00:18:42,940 Vi har inte råd att vara kortsynta just nu. 186 00:18:46,869 --> 00:18:49,864 Du kryper i säng med Anderson Dawes... 187 00:18:51,749 --> 00:18:56,120 ...som uppmanade mina Bält-bor att nästan skjuta missiler mot jorden, 188 00:18:57,630 --> 00:19:01,375 och som nästan förstörde Tycho och fick oss båda dödade? 189 00:19:22,905 --> 00:19:24,607 Transpondern är klar. 190 00:19:26,409 --> 00:19:30,154 Att maskera vår transponder håller oss inte vid liv länge. 191 00:19:32,081 --> 00:19:33,741 Vi borde åka till Tycho. 192 00:19:38,254 --> 00:19:40,858 - Nej. - Fred Johnson hjälper oss. 193 00:19:40,882 --> 00:19:44,069 Såklart han gör. Du gav honom den blå geggan. 194 00:19:44,093 --> 00:19:48,324 - Nu vill du ge honom ett krigsskepp. - Vad tänkte du, Naomi? 195 00:19:48,348 --> 00:19:51,342 Någon aning om hur många fler som kommer att dö? 196 00:19:51,934 --> 00:19:54,121 - Färre Bält-bor. - Skojar du? 197 00:19:54,145 --> 00:19:56,999 Jag ville ge skiten till Mars, minns du det? 198 00:19:57,023 --> 00:20:01,211 Men vi bestämde som grupp att flyga skiten in i solen. 199 00:20:01,235 --> 00:20:03,964 Vad ger dig rätten att fatta beslutet åt oss? 200 00:20:03,988 --> 00:20:07,525 Vi pratade om överlevnad. Tycho är hur vi överlever. 201 00:20:08,910 --> 00:20:13,390 Vi ska inte till Tycho. Vi tar chansen på Pallas eller Ceres. 202 00:20:13,414 --> 00:20:15,684 Massor av platser att rida ut detta. 203 00:20:15,708 --> 00:20:19,688 Alla vet vilka vi är, och många anser att vi är kriminella. 204 00:20:19,712 --> 00:20:23,609 Fem minuter efter att vi dockat tjallar de på oss mot belöning. 205 00:20:23,633 --> 00:20:25,194 En av Mars patruller 206 00:20:25,218 --> 00:20:28,238 tar tillbaka skeppet med våld. En jordpatrull 207 00:20:28,262 --> 00:20:32,284 spränger oss bara. Vi har inga vänner, ingen säker hamn. 208 00:20:32,308 --> 00:20:36,262 Vi lever på lånad tid om vi inte får detta skepp parkerat. 209 00:20:40,358 --> 00:20:44,228 Ta oss till Tycho och du slipper se mig igen. 210 00:20:52,161 --> 00:20:54,155 Nu gör vi klart det här. 211 00:20:54,414 --> 00:20:55,990 Okej. Ge mig den där. 212 00:21:27,905 --> 00:21:30,691 Stå bakom mig. Det blir inte trevligt. 213 00:21:34,996 --> 00:21:38,407 Skjut inte! Vi är obeväpnade. Vi är bara besättningen. 214 00:21:53,014 --> 00:21:55,159 Motorerna brinner hett och smutsigt. 215 00:21:55,183 --> 00:21:58,537 Kommer ingen för nära ser vi bara ut som ett fraktskepp. 216 00:21:58,561 --> 00:22:01,457 Alex får sätta kommunikationen på tyst läge. 217 00:22:01,481 --> 00:22:02,723 Uppfattat. 218 00:22:04,192 --> 00:22:05,726 Vi bör åka till Tycho. 219 00:22:09,071 --> 00:22:10,648 Alex tycker också det. 220 00:22:11,532 --> 00:22:13,359 Hatar det, men det är rätt. 221 00:22:14,619 --> 00:22:15,512 Tycho? 222 00:22:15,536 --> 00:22:19,057 Enda sättet att hålla alla vid liv och från Mars Gulag. 223 00:22:19,081 --> 00:22:22,227 - Johnson är djävulen vi känner. - Han är skyldig oss. 224 00:22:22,251 --> 00:22:24,537 - På grund av Naomi. - Ja. 225 00:22:28,090 --> 00:22:30,626 Meddela när allt är klart. 226 00:22:41,354 --> 00:22:42,560 Hur är benet? 227 00:22:43,481 --> 00:22:44,687 Det är okej. 228 00:22:46,067 --> 00:22:46,960 Är det? 229 00:22:46,984 --> 00:22:50,104 - Du verkar ha ont. Jag bara... - Jag mår bra. 230 00:22:50,696 --> 00:22:51,902 Jag mår bra. 231 00:22:54,575 --> 00:22:55,781 Okej. 232 00:23:34,740 --> 00:23:36,066 Du borde prova te. 233 00:23:38,286 --> 00:23:40,863 ESKORTSKEPPET UNDER ERRINWRIGHTS KONTROLL 234 00:23:45,334 --> 00:23:48,188 VARNING BATTERIFEL GÅR TILL RESERV 235 00:23:48,212 --> 00:23:50,581 Hej. Är du okej? 236 00:23:51,257 --> 00:23:54,835 - Känns som en baksmälla. - Ja, du blir okej sen. 237 00:23:57,638 --> 00:23:59,616 Jag har jämt velat flyga den. 238 00:23:59,640 --> 00:24:01,952 De sa: "Utbilda dig. Bli certifierad." 239 00:24:01,976 --> 00:24:04,204 Sen släpps man inte nära kontrollrummet. 240 00:24:04,228 --> 00:24:07,348 Det handlar om kontakter, hela företaget. 241 00:24:07,607 --> 00:24:09,016 Vad var det? 242 00:24:09,650 --> 00:24:11,545 - Vad gör du? - Det var inte jag. 243 00:24:11,569 --> 00:24:15,147 - Det är försvarets motåtgärder. - Försvar, mot vad? 244 00:24:15,740 --> 00:24:18,093 Errinwright tar missiler från skeppet. 245 00:24:18,117 --> 00:24:21,070 - Det hade jag också gjort. - Missiler? 246 00:24:22,079 --> 00:24:25,934 Sjutton minuter till träff, om detta har aktuell dragkraft. 247 00:24:25,958 --> 00:24:29,354 Stopp. När jag inte förrådde dig inför kaptenen 248 00:24:29,378 --> 00:24:33,400 sa han att Mao har sitt barns skepp i hangaren. Ett tävlingsskepp. 249 00:24:33,424 --> 00:24:35,000 Vi går dit. Kom igen. 250 00:24:37,637 --> 00:24:40,198 All kommunikation går väl ut härifrån? 251 00:24:40,222 --> 00:24:42,701 Alla meddelanden in och ut ur skeppet? 252 00:24:42,725 --> 00:24:44,911 Minnespanelerna har en buffert. 253 00:24:44,935 --> 00:24:46,955 - Ta fram den. - Nu? 254 00:24:46,979 --> 00:24:48,290 Är det prioriterat? 255 00:24:48,314 --> 00:24:50,792 Errinwrights meddelande borde vara där, 256 00:24:50,816 --> 00:24:54,171 som visar att han är en förrädare vars kulor borde... 257 00:24:54,195 --> 00:24:57,466 - Inga bevis om vi är rymdskrot. - Dussintals moduler. 258 00:24:57,490 --> 00:25:00,010 - Det tar timmar... - Sluta slösa tid. 259 00:25:00,034 --> 00:25:01,803 Jag ska hålla dig vid liv. 260 00:25:01,827 --> 00:25:05,474 Om jag inte har bevis är inte mitt liv värt mycket. 261 00:25:05,498 --> 00:25:07,559 - Ska jag ta henne? - Försök. 262 00:25:07,583 --> 00:25:11,063 - Det finns ingen tid... - Nej. Du är rädd. 263 00:25:11,087 --> 00:25:13,998 Du är överväldigad, och det är vi också. 264 00:25:14,298 --> 00:25:15,504 Andas. 265 00:25:16,425 --> 00:25:20,280 Har du en familj du vill återvända till, någon du älskar? 266 00:25:20,304 --> 00:25:21,740 Vi är likadana. 267 00:25:21,764 --> 00:25:24,910 Fokusera, och ge mig vad jag behöver. 268 00:25:24,934 --> 00:25:26,844 Det är väldigt viktigt. 269 00:25:27,812 --> 00:25:29,513 Skeppet är ganska spänt. 270 00:25:29,980 --> 00:25:34,143 - Du kunde ha nämnt det på Tycho. - Vissa saker är flytande nu. 271 00:25:34,485 --> 00:25:36,520 Naturens eviga förändring. 272 00:25:38,280 --> 00:25:40,524 Du gillar botanikmetaforer. 273 00:25:42,451 --> 00:25:46,322 Vad sägs om en för nån som har ett problem med väderkvarnar? 274 00:25:46,956 --> 00:25:50,910 - Väderkvarnar? - Jag utkämpar strider som inte kan vinnas. 275 00:25:51,669 --> 00:25:54,439 - Det är skönt att släppa det. - Synd. 276 00:25:54,463 --> 00:25:58,876 Det är så barn ser på saker, med en känsla av det möjliga. 277 00:26:01,345 --> 00:26:02,551 Ett barn... 278 00:26:03,389 --> 00:26:07,160 - ...som inte växer upp blir en dåre. - Dårar fortsätter... 279 00:26:07,184 --> 00:26:10,471 ...även när de vet att det inte går att vinna. 280 00:26:12,857 --> 00:26:14,725 Jag kände en sådan kille. 281 00:26:16,944 --> 00:26:18,395 Vad hände med honom? 282 00:26:23,951 --> 00:26:25,819 Det var inte Mei på vårt skepp. 283 00:26:28,956 --> 00:26:31,408 Det fanns inget mänskligt i ögonen. 284 00:26:34,128 --> 00:26:35,829 Jag får nog aldrig veta. 285 00:26:40,634 --> 00:26:42,753 Jag får lära mig leva med det. 286 00:26:46,599 --> 00:26:47,805 Att inte veta. 287 00:26:59,612 --> 00:27:00,818 Jag har den! 288 00:27:01,238 --> 00:27:02,444 Jag har den. 289 00:27:04,575 --> 00:27:09,405 - Du har gjort din planet en stor tjänst. - Så säger hon till alla. Nu går vi. 290 00:27:14,794 --> 00:27:16,000 Det är tomt. 291 00:27:23,511 --> 00:27:24,795 En Serie 6. 292 00:27:26,222 --> 00:27:27,824 - Tvåsitsigt. - Fan. 293 00:27:27,848 --> 00:27:30,843 Vi alla måste kunna rymmas där. 294 00:27:31,602 --> 00:27:32,871 Pilot och navigatör. 295 00:27:32,895 --> 00:27:36,333 Utan fastspänning blir du en hamburgare så fort som det flyger. 296 00:27:36,357 --> 00:27:38,919 - Jag kan flyga det. - Du ska följa med mig. 297 00:27:38,943 --> 00:27:43,981 Bobbie, du flyger Avasarala härifrån, någonstans där du kan begära hjälp. 298 00:27:44,532 --> 00:27:46,384 - Kan du flyga? - Tillräckligt. 299 00:27:46,408 --> 00:27:48,512 - Är det ett ja? - Jag klarar det. 300 00:27:48,536 --> 00:27:51,014 Jag kollade cockpit när jag beväpnade mig. 301 00:27:51,038 --> 00:27:53,099 De sköt piloten, förstörde kontrollerna. 302 00:27:53,123 --> 00:27:56,061 - Vi klarar det. - Jag går inte in i den kistan. 303 00:27:56,085 --> 00:27:57,938 - Jodå. - Hangaren öppnas inte. 304 00:27:57,962 --> 00:27:59,523 - Vadå? - Motåtgärder. 305 00:27:59,547 --> 00:28:03,068 Är skeppet hotat låses allting ner. 306 00:28:03,092 --> 00:28:04,903 - Fixa det. - Tyvärr. 307 00:28:04,927 --> 00:28:07,379 Vid full fart kommer den inte öppnas. 308 00:28:09,640 --> 00:28:11,008 Stanna här. 309 00:28:19,692 --> 00:28:21,685 Okej. Då ska vi... 310 00:28:22,862 --> 00:28:24,068 ...låta dig sova. 311 00:28:28,993 --> 00:28:30,199 Spela in detta. 312 00:28:32,162 --> 00:28:35,991 Från Alex Kamal till Talissa och Melas Kamal. 313 00:28:36,292 --> 00:28:41,330 Bostad 2-6, Breach Candy-distriktet. 314 00:28:48,178 --> 00:28:49,384 Hej på er. 315 00:28:51,348 --> 00:28:53,926 Det är Alex, pappa. 316 00:28:54,602 --> 00:28:55,808 Jag menar... 317 00:28:56,395 --> 00:28:58,263 ...din make, och din pappa. 318 00:28:59,648 --> 00:29:01,934 Det känns faktiskt lite konstigt. 319 00:29:02,318 --> 00:29:05,187 Att prata som om vi inte kände varandra. 320 00:29:08,490 --> 00:29:10,234 Men jag antar att det... 321 00:29:11,619 --> 00:29:13,028 Det var ett tag sen. 322 00:29:15,080 --> 00:29:16,286 För sjutton... 323 00:29:17,666 --> 00:29:20,520 ...du känner kanske inte igen mig, grabben. 324 00:29:20,544 --> 00:29:25,025 Jo, jag borde ju ha ringt efter Donnager, jag vet. 325 00:29:25,049 --> 00:29:28,502 Men jag gör ju det nu? Bättre sent än aldrig. 326 00:29:29,053 --> 00:29:30,259 Förlåt. 327 00:29:31,263 --> 00:29:33,382 Du hatar ju när jag säger så. 328 00:29:35,559 --> 00:29:38,720 Men... Jag vill bara veta att ni är säkra. 329 00:29:39,188 --> 00:29:43,627 Med allt som har hänt tror jag inte att jorden skulle bomba Mars. 330 00:29:43,651 --> 00:29:46,478 Men folk har agerat lite konstigt nyligen, 331 00:29:47,029 --> 00:29:51,092 så bry dig lite extra om övningarna i skolan, cowboy. 332 00:29:51,116 --> 00:29:55,821 Lyssna på vad regeringen och mamma säger. Det håller dig säker. 333 00:29:59,959 --> 00:30:01,869 Jag har varit en usel make... 334 00:30:03,295 --> 00:30:04,621 ...och än sämre far. 335 00:30:06,840 --> 00:30:08,046 Jag vet det. 336 00:30:09,051 --> 00:30:10,460 Jag försöker bara... 337 00:30:11,136 --> 00:30:13,657 Jag försöker bara göra något bra här ute. 338 00:30:13,681 --> 00:30:15,799 Det har vi gjort. Jag har det. 339 00:30:16,350 --> 00:30:17,556 Jag tror... 340 00:30:18,602 --> 00:30:21,889 Det här är vad jag alltid har velat göra. 341 00:30:24,817 --> 00:30:27,394 Mer än jag ville vara där hos er. 342 00:30:33,325 --> 00:30:35,611 Jag kunde bara aldrig säga det. 343 00:30:38,914 --> 00:30:41,241 För jag visste det nog inte själv. 344 00:30:50,050 --> 00:30:52,669 Men det betyder inte för en sekund att... 345 00:30:53,512 --> 00:30:54,796 ...jag inte älskar er. 346 00:30:55,389 --> 00:30:56,595 Båda två. 347 00:30:58,475 --> 00:30:59,681 Väldigt mycket. 348 00:31:03,230 --> 00:31:05,724 TALISSA KAMAL MEDDELANDET HAR SKICKATS 349 00:31:14,908 --> 00:31:17,069 Vi är riggade för tyst körning. 350 00:32:21,850 --> 00:32:24,261 VARNING MAGNETLÅSFEL 351 00:32:50,045 --> 00:32:53,498 VARNING INKOMMANDE KRIGSMAKT 352 00:32:56,260 --> 00:32:59,405 - Den här planen suger. - Jag är inte helt oense. 353 00:32:59,429 --> 00:33:03,243 - Hon är inte ens pilot. - Jag skulle gärna köra... 354 00:33:03,267 --> 00:33:07,747 ...men du vill inte se såret spruta blod när vi går in i höga sex G. 355 00:33:07,771 --> 00:33:09,749 Även om du undkommer missilerna 356 00:33:09,773 --> 00:33:12,627 lär FN beskjuta ditt skepp när de ska städa sen. 357 00:33:12,651 --> 00:33:16,047 Skulle FN beskjuta ett obeväpnat skepp med deras flagga? 358 00:33:16,071 --> 00:33:20,359 De måste ju kolla om du är ombord, så vi klarar oss nog. 359 00:33:45,392 --> 00:33:47,677 05 LUFTSLUSS-ANORDNING 360 00:34:18,342 --> 00:34:21,487 Jag har lagt in en kurs som undviker högtrafikzoner. 361 00:34:21,511 --> 00:34:25,257 Det tar lite längre tid, men vi kommer tyst till Tycho. 362 00:34:25,807 --> 00:34:28,661 - Jag struntade i din dotter. - Jim. 363 00:34:28,685 --> 00:34:30,872 Utnyttjade dig, för att passera Ganymedes. 364 00:34:30,896 --> 00:34:33,124 Vi hade inte levt om du inte kommit. 365 00:34:33,148 --> 00:34:36,044 - Du måste inte säga så. - Vi är skyldiga dig svar. 366 00:34:36,068 --> 00:34:39,771 Då vet du åtminstone att vi försökte hitta henne. 367 00:34:40,072 --> 00:34:42,441 Labbet på Ganymedes. 368 00:34:42,824 --> 00:34:45,511 Ett fältlabb, inte där de skapade hybrider. 369 00:34:45,535 --> 00:34:49,057 - Får jag säga något? - När hybriden brann upp i vår drift... 370 00:34:49,081 --> 00:34:52,477 ...var den tajmad med skeppet som revs sönder över Venus. 371 00:34:52,501 --> 00:34:56,022 Protomolekylen är inkopplad och kommunicerar med sig själv. 372 00:34:56,046 --> 00:34:59,124 Och något annat hände i samma ögonblick. 373 00:35:00,425 --> 00:35:05,297 En strömrusning på Io, ett annat rop från protomolekylen. 374 00:35:05,681 --> 00:35:07,450 Io är inom räckhåll ännu. 375 00:35:07,474 --> 00:35:09,535 Vi har redan bestämt var... 376 00:35:09,559 --> 00:35:12,596 Det finns ett avvecklat helium-3- raffinaderi där, 377 00:35:12,938 --> 00:35:14,973 byggt av Jules-Pierre Mao. 378 00:35:16,191 --> 00:35:17,934 MAO-KWIKOWSKI RAFFINADERI 379 00:35:19,736 --> 00:35:22,757 Vi har tänkt ut en säker, rak kurs mot Tycho. 380 00:35:22,781 --> 00:35:26,094 - Allt är klart. - Vi kan åka till Tycho efter Io. 381 00:35:26,118 --> 00:35:29,821 Jim, vi är alla jätteledsna för Prax barn. 382 00:35:30,330 --> 00:35:33,434 Men att offra besättningen får inte tillbaka henne. 383 00:35:33,458 --> 00:35:36,813 - Se förbi din ilska mot mig. - Det handlar inte om dig. 384 00:35:36,837 --> 00:35:39,232 Jag struntar i protomolekylen. 385 00:35:39,256 --> 00:35:41,609 Den är där ute, så är det. 386 00:35:41,633 --> 00:35:44,779 Men vi lovade Prax att hjälpa honom hitta sin dotter. 387 00:35:44,803 --> 00:35:47,949 - Vi gjorde allt utom det. - Vi är överens. 388 00:35:47,973 --> 00:35:50,451 Tycho är det enda sättet att överleva. 389 00:35:50,475 --> 00:35:53,637 - Fred Johnson kommer att hjälpa oss... - Io. 390 00:35:55,355 --> 00:35:56,791 - Fan, jag är med. - Amos? 391 00:35:56,815 --> 00:35:58,021 Jag också. 392 00:35:59,192 --> 00:36:00,644 Jag sätter kursen nu. 393 00:36:17,044 --> 00:36:21,373 Det hotar sätta de inre planeterna i ett tillstånd av fullskaligt krig. 394 00:36:22,132 --> 00:36:25,653 Fler skepp, fler krig och mer död. 395 00:36:25,677 --> 00:36:27,905 Vill du och Dawes delta i det? 396 00:36:27,929 --> 00:36:30,298 Tanken är att förhindra precis det. 397 00:36:30,724 --> 00:36:32,660 Ja, ett avskräckningsvapen. 398 00:36:32,684 --> 00:36:35,554 Men allt blir ett vapen, Freddy. 399 00:36:36,063 --> 00:36:39,667 - Lärde du inte mig det? - Ibland gör du ditt drag. 400 00:36:39,691 --> 00:36:42,962 Det är Bältets ögonblick, och vi fick inte välja det. 401 00:36:42,986 --> 00:36:44,771 Du har dina stora idéer. 402 00:36:45,655 --> 00:36:46,861 Jag blir skjuten. 403 00:36:48,784 --> 00:36:52,305 Vet du varför jag stannade hos dig efter att Dawes tog dig ur rännstenen, 404 00:36:52,329 --> 00:36:55,016 och jag bad honom att inte döda dig som en hund? 405 00:36:55,040 --> 00:36:58,019 För att bevaka. Dawes var osäker på min lojalitet. 406 00:36:58,043 --> 00:37:01,913 Dawes ville ha mig på Ceres igen, och jag ville bort. 407 00:37:03,131 --> 00:37:04,749 Ingen framtid hos honom. 408 00:37:06,551 --> 00:37:10,505 Jag såg nåt annorlunda hos dig. Jag valde dig. 409 00:37:13,308 --> 00:37:14,514 Men då så. 410 00:37:15,185 --> 00:37:18,805 - Jag är glad att du gjorde det. - Vi byggde Tycho tillsammans. 411 00:37:20,899 --> 00:37:22,726 En väg framåt för Bältet. 412 00:37:22,984 --> 00:37:27,731 Men nu har väl den där blå sirenen fått dig att drömma om större saker? 413 00:37:28,448 --> 00:37:31,844 Är jag förbannad är du förnuftig nog att hålla dig undan 414 00:37:31,868 --> 00:37:35,306 några dagar, men det har gått två timmar. 415 00:37:35,330 --> 00:37:36,948 Så vad vill du? 416 00:37:45,674 --> 00:37:49,669 Led ett räddningsuppdrag. För tillbaka Nauvoo. 417 00:37:50,720 --> 00:37:53,157 Ska du bli bundis med mormonerna? 418 00:37:53,181 --> 00:37:56,760 - Nej. Varför skulle du? - Vi anpassar skeppet för Bältet. 419 00:37:57,018 --> 00:38:00,180 För snart är vi inte ett gäng stammar. 420 00:38:00,605 --> 00:38:04,293 - Vi blir en nation. - Du vill nog ha mig ur vägen. 421 00:38:04,317 --> 00:38:06,295 Nej, det är som jag säger. 422 00:38:06,319 --> 00:38:10,633 Jaså? Doktorn har sagt att jag behöver semester för att läka. 423 00:38:10,657 --> 00:38:12,525 Jag klarar det inte utan dig. 424 00:38:12,868 --> 00:38:16,514 När jorden och Mars är klara med att slå ihjäl varandra 425 00:38:16,538 --> 00:38:19,308 behöver de Bältet. Vi måste vara redo. 426 00:38:19,332 --> 00:38:22,019 En katedral som gjorts till ett krigsskepp 427 00:38:22,043 --> 00:38:25,372 låter som kärnan i en stor och varaktig nation. 428 00:38:27,632 --> 00:38:28,838 Jag behöver dig. 429 00:38:30,093 --> 00:38:31,299 Åker du, då? 430 00:38:34,097 --> 00:38:35,965 Can I finish my drink first? 431 00:38:47,652 --> 00:38:51,090 - Knappt fem minuter. - Lugn, cowboy, vi har gott om tid. 432 00:38:51,114 --> 00:38:55,402 Jag har is i ådrorna under press. Det var väl därför du anlitade mig? 433 00:38:55,827 --> 00:38:57,946 Det här går bra, okej? 434 00:39:00,832 --> 00:39:03,284 Glöm inte din antibiotika. 435 00:39:06,755 --> 00:39:08,039 Det ska jag inte. 436 00:39:15,222 --> 00:39:17,549 - Bra, marinsoldat. - Samma, spion. 437 00:39:35,742 --> 00:39:38,346 Vi är anonyma. Jag måste ta av dräkten. 438 00:39:38,370 --> 00:39:42,141 - Ta av dig all grannlåt. - Är det läge för moderåd? 439 00:39:42,165 --> 00:39:45,452 6 G sliter av skallen annars. Avgör själv. 440 00:39:55,887 --> 00:39:57,756 Gå, gå! 441 00:40:02,519 --> 00:40:04,121 LUFTSLUSS-STATUS: LÅST 442 00:40:04,145 --> 00:40:05,351 UPPLÅST 443 00:40:17,576 --> 00:40:19,068 VISUALISERA EN SEGER 444 00:40:26,585 --> 00:40:30,147 Vi tar oss lugnt och stilla ut i den stora tomheten. 445 00:40:30,171 --> 00:40:34,125 - Vad händer sedan? - Jag vill gärna veta det själv. 446 00:40:38,221 --> 00:40:39,506 Motorerna startas. 447 00:41:24,017 --> 00:41:27,705 Jag är inte expert, men borde vi inte komma loss från yachten? 448 00:41:27,729 --> 00:41:31,125 För snart, och en missil kan se oss och låsa på oss. 449 00:41:31,149 --> 00:41:34,477 - Kom Cotyar ut? - Det tror jag nog. Var tyst nu. 450 00:41:37,364 --> 00:41:39,732 Förbered för frisläppande. 451 00:41:46,247 --> 00:41:50,118 - Kan vi sticka iväg nu, tack? - Sitt stilla. Det är nödvändigt. 452 00:41:53,088 --> 00:41:54,774 Ta mig ifrån skeppet! 453 00:41:54,798 --> 00:41:56,776 Ut med brösten, pluta med munnen. 454 00:41:56,800 --> 00:41:58,877 - Dags att köra hårt. - Skit. 455 00:42:14,317 --> 00:42:15,643 Var beredd på kollision.