1 00:00:01,001 --> 00:00:03,071 Previously on The Last Man on Earth... 2 00:00:03,104 --> 00:00:04,972 You are not okay, and I want to help you. 3 00:00:05,005 --> 00:00:06,307 I don't need your help! 4 00:00:06,340 --> 00:00:08,409 I hate you! You're a monster! 5 00:00:08,442 --> 00:00:10,744 God, I'm gonna have to find a new hideout. 6 00:00:13,414 --> 00:00:16,417 This looks like a good place for Mama's hideaway. 7 00:00:18,119 --> 00:00:19,720 Melissa-- she's gone. 8 00:00:19,753 --> 00:00:23,457 I'm in the elevator! Please, please help me! 9 00:00:26,694 --> 00:00:28,396 TODD: Oh, my God. It says good-bye. 10 00:00:28,429 --> 00:00:30,564 What do we do? Hey, don't worry, T-Bone. 11 00:00:30,598 --> 00:00:32,166 I got this, huh? 12 00:00:32,200 --> 00:00:34,668 Okay, the note Melissa left says "good-bye." 13 00:00:34,702 --> 00:00:37,037 Those are our clues. "Good" and "bye." 14 00:00:37,071 --> 00:00:38,606 What do we know about this message? 15 00:00:38,639 --> 00:00:40,341 Okay, "bye" means she's left. 16 00:00:40,374 --> 00:00:41,742 That's what you say when you're leaving. 17 00:00:41,775 --> 00:00:44,278 "Good" means good. She wishes us well. 18 00:00:44,312 --> 00:00:45,679 I don't think this is helping. 19 00:00:45,713 --> 00:00:48,216 This is not helping. We got to be smarter about this. 20 00:00:48,249 --> 00:00:50,884 What do we know? What do we know? What we do know? Okay. 21 00:00:50,918 --> 00:00:53,287 We know the note says "good-bye," okay? 22 00:00:53,321 --> 00:00:54,855 We know she wrote it by hand. 23 00:00:54,888 --> 00:00:56,624 We're not dealing with an amateur here. 24 00:00:56,657 --> 00:00:58,626 She's left places before. She's good. 25 00:00:58,659 --> 00:00:59,927 Tandy, we're wasting time! 26 00:00:59,960 --> 00:01:01,129 Just saying we're wasting time 27 00:01:01,162 --> 00:01:02,763 is a waste of time in itself, okay? 28 00:01:02,796 --> 00:01:04,132 But he does have a point. 29 00:01:04,165 --> 00:01:06,267 We know that the first 48 hours are crucial. 30 00:01:06,300 --> 00:01:09,403 We know that nobody is ever found after the first 48 hours. 31 00:01:09,437 --> 00:01:11,605 Oh, oh, oh, oh! Maybe it stands for something! 32 00:01:11,639 --> 00:01:13,274 Maybe it stands for something! 33 00:01:13,307 --> 00:01:15,809 Yes. Okay, "good-bye." "G" is for "gone." 34 00:01:15,843 --> 00:01:17,978 "O" is for "outside." Another "O," 35 00:01:18,011 --> 00:01:19,480 reaffirming the previous "outside." 36 00:01:19,513 --> 00:01:21,915 "D" is for "duh," as in it's a no-brainer 37 00:01:21,949 --> 00:01:24,084 that she's outside. "B" is for "bye." 38 00:01:24,118 --> 00:01:25,986 That's, uh, part of the word. "Y" is for "yes, 39 00:01:26,019 --> 00:01:28,322 you're on the right track with all the letters thus far." 40 00:01:28,356 --> 00:01:31,459 And "E," uh... E, E, 41 00:01:31,492 --> 00:01:32,493 E, E, uh, 42 00:01:32,526 --> 00:01:34,895 uh, uh, uh, "eagle." Tandy, 43 00:01:34,928 --> 00:01:36,730 maybe we should just crack this code on the road. 44 00:01:36,764 --> 00:01:37,998 Totally, Carol. Okay. 45 00:01:38,031 --> 00:01:39,433 Oh, my God, there she is! Huh? 46 00:01:39,467 --> 00:01:41,101 Is what I want to hear from someone 47 00:01:41,135 --> 00:01:43,171 within the next 47 hours and 50 minutes. 48 00:01:43,204 --> 00:01:45,005 Okay, let's jet. Come on, go! 49 00:01:45,038 --> 00:01:47,040 We've wasted time. Oh, Tandy! 50 00:01:58,219 --> 00:02:00,221 (horn honking in distance) 51 00:02:04,057 --> 00:02:06,594 Carol, come on, let's go! 52 00:02:06,627 --> 00:02:08,762 Hey! Hey! 53 00:02:08,796 --> 00:02:10,664 Hey, I'm in here! 54 00:02:10,698 --> 00:02:12,600 What's going on, bud? I don't know. 55 00:02:12,633 --> 00:02:15,303 She's, like, taking a dump or something, gosh. 56 00:02:15,336 --> 00:02:17,305 Carol! 57 00:02:17,338 --> 00:02:19,139 Stupid frigging gun. 58 00:02:19,173 --> 00:02:21,175 Hey, hey! 59 00:02:25,379 --> 00:02:27,981 (honking in distance) 60 00:02:29,717 --> 00:02:31,785 All right, okay! 61 00:02:31,819 --> 00:02:35,088 I was just leaving a note for Gail so she knows where we are. 62 00:02:37,090 --> 00:02:39,327 Help! Help! 63 00:02:39,360 --> 00:02:40,428 Come on. 64 00:02:42,663 --> 00:02:44,665 (siren chirps) 65 00:02:45,699 --> 00:02:48,702 (distant gunshots) 66 00:02:55,209 --> 00:02:56,444 TODD (on bullhorn): Melissa. 67 00:02:57,511 --> 00:02:59,513 Melissa. 68 00:03:00,748 --> 00:03:02,716 Melissa. 69 00:03:04,285 --> 00:03:05,553 Hey, bud. 70 00:03:05,586 --> 00:03:07,855 We didn't see anything. You? 71 00:03:07,888 --> 00:03:10,224 No. Same here. 72 00:03:10,258 --> 00:03:11,425 I'm gonna head towards Milpitas. 73 00:03:11,459 --> 00:03:12,926 You check out Saratoga. 74 00:03:12,960 --> 00:03:14,228 Let's call it for the night. 75 00:03:14,262 --> 00:03:16,397 Everyone's massively pooped. 76 00:03:16,430 --> 00:03:18,899 Nah. I'm not going back till I find her, Tandy. 77 00:03:20,468 --> 00:03:21,835 (engine starts) Hey, Todd. 78 00:03:21,869 --> 00:03:22,870 Yeah? 79 00:03:22,903 --> 00:03:24,905 Find her. 80 00:03:26,274 --> 00:03:28,242 Okay. 81 00:03:30,278 --> 00:03:31,745 (on bull horn): Melissa. 82 00:03:32,813 --> 00:03:34,081 Melissa? 83 00:03:35,916 --> 00:03:37,918 GAIL: Bunch of frigging turds. 84 00:03:39,052 --> 00:03:41,422 Course, I would have found them by now. 85 00:03:48,095 --> 00:03:51,632 Well, you know what they say, Gordon. 86 00:03:51,665 --> 00:03:55,135 If you want something done, you got to do it yourself. 87 00:03:59,940 --> 00:04:01,809 All right, lawn chair, 88 00:04:01,842 --> 00:04:03,311 hope you've got your affairs in order, 89 00:04:03,344 --> 00:04:04,812 'cause you're about to meet your maker. 90 00:04:04,845 --> 00:04:08,449 Cause of death: Gail Klosterman. 91 00:04:15,022 --> 00:04:17,024 Okay. 92 00:04:23,163 --> 00:04:25,065 LEWIS: Okay, so we already 93 00:04:25,098 --> 00:04:27,267 checked Sunnyvale. ERICA: Yeah. 94 00:04:27,301 --> 00:04:28,736 And Campbell. Yeah. 95 00:04:28,769 --> 00:04:30,003 And Los Gatos. 96 00:04:30,037 --> 00:04:33,206 Don't forget these areas. 97 00:04:34,442 --> 00:04:36,410 And then if we jump on the freeway, 98 00:04:36,444 --> 00:04:38,145 we could maybe get south. 99 00:04:38,178 --> 00:04:40,080 I don't know, maybe she got that far 100 00:04:40,113 --> 00:04:43,116 if she stole a car or something. Okay. 101 00:04:45,185 --> 00:04:47,187 And this area right here. 102 00:04:47,220 --> 00:04:49,189 Okay. 103 00:04:49,222 --> 00:04:52,259 You head this way, yeah, and we'll just, like, 104 00:04:52,292 --> 00:04:53,794 look at these... 105 00:04:53,827 --> 00:04:55,963 And, um, I don't know, maybe tomorrow, 106 00:04:55,996 --> 00:04:58,699 we just get on the freeway in this area. 107 00:04:58,732 --> 00:05:01,535 And then, if we have time, we come over here.... 108 00:05:01,569 --> 00:05:03,371 TANDY: Good morning, Vietnam. 109 00:05:03,404 --> 00:05:06,507 BOTH: Hey, Tandy. 110 00:05:06,540 --> 00:05:09,109 Notice anything different about me? 111 00:05:09,142 --> 00:05:11,612 You're wearing a dinosaur suit? 112 00:05:11,645 --> 00:05:14,047 No, I'm not. Oh, no! Wha-Wha... 113 00:05:14,081 --> 00:05:16,884 Oh, good God, have I turned into a dinosaur? 114 00:05:16,917 --> 00:05:21,021 No...! 115 00:05:21,054 --> 00:05:22,523 Oh... 116 00:05:22,556 --> 00:05:25,393 JK. No, I'm wearing a dinosaur suit. Yeah. 117 00:05:25,426 --> 00:05:26,527 That's ridiculous. 118 00:05:26,560 --> 00:05:28,161 Oh, really, huh? 119 00:05:28,195 --> 00:05:29,963 Well, let me ask you a question, Lewis. 120 00:05:29,997 --> 00:05:31,499 Uh, what were you wearing last night 121 00:05:31,532 --> 00:05:33,000 when you were searching for Melissa? 122 00:05:33,033 --> 00:05:34,868 A shirt and pants. Huh. 123 00:05:34,902 --> 00:05:37,170 And how many Melissas did you find? 124 00:05:37,204 --> 00:05:38,171 None. 125 00:05:38,205 --> 00:05:39,540 None. Huh. 126 00:05:39,573 --> 00:05:41,909 So, uh, yeah, I'm no math doctor, 127 00:05:41,942 --> 00:05:45,746 but that seems to me one less than we were searching for. 128 00:05:45,779 --> 00:05:48,248 And you think wearing that suit is gonna help find her? 129 00:05:48,281 --> 00:05:50,418 You catch crazy with crazy. 130 00:05:50,451 --> 00:05:52,152 Huh? It's simple logic. 131 00:05:52,185 --> 00:05:54,688 I feel like that might scare her off even further. 132 00:05:54,722 --> 00:05:56,890 It's not gonna scare her. 133 00:05:56,924 --> 00:05:58,892 Aah! No! 134 00:05:58,926 --> 00:05:59,993 No! Oh, no, Todd. 135 00:06:00,027 --> 00:06:02,896 Wait, wait! Wait. Wait. No! No! 136 00:06:02,930 --> 00:06:04,532 Todd, Todd. Aah! 137 00:06:04,565 --> 00:06:07,100 Bud, it's me. It's me. It's me, Tandy. Oh! 138 00:06:07,134 --> 00:06:09,737 God, you scared me to death, bud. I'm so sorry. 139 00:06:09,770 --> 00:06:12,272 I'm so sorry. Just so you know, 140 00:06:12,305 --> 00:06:14,508 dinosaurs have not been around for, like, 141 00:06:14,542 --> 00:06:15,776 thousands of years. 142 00:06:15,809 --> 00:06:17,778 I know. I'm just so tired, bud. 143 00:06:17,811 --> 00:06:19,880 I was out all last night. I just stopped by 144 00:06:19,913 --> 00:06:22,282 for some power bars and coffee before I head back out. 145 00:06:22,315 --> 00:06:25,185 I'm worried about you. You need to get some sleep, bud. 146 00:06:25,218 --> 00:06:26,954 No, I'm fine. I need to do this. 147 00:06:26,987 --> 00:06:29,590 I just need to amp up with a little more java. 148 00:06:29,623 --> 00:06:31,959 Hey. Has anybody seen my mom? 149 00:06:31,992 --> 00:06:34,194 She didn't sleep in her bed last night. 150 00:06:34,227 --> 00:06:35,763 She said she was going on vacation, 151 00:06:35,796 --> 00:06:38,198 but she didn't pack a bag and none of her wines are gone. 152 00:06:38,231 --> 00:06:39,600 Oh, don't worry. Gail does that. 153 00:06:39,633 --> 00:06:41,735 She'll be back in a couple of days, reeking of booze, 154 00:06:41,769 --> 00:06:43,637 but she'll be high on life. 155 00:06:43,671 --> 00:06:44,938 And some drugs. 156 00:06:44,972 --> 00:06:46,774 Okay, that's such a relief. 157 00:06:46,807 --> 00:06:49,076 'Cause there was just this little part of me that thought 158 00:06:49,109 --> 00:06:51,945 that maybe she left 'cause of me. Why is that? 159 00:06:51,979 --> 00:06:53,981 'Cause she said she was leaving 'cause of me. 160 00:06:54,014 --> 00:06:55,649 And you got that from that? 161 00:06:55,683 --> 00:06:57,485 Yeah. She wouldn't do that, right? 162 00:06:57,518 --> 00:07:00,320 Not a chance. Right, guys? 163 00:07:00,353 --> 00:07:01,589 N-No. LEWIS: No. 164 00:07:01,622 --> 00:07:03,123 No. No. 165 00:07:03,156 --> 00:07:04,324 Okay, guys, 166 00:07:04,357 --> 00:07:05,559 we're spending a lot of time 167 00:07:05,593 --> 00:07:06,794 talking about someone 168 00:07:06,827 --> 00:07:08,328 we're pretty sure is not missing, 169 00:07:08,361 --> 00:07:09,797 while someone we know is missing 170 00:07:09,830 --> 00:07:12,065 is out there and possibly in danger. 171 00:07:12,099 --> 00:07:15,503 Todd's right. Hey, let's keep our eyes on the prize. 172 00:07:17,538 --> 00:07:19,540 Whoa. 173 00:07:22,543 --> 00:07:24,545 Real hard to see in this thing. 174 00:07:31,018 --> 00:07:32,520 TODD (on bullhorn): Melissa. CAROL: Melissa! 175 00:07:32,553 --> 00:07:35,088 Melissa? Melissa! 176 00:07:35,122 --> 00:07:36,256 Melissa? 177 00:07:36,289 --> 00:07:38,626 Mom. (engine stops) 178 00:07:38,659 --> 00:07:41,028 Lewis, why are we stopping? 179 00:07:41,061 --> 00:07:43,631 Uh... I want to check out that shrub. 180 00:07:43,664 --> 00:07:46,867 Think it's a Comprosma rugosa. Very rare. 181 00:07:46,900 --> 00:07:49,036 At this latitude? I thought they were indigenous 182 00:07:49,069 --> 00:07:50,971 to the grasslands of New Zealand. 183 00:07:51,004 --> 00:07:52,005 He's taking a pee. 184 00:07:52,039 --> 00:07:53,707 Oh. 185 00:07:53,741 --> 00:07:54,708 Melissa. 186 00:07:54,742 --> 00:07:55,976 Mom. 187 00:07:56,009 --> 00:07:57,310 Melissa. 188 00:07:57,344 --> 00:07:59,279 TANDY: Guys, guys! 189 00:07:59,312 --> 00:08:00,648 I found something. 190 00:08:00,681 --> 00:08:02,683 A frigging hula hoop. 191 00:08:02,716 --> 00:08:04,718 Come on, Tandy. 192 00:08:04,752 --> 00:08:06,987 Tag's still on. That'll be good for resale. 193 00:08:07,020 --> 00:08:08,889 Little help here? 194 00:08:08,922 --> 00:08:11,725 No? 195 00:08:11,759 --> 00:08:14,027 Okay, I got it. 196 00:08:15,863 --> 00:08:17,998 TODD: Melissa. 197 00:08:18,031 --> 00:08:20,000 Mom. Carol, I thought we talked about this. 198 00:08:20,033 --> 00:08:21,368 We're looking for Melissa. 199 00:08:21,401 --> 00:08:23,571 Yeah, but Gail's... Gail is fine. 200 00:08:23,604 --> 00:08:26,006 Sorry, I just... 201 00:08:26,039 --> 00:08:27,875 No, I'm sorry. We just need to focus, all right? 202 00:08:27,908 --> 00:08:29,142 Of course. 203 00:08:29,176 --> 00:08:31,912 Melissa! Melissa! 204 00:08:31,945 --> 00:08:33,346 Mom! 205 00:08:33,380 --> 00:08:34,848 Oh, I'm so sorry-- old habits. 206 00:08:34,882 --> 00:08:36,116 Melissa. 207 00:08:38,251 --> 00:08:39,620 Melissa. 208 00:08:40,888 --> 00:08:43,523 Melissa. 209 00:08:43,557 --> 00:08:45,759 False alarm. 210 00:08:45,793 --> 00:08:47,928 Hey, it's gonna get dark soon. Should we head back? 211 00:08:47,961 --> 00:08:49,396 We're not going back till we find her. 212 00:08:51,264 --> 00:08:52,232 Melissa. 213 00:08:52,265 --> 00:08:53,567 Melissa! 214 00:08:53,601 --> 00:08:55,402 Melissa, please. 215 00:08:55,435 --> 00:08:57,437 Got it. 216 00:09:00,107 --> 00:09:01,709 LEWIS: Todd? 217 00:09:01,742 --> 00:09:03,310 Todd. 218 00:09:04,645 --> 00:09:06,179 Okay, so he's out. 219 00:09:06,213 --> 00:09:07,581 Now, what are we gonna do here? 220 00:09:07,615 --> 00:09:09,016 I mean, I want to find Melissa, too, 221 00:09:09,049 --> 00:09:10,250 but she could be anywhere. 222 00:09:10,283 --> 00:09:12,119 We just can't keep searching forever. 223 00:09:12,152 --> 00:09:13,787 Yeah, she could be in another state by now. 224 00:09:13,821 --> 00:09:15,088 Maybe even another country. 225 00:09:15,122 --> 00:09:16,957 Yeah, she didn't respond to the dinosaur, 226 00:09:16,990 --> 00:09:19,226 so she must be very far away. 227 00:09:19,259 --> 00:09:20,527 Look, chances are she's gonna eventually 228 00:09:20,560 --> 00:09:21,795 come back home on her own, 229 00:09:21,829 --> 00:09:23,230 so we should just wait for her there. 230 00:09:23,263 --> 00:09:25,933 Yeah. let's go home. Maybe Gail's back. 231 00:09:25,966 --> 00:09:27,467 I'll tell him the news. 232 00:09:30,738 --> 00:09:32,005 Todd. 233 00:09:33,807 --> 00:09:35,075 Todd. 234 00:09:35,108 --> 00:09:36,744 (short chuckle) Boy, is he out. 235 00:09:40,347 --> 00:09:41,615 Todd! 236 00:09:41,649 --> 00:09:43,150 Aah! Oh, bro-dawg, it's me! 237 00:09:43,183 --> 00:09:44,151 It's me! It's me! 238 00:09:44,184 --> 00:09:46,954 It's me, Tandy. 239 00:09:46,987 --> 00:09:49,122 Oh, Todd, we got to get you home, bud. 240 00:09:49,156 --> 00:09:51,825 No, we got to keep looking. Walking around, 241 00:09:51,859 --> 00:09:53,827 shouting "Melissa" is just not working, man. 242 00:09:53,861 --> 00:09:57,631 Well, it works a hell of a lot better than doing nothing. 243 00:09:57,665 --> 00:09:58,832 Come on, Todd, please. 244 00:09:58,866 --> 00:10:00,167 Todd. TODD: No, no, no. 245 00:10:00,200 --> 00:10:03,136 You enjoy your sleep, okay? 246 00:10:03,170 --> 00:10:05,172 Todd. TANDY: Todd, think about what you're doing. 247 00:10:05,205 --> 00:10:07,340 Please, Todd. 248 00:10:07,374 --> 00:10:09,109 Todd, come back. 249 00:10:09,142 --> 00:10:10,143 Todd. 250 00:10:11,544 --> 00:10:13,313 (crash) 251 00:10:13,346 --> 00:10:14,782 Oh! Oh... 252 00:10:16,116 --> 00:10:19,186 He literally hit the wall. 253 00:10:19,219 --> 00:10:20,487 (glass rattling) 254 00:10:20,520 --> 00:10:22,022 TODD (over bullhorn): Melissa! 255 00:10:22,055 --> 00:10:25,192 TANDY: Todd speed, my friend. 256 00:10:25,225 --> 00:10:27,594 Todd speed. 257 00:10:27,627 --> 00:10:29,830 (laughs) You hear that? 258 00:10:29,863 --> 00:10:33,500 I said "Godspeed," but with "Todd" instead. 259 00:10:33,533 --> 00:10:34,668 Boom. 260 00:10:40,040 --> 00:10:41,541 Todd! (yells) 261 00:10:41,574 --> 00:10:43,043 You ought to get some sleep, bud. 262 00:10:43,076 --> 00:10:44,511 Yeah, I was out all last night again. 263 00:10:44,544 --> 00:10:46,880 I figured a shower might wake me up before I head back out. 264 00:10:55,889 --> 00:10:57,825 Hey, bud, you okay? 265 00:10:57,858 --> 00:10:59,727 (voice breaking): Yeah, I'm fine, it's just the... 266 00:10:59,760 --> 00:11:01,461 water from the shower. 267 00:11:01,494 --> 00:11:03,663 (softly): Hey. 268 00:11:03,697 --> 00:11:05,632 Hey, get in here. 269 00:11:05,665 --> 00:11:07,400 Get in here. Oh. 270 00:11:07,434 --> 00:11:08,568 (crying) 271 00:11:08,601 --> 00:11:11,004 Hey, everything's gonna be okay, okay? 272 00:11:11,038 --> 00:11:12,505 We're gonna find her, you hear me? 273 00:11:12,539 --> 00:11:13,907 (crying): It's just hard, you know? 274 00:11:13,941 --> 00:11:16,076 Because I'm the reason she left. 275 00:11:16,109 --> 00:11:18,378 Maybe I should've just had a baby with her! 276 00:11:18,411 --> 00:11:20,547 Would a penis compliment make you feel you better? 277 00:11:20,580 --> 00:11:23,717 No. No, 'cause got a real solid one down there, yeah. 278 00:11:23,751 --> 00:11:25,819 It's the exact size it should be for your body. 279 00:11:25,853 --> 00:11:28,588 It's a tad pale, but nothing a little sun can't cure. 280 00:11:28,621 --> 00:11:29,723 Tandy. 281 00:11:29,757 --> 00:11:31,324 I'm kidding, it's the perfect color. 282 00:11:31,358 --> 00:11:34,928 And I'm sorry to imply otherwise, even jokingly, okay? 283 00:11:34,962 --> 00:11:36,563 Tandy, you want to make me feel better? 284 00:11:36,596 --> 00:11:37,597 More than anything. 285 00:11:37,630 --> 00:11:39,099 Then help me find her. 286 00:11:39,132 --> 00:11:40,233 You got it. 287 00:11:40,267 --> 00:11:41,668 Okay, let's get back to basics. 288 00:11:41,701 --> 00:11:44,071 What'd that note say? Okay, it said "good" and "bye." 289 00:11:44,104 --> 00:11:46,206 Now, backwards, that's "eyb doog." 290 00:11:46,239 --> 00:11:47,574 No, Tandy, forget the damn note! 291 00:11:47,607 --> 00:11:49,276 Okay, uh, what else do we know? 292 00:11:49,309 --> 00:11:51,544 Uh, we know that she's wearing a prison outfit. 293 00:11:51,578 --> 00:11:53,947 We know that she's been digging holes in walls. 294 00:11:53,981 --> 00:11:55,448 We know that she left under cover of darkness. 295 00:11:55,482 --> 00:11:56,784 Oh, my God. I know where she is, Tandy. 296 00:11:56,817 --> 00:11:58,451 A prison outfit store! 297 00:11:58,485 --> 00:12:00,287 Yes, that's so obvious. 298 00:12:00,320 --> 00:12:01,254 No. 299 00:12:01,288 --> 00:12:02,422 A hole digging store? 300 00:12:02,455 --> 00:12:03,924 Uh, a cover of darkness store. No. 301 00:12:03,957 --> 00:12:06,059 Todd, these stores simply don't exist. 302 00:12:06,093 --> 00:12:07,795 Tandy, she's in Zihuatanejo. 303 00:12:07,828 --> 00:12:08,796 Zihuatanejo? 304 00:12:08,829 --> 00:12:09,930 Yeah, it's where Andy and Red go 305 00:12:09,963 --> 00:12:10,931 at the end of Shawshank. 306 00:12:10,964 --> 00:12:13,133 Spoiler, dude. God. 307 00:12:13,166 --> 00:12:14,902 Look, come on, let's do this. Okay. Great. 308 00:12:14,935 --> 00:12:16,236 You go grab me some eye shades and car pillows, 309 00:12:16,269 --> 00:12:18,238 and then we'll hit the road. 310 00:12:18,271 --> 00:12:19,773 Hey, hit the road. Why would we hit the road? 311 00:12:19,807 --> 00:12:21,909 Are we mad at it? Boom. (laughs) 312 00:12:21,942 --> 00:12:24,744 Don't worry about laughing. I know you're tired. 313 00:12:24,778 --> 00:12:28,615 Oh, get in there, you little stinker. 314 00:12:28,648 --> 00:12:30,550 (sighs) 315 00:12:30,583 --> 00:12:33,453 Gonna need a hammer. 316 00:12:33,486 --> 00:12:35,889 (quietly): Okay, where are you? 317 00:12:35,923 --> 00:12:37,791 Bingo. 318 00:12:43,363 --> 00:12:47,567 (plastic creaking, Gail grunts) 319 00:12:47,600 --> 00:12:50,503 I'm sorry, Gordo. 320 00:12:50,537 --> 00:12:55,175 But you always were a little hardheaded. 321 00:12:55,208 --> 00:12:57,110 (grunts) 322 00:12:57,144 --> 00:13:00,180 Oh, that's gonna work. 323 00:13:00,213 --> 00:13:05,352 Things are looking up for Gail Klosterman. 324 00:13:05,385 --> 00:13:07,020 Oh... 325 00:13:07,054 --> 00:13:09,022 Fart on a stick! 326 00:13:10,824 --> 00:13:12,125 Hi, Care Bear. 327 00:13:12,159 --> 00:13:14,294 Oh, hey, Tandy. What's wrong? 328 00:13:14,327 --> 00:13:16,129 Ah, it's just... Gail's not back yet. 329 00:13:16,163 --> 00:13:18,031 Eh, she's probably just up in Napa, you know? 330 00:13:18,065 --> 00:13:20,133 Drinking wine, having a great old time. 331 00:13:20,167 --> 00:13:22,435 She's not in Napa. 332 00:13:22,469 --> 00:13:24,872 She's in trouble. 333 00:13:24,905 --> 00:13:26,639 And I want to go search for her. Will you help me? 334 00:13:26,673 --> 00:13:27,875 Of course. 335 00:13:27,908 --> 00:13:29,042 TODD: Ooh. 336 00:13:29,076 --> 00:13:30,710 You ready, bud? Sure am, bud. 337 00:13:30,743 --> 00:13:33,213 Ready for what? We're going to Zihuatanejo. 338 00:13:33,246 --> 00:13:35,548 What? No. Tandy has to go help me find Gail. 339 00:13:35,582 --> 00:13:37,851 Tandy, is that true? Hey, I can help you both. 340 00:13:37,885 --> 00:13:40,653 Okay, so, uh, Todd, when do you want to leave? Now. 341 00:13:40,687 --> 00:13:43,490 And, uh, Carol, when do you want to go do this Gail thing? Now. 342 00:13:43,523 --> 00:13:44,958 And you both use the standard definition 343 00:13:44,992 --> 00:13:46,159 of the word "now"? 344 00:13:46,193 --> 00:13:46,994 Yes. Yes. 345 00:13:47,027 --> 00:13:47,995 Whitney Houston, 346 00:13:48,028 --> 00:13:50,063 we have a problem. Hmm. 347 00:13:50,097 --> 00:13:52,832 No, we don't, it's very clear who the priority is here. 348 00:13:52,866 --> 00:13:54,234 Melissa is the only one 349 00:13:54,267 --> 00:13:55,903 who is in trouble. CAROL: They can both be in trouble. 350 00:13:55,936 --> 00:13:57,905 Ever heard of double trouble? 351 00:13:57,938 --> 00:13:59,306 Gail is not in trouble. 352 00:13:59,339 --> 00:14:02,542 Look, a mother and a daughter share a special connection. 353 00:14:02,575 --> 00:14:04,077 And I can feel it. 354 00:14:04,111 --> 00:14:07,347 She's got into some sort of horrible accident or something. 355 00:14:07,380 --> 00:14:09,249 No, she didn't. Yes, she did. 356 00:14:09,282 --> 00:14:10,717 She could be stuck in a pit somewhere, 357 00:14:10,750 --> 00:14:11,751 or quicksand. 358 00:14:11,784 --> 00:14:14,321 Or even worse, slow sand. 359 00:14:14,354 --> 00:14:17,390 A slower, more torturous form of dangerous sand. 360 00:14:17,424 --> 00:14:18,725 Gail is fine. 361 00:14:18,758 --> 00:14:20,227 No, she isn't. Yes, she is. 362 00:14:20,260 --> 00:14:21,228 Then, where is she? 363 00:14:21,261 --> 00:14:24,097 She's avoiding you, okay? 364 00:14:24,131 --> 00:14:26,900 You annoyed the ever-living crap out of her and she left. 365 00:14:26,934 --> 00:14:28,768 She'll come back when she wants to. 366 00:14:28,801 --> 00:14:31,171 But right now we need to look for Melissa. 367 00:14:31,204 --> 00:14:33,406 So stop this phony-baloney mother-daughter crap, 368 00:14:33,440 --> 00:14:36,076 and start helping, 'cause Melissa needs us now. 369 00:14:44,084 --> 00:14:46,086 Huh. 370 00:14:48,121 --> 00:14:51,791 Look, Carol, this might be hard for you to hear, 371 00:14:51,824 --> 00:14:54,461 but I need to tell it to you straight. 372 00:14:55,762 --> 00:14:58,431 Todd is flat-out cray. 373 00:14:58,465 --> 00:14:59,967 I'm on your side here. 374 00:15:00,000 --> 00:15:02,469 Gail definitely didn't leave 'cause of you. 375 00:15:02,502 --> 00:15:05,072 Most likely scenario, she went out to grab you a gift, 376 00:15:05,105 --> 00:15:07,640 slipped on some sort of peel, likely a banana, but who knows? 377 00:15:07,674 --> 00:15:09,142 Not ruling out citrus. 378 00:15:09,176 --> 00:15:11,478 And now she's lying at the bottom of some ravine 379 00:15:11,511 --> 00:15:13,580 or, like, impaled on a security fence. 380 00:15:13,613 --> 00:15:14,747 Definitely dead. 381 00:15:14,781 --> 00:15:16,816 And all 'cause she loved you so much. 382 00:15:16,849 --> 00:15:18,952 Tandy, I'm your wife, 383 00:15:18,986 --> 00:15:22,755 and I need you to be honest with me. 384 00:15:24,324 --> 00:15:26,159 You might have pushed her away. 385 00:15:26,193 --> 00:15:28,761 God, what a horrible daughter I was. 386 00:15:28,795 --> 00:15:30,630 No, you're a great daughter. 387 00:15:30,663 --> 00:15:33,733 And you'll get a chance to prove it when she comes back. 388 00:15:33,766 --> 00:15:36,636 And she will come back, 'cause she loves you. 389 00:15:36,669 --> 00:15:39,272 Thanks, Tandy. 390 00:15:39,306 --> 00:15:40,307 You're welcome. 391 00:15:47,480 --> 00:15:48,948 Do you want some help? 392 00:15:48,982 --> 00:15:50,683 Help? 393 00:15:50,717 --> 00:15:52,685 Searching for Melissa. 394 00:15:52,719 --> 00:15:54,487 What about Gail? 395 00:15:54,521 --> 00:15:57,157 Why look for someone who doesn't want to be found? 396 00:15:57,190 --> 00:15:58,191 (soft chuckle) 397 00:16:03,563 --> 00:16:05,865 Look, I'm... 398 00:16:05,898 --> 00:16:08,435 so sorry about earlier. 399 00:16:08,468 --> 00:16:11,038 I-I re-- I really don't know who that person was. 400 00:16:11,071 --> 00:16:12,772 Well, that was someone who got very little sleep. 401 00:16:12,805 --> 00:16:14,007 (soft chuckle) 402 00:16:14,041 --> 00:16:16,376 And said some things that I really needed to hear. 403 00:16:18,545 --> 00:16:21,881 Thank you, Carol. Aw. 404 00:16:21,914 --> 00:16:25,052 Well... I should get going. 405 00:16:25,085 --> 00:16:27,220 It's like a 35-hour drive, so... 406 00:16:27,254 --> 00:16:28,721 Well, do you want some company? 407 00:16:28,755 --> 00:16:30,057 Really? Yeah. 408 00:16:30,090 --> 00:16:31,324 I'll go get Tandy. 409 00:16:31,358 --> 00:16:32,325 Okay. 410 00:16:32,359 --> 00:16:34,261 (grunts) 411 00:16:38,265 --> 00:16:39,999 (grunts) 412 00:16:40,033 --> 00:16:42,335 Come on! 413 00:16:42,369 --> 00:16:44,037 Come on. 414 00:16:45,438 --> 00:16:47,540 Come on. Open. 415 00:16:47,574 --> 00:16:49,576 (straining): Open. 416 00:16:52,011 --> 00:16:53,913 Oh, come on. 417 00:16:53,946 --> 00:16:55,948 Yes. 418 00:16:57,384 --> 00:16:59,586 (screams) 419 00:16:59,619 --> 00:17:02,355 (clattering) 420 00:17:02,389 --> 00:17:06,326 Damn it! 421 00:17:06,359 --> 00:17:08,428 Why should anything good happen to me?! 422 00:17:08,461 --> 00:17:12,065 Wouldn't want to ruin my freaking streak! 423 00:17:31,584 --> 00:17:33,586 (grunting and panting) 424 00:17:36,256 --> 00:17:37,790 (whoops) 425 00:17:37,824 --> 00:17:39,092 Hey! 426 00:17:39,126 --> 00:17:40,860 I'm stuck in the elevator. 427 00:17:40,893 --> 00:17:42,129 Fifth floor. 428 00:17:42,162 --> 00:17:45,064 Anyone out there? 429 00:17:48,468 --> 00:17:51,571 Now what? 430 00:17:54,174 --> 00:17:56,209 I got to tell you, 431 00:17:56,243 --> 00:17:59,045 it is so nice to see my best bud 432 00:17:59,078 --> 00:18:00,947 and my main squeeze talking again. 433 00:18:00,980 --> 00:18:02,982 That was really hard for me. 434 00:18:03,015 --> 00:18:05,218 I don't want to say it was selfish of you guys, you know, 435 00:18:05,252 --> 00:18:08,288 'cause we're all laying it on the line, but, uh, I will. 436 00:18:08,321 --> 00:18:10,423 You know, that was, uh, very selfish. 437 00:18:10,457 --> 00:18:11,491 Oh, my God, look! 438 00:18:11,524 --> 00:18:12,992 Look! Yes! What, is that the bus? 439 00:18:14,461 --> 00:18:17,797 (tires screech) 440 00:18:17,830 --> 00:18:18,798 (door alert beeping) 441 00:18:18,831 --> 00:18:20,667 Melissa? TODD: Melissa. 442 00:18:20,700 --> 00:18:22,101 CAROL AND TODD: Melissa. 443 00:18:23,203 --> 00:18:26,139 Melissa? She's not in here. 444 00:18:26,173 --> 00:18:27,807 Melissa? 445 00:18:27,840 --> 00:18:29,642 Melissa. 446 00:18:29,676 --> 00:18:32,479 Melissa? 447 00:18:33,546 --> 00:18:35,982 (ignition stalling) 448 00:18:36,015 --> 00:18:37,350 It's dead. 449 00:18:37,384 --> 00:18:38,651 TODD: She must've found a new car. 450 00:18:38,685 --> 00:18:40,520 (quietly): Okay. 451 00:18:42,889 --> 00:18:46,025 Wait, I've seen one of those cars before. 452 00:18:46,058 --> 00:18:48,195 Oh, my goll, it's in our parking lot! 453 00:18:48,228 --> 00:18:49,962 Let's go. Come on. 454 00:18:51,664 --> 00:18:54,234 CAROL: Seat belt, seat belt! 455 00:18:58,037 --> 00:19:00,540 (car horn honking) 456 00:19:03,210 --> 00:19:04,644 (honking continues) 457 00:19:05,678 --> 00:19:08,047 (exclaiming) 458 00:19:08,080 --> 00:19:09,249 (tires screech) 459 00:19:11,017 --> 00:19:12,852 ALL THREE: Melissa? 460 00:19:12,885 --> 00:19:15,388 Hey. Hey. 461 00:19:15,422 --> 00:19:16,389 I'm in the elevator. 462 00:19:16,423 --> 00:19:18,925 Can you hear me? 463 00:19:20,193 --> 00:19:22,229 What's with all the honking? 464 00:19:22,262 --> 00:19:24,197 Please be out of your cars. 465 00:19:24,231 --> 00:19:26,165 Please, still be out of your cars. 466 00:19:26,199 --> 00:19:27,033 (all yell) 467 00:19:27,066 --> 00:19:28,535 The hell is that? 468 00:19:28,568 --> 00:19:29,669 (gunshots) It's coming from in there. 469 00:19:29,702 --> 00:19:32,038 Melissa? 470 00:19:32,071 --> 00:19:33,340 You idiots! 471 00:19:33,373 --> 00:19:35,842 I'm stuck in the freaking elevator! 472 00:19:35,875 --> 00:19:37,410 TODD: Hey, Melissa, 473 00:19:37,444 --> 00:19:40,012 listen, we-we're gonna come inside the building, okay? 474 00:19:40,046 --> 00:19:41,514 Yeah, so please don't shoot us. 475 00:19:41,548 --> 00:19:42,849 Thank you! 476 00:19:42,882 --> 00:19:44,251 Hey! 477 00:19:44,284 --> 00:19:46,253 TODD: Melissa? 478 00:19:46,286 --> 00:19:48,087 You in there? 479 00:19:48,120 --> 00:19:49,222 Hey, guys. 480 00:19:49,256 --> 00:19:50,690 (all yell) Trees and mice! 481 00:19:50,723 --> 00:19:52,091 Oh, my God. 482 00:19:52,124 --> 00:19:53,860 Oh, my God. We were so worried about you. 483 00:19:53,893 --> 00:19:54,927 Why? 484 00:19:54,961 --> 00:19:56,095 I'm fine. 485 00:19:56,128 --> 00:19:58,265 Where you been? 486 00:19:58,298 --> 00:19:59,866 At home. 487 00:19:59,899 --> 00:20:01,100 Playing cornhole. 488 00:20:01,133 --> 00:20:04,604 Melissa, y-you've been gone for two days now. 489 00:20:04,637 --> 00:20:06,673 Oh. 490 00:20:06,706 --> 00:20:08,107 Okay. 491 00:20:08,140 --> 00:20:10,610 Don't leave, I'm in the elevator! 492 00:20:10,643 --> 00:20:12,545 Where's my bullets? 493 00:20:12,579 --> 00:20:14,247 Where'd I put 'em? 494 00:20:14,281 --> 00:20:15,715 Well, why were you shooting off your gun? 495 00:20:15,748 --> 00:20:18,050 I didn't. 496 00:20:19,486 --> 00:20:22,088 Okay, y-you mind if I hold that for you? 497 00:20:24,424 --> 00:20:26,459 Huh? (softly): Thank you. 498 00:20:26,493 --> 00:20:27,794 Let's-let's get you home, hon. 499 00:20:27,827 --> 00:20:29,596 All right? Come on. 500 00:20:33,966 --> 00:20:36,102 That's weird. 501 00:20:36,135 --> 00:20:38,338 Sounded like it was coming from in there. 502 00:20:41,107 --> 00:20:42,108 Eh. 503 00:20:43,443 --> 00:20:45,345 Hey! Come on. Come on! 504 00:20:47,314 --> 00:20:49,015 There, okay. 505 00:20:55,755 --> 00:20:58,991 (faint gunshots in the distance) 506 00:21:00,126 --> 00:21:01,628 I'm in here. 507 00:21:01,661 --> 00:21:04,464 I'm in here! 508 00:21:34,527 --> 00:21:35,995 CHILDREN: Uncle Stinky. 509 00:21:36,028 --> 00:21:37,497 (horn honking) 510 00:21:37,530 --> 00:21:40,500 Captioned by Media Access Group at WGBH