1 00:00:01,335 --> 00:00:04,038 Previously on The Last Man on Earth... Oh, is this Mark? 2 00:00:04,072 --> 00:00:06,174 The last time you saw him he was on his way to Tokyo? 3 00:00:06,207 --> 00:00:08,142 Mark is dead, Tandy! Who knows? 4 00:00:08,176 --> 00:00:09,177 What if he comes back in the future? 5 00:00:09,210 --> 00:00:10,844 Leave him a note with our address. 6 00:00:10,878 --> 00:00:12,313 CAROL: Adoption papers? 7 00:00:12,346 --> 00:00:13,981 If you're gonna be the baby's grandmother, 8 00:00:14,014 --> 00:00:15,649 then I need to be your daughter. 9 00:00:15,683 --> 00:00:17,851 Oh, hell, where's the damn papers? 10 00:00:17,885 --> 00:00:19,920 So, let's get busy getting busy. 11 00:00:19,953 --> 00:00:21,322 You're not okay, Melissa! 12 00:00:21,355 --> 00:00:23,124 Something is seriously wrong with you. 13 00:00:30,798 --> 00:00:32,866 Hi, Mom. 14 00:00:35,969 --> 00:00:38,439 Hi... daughter. 15 00:00:38,472 --> 00:00:42,776 Are you ready for family photo time? 16 00:00:42,810 --> 00:00:45,079 Oh. 17 00:00:45,113 --> 00:00:46,614 Uh... 18 00:00:46,647 --> 00:00:48,416 I know. It's the best, right? 19 00:00:48,449 --> 00:00:51,119 Mm... So, wait. 20 00:00:51,152 --> 00:00:54,021 What are we talking? Is it hands on the shoulder, 21 00:00:54,054 --> 00:00:58,058 leaning on a fence, just generally being tools? 22 00:00:58,092 --> 00:00:59,927 Mother! 23 00:00:59,960 --> 00:01:02,263 Okay. Let's get it over with. 24 00:01:02,296 --> 00:01:03,264 Come on. 25 00:01:03,297 --> 00:01:05,799 Oh, goodie. Here. 26 00:01:05,833 --> 00:01:08,436 Oh, no. 27 00:01:08,469 --> 00:01:10,571 Oh, they're your size. 28 00:01:10,604 --> 00:01:12,206 Yeah. Okay, I'm really not 29 00:01:12,240 --> 00:01:15,476 into the matching outfit kind of thing, hon. 30 00:01:15,509 --> 00:01:17,211 Oh, but they're for our Christmas cards. 31 00:01:17,245 --> 00:01:18,612 Sorry. Holiday cards. Wait. 32 00:01:18,646 --> 00:01:20,080 Klosterman. What are we? 33 00:01:20,114 --> 00:01:21,549 We are from the church 34 00:01:21,582 --> 00:01:23,884 of what you're wearing is what you're wearing. 35 00:01:23,917 --> 00:01:26,554 Tandy, she's pushing back on the clothes! 36 00:01:26,587 --> 00:01:28,956 Come on, Mom. What's the issue? 37 00:01:28,989 --> 00:01:31,459 (power whirring down) 38 00:01:31,492 --> 00:01:33,294 Huh. 39 00:01:33,327 --> 00:01:34,728 (power whirring on) 40 00:01:34,762 --> 00:01:36,297 Huh. That's weird. 41 00:01:36,330 --> 00:01:38,466 Wonder what happened there. 42 00:01:38,499 --> 00:01:40,568 Anyway, Mom... 43 00:01:40,601 --> 00:01:43,304 (scoffs) Mom? 44 00:01:43,337 --> 00:01:46,106 (shouting): Mom! 45 00:01:47,275 --> 00:01:49,277 (both sigh) 46 00:01:51,612 --> 00:01:53,847 (sighs) Oh, look at that. 47 00:01:53,881 --> 00:01:55,449 TANDY: Lewis. Hey. 48 00:01:55,483 --> 00:01:56,450 Hi, Lewis! 49 00:01:56,484 --> 00:01:57,918 Hi. 50 00:01:57,951 --> 00:01:59,753 What's with the, uh... 51 00:01:59,787 --> 00:02:01,589 cool outfits? 52 00:02:01,622 --> 00:02:02,923 They are cool, right? 53 00:02:02,956 --> 00:02:04,625 We're taking our family photo. 54 00:02:04,658 --> 00:02:05,993 Well, 55 00:02:06,026 --> 00:02:08,829 we're trying to, but my mom is throwing a real wrench 56 00:02:08,862 --> 00:02:09,997 into the works. 57 00:02:10,030 --> 00:02:11,432 I'm sorry. Your mom? 58 00:02:11,465 --> 00:02:12,833 Carol made Gail legally adopt her 59 00:02:12,866 --> 00:02:14,502 so Gail could be our baby's grandma. 60 00:02:14,535 --> 00:02:15,803 One of those deals. 61 00:02:15,836 --> 00:02:16,970 And now Mom won't wear 62 00:02:17,004 --> 00:02:18,839 the outfit, so the family photo's ruined. 63 00:02:18,872 --> 00:02:20,308 Well, why don't you 64 00:02:20,341 --> 00:02:22,476 just take the picture wearing normal clothes? 65 00:02:22,510 --> 00:02:24,945 I mean, is the matching outfit 66 00:02:24,978 --> 00:02:26,647 really that important? 67 00:02:27,648 --> 00:02:30,050 It's a family photo. 68 00:02:30,083 --> 00:02:31,952 Right. 69 00:02:31,985 --> 00:02:34,455 Uh, anyway, Tandy, 70 00:02:34,488 --> 00:02:35,823 I just wanted to thank you again 71 00:02:35,856 --> 00:02:37,124 for our trip. 72 00:02:37,157 --> 00:02:38,526 That really inspired me. 73 00:02:38,559 --> 00:02:41,128 Hey, well, your love for Mark inspires me 74 00:02:41,161 --> 00:02:43,364 to be a better husband to Carol. 75 00:02:43,397 --> 00:02:45,366 So take that and put it in your butt. 76 00:02:45,399 --> 00:02:47,201 Uh, literally. (chuckles) 77 00:02:47,235 --> 00:02:49,803 I think you meant metaphorically. 78 00:02:49,837 --> 00:02:52,139 Oh, yes. "Metorically." Sorry. 79 00:02:52,172 --> 00:02:53,707 Close enough. 80 00:02:53,741 --> 00:02:55,543 And you're close enough for a little hug. 81 00:02:55,576 --> 00:02:56,810 Get in here. 82 00:02:56,844 --> 00:02:58,479 Mm. 83 00:02:58,512 --> 00:03:00,147 Proud of you, bud. 84 00:03:00,180 --> 00:03:04,151 Your smile is super infectious, like the virus, huh? 85 00:03:04,184 --> 00:03:07,288 (laughs): And again, I mean that metorically. 86 00:03:13,727 --> 00:03:15,128 Hey. 87 00:03:16,196 --> 00:03:17,931 What, Todd? 88 00:03:17,965 --> 00:03:19,066 Oh. 89 00:03:19,099 --> 00:03:20,534 Who's this? 90 00:03:20,568 --> 00:03:22,403 This is Alden. 91 00:03:22,436 --> 00:03:24,538 Right. Okay. 92 00:03:24,572 --> 00:03:27,241 Well, hi, Alden. How you doing, buddy? 93 00:03:27,275 --> 00:03:29,109 Todd, he's not real. 94 00:03:29,142 --> 00:03:30,944 (sighs) Okay, good. Thank God. I... Sorry... 95 00:03:30,978 --> 00:03:32,212 Oh. 96 00:03:32,246 --> 00:03:34,948 Shh. Mommy didn't mean it. 97 00:03:34,982 --> 00:03:36,384 Stop. Oh. Shh. 98 00:03:36,417 --> 00:03:37,851 Mommy didn't mean it. 99 00:03:37,885 --> 00:03:40,421 He heard what I said. He's very upset. 100 00:03:40,454 --> 00:03:42,556 Well, uh, listen, about-about the other night, 101 00:03:42,590 --> 00:03:44,258 I'm real... I'm really sorry for upsetting you. 102 00:03:44,292 --> 00:03:45,959 I was just concerned about you, and I... 103 00:03:45,993 --> 00:03:47,227 Oh, don't worry. 104 00:03:47,261 --> 00:03:48,929 It's not your problem anymore. No. Sure it is. 105 00:03:48,962 --> 00:03:49,863 I'm your boyfriend, so... 106 00:03:49,897 --> 00:03:52,032 Not anymore. What? 107 00:03:52,065 --> 00:03:54,034 Oh. I'm breaking up with you. 108 00:03:54,067 --> 00:03:56,770 I want a baby, you don't want a baby, so you can leave. 109 00:03:56,804 --> 00:03:57,938 No. 110 00:03:57,971 --> 00:03:59,640 I'm staying right here, okay? 111 00:03:59,673 --> 00:04:02,376 Listen to me. You are not okay, and I want to help you. 112 00:04:02,410 --> 00:04:04,144 And I don't need your help! 113 00:04:04,177 --> 00:04:05,212 Leave! 114 00:04:05,245 --> 00:04:08,115 Okay. 115 00:04:08,148 --> 00:04:09,950 If that's what you want. 116 00:04:09,983 --> 00:04:11,785 Shh. 117 00:04:11,819 --> 00:04:13,921 There. Shh. 118 00:04:13,954 --> 00:04:15,389 I scared you, didn't I? 119 00:04:15,423 --> 00:04:18,158 Okay. Nap time. 120 00:04:32,473 --> 00:04:34,475 (sighs, groans) 121 00:04:35,443 --> 00:04:38,278 (sighs) 122 00:04:38,312 --> 00:04:39,613 (clears throat) 123 00:04:39,647 --> 00:04:41,682 Hi, Mom. (chuckles softly) 124 00:04:41,715 --> 00:04:44,318 I'm not putting on one of those dumb little trench coats, 125 00:04:44,352 --> 00:04:46,253 if that's what y'all are thinking. 126 00:04:46,286 --> 00:04:47,655 (laughs) No way. 127 00:04:47,688 --> 00:04:49,289 And we wouldn't expect you to. 128 00:04:49,323 --> 00:04:51,291 No, you just sit there and relax 129 00:04:51,325 --> 00:04:53,494 in the clothes that you're wearing. 130 00:05:00,033 --> 00:05:01,134 (chuckles) 131 00:05:05,038 --> 00:05:06,306 Now! 132 00:05:06,340 --> 00:05:08,476 Oh, good Lord. 133 00:05:08,509 --> 00:05:10,143 (camera clicking) Okay. 134 00:05:10,177 --> 00:05:12,613 Uh, Mom, open your eyes. 135 00:05:12,646 --> 00:05:14,114 I see what you're doing. Please? 136 00:05:14,147 --> 00:05:15,716 Get those eyes open. Come on. 137 00:05:15,749 --> 00:05:17,818 Hell no. Mother! 138 00:05:17,851 --> 00:05:20,954 GAIL: Look, I already told you, I'm happy to take a picture 139 00:05:20,988 --> 00:05:23,457 wearing normal clothes, but I'm not gonna be the matriarch 140 00:05:23,491 --> 00:05:25,325 of some weirdo family. 141 00:05:25,359 --> 00:05:27,628 You are wearing normal clothes! 142 00:05:27,661 --> 00:05:29,162 GAIL: Nice try. CAROL: All right. 143 00:05:29,196 --> 00:05:31,999 Well... we gave it our best, Tandy. 144 00:05:32,032 --> 00:05:33,534 Yup. Guess we're giving up. 145 00:05:33,567 --> 00:05:35,503 Uh-huh. You go back to your day. 146 00:05:35,536 --> 00:05:37,538 Fine. Leaving the room now. 147 00:05:37,571 --> 00:05:38,839 On my way out now. 148 00:05:38,872 --> 00:05:40,207 Bye-bye, Tandy. 149 00:05:40,240 --> 00:05:43,343 (footsteps getting quieter) 150 00:05:43,377 --> 00:05:46,814 You can hear his feet getting further and further away. 151 00:05:46,847 --> 00:05:50,384 Oh, he's rounding the far corner. 152 00:05:50,418 --> 00:05:52,085 (thud, clattering) 153 00:05:52,119 --> 00:05:53,754 Oops. He dropped something. 154 00:05:53,787 --> 00:05:55,423 Did you hear that way over there? 155 00:05:55,456 --> 00:05:57,391 And he's gone. 156 00:05:57,425 --> 00:05:59,893 Aw, just the two of us. 157 00:05:59,927 --> 00:06:01,895 You can open your eyes now. 158 00:06:01,929 --> 00:06:03,697 Mom, open 'em. 159 00:06:03,731 --> 00:06:05,599 You know what? 160 00:06:05,633 --> 00:06:08,569 Y'all got to get up a little earlier in the day 161 00:06:08,602 --> 00:06:11,739 to pull one over on Gail Klosterman. 162 00:06:11,772 --> 00:06:13,907 (sighs) 163 00:06:13,941 --> 00:06:18,045 You can follow me, but I'm not gonna open my eyes. 164 00:06:18,078 --> 00:06:19,413 Uh-oh! Oh, come on. (camera clicking) 165 00:06:19,447 --> 00:06:21,114 Mother Hubbard, a triple rainbow! 166 00:06:21,148 --> 00:06:23,116 A human centipede with George Clooney at the front! 167 00:06:23,150 --> 00:06:24,952 (gasps) A Nebuchadnezzar of wine! 168 00:06:24,985 --> 00:06:26,854 TANDY: Ooh, ooh. Uh, snakes! 169 00:06:26,887 --> 00:06:28,456 (elevator bell dings) 170 00:06:28,489 --> 00:06:30,390 Watch out, Mom! It's an open shaft! 171 00:06:30,424 --> 00:06:33,794 (Tandy and Carol yelling) 172 00:06:33,827 --> 00:06:35,563 Burn. 173 00:06:47,240 --> 00:06:49,409 (alarm beeping) 174 00:06:49,443 --> 00:06:50,811 AUTOMATED VOICE: Increase altitude. 175 00:06:50,844 --> 00:06:52,279 Increase altitude. 176 00:06:52,312 --> 00:06:54,414 Stall. Stall. Stall. Stall. 177 00:06:54,448 --> 00:06:55,415 No, no, no, no, no! 178 00:06:55,449 --> 00:06:56,450 Increase velocity. 179 00:06:56,484 --> 00:06:58,619 Velocity. Uh, switch... 180 00:06:58,652 --> 00:07:00,621 Increase velocity. Pull up. Throttle up. Throttle up! 181 00:07:00,654 --> 00:07:02,790 Terrain alert. Pull up. Terrain alert. 182 00:07:02,823 --> 00:07:04,892 Pull up. Terrain alert. (screams) 183 00:07:04,925 --> 00:07:06,660 (alarm beeping) 184 00:07:08,261 --> 00:07:10,130 (alarm stops) 185 00:07:10,163 --> 00:07:12,633 (whirring) 186 00:07:12,666 --> 00:07:14,434 (laughs) 187 00:07:14,468 --> 00:07:17,971 Well, that's the craziest video game I've ever seen. 188 00:07:18,005 --> 00:07:20,140 It's actually a flight simulator. 189 00:07:20,173 --> 00:07:22,275 You learning how to fly? Well, 190 00:07:22,309 --> 00:07:25,846 figure, if I get good enough-- I don't know-- 191 00:07:25,879 --> 00:07:30,618 maybe one day I can fly off to Tokyo and look for Mark. 192 00:07:32,653 --> 00:07:35,255 (crying): That is so beautiful. 193 00:07:35,288 --> 00:07:37,625 Oh. (crying) 194 00:07:37,658 --> 00:07:39,793 Sorry. Hormones, and it's beautiful. 195 00:07:39,827 --> 00:07:42,262 I'm just really happy for you. 196 00:07:42,295 --> 00:07:44,632 It's like Christmas Day, 197 00:07:44,665 --> 00:07:47,501 and I got all the presents I asked for. 198 00:07:47,535 --> 00:07:49,169 (crying) 199 00:07:54,141 --> 00:07:55,643 Hey, bud, how goes it? 200 00:07:55,676 --> 00:07:57,678 Um, Melissa just broke up with me. 201 00:07:58,679 --> 00:07:59,947 Yes! 202 00:07:59,980 --> 00:08:01,815 Oh. I'm sorry. 203 00:08:01,849 --> 00:08:04,184 Uh, the "yes" was about the plate, not the breakup. 204 00:08:04,217 --> 00:08:07,287 As for the breakup: no. 205 00:08:07,320 --> 00:08:09,122 I'm worried about her, man. She's not okay. 206 00:08:09,156 --> 00:08:10,658 I want to help her, 207 00:08:10,691 --> 00:08:12,860 but she just screamed at me to get out, so... 208 00:08:12,893 --> 00:08:15,462 Hey, how about I do a little drive-by, see how she's doing? 209 00:08:15,495 --> 00:08:17,164 Would it make you feel better? 210 00:08:17,197 --> 00:08:18,298 Would you, bud? 211 00:08:18,331 --> 00:08:20,901 Of course, bud. Heading there now. 212 00:08:22,736 --> 00:08:25,005 (whirring) 213 00:08:34,381 --> 00:08:36,316 There you are! 214 00:08:36,349 --> 00:08:37,918 Were you hiding from me? 215 00:08:37,951 --> 00:08:40,153 Whatever gave you that idea? 216 00:08:40,187 --> 00:08:42,856 Mother-daughter intuition. 217 00:08:42,890 --> 00:08:44,858 It's windy up here. 218 00:08:44,892 --> 00:08:46,594 And yet, for reasons of my own, 219 00:08:46,627 --> 00:08:49,396 I find it preferable to being downstairs. 220 00:08:49,429 --> 00:08:52,700 I was wondering if I could expect you for dinner tonight. 221 00:08:52,733 --> 00:08:55,569 That would be a firm no. 222 00:08:55,603 --> 00:08:57,871 Oh. Aren't you a ray of sunshine! 223 00:08:57,905 --> 00:08:59,740 I wonder if those colorful beverages 224 00:08:59,773 --> 00:09:01,675 have anything to do with it? 225 00:09:01,709 --> 00:09:03,243 You leave my beverages out of this! 226 00:09:03,276 --> 00:09:04,511 I'm just saying, 227 00:09:04,544 --> 00:09:06,346 maybe you'd be a little less snippy 228 00:09:06,379 --> 00:09:07,681 if you were more hydrated. 229 00:09:07,715 --> 00:09:12,285 Look, this is my Zen area. 230 00:09:12,319 --> 00:09:15,923 Whatever I do up here is my business! 231 00:09:15,956 --> 00:09:19,793 Not if your business is the Big Tobacco and Alcohol trade! 232 00:09:19,827 --> 00:09:21,929 Oh, my God, give it a rest! 233 00:09:21,962 --> 00:09:23,263 I will not. 234 00:09:23,296 --> 00:09:25,565 You are supposed to be the responsible one. 235 00:09:25,599 --> 00:09:27,935 You are the goll-dang mom for ding-dong's sake, 236 00:09:27,968 --> 00:09:29,102 you goll-dang ding-a-ling! 237 00:09:29,136 --> 00:09:30,403 Okay! 238 00:09:30,437 --> 00:09:32,472 You're grounded! Go to your room! 239 00:09:32,505 --> 00:09:35,275 Seriously?! Yes! 240 00:09:35,308 --> 00:09:39,446 You came up here, and you interrupted Mommy's quiet time! 241 00:09:39,479 --> 00:09:40,948 That is so unfair! 242 00:09:40,981 --> 00:09:42,315 You just go on! 243 00:09:42,349 --> 00:09:44,251 You just march on down there, 244 00:09:44,284 --> 00:09:46,553 and you think about what you've done, young lady. 245 00:09:46,586 --> 00:09:49,056 I hate you! You're a monster! 246 00:09:49,089 --> 00:09:51,591 Yeah?! Well, one of these days, I'm not gonna be here, 247 00:09:51,625 --> 00:09:54,394 and you're gonna be so sorry you said that! 248 00:09:54,427 --> 00:09:56,263 I can't wait! 249 00:09:56,296 --> 00:09:58,966 All right, you go to your friggin' room! 250 00:09:58,999 --> 00:10:03,170 Oh, my God, I'm gonna have to find a new hideout. 251 00:10:06,674 --> 00:10:08,776 Melissa? 252 00:10:08,809 --> 00:10:11,444 Melissa, you in here? 253 00:10:11,478 --> 00:10:13,947 MELISSA: Take off your pants. 254 00:10:13,981 --> 00:10:15,448 What? 255 00:10:15,482 --> 00:10:17,217 Take off your pants. 256 00:10:18,819 --> 00:10:20,954 I'm wearing cargo shorts. 257 00:10:20,988 --> 00:10:22,790 Take off your cargo shorts. 258 00:10:22,823 --> 00:10:25,292 Why? 259 00:10:25,325 --> 00:10:27,795 (whispers): We're gonna make a baby. 260 00:10:28,829 --> 00:10:31,131 Oh. 261 00:10:34,668 --> 00:10:35,602 Come again? 262 00:10:35,635 --> 00:10:37,137 We're gonna make a baby. 263 00:10:37,170 --> 00:10:39,439 You-you got a baby. 264 00:10:39,472 --> 00:10:41,608 This is a doll. (scoffs) 265 00:10:41,641 --> 00:10:43,610 You're messing around, right? Are you serious? 266 00:10:43,643 --> 00:10:46,013 Let me show you how serious I am. (stammers) 267 00:10:46,046 --> 00:10:48,816 Melissa, I can't do that. I'm married to Carol. 268 00:10:48,849 --> 00:10:51,618 Carol was on board with you getting me pregnant in Tucson. 269 00:10:51,651 --> 00:10:53,620 That was back when I was a skunk, huh? 270 00:10:53,653 --> 00:10:56,957 And as I recall, we dunked that skunk, didn't we? 271 00:10:56,990 --> 00:10:58,792 Okay. Bye. Get out. 272 00:10:58,826 --> 00:11:00,293 (stammers) I want you to know 273 00:11:00,327 --> 00:11:01,962 I think you're a very special lady. 274 00:11:01,995 --> 00:11:03,496 I know that you're gonna find someone 275 00:11:03,530 --> 00:11:05,032 who makes you very happy. 276 00:11:05,065 --> 00:11:06,700 Well, that was flattering. 277 00:11:06,734 --> 00:11:07,735 (chuckles) 278 00:11:22,883 --> 00:11:25,352 Drink too much. 279 00:11:25,385 --> 00:11:26,887 Please. 280 00:11:26,920 --> 00:11:28,856 Think about what I've done. 281 00:11:28,889 --> 00:11:31,224 Fine. Here's what I've done. 282 00:11:31,258 --> 00:11:34,427 I'll show you drinking too much. 283 00:11:34,461 --> 00:11:36,429 Just jealous 'cause you're pregnant. 284 00:11:36,463 --> 00:11:39,066 Oh, look whose eyes are open now. 285 00:11:39,099 --> 00:11:40,667 Burn's on you, Mom. 286 00:11:40,700 --> 00:11:43,070 (ignition sputtering) 287 00:11:43,103 --> 00:11:46,106 (sighs) Come on. 288 00:11:47,775 --> 00:11:49,442 (sighs) 289 00:11:54,147 --> 00:11:56,149 (electronic dance music playing) 290 00:12:05,658 --> 00:12:07,627 Hey, T. 291 00:12:07,660 --> 00:12:09,629 You doing some pop-and-lock therapy? 292 00:12:09,662 --> 00:12:11,098 Yeah. 293 00:12:11,131 --> 00:12:12,900 I talked to Melissa. 294 00:12:12,933 --> 00:12:14,567 Yeah, what'd she say? 295 00:12:14,601 --> 00:12:16,036 Have a seat. 296 00:12:16,069 --> 00:12:17,104 Okay. 297 00:12:17,137 --> 00:12:18,772 (music stops) 298 00:12:18,806 --> 00:12:20,340 (sighs) 299 00:12:22,275 --> 00:12:23,977 Look, I'm just gonna come right out and say it, 300 00:12:24,011 --> 00:12:25,745 'cause honesty is the language of buds. 301 00:12:25,779 --> 00:12:28,115 Yeah. 302 00:12:28,148 --> 00:12:31,251 Melissa tried to initiate a pregnancy bone session. 303 00:12:31,284 --> 00:12:33,620 Yeah. And we're talking immediate ask. 304 00:12:33,653 --> 00:12:35,622 Like, right when I got into the room. 305 00:12:35,655 --> 00:12:37,290 It was almost aggressive. 306 00:12:37,324 --> 00:12:38,792 Like a dingo. 307 00:12:38,826 --> 00:12:40,427 I see. 308 00:12:40,460 --> 00:12:43,596 Hey, if it's any consolation, I turned her down right away. 309 00:12:43,630 --> 00:12:46,299 If she's been with Todd, I don't touch that bod. 310 00:12:46,333 --> 00:12:48,135 Say that all the time. 311 00:12:48,168 --> 00:12:51,138 Yeah, no, I-I know. It's just... it's just weird. 312 00:12:51,171 --> 00:12:52,639 (snorts) Not that weird. 313 00:12:52,672 --> 00:12:54,774 I mean, come on. No, I mean, 314 00:12:54,808 --> 00:12:57,110 it's just weird to have her go to you and Lewis 315 00:12:57,144 --> 00:12:58,345 to ask if you'd impregnate her. 316 00:12:58,378 --> 00:13:01,181 I know, I know. (stammers) Uh, uh... 317 00:13:01,214 --> 00:13:02,515 Lewis? 318 00:13:02,549 --> 00:13:04,584 Yeah, she did the same thing with him. 319 00:13:04,617 --> 00:13:07,454 Oh, she did, now? 320 00:13:07,487 --> 00:13:09,656 Huh. 321 00:13:09,689 --> 00:13:11,791 Huh. (exhales) 322 00:13:11,825 --> 00:13:15,795 And, uh, when'd she do that, uh, roughly? 323 00:13:15,829 --> 00:13:16,796 I don't know. 324 00:13:16,830 --> 00:13:18,298 Earlier today. But, uh, 325 00:13:18,331 --> 00:13:21,134 after she came to me, yes? 326 00:13:21,168 --> 00:13:22,669 Yes? I-I... I don't know. 327 00:13:22,702 --> 00:13:25,472 (power whirring off, then on) 328 00:13:25,505 --> 00:13:27,140 What's going on? 329 00:13:27,174 --> 00:13:28,842 I know. I mean, there's no way 330 00:13:28,876 --> 00:13:30,677 that she came to Lewis first, right? 331 00:13:30,710 --> 00:13:32,679 No, I'm talking about the lights, Tandy. 332 00:13:32,712 --> 00:13:34,514 Yeah, well, I am, uh, talking about Melissa. 333 00:13:34,547 --> 00:13:37,317 So, wh-when did he come to tell you about this? 334 00:13:37,350 --> 00:13:38,518 Tandy, I-I don't know. 335 00:13:38,551 --> 00:13:40,287 C-Can we please stop talking about this? 336 00:13:40,320 --> 00:13:42,022 It's making me really sad, bud. 337 00:13:42,055 --> 00:13:44,291 Uh, yes. Oh, yeah. Yeah, I don't care. 338 00:13:44,324 --> 00:13:45,959 I mean, whatevs, right? 339 00:13:45,993 --> 00:13:47,961 I mean, who cares? Probably Lewis. 340 00:13:47,995 --> 00:13:49,462 I don't care. 341 00:13:49,496 --> 00:13:50,663 (quietly): I don't care. 342 00:13:50,697 --> 00:13:53,033 I'm gonna go find Lewis. 343 00:13:53,066 --> 00:13:54,667 Do you know where he is? No. 344 00:13:54,701 --> 00:13:56,703 Okay. This is unrelated. 345 00:14:00,908 --> 00:14:02,475 TANDY: Care Bear. 346 00:14:02,509 --> 00:14:04,644 Care Bear, can I ask you something? 347 00:14:04,677 --> 00:14:06,646 I'm-I'm kind of busy, Tandy. 348 00:14:06,679 --> 00:14:08,815 Melissa tried to hit on me and Lewis. 349 00:14:08,848 --> 00:14:10,250 Oh. Uh-huh. Unfortunately, 350 00:14:10,283 --> 00:14:11,851 it's not real clear, like, who she approached first. 351 00:14:11,885 --> 00:14:14,154 Yeah, Tandy, can this wait? But you just don't want to get 352 00:14:14,187 --> 00:14:15,688 the facts wrong on something like this, you know? 353 00:14:15,722 --> 00:14:17,257 I mean, you got to know that order. 354 00:14:17,290 --> 00:14:20,928 (groans) Tandy, didn't you hear me?! I said I'm busy! 355 00:14:20,961 --> 00:14:24,264 And when a lady needs her space, she needs her space. 356 00:14:26,266 --> 00:14:27,600 Oh. 357 00:14:27,634 --> 00:14:28,768 What's up? 358 00:14:28,801 --> 00:14:30,370 Think I just learned my lesson. 359 00:14:30,403 --> 00:14:32,372 Okay. 360 00:14:32,405 --> 00:14:33,740 Sorry. 361 00:14:33,773 --> 00:14:36,176 I need to apologize to Mom. 362 00:14:36,209 --> 00:14:38,411 Okay. 363 00:14:41,748 --> 00:14:46,786 This looks like a good place for Mama's hideaway. 364 00:14:46,819 --> 00:14:48,555 (whirring) 365 00:14:51,992 --> 00:14:55,695 Hey, bud! Heard you were getting in on the flight game. 366 00:14:55,728 --> 00:14:57,364 Yeah. 367 00:14:57,397 --> 00:15:00,133 Let me know if you, uh, need any pointers. 368 00:15:00,167 --> 00:15:03,603 Uh, this isn't my first time in a... in a plane front. 369 00:15:03,636 --> 00:15:04,804 Plane front? 370 00:15:04,837 --> 00:15:06,439 You know, the plane front, 371 00:15:06,473 --> 00:15:09,276 where the, uh, plane drivers drive the plane. 372 00:15:09,309 --> 00:15:10,743 The cockpit? Oh, cockpit. 373 00:15:10,777 --> 00:15:13,246 Yeah, uh, sure, yeah, I've heard people call it that, too. 374 00:15:13,280 --> 00:15:15,782 Yeah, know it well. Know it well. 375 00:15:15,815 --> 00:15:17,650 (elevator bell dings) 376 00:15:19,786 --> 00:15:20,954 Oh. (elevator bell dings) 377 00:15:20,988 --> 00:15:21,955 Oh... 378 00:15:21,989 --> 00:15:23,623 (groans) Damn it. 379 00:15:23,656 --> 00:15:25,792 (elevator music playing) 380 00:15:25,825 --> 00:15:27,794 Heard that Melissa asked you to be, uh, friends 381 00:15:27,827 --> 00:15:29,629 with paternal benefits, huh? 382 00:15:29,662 --> 00:15:30,630 Yeah. 383 00:15:30,663 --> 00:15:32,799 Anyway, she asked me, too. Surprise, surprise. 384 00:15:32,832 --> 00:15:35,435 Uh, but just cur... just, uh, curious, uh, 385 00:15:35,468 --> 00:15:38,271 whenabouts, uh... whenabouts did she ask you? 386 00:15:38,305 --> 00:15:40,140 I don't know. Around breakfast. 387 00:15:40,173 --> 00:15:42,642 Breakfast. Oh. (chuckles) 388 00:15:42,675 --> 00:15:45,945 Are you, like, a-a breakfast all day, uh, person? 389 00:15:45,979 --> 00:15:47,280 No, I eat breakfast in the morning. 390 00:15:47,314 --> 00:15:48,615 Oh, you do. Okay. 391 00:15:48,648 --> 00:15:50,984 But, like, 11:59 a.m. still qualifies 392 00:15:51,018 --> 00:15:53,820 as, uh, morning to some. 393 00:15:53,853 --> 00:15:55,488 I eat very early. 394 00:15:55,522 --> 00:15:57,590 Congratulations, my friend. 395 00:15:57,624 --> 00:15:58,658 (chuckles) 396 00:15:58,691 --> 00:16:00,327 (elevator bell dings) 397 00:16:00,360 --> 00:16:03,363 (sighs) Friggin' lobby. 398 00:16:04,497 --> 00:16:06,366 (elevator bell dings) 399 00:16:08,868 --> 00:16:10,870 (elevator thumps, power whirring down) 400 00:16:16,509 --> 00:16:18,345 What the hell? 401 00:16:18,378 --> 00:16:22,282 Damn it. What is going on with the power in this tower? 402 00:16:22,315 --> 00:16:25,485 I think we might be overloading it. 403 00:16:25,518 --> 00:16:26,953 Oh, come on. 404 00:16:26,986 --> 00:16:30,357 Hey! Can anybody hear me?! 405 00:16:34,361 --> 00:16:36,463 Go, elevator! 406 00:16:36,496 --> 00:16:38,865 Go down! 407 00:16:38,898 --> 00:16:41,501 Help! 408 00:16:41,534 --> 00:16:44,204 Hey, can you hear me?! 409 00:16:44,237 --> 00:16:46,806 Yep. Overload. Look at this. 410 00:16:46,839 --> 00:16:48,875 You see, we're running energy into all five buildings 411 00:16:48,908 --> 00:16:50,710 in this complex. Uh-huh. 412 00:16:50,743 --> 00:16:52,679 And we never use those other buildings. 413 00:16:52,712 --> 00:16:53,846 So you see what I'm saying? 414 00:16:53,880 --> 00:16:56,516 Blow up the other buildings, yeah? 415 00:16:56,549 --> 00:16:57,717 No. 416 00:16:57,750 --> 00:16:59,252 Shut off their power. 417 00:16:59,286 --> 00:17:00,420 Shut off their power. 418 00:17:00,453 --> 00:17:03,090 That way, ours won't be so diluted. 419 00:17:03,123 --> 00:17:05,092 Won't be so diluted. Won't be so diluted. 420 00:17:05,125 --> 00:17:06,726 Yeah, great minds, huh? (chuckles) 421 00:17:06,759 --> 00:17:08,328 Starting to see what Melissa saw in you. 422 00:17:08,361 --> 00:17:10,997 All right, let's check the breakers 423 00:17:11,030 --> 00:17:12,732 and see which one is ours. 424 00:17:14,201 --> 00:17:15,935 (elevator music resumes) 425 00:17:15,968 --> 00:17:18,438 Oh, my God! Oh, my God, yes! 426 00:17:21,374 --> 00:17:23,076 That's not it. 427 00:17:24,277 --> 00:17:26,246 Oh! (chuckles) That's the one. 428 00:17:26,279 --> 00:17:29,782 So we just use this one, and all our power issues are solved. 429 00:17:29,816 --> 00:17:32,285 You are a genius, huh? Screw the other buildings, right? 430 00:17:32,319 --> 00:17:33,420 Screw 'em. 431 00:17:33,453 --> 00:17:35,088 (chuckles) 432 00:17:35,122 --> 00:17:37,557 Oh, farts. 433 00:17:40,593 --> 00:17:44,397 * Love in an elevator 434 00:17:44,431 --> 00:17:48,601 * Living it up when I'm going down * 435 00:17:50,570 --> 00:17:53,806 * Love in an elevator 436 00:17:53,840 --> 00:17:59,479 * Loving it up till I hit the ground. * 437 00:17:59,512 --> 00:18:01,614 * 438 00:18:08,588 --> 00:18:10,557 That's not right. 439 00:18:10,590 --> 00:18:12,292 Help! 440 00:18:12,325 --> 00:18:14,327 MELISSA: Come on. 441 00:18:15,328 --> 00:18:16,796 Alden. 442 00:18:19,766 --> 00:18:21,134 No, Alden! 443 00:18:21,168 --> 00:18:22,602 No! 444 00:18:22,635 --> 00:18:25,472 Never swim within 30 minutes of eating. 445 00:18:25,505 --> 00:18:26,806 Melissa. 446 00:18:26,839 --> 00:18:28,808 Melissa. 447 00:18:28,841 --> 00:18:30,777 (imitating Red): Excuse me, 448 00:18:30,810 --> 00:18:33,112 I'm lookin' for my old pal, Andy. 449 00:18:33,146 --> 00:18:34,781 Resides in Shawshank. 450 00:18:34,814 --> 00:18:36,983 What are you doing? 451 00:18:37,016 --> 00:18:39,152 It's me, Red. 452 00:18:39,186 --> 00:18:41,321 Now, can I talk to my old pal, Andy? 453 00:18:41,354 --> 00:18:44,291 (normal voice): Okay, look, 454 00:18:44,324 --> 00:18:45,958 you can push me away all you want, 455 00:18:45,992 --> 00:18:47,927 but I'm gonna be like a friggin' boomerang. 456 00:18:47,960 --> 00:18:49,929 Coming right back every time. 457 00:18:49,962 --> 00:18:52,499 Because that's what you do for the people you love. 458 00:19:05,678 --> 00:19:07,146 Okay. 459 00:19:07,180 --> 00:19:09,516 Time to get our rescue on. 460 00:19:11,584 --> 00:19:15,188 You better not freakin' ricochet on me. 461 00:19:23,363 --> 00:19:25,798 Ow! Oh! Oh! 462 00:19:25,832 --> 00:19:28,301 ERICA and LEWIS: * Ba, ba, ba, ba, ba, ba, ba, ba, ba * 463 00:19:28,335 --> 00:19:31,704 * Do you know the way to San Jose? * 464 00:19:31,738 --> 00:19:33,340 * I've been away so long 465 00:19:33,373 --> 00:19:35,875 * I may go wrong and lose my way * 466 00:19:35,908 --> 00:19:39,145 * Do you know the way to San Jose? * 467 00:19:39,178 --> 00:19:43,750 * I'm going back to find some peace of mind in San Jose * * Ooh... 468 00:19:43,783 --> 00:19:46,419 * L.A. is a great big freeway (Erica and Lewis humming) 469 00:19:46,453 --> 00:19:47,554 * Put $100 down 470 00:19:47,587 --> 00:19:49,756 * And buy a car... 471 00:19:49,789 --> 00:19:52,259 Hey, has anybody seen my mom? * Maybe in a week or two... * 472 00:19:52,292 --> 00:19:53,926 No. Uh-uh. No. 473 00:19:53,960 --> 00:19:55,828 I can't find her anywhere. 474 00:19:55,862 --> 00:19:57,530 Oh. Well, you check her room? 475 00:19:57,564 --> 00:19:59,031 Yeah. 476 00:19:59,065 --> 00:20:00,400 You check her wine cubby? 477 00:20:00,433 --> 00:20:01,401 Yeah. 478 00:20:01,434 --> 00:20:03,069 You check inside your butt? 479 00:20:03,102 --> 00:20:04,671 Tandy. 480 00:20:04,704 --> 00:20:06,339 Guys, come here. 481 00:20:06,373 --> 00:20:07,740 It's an emergency. 482 00:20:07,774 --> 00:20:09,776 What, what? 483 00:20:10,777 --> 00:20:12,679 What is it? What is it? 484 00:20:12,712 --> 00:20:14,113 Hey! 485 00:20:14,146 --> 00:20:17,517 That was me! 486 00:20:17,550 --> 00:20:19,552 Is anybody out there?! 487 00:20:19,586 --> 00:20:21,554 Over here. (panting) 488 00:20:24,824 --> 00:20:26,793 (thump) 489 00:20:26,826 --> 00:20:28,295 Hey! 490 00:20:29,296 --> 00:20:30,963 Hey! 491 00:20:30,997 --> 00:20:32,365 Hey, I hear you! 492 00:20:32,399 --> 00:20:34,501 I'm in the elevator! 493 00:20:42,442 --> 00:20:44,176 She's gone. 494 00:20:45,278 --> 00:20:47,280 I heard you! I heard you! 495 00:20:47,314 --> 00:20:49,616 Please! Please, I'm in the elevator! 496 00:20:49,649 --> 00:20:51,217 Help! 497 00:20:51,250 --> 00:20:53,753 Help! Come get me! Help! 498 00:20:53,786 --> 00:20:55,588 (thump) 499 00:20:55,622 --> 00:20:57,290 Hey, hey! 500 00:20:57,324 --> 00:20:59,459 Hey, I hear you! 501 00:20:59,492 --> 00:21:01,127 Can you hear me?! 502 00:21:01,160 --> 00:21:03,563 I'm in the elevator! 503 00:21:03,596 --> 00:21:05,965 Please! Help, help! 504 00:21:35,995 --> 00:21:37,464 CHILDREN: Uncle Stinky. 505 00:21:37,497 --> 00:21:38,965 (horn honking) 506 00:21:38,998 --> 00:21:42,001 Captioned by Media Access Group at WGBH