1
00:00:00,000 --> 00:00:01,514
Précédemment...
2
00:00:01,515 --> 00:00:04,803
J'ai une sclérose en plaque, ils ont dit,
que j'avais 3 ans au mieux.
3
00:00:04,804 --> 00:00:07,363
Que se passerait-il si tes deux
frères se lançaient dans une guerre ?
4
00:00:07,364 --> 00:00:09,043
Ils pourraient s'entretuer.
5
00:00:09,044 --> 00:00:11,155
Fais ton coming-out,
et tu es tout seul.
6
00:00:11,156 --> 00:00:13,538
En plus d'être le manager de Jamal,
7
00:00:13,539 --> 00:00:17,261
je prends aussi en main la plus féroce
des artistes féminine de ce label.
8
00:00:17,262 --> 00:00:19,394
Hakeem et Tiana c'est le couple
tendance de cette année.
9
00:00:19,395 --> 00:00:22,227
Si tu n'es pas prolifique,
Jamal va te surpasser.
10
00:00:23,707 --> 00:00:26,322
Tu penses que Jamal
a plus de talent que moi ?
11
00:00:26,323 --> 00:00:28,405
Tu vas hériter du royaume.
12
00:00:28,406 --> 00:00:30,349
Papa, quand est-ce qu'on va
tourner ma vidéo ?
13
00:00:30,350 --> 00:00:32,172
Les chansons que j'écris,
vont seulement encore prouver
14
00:00:32,173 --> 00:00:33,596
que je suis toi mais sous stéroïdes.
15
00:00:33,597 --> 00:00:36,205
Est-ce que tu as parlé à Lucious du deal
que j'ai avec les fédéraux ?
16
00:00:36,206 --> 00:00:38,713
Tu es ma grande soeur,
je n'ai rien dit à personne.
17
00:00:38,714 --> 00:00:41,399
Nous avons besoin de vous pour
témoigner devant le jury.
18
00:00:41,400 --> 00:00:43,048
Vous allez me faire tuer.
19
00:00:48,211 --> 00:00:51,823
Les voilà,le couple dont le duo
20
00:00:51,824 --> 00:00:54,456
Vous avez tout déchiré la semaine dernière
au Teen Choice Awards Special.
21
00:00:54,457 --> 00:00:56,929
Tiana, tu es merveilleuse.
22
00:00:56,930 --> 00:00:57,961
Merci.
23
00:00:57,962 --> 00:00:59,929
Et le fils de la légende
de l'industrie musicale.
24
00:00:59,930 --> 00:01:01,186
Lucious Lyon.
25
00:01:02,544 --> 00:01:03,908
Il a son propre nom.
26
00:01:03,909 --> 00:01:05,590
Bien sûr, Hakeem,
27
00:01:05,591 --> 00:01:07,798
penses tu que ta carrière serait
aussi chaude qu'elle l'est maintenant
28
00:01:07,799 --> 00:01:10,054
si tu n'étais pas le fils de Lucious Lyon ?
29
00:01:10,055 --> 00:01:11,709
Je suis sur le point de
lancer la vidéo énorme
30
00:01:11,710 --> 00:01:13,742
de mon single, "Drip Drop".
31
00:01:13,743 --> 00:01:15,332
Et j'espère que tout le monde le regardera.
32
00:01:15,333 --> 00:01:16,594
Vous allez tous regarder ?
33
00:01:16,595 --> 00:01:19,060
Et bientôt tout le monde se référera
34
00:01:19,061 --> 00:01:21,253
à Lucious comme étant le père
d'Hakeem Lyon. Pas vrai, bébé ?
35
00:01:21,254 --> 00:01:23,667
Tu l'as entendu ici en premier.
36
00:01:23,668 --> 00:01:26,432
"Drip Drop" du fils de Lucious Lyon,
Hakeem.
37
00:01:33,424 --> 00:01:36,268
Mec, fait comme si
tu avais de bonnes manières, Dawg.
38
00:01:36,269 --> 00:01:37,556
Tout ne peut pas finir sur Vine.
39
00:01:37,557 --> 00:01:39,204
Bébé, tu viens chez moi ce soir ?
40
00:01:39,205 --> 00:01:40,523
Pas ce soir, Bébé.
41
00:01:40,524 --> 00:01:42,747
J'ai studio toute la journée de demain.
42
00:01:42,748 --> 00:01:45,732
Arrête toi !
43
00:01:47,180 --> 00:01:48,350
Tu as assuré ce soir.
44
00:01:48,351 --> 00:01:50,182
Comment tu m'as aidé.
45
00:01:50,183 --> 00:01:53,159
Tu me sens vraiment comme ça ?
46
00:01:54,955 --> 00:01:56,900
Je te verrais plus tard.
47
00:01:58,900 --> 00:02:00,844
T'es amoureux ?
48
00:02:00,845 --> 00:02:02,667
T'es amoureux, Hakeem ?
49
00:02:02,668 --> 00:02:04,660
Dans ta face.
50
00:02:10,102 --> 00:02:12,144
Tu t'es amusé ?
51
00:02:16,441 --> 00:02:18,317
Tu es déjà sur Perez.
52
00:02:18,318 --> 00:02:19,735
Je sais.
53
00:02:19,736 --> 00:02:20,777
Tu étais sexy.
54
00:02:20,778 --> 00:02:22,238
Merci.
55
00:02:42,757 --> 00:02:44,883
Ouvre tes yeux.
56
00:02:44,884 --> 00:02:47,385
Ton favori, M. Anthony Hamilton.
57
00:02:47,386 --> 00:02:49,470
Mec.
58
00:02:51,390 --> 00:02:53,516
Mon dieu.
59
00:02:53,517 --> 00:02:55,060
Tu te fous de moi ?
60
00:02:59,147 --> 00:03:03,316
Tu sais que je vais battre cette chose.
61
00:03:03,317 --> 00:03:05,652
Cette maladie.
62
00:03:05,653 --> 00:03:07,487
Avec tout ce que j'ai.
63
00:03:11,742 --> 00:03:13,325
Peu importe ce qu'il se passe,
64
00:03:13,326 --> 00:03:17,080
peu importe le temps
qu'il me reste sur cette terre...
65
00:03:20,166 --> 00:03:22,084
Je vais en tirer le meilleur.
66
00:03:25,588 --> 00:03:26,754
Veux-tu m'épouser ?
67
00:03:26,755 --> 00:03:28,632
Mon Dieu.
68
00:03:37,807 --> 00:03:40,684
Mon Dieu, c'est beau.
69
00:03:47,024 --> 00:03:49,859
Maintenant, tu sais on va devoir remettre
70
00:03:49,860 --> 00:03:51,277
ce petit bijou dans sa boite.
71
00:03:52,237 --> 00:03:53,487
- Juste un petit peu.
- Non.
72
00:03:53,488 --> 00:03:55,072
Non, car ni ta famille
ni la mienne
73
00:03:55,073 --> 00:03:56,865
ne nous accueillerons
les bras ouverts.
74
00:03:56,866 --> 00:03:59,326
Nous sommes arrivés à les casser
un carat à la fois.
75
00:03:59,327 --> 00:04:01,620
En commençant avec tes parents
cette semaine.
76
00:04:01,621 --> 00:04:03,706
Diner.
77
00:04:12,255 --> 00:04:16,675
Je ne l’enlèverai pour personne ce soir,
quoique.
78
00:04:18,803 --> 00:04:20,512
C'est tout ce que tu porteras.
79
00:04:29,646 --> 00:04:31,605
Quoi de neuf tout le monde ?
80
00:04:31,606 --> 00:04:33,774
Avant de juger, sache que
81
00:04:33,775 --> 00:04:35,526
beaucoup de tubes sont sortis d'ici,
tu sais ?
82
00:04:35,527 --> 00:04:36,902
Excuse toi.
83
00:04:36,903 --> 00:04:38,820
- Quoi de neuf, mec ?
- Tout va bien.
84
00:04:38,821 --> 00:04:40,864
On était pas obligé de venir ici,
Jamal.
85
00:04:40,865 --> 00:04:42,699
On aurait pu faire venir ce producteur,
86
00:04:42,700 --> 00:04:44,367
à un vrai studio.
87
00:04:44,368 --> 00:04:46,286
Tu dois surveiller
tes arrières ici, Mal.
88
00:04:46,287 --> 00:04:47,954
quelques types affamés, des gens
crasseux, tu sais ?
89
00:04:47,955 --> 00:04:51,040
C'est tout ce que je peux offrir.
Lucius peut prendre tout l'argent.
90
00:04:51,041 --> 00:04:53,292
Il peut le donner à Hakeem.
Ça, c'est à moi.
91
00:04:53,293 --> 00:04:55,127
Très bien. Tu fais
ce que tu as à faire, bébé.
92
00:04:55,128 --> 00:04:57,463
Tu le gardes bien ghetto,
ça c'est sur.
93
00:04:57,464 --> 00:04:59,339
Si c'est le son
que tu veux,
94
00:04:59,340 --> 00:05:01,424
et que tu penses
que ça te permettra de devancer Hakeem,
95
00:05:01,425 --> 00:05:03,468
alors c'est ce que l'on fera, bébé.
96
00:05:03,469 --> 00:05:04,844
Ton père sera fier,
97
00:05:04,845 --> 00:05:06,721
même si il ne l'admettra pas.
98
00:05:06,722 --> 00:05:08,931
Et merde.
99
00:05:08,932 --> 00:05:11,309
C'est bien. C'est bien.
100
00:05:12,894 --> 00:05:15,187
- Tu essayes de te faire de l'argent ici ?
- Ma.
101
00:05:15,188 --> 00:05:16,647
Qu'est-ce que tu nous a ramené Jamal ?
102
00:05:16,648 --> 00:05:19,650
Trous de balle...
103
00:05:19,651 --> 00:05:21,651
Quoi de neuf, mec ?
104
00:05:22,852 --> 00:05:25,646
Tu ne peux pas te le permettre.
105
00:05:25,647 --> 00:05:28,023
- Avec ton budget, tu peux avoir un jour.
- D'accord.
106
00:05:28,024 --> 00:05:30,692
Tu as intérêt d'enregistrer
comme si tu le pensais.
107
00:05:30,693 --> 00:05:32,695
Merde.
108
00:05:34,697 --> 00:05:37,115
Mal, viens là
109
00:05:38,241 --> 00:05:40,252
Je dois aller gérer certaines choses, ok ?
110
00:05:40,253 --> 00:05:42,049
- Quoi, tu veux dire que tu dois...
- Ça va aller toi ici ?
111
00:05:42,050 --> 00:05:45,186
Ne paye pas ces enculés un centime
112
00:05:45,187 --> 00:05:47,795
jusqu'à ce que tu aies
ce dont tu as besoin, compris ?
113
00:05:47,796 --> 00:05:49,042
D'accord.
114
00:05:49,043 --> 00:05:50,723
Tyree ? C'est toi ?
115
00:05:50,724 --> 00:05:52,855
Tu peux prendre soin de mon petit, ok ?
116
00:05:52,856 --> 00:05:56,119
Sinon... Je m'en charge.
117
00:05:56,120 --> 00:05:58,432
Le nom est Cookie. Renseigne toi sur moi.
118
00:06:02,032 --> 00:06:02,984
C'est ta mère ?
119
00:06:02,985 --> 00:06:04,305
Ouais, mec.
120
00:06:12,100 --> 00:06:13,143
Montez dans la voiture.
121
00:06:13,144 --> 00:06:14,643
Je vous ai dit qu'on se verrait
à mon appartement.
122
00:06:14,644 --> 00:06:16,235
On doit parler.
123
00:06:16,236 --> 00:06:18,059
Ne t'ai-je pas dit de ne pas
t'accrocher sur moi ?
124
00:06:18,060 --> 00:06:20,403
Vous allez me faire tuer,
en me mettant à découvert comme ça.
125
00:06:27,578 --> 00:06:30,005
On te suit parce qu'on a besoin
de ta protection.
126
00:06:30,006 --> 00:06:31,949
Vous les fédéraux ne vous
préoccupez pas de ma petite vie.
127
00:06:31,950 --> 00:06:34,077
Vous me suivez juste
pour être sûrs
128
00:06:34,078 --> 00:06:35,598
Que je ne retire pas mon témoignage.
129
00:06:35,599 --> 00:06:37,983
Je l'ai déjà dit,
je n'aime pas parler
130
00:06:37,984 --> 00:06:40,622
à propos de cette partie de ma vie,
spécialement devant un juge.
131
00:06:40,623 --> 00:06:42,437
Les procédures devant un grand jury
sont privées.
132
00:06:42,438 --> 00:06:44,110
Votre témoignage est scellé.
133
00:06:44,111 --> 00:06:45,775
Personne ne saura
134
00:06:45,776 --> 00:06:47,941
Je le sens pas.
135
00:06:47,942 --> 00:06:51,383
Quelque chose au fond de mon coeur
me dit
136
00:06:51,384 --> 00:06:54,103
Je vais en souffrir
si je monte à la barre.
137
00:06:54,104 --> 00:06:56,271
Pendant 17 ans,
tu n'as rien dit
138
00:06:56,272 --> 00:06:57,982
sur ce qu'a fait Frank Gathers ?
139
00:06:57,983 --> 00:07:01,566
Ses avocats ont un appel viable
pour le faire sortir.
140
00:07:01,567 --> 00:07:05,814
Aide nous en t'assurant
qu'il ne sorte jamais.
141
00:07:05,815 --> 00:07:07,926
Cela veut dire qu'on ne se reverra plus ?
142
00:07:07,927 --> 00:07:09,262
Avec un peu de chance.
143
00:07:22,798 --> 00:07:26,214
C'est bon. J'ai compris.
144
00:07:26,215 --> 00:07:28,709
Voilà comment je vois les choses, Paps,
145
00:07:28,710 --> 00:07:31,735
Y compris mon clip pour "Drip Drop".
146
00:07:31,736 --> 00:07:33,285
Je ne veux pas gagner ce jeu
147
00:07:33,286 --> 00:07:34,542
Je veux le changer.
148
00:07:37,482 --> 00:07:39,118
C'est ce que 50 cents a fait avec l'eau.
149
00:07:39,119 --> 00:07:40,902
C'est ce que Dre a fait avec Beats.
150
00:07:40,903 --> 00:07:44,601
Mais pour faire ça,
Il faut que je me réinvente.
151
00:07:44,602 --> 00:07:47,769
Sans t'offenser, papa. Je ne peux plus
être le fils de Lucious Lyon.
152
00:07:47,770 --> 00:07:50,409
j'ai eu à jouer aux fantaisies des gens pour ce lien
153
00:07:50,410 --> 00:07:51,536
C'est comme être Keem.
154
00:07:51,537 --> 00:07:56,328
En plus, Jamal va en studio avec
une chanson qu'il pense est celle déjà.
155
00:07:56,329 --> 00:07:57,838
On doit être audacieux.
156
00:07:57,839 --> 00:08:02,165
On leur montre que je suis le roi,
je te parie qu'ils le croiront.
157
00:08:02,166 --> 00:08:05,187
J'aime ça.
158
00:08:05,188 --> 00:08:08,265
Malheureusement, le département
des finances évalue
159
00:08:08,266 --> 00:08:10,738
le surcoût du clip à
un million de dollars.
160
00:08:11,861 --> 00:08:13,597
Tu mises tout sur moi
161
00:08:13,598 --> 00:08:15,862
et je sais que tu crois en moi.
162
00:08:15,863 --> 00:08:17,775
Je commence juste à croire en moi,
163
00:08:17,776 --> 00:08:18,943
et je sais que tu le vois.
164
00:08:18,944 --> 00:08:20,063
Je le vois.
165
00:08:20,064 --> 00:08:22,991
Et tu es venu
volontairement aujourd'hui.
166
00:08:22,992 --> 00:08:25,687
Et j'ai vu ta vision aussi clairement
167
00:08:25,688 --> 00:08:27,280
que je vois ton visage.
168
00:08:31,723 --> 00:08:33,738
Tu as compris.
169
00:08:33,739 --> 00:08:35,075
Dre trouvera l'argent.
170
00:08:35,076 --> 00:08:37,114
Allez, Keem.
171
00:08:37,115 --> 00:08:39,374
Faisons-le.
172
00:08:46,698 --> 00:08:50,972
Papa, les auditeurs vérifient
chaque centime que nous dépensons.
173
00:08:50,973 --> 00:08:53,189
Ligne par ligne.
C'est le triple
174
00:08:53,190 --> 00:08:54,845
de ce qui est alloué
au projet d'Hakeem.
175
00:08:54,846 --> 00:08:57,014
Qu'as-tu pensé de cette chanson ?
176
00:08:57,015 --> 00:08:59,564
"Drip Drop" ? Elle est pas mal.
177
00:08:59,565 --> 00:09:03,477
Dre, si tu ne trouves pas l'argent,
178
00:09:03,478 --> 00:09:05,566
Je ne sais vraiment pas à quoi tu sers.
179
00:09:10,541 --> 00:09:12,021
Parfait. Donnez moi juste une seconde.
180
00:09:12,022 --> 00:09:13,676
Attends. C'est désaxé.
181
00:09:13,677 --> 00:09:16,185
Très bien, vas-y.
182
00:09:16,186 --> 00:09:18,662
Je peux vraiment pas être là.
183
00:09:18,663 --> 00:09:21,624
Je dois trouver
de quoi financer ma propre mort.
184
00:09:21,625 --> 00:09:24,523
Viens avec moi. Tourne toi.
185
00:09:24,524 --> 00:09:28,865
C'est vraiment une situation merdique.
186
00:09:29,204 --> 00:09:30,579
On trouvera un moyen.
187
00:09:30,580 --> 00:09:32,956
Comme toujours. Et tu sais
que je ne t'aurais pas
188
00:09:32,957 --> 00:09:36,251
fais venir
si ce n'était pas important.
189
00:09:36,252 --> 00:09:38,753
Dieu nous aime.
190
00:09:38,754 --> 00:09:41,881
Et il nous a envoyé un cadeau,
191
00:09:41,882 --> 00:09:43,924
juste quand on en a besoin.
192
00:09:43,925 --> 00:09:47,845
Tu peux changer cette défaite
en une victoire pour Andre.
193
00:09:47,846 --> 00:09:49,681
Et en chute pour Hakeem.
194
00:09:51,808 --> 00:09:53,934
Génial.
195
00:09:53,935 --> 00:09:56,853
Détendez-vous, Mme Lyon. Ce n'est pas
à propos de ce que vous avez fait.
196
00:09:56,854 --> 00:09:59,689
C'est à propos de ce que vous avez vu.
197
00:09:59,690 --> 00:10:02,608
Vous voilà vendant des sacs de cocaïne
198
00:10:02,609 --> 00:10:05,694
estampillés de la rose rouge
de l'organisation de Frank Gathers.
199
00:10:05,695 --> 00:10:09,199
A cet homme en sweat gris.
200
00:10:16,622 --> 00:10:18,874
Venez-en au fait.
201
00:10:20,834 --> 00:10:24,295
Avez vous vu l'homme
au sweat se faire tirer dessus
202
00:10:24,296 --> 00:10:27,257
Au cours de la transaction ?
203
00:10:28,675 --> 00:10:32,636
Beaucoup de choses arrivaient
en même temps.
204
00:10:34,764 --> 00:10:36,806
FBI ! Mettez-vous au sol !
205
00:10:36,807 --> 00:10:39,310
Avez-vous vu qui lui a tiré dessus ?
206
00:10:50,653 --> 00:10:53,114
C'est un oui.
207
00:10:54,983 --> 00:10:57,526
Pouvez-vous dire qui a tiré ?
208
00:11:10,539 --> 00:11:12,874
Frank Gathers.
209
00:11:14,209 --> 00:11:16,377
Vous avez vu Frank Gathers
210
00:11:16,378 --> 00:11:20,465
tirer sur l'agent du FBI Daniel Koenig ?
211
00:11:21,883 --> 00:11:23,843
C'était un agent ?
212
00:11:27,638 --> 00:11:29,013
Cookie, Cookie, écoute moi.
213
00:11:29,014 --> 00:11:30,723
Tu m'as eu. Écoute...
214
00:11:30,724 --> 00:11:33,059
Pourquoi ne m'avez-vous pas dit
que c'était un agent infiltré ?
215
00:11:33,060 --> 00:11:35,894
Sais-tu quel genre d'animal
tue un agent fédéral ?
216
00:11:35,895 --> 00:11:38,063
Oui... Le genre qui passe sa vie
217
00:11:38,064 --> 00:11:39,982
derrière les barreaux, grâce à toi.
218
00:11:39,983 --> 00:11:41,733
Grâce à moi, c'est sûr.
219
00:11:41,734 --> 00:11:43,568
Je viens juste de le balancer à la cour.
220
00:11:43,569 --> 00:11:46,571
La salope morte qui marche...
c'est moi ici et maintenant.
221
00:11:46,572 --> 00:11:48,656
Cookie, la raison pour laquelle
les procédures du grand jury
222
00:11:48,657 --> 00:11:51,075
sont secrètes est pour protéger
des témoins comme toi.
223
00:11:51,076 --> 00:11:52,910
Madame...
224
00:11:52,911 --> 00:11:55,913
Un homme comme Frank Gathers
sort tout droit de prison
225
00:11:55,914 --> 00:11:58,707
et fait tomber des morts tous les jours.
226
00:11:58,708 --> 00:12:01,001
Pouvez-vous me protéger ou pas ?
227
00:12:01,002 --> 00:12:03,504
C'est bien ce que je pensais.
228
00:12:09,801 --> 00:12:11,774
On doit faire mieux.
229
00:12:11,775 --> 00:12:14,122
Ce n'est pas ce que je cherche.
230
00:12:23,820 --> 00:12:24,976
Quoi de neuf, mec ?
231
00:12:24,977 --> 00:12:26,559
J'ai une bonne nouvelle, papa.
232
00:12:26,560 --> 00:12:28,375
J'ai trouvé un moyen de payer tout
233
00:12:28,376 --> 00:12:29,450
ce que Hakeem veut pour son clip.
234
00:12:31,557 --> 00:12:33,768
Nous présentons un autre artiste
avec lui,
235
00:12:33,769 --> 00:12:35,712
et nous prenons l'argent
de ce budget de promotion.
236
00:12:35,713 --> 00:12:37,225
Qui as-tu en tête ?
237
00:12:37,226 --> 00:12:39,504
Tiana. Tout le monde
les aime ensemble.
238
00:12:39,505 --> 00:12:42,148
Et on devrait être ceux
qui capitalisent là-dessus.
239
00:12:42,149 --> 00:12:44,411
- Il n'y a aucun moyen ?
- C'est intelligent,
240
00:12:44,412 --> 00:12:45,739
mais maintenant tu dois trouver
241
00:12:45,740 --> 00:12:46,756
comment gérer sa manager.
242
00:12:49,252 --> 00:12:50,486
Oui, ta mère.
243
00:12:52,174 --> 00:12:53,352
Tu peux le gérer.
244
00:12:58,130 --> 00:12:59,536
C'est bien mon garçon.
245
00:12:59,537 --> 00:13:01,430
J'apprécie.
246
00:13:01,431 --> 00:13:02,702
Merci Papa.
247
00:13:05,063 --> 00:13:07,127
Crions plus tard, mec.
248
00:13:08,367 --> 00:13:09,862
Quoi ?
249
00:13:09,863 --> 00:13:12,686
On a un plus gros problème.
250
00:13:12,687 --> 00:13:14,135
Les assureurs insistent
251
00:13:14,136 --> 00:13:17,167
nous obtenons une politique de l'homme
clé pour l'introduction en bourse.
252
00:13:17,168 --> 00:13:19,232
Il n'y a pas d'issue.
253
00:13:19,233 --> 00:13:20,315
Je leur ai déjà dit...
254
00:13:20,316 --> 00:13:22,531
Que si quelque chose m'arrivait,
un de mes fils prendrait la relève.
255
00:13:22,532 --> 00:13:23,410
Non, ça ne fonctionnera pas.
256
00:13:23,411 --> 00:13:24,523
On va avoir besoin d'un docteur
257
00:13:24,524 --> 00:13:26,388
pour certifier que tu es en bonne santé,
258
00:13:26,389 --> 00:13:27,868
et il va devoir signer
cette attestation ;
259
00:13:27,869 --> 00:13:29,326
sinon, on ne peut pas devenir public.
260
00:13:34,758 --> 00:13:36,741
J'ai demandé à Anika de m'épouser.
261
00:13:36,742 --> 00:13:41,509
Je lui ai offert une bague
avec un diamant de 18 carats.
262
00:13:41,510 --> 00:13:44,862
La même bague que Richard Burton
a offert à Elizabeth Taylor.
263
00:13:48,691 --> 00:13:52,193
Elle a ce docteur très connu pour père.
264
00:13:54,363 --> 00:13:57,198
Et tu vas essayer de lui
faire signer cette attestation.
265
00:13:57,199 --> 00:13:59,533
Tu te souviens de la première fois
que je me suis marié ?
266
00:13:59,534 --> 00:14:02,202
On avait cette énorme fête ?
267
00:14:02,203 --> 00:14:04,634
Celle que je paie toujours.
268
00:14:04,635 --> 00:14:06,995
Ouais, c'est cette semaine.
269
00:14:06,996 --> 00:14:08,476
Et ?
270
00:14:08,477 --> 00:14:10,043
Notre anniversaire.
271
00:14:10,044 --> 00:14:13,283
Le monstre Cookie et moi.
272
00:14:13,284 --> 00:14:16,682
Jamal, je te retrouve au studio.
273
00:14:16,683 --> 00:14:20,743
Chéri,je sais que c'est important.
274
00:14:20,744 --> 00:14:22,271
Ne stresse pas.
275
00:14:22,272 --> 00:14:23,943
Tu sais à quel point
c'est important pour moi.
276
00:14:23,944 --> 00:14:25,511
Ça représente plus que tout au monde
pour moi.
277
00:14:46,661 --> 00:14:48,662
Carter, j'ai besoin de te joindre.
278
00:14:48,663 --> 00:14:50,413
Rappelle moi.
279
00:14:50,414 --> 00:14:52,500
Quelqu'un essaie de me tuer.
280
00:15:17,481 --> 00:15:19,023
Qu'est-ce que tu fais, bordel,
281
00:15:19,024 --> 00:15:21,442
planté là comme un fantôme ?
282
00:15:21,443 --> 00:15:23,277
Tu as laissé cette rose ?
283
00:15:23,278 --> 00:15:24,820
Elle était sur le pas de ta porte.
284
00:15:24,821 --> 00:15:27,447
Rentre à l'intérieur, Dre !
285
00:15:27,448 --> 00:15:28,740
Ça va ?
286
00:15:30,785 --> 00:15:32,452
Oui, je suis juste pressée.
287
00:15:32,453 --> 00:15:34,412
euh , de la place Mal à ce studio guetto cul,
288
00:15:34,413 --> 00:15:37,273
et je n'aime pas le laisser tout seul,
là-bas.
289
00:15:37,274 --> 00:15:38,685
- Quel studio ?
- C'est le nom.
290
00:15:38,686 --> 00:15:39,991
Qu'est-ce que tu veux ?
291
00:15:39,992 --> 00:15:41,896
Quelque chose auquel tu as
peur que je dise non ?
292
00:15:47,264 --> 00:15:49,558
Papa veut Tiana en invité sur
le clip de Hakeem.
293
00:15:49,559 --> 00:15:51,414
Il le tourne aujourd'hui.
294
00:15:51,415 --> 00:15:53,415
- Tu dois y aller.
- Maman...
295
00:15:53,416 --> 00:15:55,728
- J'ai des choses beaucoup plus importantes...
- Maman, s'il-te-plait !
296
00:15:59,045 --> 00:16:01,322
Papa me met la pression.
297
00:16:01,323 --> 00:16:02,673
Je te demande de l'aide.
298
00:16:02,674 --> 00:16:05,666
Le comité ne veut pas attribuer
plus d'argent pour la promotion
299
00:16:05,667 --> 00:16:07,039
A cause de l'IPO.
300
00:16:07,040 --> 00:16:10,237
C'est quoi ce mystérieux comité
dont je ne fais que entendre parler
301
00:16:10,238 --> 00:16:12,166
Quand on parle de sommes
D'argent considérables ?
302
00:16:12,167 --> 00:16:14,579
C'est un comité privé. Des conseillers
de confiance, ce genre de chose.
303
00:16:14,580 --> 00:16:16,963
- Lucious en fait parti ?
- Bien sur. Et Oncle Vernon et moi.
304
00:16:16,964 --> 00:16:19,075
Okay, j'ai une solution.
305
00:16:19,076 --> 00:16:21,833
Tu dis à Lucious que tout roule.
306
00:16:21,834 --> 00:16:23,945
Je veux juste un siège dans ce comité.
307
00:16:23,946 --> 00:16:24,774
Tu n'es pas sérieuse.
308
00:16:24,775 --> 00:16:27,559
Pas de comité, pas de Tiana, pas de clip.
309
00:16:27,560 --> 00:16:28,706
Je dois y aller.
310
00:16:28,707 --> 00:16:32,446
Rend moi fière. Opère de ta magie,chérie.
311
00:16:35,677 --> 00:16:38,721
♪ She make dat thang go Drip Drop ♪
312
00:16:38,722 --> 00:16:40,598
♪ Drip drippity drop ♪
313
00:16:40,599 --> 00:16:42,391
♪ Drip Drop ♪
314
00:16:42,392 --> 00:16:44,434
♪ I do my dance like ♪
315
00:16:44,435 --> 00:16:45,686
♪ Drip Drop... ♪
316
00:16:45,687 --> 00:16:47,062
J'ai dit à l'équipe entière,
317
00:16:47,063 --> 00:16:50,107
que ce weekend, nous serions à Miami.
318
00:16:50,108 --> 00:16:51,171
Et couper.
319
00:16:51,172 --> 00:16:52,391
Tu as bien fait.
320
00:16:52,392 --> 00:16:55,571
Uh, laisse moi crier sur toi. Question.
321
00:16:55,572 --> 00:16:57,736
Qu'est ce que tu fais?
322
00:16:57,737 --> 00:17:01,049
Je croyais qu'on était censé être
à Miami, aux Bahamas,
323
00:17:01,050 --> 00:17:03,305
se baignant... C'est quoi ça ?
324
00:17:03,306 --> 00:17:04,536
Tu ne sais rien.
325
00:17:04,537 --> 00:17:08,761
Ce fond juste là va être peu importe ce
que je veux que ce sois.
326
00:17:08,762 --> 00:17:11,241
Viens ici, laisse moi te montrer quelque chose.
Me montrer quelque chose.
327
00:17:14,403 --> 00:17:15,450
Donc...
328
00:17:15,451 --> 00:17:18,033
- On peut être à Miami.
- Cool
329
00:17:18,034 --> 00:17:20,986
On pourrait être aux Caraïbes.
330
00:17:20,987 --> 00:17:23,012
Tu sais qu'on a pleins d'effets spéciaux,
331
00:17:23,013 --> 00:17:24,915
comme Avatar et le Hobbit,
332
00:17:24,916 --> 00:17:26,405
D'accord.
Gars riche.
333
00:17:26,406 --> 00:17:28,766
Je vois.Espèce d'enfant gâté.
334
00:17:30,437 --> 00:17:32,350
Allez, on refait ce second couplet.
335
00:17:37,786 --> 00:17:39,141
♪ Listen ♪
336
00:17:39,142 --> 00:17:40,853
♪ Dollar, dollar bill, y'all ♪
337
00:17:40,854 --> 00:17:44,607
♪ Everybody lookin' for somethin' ♪
338
00:17:44,608 --> 00:17:47,818
♪ Can make you wanna kill, y'all ♪
339
00:17:47,819 --> 00:17:51,230
♪ You can't get somethin' for nothin' ♪
340
00:17:51,231 --> 00:17:53,319
♪ Work hard ♪
341
00:17:53,320 --> 00:17:54,630
♪ And play even harder ♪
342
00:17:54,631 --> 00:17:57,543
♪ Gotta save up all my
nickels and quarters ♪
343
00:17:57,544 --> 00:18:00,486
♪ Can't ask you for a handout ♪
344
00:18:00,487 --> 00:18:03,966
♪ It's time to be a man now ♪
345
00:18:03,967 --> 00:18:05,006
♪ I don't need it ♪
346
00:18:05,007 --> 00:18:06,575
♪ You can keep ya money ♪
347
00:18:06,576 --> 00:18:10,078
♪ I don't want it if you're
gonna throw it up in my face ♪
348
00:18:10,079 --> 00:18:12,646
♪ I'm still leavin',
you can keep ya money ♪
349
00:18:12,647 --> 00:18:15,238
♪ Because you ain't worth the time ♪
350
00:18:15,239 --> 00:18:16,613
♪ Can't let it go to waste... ♪
351
00:18:16,614 --> 00:18:18,871
Yo, yo, arrêtez. Arrêtez, arrêtez,
arrêtez, arrêtez.
352
00:18:22,631 --> 00:18:23,797
Quelque chose ne va pas.
353
00:18:23,798 --> 00:18:24,864
Rejouez le.
354
00:18:28,639 --> 00:18:30,926
♪ Dollar, dollar bill, y'all ♪
355
00:18:30,927 --> 00:18:34,326
♪ everybody lookin' for somethin' ♪
356
00:18:34,327 --> 00:18:37,317
♪ Can make you wanna kill, y'all... ♪
357
00:18:37,318 --> 00:18:38,692
Attends. C'est ma manager.
358
00:18:38,693 --> 00:18:40,537
- T'es où ?
- Hey, bébé.
359
00:18:40,538 --> 00:18:42,134
J'ai été retenue un petit peu.
360
00:18:42,135 --> 00:18:43,207
Comment ça se passe ?
361
00:18:43,208 --> 00:18:44,815
Je trime avec cette intro.
362
00:18:44,816 --> 00:18:46,568
Mets la au téléphone.
363
00:18:46,569 --> 00:18:47,663
D'accord, attend.
364
00:18:47,664 --> 00:18:49,336
Allez, remet la.
365
00:18:57,211 --> 00:18:58,841
Taxi !
366
00:18:58,842 --> 00:19:01,332
Ma, tu peux prêter attention ?
367
00:19:01,333 --> 00:19:02,983
Pour de vrai.
Je suis sur un intervalle de temps
368
00:19:02,984 --> 00:19:03,977
en ce moment... tu es supposé être là.
369
00:19:03,978 --> 00:19:06,181
Salut. Vraiment ? Que diable ?
370
00:19:06,182 --> 00:19:07,210
Ok. Attendez une seconde.
371
00:19:07,211 --> 00:19:09,310
Laisse tomber cette intro.
372
00:19:09,311 --> 00:19:11,173
Parler avant l'enregistrement
c'est dépassé.
373
00:19:11,174 --> 00:19:12,901
C'est vieux. Chante directement.
374
00:19:12,902 --> 00:19:15,387
le baril en plein dedans , bébé. Vous avez un bon crochet .
375
00:19:15,388 --> 00:19:17,737
Tu sais quoi,
tu devrais accélérer ce rythme.
376
00:19:17,738 --> 00:19:20,165
Ce rythme est...
Il ne devrait pas être pareil
377
00:19:20,166 --> 00:19:22,232
sur toute la chanson,
ou les gens vont s'ennuyer.
378
00:19:22,233 --> 00:19:23,901
- Pense juste au rythme.
- D'accord.
379
00:19:23,902 --> 00:19:25,213
C'est bon? Maintenant, je dois y aller.
380
00:19:25,214 --> 00:19:26,629
Je te rappellerai.
381
00:19:29,884 --> 00:19:31,070
Rejoue-moi ça.
382
00:19:31,071 --> 00:19:33,238
Sors d'ici.
Vous vous comportez toujours mal.
383
00:19:33,239 --> 00:19:37,868
- Emmenez-moi à Philadelphie.
- Pas de problème.
384
00:19:37,869 --> 00:19:39,626
Vous vouliez dire quoi par "vous" ?
385
00:19:39,627 --> 00:19:42,364
T'es de la même couleur que moi ?
386
00:19:57,460 --> 00:20:00,365
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Je prends une vidéo pour mon pote Ron.
387
00:20:00,366 --> 00:20:02,619
Il ne me croit pas que tes fesses
soient réelles.
388
00:20:02,620 --> 00:20:06,682
- Allez, tourne-toi.
- Non, tu rigoles.
389
00:20:06,683 --> 00:20:07,895
Cookie voulait que je m'assure que
390
00:20:07,896 --> 00:20:09,573
Tout se passait bien pendant
qu'elle n'était pas là.
391
00:20:09,574 --> 00:20:11,337
Et que je te donne tout ce dont tu as besoin.
392
00:20:11,338 --> 00:20:15,182
Tout ce que vous devez faire c'est gérer
393
00:20:15,183 --> 00:20:17,629
Les andouilles qui traînent
avec Hakeem.
394
00:20:17,630 --> 00:20:18,767
Je ne m'approche pas de ces crétins.
395
00:20:18,768 --> 00:20:19,828
à distance de mes hanches.
396
00:20:24,199 --> 00:20:25,388
Prêt ?
397
00:20:31,535 --> 00:20:34,161
Quand cette vidéo va sortir,
elle va mettre Drake,
398
00:20:34,162 --> 00:20:38,540
Kendrick Lamar, J.Cole et tous ces avis
399
00:20:38,541 --> 00:20:40,625
Je suis vraiment sérieux.
400
00:20:40,626 --> 00:20:42,043
Pourquoi t'es aussi sérieux, mon pote?
401
00:20:42,044 --> 00:20:43,712
je ne jouerai pas avec eux, mec
402
00:20:43,713 --> 00:20:45,964
oh, bonne recherche sur
403
00:20:45,965 --> 00:20:49,147
- Vous vous amusez ?
- Bien sur qu'on s'amuse.
404
00:20:50,987 --> 00:20:52,906
T'as l'air pas mal, bébé.
405
00:20:52,907 --> 00:20:54,454
- Merci.
- Merci à toi de faire ça.
406
00:20:54,455 --> 00:20:56,077
Je suis sérieux.
407
00:20:56,078 --> 00:20:57,724
Je ne sais pas pourquoi je n'y ai pas
pensé.
408
00:20:57,725 --> 00:21:00,560
- Ce n'est pas grave.
- Si, ça l'est.
409
00:21:00,561 --> 00:21:03,224
Hakeem,
on a besoin de toi sur ta marque.
410
00:21:03,225 --> 00:21:05,818
Okay, énergie à fond cette fois les gars.
Allons-y
411
00:21:05,819 --> 00:21:07,225
On se voit plus tard, okay ?
412
00:21:07,226 --> 00:21:08,489
Silence sur le plateau.
413
00:21:08,490 --> 00:21:10,393
Déroulons le playback.
414
00:21:10,394 --> 00:21:11,642
Playback.
415
00:21:11,643 --> 00:21:12,697
Camera, vite.
416
00:21:12,698 --> 00:21:14,636
♪ Ready, and action. ♪
417
00:21:14,637 --> 00:21:16,858
♪ I know you got dat bomb, shorty ♪
418
00:21:16,859 --> 00:21:19,162
♪ Can I get it? ♪
♪ can I get it? ♪
419
00:21:19,163 --> 00:21:21,108
♪ Somethin' on my mind,
girl, I know you read it ♪
420
00:21:21,109 --> 00:21:23,681
♪ I-I can't stop eyein' you,
lovin' the way you move ♪
421
00:21:23,682 --> 00:21:25,514
♪ G-g-got me obsessin' ♪
422
00:21:25,515 --> 00:21:27,033
♪ The best, undeniable ♪
423
00:21:27,034 --> 00:21:30,073
♪ Don't let go, do you wanna
get it when you on that pole ♪
424
00:21:30,074 --> 00:21:31,827
♪ Do you wanna get it but
you're scared to admit it ♪
425
00:21:31,828 --> 00:21:32,570
♪ Cuz ya livin'
for the minute when you ♪
426
00:21:32,571 --> 00:21:34,151
♪ On that flo', makin' dough ♪
427
00:21:34,152 --> 00:21:35,742
♪ And look at the way you dance ♪
428
00:21:35,743 --> 00:21:37,596
♪ You better watch ya hands ♪
429
00:21:37,597 --> 00:21:39,080
♪ You got a lot of fans ♪
430
00:21:39,081 --> 00:21:41,213
♪ Make me wanna pop some bands ♪
431
00:21:41,214 --> 00:21:44,359
♪ She do it all night ♪
432
00:21:44,360 --> 00:21:47,494
♪ She goin' hard, right? ♪
433
00:21:47,495 --> 00:21:49,187
♪ Yeah ♪
434
00:21:49,188 --> 00:21:50,916
♪ She love da spotlight ♪
435
00:21:50,917 --> 00:21:52,461
♪ When she do ♪
436
00:21:52,462 --> 00:21:53,753
♪ She make dat thang go ♪
437
00:21:53,754 --> 00:21:55,179
♪ Drip Drop ♪
438
00:21:55,180 --> 00:21:56,823
♪ Drip drippity... ♪
439
00:21:56,824 --> 00:21:58,339
D'accord, tous est dans la boite.
440
00:21:58,340 --> 00:22:01,631
Poste la photo sur tous les sites qui
qui suivent Takeem.
441
00:22:01,632 --> 00:22:04,512
Assure toi que ça ne peux remontrer
jusqu'à toi d'aucune façon.
442
00:22:04,513 --> 00:22:07,480
Oui. Complètement intraçable.
443
00:22:16,857 --> 00:22:18,275
C'est fait.
444
00:22:27,602 --> 00:22:31,021
Ça va chauffer ici.
445
00:22:31,022 --> 00:22:32,523
Quoi ?
446
00:22:32,524 --> 00:22:35,284
- Où es Tiana ?
- C'est chaud.
447
00:22:35,285 --> 00:22:37,332
Merde, Hakeem va être fou de rage.
448
00:22:37,333 --> 00:22:38,375
Fou de rage pour quoi ?
449
00:22:38,376 --> 00:22:40,190
- Tu vas lui montrer ?
- Qu'est-ce que vous trafiquer ?
450
00:22:40,191 --> 00:22:41,573
Je lui montre rien moi.
451
00:22:41,574 --> 00:22:43,492
C'est pas grand chose. Montre lui.
452
00:22:44,993 --> 00:22:46,202
Rends-moi mon...
453
00:22:46,203 --> 00:22:47,663
Rends-moi mon...
454
00:22:50,874 --> 00:22:52,374
Tiana.
455
00:22:52,375 --> 00:22:54,251
Tu as une embrouille.
456
00:22:54,252 --> 00:22:56,378
De quoi tu parles ?
457
00:22:56,379 --> 00:22:58,005
Tiana,
c'est comme ça que tu veux la jouer ?
458
00:22:59,382 --> 00:23:01,257
On censé être une équipe.
459
00:23:01,258 --> 00:23:03,384
Ce que tu fais se reflète sur moi.
460
00:23:03,385 --> 00:23:05,470
- Mais qu'est-ce que tu fous ?
- Ne me crie pas dessus.
461
00:23:05,471 --> 00:23:07,555
Comment ça, ne pas te crier dessus ?
462
00:23:07,556 --> 00:23:09,890
Quelqu'un au travail d'India
nous a filmé.
463
00:23:09,891 --> 00:23:11,016
India ?
464
00:23:11,017 --> 00:23:12,476
T'es ma copine. T'es pas supposée
465
00:23:12,477 --> 00:23:13,977
Embrasser une fille indienne,
et tu sais quoi.
466
00:23:13,978 --> 00:23:15,658
Si ça avait été un garçon
ça aurait été bon ?
467
00:23:15,659 --> 00:23:16,827
Je ne dis pas ça.
468
00:23:16,828 --> 00:23:17,918
Toi aussi t'as un à côté.
469
00:23:18,801 --> 00:23:21,159
- Hakeem à une autre nana ?
- Oui, il l'a.
470
00:23:25,531 --> 00:23:27,783
Ce clip est terminée.
471
00:23:33,163 --> 00:23:34,245
Jamal, c'est Porsha.
472
00:23:34,246 --> 00:23:36,915
Dis à Cookie qu'elle doit me rappeler,
genre, hier.
473
00:23:36,916 --> 00:23:38,959
J'ai eu un autre éclair d'inspiration.
474
00:23:38,960 --> 00:23:40,172
Je ne sais pas ce qui se passe.
475
00:23:40,173 --> 00:23:43,423
Je t'ai dit que Cookie a Jamal dans
un studio d'enregistrement
476
00:23:43,424 --> 00:23:44,645
dans le Bronx, n'est-ce pas ?
477
00:23:44,646 --> 00:23:46,283
En attendant, ici
sur le tournage de la vidéo,
478
00:23:46,284 --> 00:23:48,787
Hakeem a sa bande de parasites.
479
00:23:48,788 --> 00:23:51,432
Tu veux les envoyer à la session
de Jamal ?
480
00:23:52,844 --> 00:23:53,877
Bébé, tu n'es pas inquiète
481
00:23:53,878 --> 00:23:56,379
- Jamal pourrait être blessé ?
- Je connais ces gars.
482
00:23:56,380 --> 00:23:58,545
Ils sont inoffensifs.
Petits voleurs et aspirants.
483
00:23:58,546 --> 00:23:59,343
Ils ne sont pas des tueurs.
484
00:23:59,344 --> 00:24:01,422
Si tu n'es pas inquiet,
je ne le suis pas non plus.
485
00:24:01,423 --> 00:24:02,702
Non, personne ne sortira de flingue.
486
00:24:02,703 --> 00:24:03,848
Je sais ça.
487
00:24:03,849 --> 00:24:06,038
Fais le.
488
00:24:10,954 --> 00:24:14,085
Qu'est-ce que fout son cul de gay
dans un putain de studio de ghetto ?
489
00:24:14,086 --> 00:24:16,413
Tout seul aussi ?
490
00:24:16,414 --> 00:24:17,731
En train de parler de son frère.
491
00:24:17,732 --> 00:24:21,048
Portant des chaussures à 1200 $ et une montre à 20000 $.
Tu plaisantes ?
492
00:24:23,852 --> 00:24:25,919
J'ai de l'argent, d'accord ?
493
00:24:25,920 --> 00:24:28,181
Je serais même pensé à rouler son cul de moi
494
00:24:28,182 --> 00:24:29,660
- Tu entends ce que je viens d'entendre ?
- Bien sur que oui.
495
00:24:29,661 --> 00:24:30,826
Allons attraper cet imbécile.
496
00:24:39,515 --> 00:24:41,224
- C'est chaud.
- Ouais.
497
00:24:41,225 --> 00:24:42,433
♪ Everybody lookin' for somethin' ♪
498
00:24:42,434 --> 00:24:44,185
Ma mère savait de quoi elle parlait.
499
00:24:46,188 --> 00:24:48,439
même si vous avez l'ensemble ...
500
00:24:48,440 --> 00:24:50,399
tu sais les choses gay passe
501
00:24:50,400 --> 00:24:52,026
- Vous avez la chaleur , homeboy
- merci, mec
502
00:24:52,027 --> 00:24:53,277
Pour de vrai. Merci.
503
00:24:53,278 --> 00:24:55,362
Tout va bien.
504
00:24:55,363 --> 00:24:57,447
Il manque encore quelque chose.
505
00:25:00,201 --> 00:25:02,118
Abaissez le rythme et ensuite
506
00:25:02,119 --> 00:25:04,120
e vais le faire encore une fois,
d'accord ?
507
00:25:04,121 --> 00:25:06,414
Quoi de neuf, sissy ?
Tu sais ce que sais.
508
00:25:06,415 --> 00:25:07,873
Allons-y.
509
00:25:07,874 --> 00:25:10,209
Tous à terre ou je vous descends.
510
00:25:10,210 --> 00:25:13,253
Fouille leurs poches, mec.
N'oublie rien.
511
00:25:13,254 --> 00:25:15,672
Couvre mes arrières. Prend tout.
512
00:25:15,673 --> 00:25:18,426
T'es stupide ?
A terre, idiot, je vais te tuer.
513
00:25:21,470 --> 00:25:23,554
Tais-toi. Passe-moi la montre.
514
00:25:23,555 --> 00:25:26,265
J'ai dit donne-moi la montre.
515
00:25:26,266 --> 00:25:28,100
- Quelle montre ? Tu vois une montre ?
- Où est quoi ?
516
00:25:28,101 --> 00:25:29,185
Où est quoi ?
517
00:25:29,186 --> 00:25:30,644
Merde, c'est comme ça ?
518
00:25:30,645 --> 00:25:31,979
C'est comme ça.
519
00:25:31,980 --> 00:25:34,523
- Toi Raheem.
- Tu ne me connais pas.
520
00:25:34,524 --> 00:25:36,525
Je te connais.
Tu traines avec mon petit frère.
521
00:25:36,526 --> 00:25:37,651
Non, c'est pas ça.
522
00:25:37,652 --> 00:25:40,195
Il t'a dit de faire ça ?
523
00:25:41,447 --> 00:25:43,281
Mon petit frère t'a demandé
de me voler ?
524
00:25:43,282 --> 00:25:45,116
Ferme-la.
525
00:25:45,117 --> 00:25:46,617
Dis à Hakeem que son frère
526
00:25:46,618 --> 00:25:48,661
n'est pas stupide
et qu'il n'a pas peur.
527
00:25:48,662 --> 00:25:50,704
On peut appeler ça une impasse,
528
00:25:50,705 --> 00:25:53,416
ou on peut en faire
un homicide multiple. Choisis.
529
00:25:55,251 --> 00:25:57,252
Dégagez de mon studio.
530
00:25:57,253 --> 00:25:59,045
Très lentement.
531
00:25:59,046 --> 00:26:00,755
Allons-y.
532
00:26:00,756 --> 00:26:02,423
Doucement. Continuez d'avancer,
533
00:26:02,424 --> 00:26:04,258
continue d'avancer
avant de perdre le choix.
534
00:26:04,259 --> 00:26:07,178
Et ne vous arrêtez pas
avant d'avoir traversé le pont.
535
00:26:07,179 --> 00:26:10,431
C'est vrai. Ne le ramenez pas à la boogie down
536
00:26:13,268 --> 00:26:15,310
- Accroche-toi.
- Je vais bien.
537
00:26:15,311 --> 00:26:17,229
Je vais bien, c'est une égratignure.
538
00:26:17,230 --> 00:26:18,605
Allez.
539
00:26:18,606 --> 00:26:21,066
Merde.
540
00:26:23,892 --> 00:26:25,977
Attends-là.
541
00:26:37,737 --> 00:26:40,174
Qui frappe à ma porte comme la police ?
542
00:26:40,175 --> 00:26:42,246
Qu'est-ce qu'il se passe ?
543
00:26:43,425 --> 00:26:45,535
Ils ont laisser une rose devant ma porte.
544
00:26:45,536 --> 00:26:46,913
Tu sais que c'est la marque de Franck.
545
00:26:46,914 --> 00:26:49,120
Il marque tous ses produits
avec une rose.
546
00:26:49,121 --> 00:26:52,938
Et ils essayent de me faire dire
quel secret le grand jury a.
547
00:26:54,113 --> 00:26:56,304
Tu mouchardes,
548
00:26:56,305 --> 00:26:58,064
tu veux faire venir un drame à moi.
549
00:26:58,065 --> 00:27:01,287
Tu dois y aller. J'ai des enfants.
550
00:27:01,288 --> 00:27:02,866
J'ai des enfants aussi, Carol.
551
00:27:02,867 --> 00:27:06,009
Tes enfants ne sont pas réels,
ils sont riches.
552
00:27:06,010 --> 00:27:07,720
Tu entends à quel point c'est ridicule ?
553
00:27:07,721 --> 00:27:11,368
Ça doit être Teddy McNally
qui a laissé cette rose.
554
00:27:11,369 --> 00:27:14,536
Tu sais que les hommes
de Franck sont sortis.
555
00:27:14,537 --> 00:27:17,832
C'est comme ça que
ce bâtard sadique fonctionne.
556
00:27:17,833 --> 00:27:19,601
Il aime jouer aux jeux d'esprit,
557
00:27:19,602 --> 00:27:21,144
et ensuite il te tue.
558
00:27:23,410 --> 00:27:25,503
Teddy McNally sait que
tu m'as utilisée pour l'exécuté
559
00:27:25,504 --> 00:27:27,831
à cette époque,
donc tu devrais trouver une rose
560
00:27:27,832 --> 00:27:29,643
sur ton porche, toi aussi.
561
00:27:30,719 --> 00:27:33,121
Retournez à la maison.
562
00:27:39,791 --> 00:27:42,056
Qu'est-ce que tu veux faire ?
563
00:27:47,427 --> 00:27:50,682
Tu pars aussi ?
564
00:27:50,683 --> 00:27:51,741
C'est comme ça que ça marche.
565
00:27:51,742 --> 00:27:53,818
Les musiciens sont blessés,
et le jour est fini.
566
00:27:54,670 --> 00:27:57,086
Tyre, allez, mec. Comme pour de vrai, aimé, juste
567
00:27:57,087 --> 00:27:58,555
Donne-moi un jour de plus.
568
00:27:58,556 --> 00:28:00,763
Je dis que vous vous pouvez exécuter le conseil ?
569
00:28:00,764 --> 00:28:02,461
Sérieusement, c'est tout pour moi.
570
00:28:02,462 --> 00:28:05,715
Je ne peux pas. La règle est que
si un de mes ennemis franchit la porte,
571
00:28:05,716 --> 00:28:06,883
vous obtenez une journée libre.
572
00:28:06,884 --> 00:28:08,767
Mais si c'est un de vos ennemis...
ce qui était le cas...
573
00:28:08,768 --> 00:28:11,111
- tu n'as plus rien.
- Comment ça,
574
00:28:11,112 --> 00:28:12,968
tu vas bien ?
Tu aurais pu te faire tuer.
575
00:28:12,969 --> 00:28:14,399
Oui, et maintenant tout le monde est
assis là, à commérer
576
00:28:14,400 --> 00:28:15,889
et tout,
j'ai une chanson à finir.
577
00:28:15,890 --> 00:28:16,982
Laisse-moi parler à Tyree.
578
00:28:20,537 --> 00:28:23,662
Merde. J'ai du traiter les fédéraux,
tueurs à gage,
579
00:28:23,663 --> 00:28:25,574
les histoires de studio,
et maintenant Tiana.
580
00:28:25,575 --> 00:28:26,821
Maman, comment ça
fédéraux et tueur à gage ?
581
00:28:26,822 --> 00:28:27,873
Attends.
582
00:28:30,566 --> 00:28:33,072
Hakeem a découvert la vérité à propos
de ma petite amie.
583
00:28:33,073 --> 00:28:35,054
Quoi ? Attends.
584
00:28:37,372 --> 00:28:38,812
Seigneur, regarde ça.
585
00:28:40,287 --> 00:28:42,393
- Quoi de neuf ?
- T'as quelques débutants qui veulent que
586
00:28:42,394 --> 00:28:44,084
tu mettes leur voix sur un tube,
amènes-les ici.
587
00:28:44,085 --> 00:28:46,371
Remettez Jamal au téléphone,
dis lui que je lui ai dit d'attendre.
588
00:28:48,671 --> 00:28:50,791
Tiana ? D'accord, ma petite,
589
00:28:50,792 --> 00:28:52,480
je ne juge pas,
mais tu es un monstre.
590
00:28:52,481 --> 00:28:54,821
C'est une bonne chose.
On peut vendre ça.
591
00:28:54,822 --> 00:28:56,250
Et tu retournes sur le plateau.
592
00:28:56,251 --> 00:28:58,009
Vous êtes sûre ?
Il était plutôt énervé.
593
00:28:58,010 --> 00:29:00,401
Retourne sur le plateau.
Fais ce que je dis, ma petite,
594
00:29:00,402 --> 00:29:02,270
- et laisse ma magie agir.
- Très bien.
595
00:29:04,056 --> 00:29:06,740
Jamal. Parle à Tyree,
il sait exactement ce qu'il faut faire.
596
00:29:06,741 --> 00:29:08,024
Je dois y aller.
597
00:29:09,424 --> 00:29:11,903
- Qu'a-t-elle dit ?
- Tu as besoin d'une nouvelle équipe.
598
00:29:11,904 --> 00:29:14,644
Je connais beaucoup de beatmakers,
chanteurs, pianiste,
599
00:29:14,645 --> 00:29:17,372
mais ils sont novices, et tu as encore
à faire tout cela pour ce soir.
600
00:29:17,373 --> 00:29:18,978
- D'accord.
- À moins que tu ais plus d'argent.
601
00:29:18,979 --> 00:29:20,569
Mec, c'est cool.
Amenons-les maintenant.
602
00:29:20,570 --> 00:29:23,070
Tu ne peux pas enseigner et
enregistrer en même temps.
603
00:29:23,071 --> 00:29:24,256
Oublie tout ça... On peut.
604
00:29:24,257 --> 00:29:26,294
Alors ramène-les ici tout de suite
et finissons-en.
605
00:29:26,295 --> 00:29:29,212
- Allez.
- Et en tant que membre
606
00:29:29,213 --> 00:29:31,203
du conseil d'administration d'Empire...
607
00:29:31,204 --> 00:29:33,351
Je vais gérer Hakeem.
608
00:29:34,008 --> 00:29:35,483
Mais Cookie...
609
00:29:36,641 --> 00:29:40,176
Dis à Tiana de venir avec sa copine
sur le tournage.
610
00:29:40,177 --> 00:29:41,740
Maintenant tu parles.
Je suis dessus.
611
00:29:45,792 --> 00:29:47,585
Docteur Calhoun.
612
00:29:47,586 --> 00:29:49,629
Je peux vous appeler Steve ?
613
00:29:53,341 --> 00:29:54,716
Vous avez élevé Anika
614
00:29:54,717 --> 00:29:57,844
en une femme extraordinaire.
615
00:29:57,845 --> 00:30:01,139
Elle est d'accord pour
se marier avec moi...
616
00:30:01,140 --> 00:30:03,349
Sachant que j'ai
une sclérose en plaque.
617
00:30:03,350 --> 00:30:05,184
Sclérose en plaque ?
618
00:30:08,188 --> 00:30:12,107
La façon dont tu souriais
à chaque fois que tu jouais...
619
00:30:12,108 --> 00:30:15,193
- Tout droit à Juilliard.
- Maman. Arrête.
620
00:30:15,194 --> 00:30:17,696
- Je sais ce que tu fais.
- Anika dit
621
00:30:17,697 --> 00:30:20,073
que vous faites des recherches.
622
00:30:20,074 --> 00:30:22,784
Est-ce qu'il y a quelque chose
dans l'horizon ?
623
00:30:22,785 --> 00:30:25,286
Il y a des essais cliniques.
624
00:30:25,287 --> 00:30:27,455
Il y a une société israélienne.
625
00:30:27,456 --> 00:30:29,957
À Harvard , ils testent
un médicament d'épilepsie.
626
00:30:29,958 --> 00:30:32,668
Mais rien ne change le pronostique.
627
00:30:32,669 --> 00:30:34,544
Ce n'est pas mon domaine, Lucious,
628
00:30:34,545 --> 00:30:35,712
mais je vais essayer de les joindre.
629
00:30:35,713 --> 00:30:38,302
- Je parlerai à ceux que je connais.
- C'est gentil.
630
00:30:38,303 --> 00:30:40,467
Pourquoi ne peux-tu pas
être juste heureuse pour moi ?
631
00:30:40,468 --> 00:30:43,636
Et toutes ces fois
ou tu venais me voir en pleurant ?
632
00:30:43,637 --> 00:30:44,762
Toutes ses autres femmes
633
00:30:44,763 --> 00:30:47,473
Les choses... ont changé.
634
00:30:47,474 --> 00:30:50,643
Tu verras.
635
00:30:50,644 --> 00:30:53,187
Je ne pense pas que c'est un secret
que je n'étais pas
636
00:30:53,188 --> 00:30:56,064
en faveur de cet engagement.
637
00:30:56,065 --> 00:30:59,275
Mais je sais que ma fille vous aime.
638
00:30:59,276 --> 00:31:01,904
Je ferais tout ce que je peux pour vous.
Tout ce que je peux.
639
00:31:04,615 --> 00:31:08,325
Steve... Il y a
640
00:31:08,326 --> 00:31:10,869
cette petite chose.
641
00:31:10,870 --> 00:31:13,747
Empire va devenir public,
642
00:31:13,748 --> 00:31:15,290
mais pour que cela arrive,
643
00:31:15,291 --> 00:31:17,417
j'ai besoin d'une politique
de l'homme clé,
644
00:31:17,418 --> 00:31:19,586
ça veut dire que j'ai besoin
d'un docteur pour certifier
645
00:31:19,587 --> 00:31:21,589
que je suis en bonne santé.
646
00:31:24,633 --> 00:31:28,260
Vous n'êtes pas sérieux.
Vous me demandez de frauder.
647
00:31:28,261 --> 00:31:30,596
- Faites attention à ce que vous dites.
- Vous me demandez de risquer
648
00:31:30,597 --> 00:31:33,891
ma licence, et de perdre mon hôpital.
C'est criminel.
649
00:31:33,892 --> 00:31:35,642
Vous n'êtes qu'un voyou.
650
00:31:35,643 --> 00:31:38,645
Dr. Calhoun, si l’introduction
en bourse aboutit et je meurs,
651
00:31:38,646 --> 00:31:41,606
Anika va devenir une millionaire
652
00:31:41,607 --> 00:31:43,941
dans son propre droit.
653
00:31:43,942 --> 00:31:45,943
Mais ça n'arrivera pas
654
00:31:45,944 --> 00:31:47,945
si je ne trouve pas...
655
00:31:47,946 --> 00:31:50,073
Une politique de l'homme clé.
656
00:31:55,870 --> 00:31:57,537
Anika est au courant ?
657
00:31:57,538 --> 00:32:01,166
Non.
658
00:32:01,167 --> 00:32:03,210
Je ne veux jamais
qu'elle le découvre.
659
00:32:04,628 --> 00:32:06,546
Vous avez ma parole.
660
00:32:07,985 --> 00:32:11,240
Cookie, j'ai essayé d'obtenir
votre numéro depuis toujours.
661
00:32:11,241 --> 00:32:14,308
Celui qui avait l'habitude de protéger
tes arrière à l'époque ?
662
00:32:14,309 --> 00:32:16,214
C'était moi, Jermel.
663
00:32:16,215 --> 00:32:19,420
La mignonne...
Un peu de lumière écorché...
664
00:32:19,421 --> 00:32:21,194
Comme j'ai dit.
665
00:32:21,195 --> 00:32:23,547
Donc le chat envoie des roses...
666
00:32:23,548 --> 00:32:25,096
c'est vraiment Teddy McNally.
667
00:32:25,097 --> 00:32:27,432
Cet imbécile est stupide.
668
00:32:27,433 --> 00:32:29,594
J'ai entendu des histoire sur lui
qui te feraient faire dans ton pantalon.
669
00:32:29,595 --> 00:32:32,134
J'ai besoin que les roses s'arrêtent, Jermel.
670
00:32:32,135 --> 00:32:35,197
J'irai le voir pour toi.
671
00:32:35,198 --> 00:32:36,015
Vraiment.
672
00:32:48,890 --> 00:32:50,745
Tu sais que m'occuper de ça
pour toi n'a rien à voir
673
00:32:50,746 --> 00:32:52,605
avec cette argent.
On est une famille.
674
00:32:52,606 --> 00:32:55,303
Je peux garder ces cinq milles ?
675
00:33:00,977 --> 00:33:05,839
Tu sais ce que je veux dire
par gérer ce gars, pas vrai ?
676
00:33:05,840 --> 00:33:08,528
Je prends soin des affaires.
677
00:33:15,019 --> 00:33:16,370
Quoi de neuf ?
678
00:33:19,388 --> 00:33:21,276
D'accord. tout le monde.
Quoi de neuf, mec ?
679
00:33:21,277 --> 00:33:21,953
Quoi de neuf ?
680
00:33:21,954 --> 00:33:24,479
Guitare...
vous pourrez vous mettre là.
681
00:33:24,480 --> 00:33:25,875
Pianiste, tu peux t'asseoir ici.
682
00:33:25,876 --> 00:33:27,981
Le rythme est au fond.
683
00:33:27,982 --> 00:33:28,728
Les filles, je ne sais pas
684
00:33:28,729 --> 00:33:31,031
si j'ai besoin d'un chœur maintenant,
parce que...
685
00:33:31,032 --> 00:33:33,350
Tout le monde est là ?
C'est très bien les filles.
686
00:33:33,351 --> 00:33:35,204
Soutien. Vous savez ce que je veux dire ?
Je suis ici pour cela.
687
00:33:35,205 --> 00:33:37,928
Impossible que tu gères
tous ces chats.
688
00:33:37,929 --> 00:33:39,588
Mec, regarde-moi faire.
689
00:33:39,589 --> 00:33:41,792
J'ai besoin d'aide avec les amplis.
690
00:33:54,584 --> 00:33:56,564
Regarde, c'est la mesure d'un homme
691
00:33:56,565 --> 00:33:58,514
La manière dont tu ressors de tout ça,
tu me comprends ?
692
00:33:58,515 --> 00:34:00,331
Mais je me fiche
de ce que vous dites
693
00:34:00,332 --> 00:34:02,130
- Je ne travaille pas avec cette fille.
- Mais tu n'écoutes pas.
694
00:34:03,422 --> 00:34:05,046
Tu dois le faire.
695
00:34:13,939 --> 00:34:15,309
Ton père veut te parler.
696
00:34:20,642 --> 00:34:22,582
Fils.
697
00:34:22,583 --> 00:34:23,838
C'était ta passion
698
00:34:23,839 --> 00:34:25,998
qui nous a inspiré
à faire tout ça pour toi.
699
00:34:25,999 --> 00:34:27,550
Je ne travaille pas avec elle
700
00:34:27,551 --> 00:34:28,822
Elle est là-bas avec cette fille.
701
00:34:28,823 --> 00:34:29,822
Et ?
702
00:34:29,823 --> 00:34:32,685
Qu'est-ce que Jamal est en train
de faire en ce moment ?
703
00:34:32,686 --> 00:34:33,890
Il est au studio d'enregistrement.
704
00:34:33,891 --> 00:34:36,738
Tu peux te permettre
de perdre un temps précieux,
705
00:34:36,739 --> 00:34:38,530
en particulier sur une pute.
706
00:34:38,531 --> 00:34:41,562
je ne vais pas le laisser venir a moi.
707
00:34:41,563 --> 00:34:43,035
- non laissez moi vous le procurer.
708
00:34:43,036 --> 00:34:44,426
entrez
709
00:34:44,427 --> 00:34:46,859
Voyons ça d'un point de vue mathématiques.
710
00:34:46,860 --> 00:34:49,338
Ta copine a une copine.
711
00:34:49,339 --> 00:34:50,636
Additionne ça.
712
00:34:50,637 --> 00:34:54,087
- Deux ?
- Deux petites amies.
713
00:34:54,088 --> 00:34:57,826
C'est un rêve de mathématicien.
714
00:34:57,827 --> 00:34:59,281
Toi... c'est trigonométrique.
715
00:34:59,282 --> 00:35:02,624
Et, regarde, tout de suite,
c'est toi et moi
716
00:35:02,625 --> 00:35:05,616
Tu fais ça pour nous
717
00:35:11,776 --> 00:35:16,577
Et ensuite tu gères ça... Comme un Lyon.
718
00:35:16,578 --> 00:35:18,784
Ok, tout le monde, il est l'heure de
jouer.
719
00:35:18,785 --> 00:35:20,376
Allez
720
00:35:20,377 --> 00:35:22,728
Au fond, nous allons changer
complétement ce beat.
721
00:35:24,001 --> 00:35:25,752
Juste ici. Désolé.
722
00:35:27,805 --> 00:35:30,325
Ta, ta, ta-ta. Tu seras comme...
723
00:35:35,103 --> 00:35:36,694
Regarde ça.
724
00:37:58,566 --> 00:38:00,551
- Ça va?
- Oui je vais bien.
725
00:38:00,552 --> 00:38:04,450
Attends. Tiens ce playback.
726
00:38:04,451 --> 00:38:05,688
Tiens le. Arrête le.
727
00:38:05,689 --> 00:38:07,787
Bébé, je n'aime pas la manière dont ta
voix est placée sur le mixage.
728
00:38:07,788 --> 00:38:09,284
Tu dois être au dessus du mixage.
729
00:38:09,285 --> 00:38:10,983
Pour l'instant, on à l'impression que
tu te caches derrière.
730
00:38:10,984 --> 00:38:12,951
- Peux tu arranger ça ?
- On gère ça, maman.
731
00:38:12,952 --> 00:38:15,030
Si tu gérais ça si bien, tu n'aurais
pas à l'arranger.
732
00:38:15,031 --> 00:38:16,639
Hey, nous travaillons dessus.
733
00:38:16,640 --> 00:38:18,159
- Ok, mettez ça au point.
- C'est entendu.
734
00:38:18,160 --> 00:38:20,015
Oh, mon fils. Oh, mon fils.
735
00:38:44,710 --> 00:38:46,252
Tu m'as volé ?
736
00:38:46,253 --> 00:38:47,587
Ne fait pas ça.
737
00:38:47,588 --> 00:38:48,685
Tu m'as fait peur.
738
00:38:48,686 --> 00:38:51,341
Et de quoi tu parles ? Rob ?
739
00:38:51,342 --> 00:38:54,269
Vous êtes trop stupide pour jouer a ce jeu. Hakeem
740
00:38:54,270 --> 00:38:56,085
Ces idiots avec qui tu sors...
741
00:38:56,086 --> 00:38:57,366
ils ont tiré sur mon studio.
742
00:38:57,367 --> 00:38:59,338
Comment peux tu penser
que je le ferais ?
743
00:38:59,339 --> 00:39:01,439
- Je suis ton frère, mec.
- Yo, comment ils ont su pour la montre ?
744
00:39:01,440 --> 00:39:03,668
- Quelle montre ?
- Celle que papa nous as donné.
745
00:39:03,669 --> 00:39:06,884
- Je sais pas, mec. - quelqu'un a été touché
parce que tu voulais ruiné ma session.
746
00:39:06,885 --> 00:39:08,972
vous n'êtes pas le facteur, mec
747
00:39:08,973 --> 00:39:12,186
Tu te soucies des singles quand
je suis sur le point d'être emblématique
748
00:39:12,187 --> 00:39:14,375
T'es un gamin. Tu n'es rien
sauf le petit chien de Lucious.
749
00:39:14,376 --> 00:39:15,944
- Ne me touche pas, mec !
- Et c'est tout ce que tu seras.
750
00:39:18,697 --> 00:39:20,632
Tu viens toujours me voir
pour des conseils.
751
00:39:20,633 --> 00:39:22,537
Toujours te voir pour des conseils ?
752
00:39:22,538 --> 00:39:24,651
Alors je vais t'en donner.
753
00:39:26,836 --> 00:39:30,938
Ne me sous-estime jamais...
Petit frère.
754
00:39:49,334 --> 00:39:51,518
Hakeem, tu vas bien ?
Pourquoi m'appeler si tard ?
755
00:39:51,519 --> 00:39:53,190
Jamal est venu ici,
756
00:39:53,191 --> 00:39:55,181
parlant de quelqu'un
qui a tiré sur son studio.
757
00:39:55,182 --> 00:39:56,885
Jamal est blessé ? Il va bien ?
758
00:39:56,886 --> 00:39:58,893
Non, il y a juste un de ses ingénieurs
qui a été touché.
759
00:40:00,278 --> 00:40:02,110
Mec, j'ai besoin de toi
pour me donner un peu d'argent
760
00:40:02,111 --> 00:40:04,412
donc je peux obtenir ma vidéo avant que tu goute a sa chanson.
761
00:40:04,413 --> 00:40:06,260
T'en fais pas, petit frère.
Je m'en occupe
762
00:40:06,261 --> 00:40:07,957
Je vais m'assurer que cela soit fait.
763
00:40:28,681 --> 00:40:30,640
Qui c'est ?
764
00:40:30,641 --> 00:40:32,127
Qui c'est ?
765
00:40:32,128 --> 00:40:33,602
C'est moi.
766
00:40:45,655 --> 00:40:48,407
Mon petit bébé Dré.
767
00:40:50,368 --> 00:40:51,785
En fait, c'est Jamal.
768
00:40:51,786 --> 00:40:53,954
Vraiment ?
769
00:40:55,581 --> 00:40:56,956
Tu sais, Lucious,
c'est presque le matin,
770
00:40:56,957 --> 00:40:59,417
et même les vampires
ont de bonnes manières.
771
00:40:59,418 --> 00:41:00,860
Je t'ai fait sortir de ton cercueil ?
772
00:41:00,861 --> 00:41:01,878
Amusant.
773
00:41:01,879 --> 00:41:03,587
Écoute, je voulais juste
774
00:41:03,588 --> 00:41:06,257
te dire merci d'avoir
ramené Tiana sur le plateau.
775
00:41:06,258 --> 00:41:09,426
Nous venons de terminer
la vidéo de Hakeem.
776
00:41:14,849 --> 00:41:16,766
On gère ça.
777
00:41:16,767 --> 00:41:20,520
Attends avant d'entendre
la bombe
778
00:41:20,521 --> 00:41:22,188
nucléaire qu'il va lacher.
779
00:41:35,785 --> 00:41:37,220
donc vas-y.
780
00:41:37,221 --> 00:41:40,101
Je t'ai donné un cadeau
d'anniversaire plus tôt.
781
00:41:40,102 --> 00:41:41,581
Un... quoi ?
782
00:41:41,582 --> 00:41:45,709
Qui oublie notre anniversaire
maintenant?
783
00:41:47,128 --> 00:41:49,088
Je crois que je l'ai fait.
784
00:41:49,089 --> 00:41:52,132
Je suis surprise
que tu t'en souviennes.
785
00:41:52,133 --> 00:41:54,634
Je n'oublie rien.
786
00:41:54,635 --> 00:41:57,011
Tu te souviens de ce que
c'était quand on était jeunes
787
00:41:57,012 --> 00:41:58,638
et fauchés ?
788
00:42:06,563 --> 00:42:08,772
Ouais, je me rappelle.
789
00:42:10,984 --> 00:42:14,527
j'étais furieuse contre toi,
car je croyais que tu avais oublié,
790
00:42:14,528 --> 00:42:17,822
donc... Je t'ai frappé avec un...
791
00:42:17,823 --> 00:42:19,532
- talon aiguille.
- Je t'ai lancé une chaussure.
792
00:42:19,533 --> 00:42:21,827
Un talon aiguille.
793
00:42:23,370 --> 00:42:26,121
Je t'ai lancé une chaussure,
et après toi,...
794
00:42:26,122 --> 00:42:28,583
Tu es sorti et tu as volé une...
795
00:42:34,380 --> 00:42:37,675
Tu... tu m'as ramené cette rose plus tôt.
796
00:42:41,095 --> 00:42:42,720
Lucious, tu dois y aller.
797
00:42:42,721 --> 00:42:43,929
Quoi ? Qu'est-ce qui ne va pas ?
798
00:42:47,434 --> 00:42:49,768
Carol, s'il vous plaît appeler Jermel.
799
00:42:49,769 --> 00:42:50,978
Appelle les tous.
800
00:42:50,979 --> 00:42:52,313
Je pense que c'est trop tard.
801
00:42:54,857 --> 00:42:56,484
Sens les roses !