1 00:00:00,000 --> 00:00:01,514 Précédemment... 2 00:00:01,515 --> 00:00:04,803 J'ai une sclérose en plaque, ils ont dit, que j'avais 3 ans au mieux. 3 00:00:04,804 --> 00:00:07,363 Que se passerait-il si tes deux frères se lançaient dans une guerre ? 4 00:00:07,364 --> 00:00:09,043 Ils pourraient s'entretuer. 5 00:00:09,044 --> 00:00:11,155 Fais ton coming-out, et tu es tout seul. 6 00:00:11,156 --> 00:00:13,538 En plus d'être le manager de Jamal, 7 00:00:13,539 --> 00:00:17,261 je prends aussi en main la plus féroce des artistes féminine de ce label. 8 00:00:17,262 --> 00:00:19,394 Hakeem et Tiana c'est le couple tendance de cette année. 9 00:00:19,395 --> 00:00:22,227 Si tu n'es pas prolifique, Jamal va te surpasser. 10 00:00:23,707 --> 00:00:26,322 Tu penses que Jamal a plus de talent que moi ? 11 00:00:26,323 --> 00:00:28,405 Tu vas hériter du royaume. 12 00:00:28,406 --> 00:00:30,349 Papa, quand est-ce qu'on va tourner ma vidéo ? 13 00:00:30,350 --> 00:00:32,172 Les chansons que j'écris, vont seulement encore prouver 14 00:00:32,173 --> 00:00:33,596 que je suis toi mais sous stéroïdes. 15 00:00:33,597 --> 00:00:36,205 Est-ce que tu as parlé à Lucious du deal que j'ai avec les fédéraux ? 16 00:00:36,206 --> 00:00:38,713 Tu es ma grande soeur, je n'ai rien dit à personne. 17 00:00:38,714 --> 00:00:41,399 Nous avons besoin de vous pour témoigner devant le jury. 18 00:00:41,400 --> 00:00:43,048 Vous allez me faire tuer. 19 00:00:48,211 --> 00:00:51,823 Les voilà,le couple dont le duo 20 00:00:51,824 --> 00:00:54,456 Vous avez tout déchiré la semaine dernière au Teen Choice Awards Special. 21 00:00:54,457 --> 00:00:56,929 Tiana, tu es merveilleuse. 22 00:00:56,930 --> 00:00:57,961 Merci. 23 00:00:57,962 --> 00:00:59,929 Et le fils de la légende de l'industrie musicale. 24 00:00:59,930 --> 00:01:01,186 Lucious Lyon. 25 00:01:02,544 --> 00:01:03,908 Il a son propre nom. 26 00:01:03,909 --> 00:01:05,590 Bien sûr, Hakeem, 27 00:01:05,591 --> 00:01:07,798 penses tu que ta carrière serait aussi chaude qu'elle l'est maintenant 28 00:01:07,799 --> 00:01:10,054 si tu n'étais pas le fils de Lucious Lyon ? 29 00:01:10,055 --> 00:01:11,709 Je suis sur le point de lancer la vidéo énorme 30 00:01:11,710 --> 00:01:13,742 de mon single, "Drip Drop". 31 00:01:13,743 --> 00:01:15,332 Et j'espère que tout le monde le regardera. 32 00:01:15,333 --> 00:01:16,594 Vous allez tous regarder ? 33 00:01:16,595 --> 00:01:19,060 Et bientôt tout le monde se référera 34 00:01:19,061 --> 00:01:21,253 à Lucious comme étant le père d'Hakeem Lyon. Pas vrai, bébé ? 35 00:01:21,254 --> 00:01:23,667 Tu l'as entendu ici en premier. 36 00:01:23,668 --> 00:01:26,432 "Drip Drop" du fils de Lucious Lyon, Hakeem. 37 00:01:33,424 --> 00:01:36,268 Mec, fait comme si tu avais de bonnes manières, Dawg. 38 00:01:36,269 --> 00:01:37,556 Tout ne peut pas finir sur Vine. 39 00:01:37,557 --> 00:01:39,204 Bébé, tu viens chez moi ce soir ? 40 00:01:39,205 --> 00:01:40,523 Pas ce soir, Bébé. 41 00:01:40,524 --> 00:01:42,747 J'ai studio toute la journée de demain. 42 00:01:42,748 --> 00:01:45,732 Arrête toi ! 43 00:01:47,180 --> 00:01:48,350 Tu as assuré ce soir. 44 00:01:48,351 --> 00:01:50,182 Comment tu m'as aidé. 45 00:01:50,183 --> 00:01:53,159 Tu me sens vraiment comme ça ? 46 00:01:54,955 --> 00:01:56,900 Je te verrais plus tard. 47 00:01:58,900 --> 00:02:00,844 T'es amoureux ? 48 00:02:00,845 --> 00:02:02,667 T'es amoureux, Hakeem ? 49 00:02:02,668 --> 00:02:04,660 Dans ta face. 50 00:02:10,102 --> 00:02:12,144 Tu t'es amusé ? 51 00:02:16,441 --> 00:02:18,317 Tu es déjà sur Perez. 52 00:02:18,318 --> 00:02:19,735 Je sais. 53 00:02:19,736 --> 00:02:20,777 Tu étais sexy. 54 00:02:20,778 --> 00:02:22,238 Merci. 55 00:02:42,757 --> 00:02:44,883 Ouvre tes yeux. 56 00:02:44,884 --> 00:02:47,385 Ton favori, M. Anthony Hamilton. 57 00:02:47,386 --> 00:02:49,470 Mec. 58 00:02:51,390 --> 00:02:53,516 Mon dieu. 59 00:02:53,517 --> 00:02:55,060 Tu te fous de moi ? 60 00:02:59,147 --> 00:03:03,316 Tu sais que je vais battre cette chose. 61 00:03:03,317 --> 00:03:05,652 Cette maladie. 62 00:03:05,653 --> 00:03:07,487 Avec tout ce que j'ai. 63 00:03:11,742 --> 00:03:13,325 Peu importe ce qu'il se passe, 64 00:03:13,326 --> 00:03:17,080 peu importe le temps qu'il me reste sur cette terre... 65 00:03:20,166 --> 00:03:22,084 Je vais en tirer le meilleur. 66 00:03:25,588 --> 00:03:26,754 Veux-tu m'épouser ? 67 00:03:26,755 --> 00:03:28,632 Mon Dieu. 68 00:03:37,807 --> 00:03:40,684 Mon Dieu, c'est beau. 69 00:03:47,024 --> 00:03:49,859 Maintenant, tu sais on va devoir remettre 70 00:03:49,860 --> 00:03:51,277 ce petit bijou dans sa boite. 71 00:03:52,237 --> 00:03:53,487 - Juste un petit peu. - Non. 72 00:03:53,488 --> 00:03:55,072 Non, car ni ta famille ni la mienne 73 00:03:55,073 --> 00:03:56,865 ne nous accueillerons les bras ouverts. 74 00:03:56,866 --> 00:03:59,326 Nous sommes arrivés à les casser un carat à la fois. 75 00:03:59,327 --> 00:04:01,620 En commençant avec tes parents cette semaine. 76 00:04:01,621 --> 00:04:03,706 Diner. 77 00:04:12,255 --> 00:04:16,675 Je ne l’enlèverai pour personne ce soir, quoique. 78 00:04:18,803 --> 00:04:20,512 C'est tout ce que tu porteras. 79 00:04:29,646 --> 00:04:31,605 Quoi de neuf tout le monde ? 80 00:04:31,606 --> 00:04:33,774 Avant de juger, sache que 81 00:04:33,775 --> 00:04:35,526 beaucoup de tubes sont sortis d'ici, tu sais ? 82 00:04:35,527 --> 00:04:36,902 Excuse toi. 83 00:04:36,903 --> 00:04:38,820 - Quoi de neuf, mec ? - Tout va bien. 84 00:04:38,821 --> 00:04:40,864 On était pas obligé de venir ici, Jamal. 85 00:04:40,865 --> 00:04:42,699 On aurait pu faire venir ce producteur, 86 00:04:42,700 --> 00:04:44,367 à un vrai studio. 87 00:04:44,368 --> 00:04:46,286 Tu dois surveiller tes arrières ici, Mal. 88 00:04:46,287 --> 00:04:47,954 quelques types affamés, des gens crasseux, tu sais ? 89 00:04:47,955 --> 00:04:51,040 C'est tout ce que je peux offrir. Lucius peut prendre tout l'argent. 90 00:04:51,041 --> 00:04:53,292 Il peut le donner à Hakeem. Ça, c'est à moi. 91 00:04:53,293 --> 00:04:55,127 Très bien. Tu fais ce que tu as à faire, bébé. 92 00:04:55,128 --> 00:04:57,463 Tu le gardes bien ghetto, ça c'est sur. 93 00:04:57,464 --> 00:04:59,339 Si c'est le son que tu veux, 94 00:04:59,340 --> 00:05:01,424 et que tu penses que ça te permettra de devancer Hakeem, 95 00:05:01,425 --> 00:05:03,468 alors c'est ce que l'on fera, bébé. 96 00:05:03,469 --> 00:05:04,844 Ton père sera fier, 97 00:05:04,845 --> 00:05:06,721 même si il ne l'admettra pas. 98 00:05:06,722 --> 00:05:08,931 Et merde. 99 00:05:08,932 --> 00:05:11,309 C'est bien. C'est bien. 100 00:05:12,894 --> 00:05:15,187 - Tu essayes de te faire de l'argent ici ? - Ma. 101 00:05:15,188 --> 00:05:16,647 Qu'est-ce que tu nous a ramené Jamal ? 102 00:05:16,648 --> 00:05:19,650 Trous de balle... 103 00:05:19,651 --> 00:05:21,651 Quoi de neuf, mec ? 104 00:05:22,852 --> 00:05:25,646 Tu ne peux pas te le permettre. 105 00:05:25,647 --> 00:05:28,023 - Avec ton budget, tu peux avoir un jour. - D'accord. 106 00:05:28,024 --> 00:05:30,692 Tu as intérêt d'enregistrer comme si tu le pensais. 107 00:05:30,693 --> 00:05:32,695 Merde. 108 00:05:34,697 --> 00:05:37,115 Mal, viens là 109 00:05:38,241 --> 00:05:40,252 Je dois aller gérer certaines choses, ok ? 110 00:05:40,253 --> 00:05:42,049 - Quoi, tu veux dire que tu dois... - Ça va aller toi ici ? 111 00:05:42,050 --> 00:05:45,186 Ne paye pas ces enculés un centime 112 00:05:45,187 --> 00:05:47,795 jusqu'à ce que tu aies ce dont tu as besoin, compris ? 113 00:05:47,796 --> 00:05:49,042 D'accord. 114 00:05:49,043 --> 00:05:50,723 Tyree ? C'est toi ? 115 00:05:50,724 --> 00:05:52,855 Tu peux prendre soin de mon petit, ok ? 116 00:05:52,856 --> 00:05:56,119 Sinon... Je m'en charge. 117 00:05:56,120 --> 00:05:58,432 Le nom est Cookie. Renseigne toi sur moi. 118 00:06:02,032 --> 00:06:02,984 C'est ta mère ? 119 00:06:02,985 --> 00:06:04,305 Ouais, mec. 120 00:06:12,100 --> 00:06:13,143 Montez dans la voiture. 121 00:06:13,144 --> 00:06:14,643 Je vous ai dit qu'on se verrait à mon appartement. 122 00:06:14,644 --> 00:06:16,235 On doit parler. 123 00:06:16,236 --> 00:06:18,059 Ne t'ai-je pas dit de ne pas t'accrocher sur moi ? 124 00:06:18,060 --> 00:06:20,403 Vous allez me faire tuer, en me mettant à découvert comme ça. 125 00:06:27,578 --> 00:06:30,005 On te suit parce qu'on a besoin de ta protection. 126 00:06:30,006 --> 00:06:31,949 Vous les fédéraux ne vous préoccupez pas de ma petite vie. 127 00:06:31,950 --> 00:06:34,077 Vous me suivez juste pour être sûrs 128 00:06:34,078 --> 00:06:35,598 Que je ne retire pas mon témoignage. 129 00:06:35,599 --> 00:06:37,983 Je l'ai déjà dit, je n'aime pas parler 130 00:06:37,984 --> 00:06:40,622 à propos de cette partie de ma vie, spécialement devant un juge. 131 00:06:40,623 --> 00:06:42,437 Les procédures devant un grand jury sont privées. 132 00:06:42,438 --> 00:06:44,110 Votre témoignage est scellé. 133 00:06:44,111 --> 00:06:45,775 Personne ne saura 134 00:06:45,776 --> 00:06:47,941 Je le sens pas. 135 00:06:47,942 --> 00:06:51,383 Quelque chose au fond de mon coeur me dit 136 00:06:51,384 --> 00:06:54,103 Je vais en souffrir si je monte à la barre. 137 00:06:54,104 --> 00:06:56,271 Pendant 17 ans, tu n'as rien dit 138 00:06:56,272 --> 00:06:57,982 sur ce qu'a fait Frank Gathers ? 139 00:06:57,983 --> 00:07:01,566 Ses avocats ont un appel viable pour le faire sortir. 140 00:07:01,567 --> 00:07:05,814 Aide nous en t'assurant qu'il ne sorte jamais. 141 00:07:05,815 --> 00:07:07,926 Cela veut dire qu'on ne se reverra plus ? 142 00:07:07,927 --> 00:07:09,262 Avec un peu de chance. 143 00:07:22,798 --> 00:07:26,214 C'est bon. J'ai compris. 144 00:07:26,215 --> 00:07:28,709 Voilà comment je vois les choses, Paps, 145 00:07:28,710 --> 00:07:31,735 Y compris mon clip pour "Drip Drop". 146 00:07:31,736 --> 00:07:33,285 Je ne veux pas gagner ce jeu 147 00:07:33,286 --> 00:07:34,542 Je veux le changer. 148 00:07:37,482 --> 00:07:39,118 C'est ce que 50 cents a fait avec l'eau. 149 00:07:39,119 --> 00:07:40,902 C'est ce que Dre a fait avec Beats. 150 00:07:40,903 --> 00:07:44,601 Mais pour faire ça, Il faut que je me réinvente. 151 00:07:44,602 --> 00:07:47,769 Sans t'offenser, papa. Je ne peux plus être le fils de Lucious Lyon. 152 00:07:47,770 --> 00:07:50,409 j'ai eu à jouer aux fantaisies des gens pour ce lien 153 00:07:50,410 --> 00:07:51,536 C'est comme être Keem. 154 00:07:51,537 --> 00:07:56,328 En plus, Jamal va en studio avec une chanson qu'il pense est celle déjà. 155 00:07:56,329 --> 00:07:57,838 On doit être audacieux. 156 00:07:57,839 --> 00:08:02,165 On leur montre que je suis le roi, je te parie qu'ils le croiront. 157 00:08:02,166 --> 00:08:05,187 J'aime ça. 158 00:08:05,188 --> 00:08:08,265 Malheureusement, le département des finances évalue 159 00:08:08,266 --> 00:08:10,738 le surcoût du clip à un million de dollars. 160 00:08:11,861 --> 00:08:13,597 Tu mises tout sur moi 161 00:08:13,598 --> 00:08:15,862 et je sais que tu crois en moi. 162 00:08:15,863 --> 00:08:17,775 Je commence juste à croire en moi, 163 00:08:17,776 --> 00:08:18,943 et je sais que tu le vois. 164 00:08:18,944 --> 00:08:20,063 Je le vois. 165 00:08:20,064 --> 00:08:22,991 Et tu es venu volontairement aujourd'hui. 166 00:08:22,992 --> 00:08:25,687 Et j'ai vu ta vision aussi clairement 167 00:08:25,688 --> 00:08:27,280 que je vois ton visage. 168 00:08:31,723 --> 00:08:33,738 Tu as compris. 169 00:08:33,739 --> 00:08:35,075 Dre trouvera l'argent. 170 00:08:35,076 --> 00:08:37,114 Allez, Keem. 171 00:08:37,115 --> 00:08:39,374 Faisons-le. 172 00:08:46,698 --> 00:08:50,972 Papa, les auditeurs vérifient chaque centime que nous dépensons. 173 00:08:50,973 --> 00:08:53,189 Ligne par ligne. C'est le triple 174 00:08:53,190 --> 00:08:54,845 de ce qui est alloué au projet d'Hakeem. 175 00:08:54,846 --> 00:08:57,014 Qu'as-tu pensé de cette chanson ? 176 00:08:57,015 --> 00:08:59,564 "Drip Drop" ? Elle est pas mal. 177 00:08:59,565 --> 00:09:03,477 Dre, si tu ne trouves pas l'argent, 178 00:09:03,478 --> 00:09:05,566 Je ne sais vraiment pas à quoi tu sers. 179 00:09:10,541 --> 00:09:12,021 Parfait. Donnez moi juste une seconde. 180 00:09:12,022 --> 00:09:13,676 Attends. C'est désaxé. 181 00:09:13,677 --> 00:09:16,185 Très bien, vas-y. 182 00:09:16,186 --> 00:09:18,662 Je peux vraiment pas être là. 183 00:09:18,663 --> 00:09:21,624 Je dois trouver de quoi financer ma propre mort. 184 00:09:21,625 --> 00:09:24,523 Viens avec moi. Tourne toi. 185 00:09:24,524 --> 00:09:28,865 C'est vraiment une situation merdique. 186 00:09:29,204 --> 00:09:30,579 On trouvera un moyen. 187 00:09:30,580 --> 00:09:32,956 Comme toujours. Et tu sais que je ne t'aurais pas 188 00:09:32,957 --> 00:09:36,251 fais venir si ce n'était pas important. 189 00:09:36,252 --> 00:09:38,753 Dieu nous aime. 190 00:09:38,754 --> 00:09:41,881 Et il nous a envoyé un cadeau, 191 00:09:41,882 --> 00:09:43,924 juste quand on en a besoin. 192 00:09:43,925 --> 00:09:47,845 Tu peux changer cette défaite en une victoire pour Andre. 193 00:09:47,846 --> 00:09:49,681 Et en chute pour Hakeem. 194 00:09:51,808 --> 00:09:53,934 Génial. 195 00:09:53,935 --> 00:09:56,853 Détendez-vous, Mme Lyon. Ce n'est pas à propos de ce que vous avez fait. 196 00:09:56,854 --> 00:09:59,689 C'est à propos de ce que vous avez vu. 197 00:09:59,690 --> 00:10:02,608 Vous voilà vendant des sacs de cocaïne 198 00:10:02,609 --> 00:10:05,694 estampillés de la rose rouge de l'organisation de Frank Gathers. 199 00:10:05,695 --> 00:10:09,199 A cet homme en sweat gris. 200 00:10:16,622 --> 00:10:18,874 Venez-en au fait. 201 00:10:20,834 --> 00:10:24,295 Avez vous vu l'homme au sweat se faire tirer dessus 202 00:10:24,296 --> 00:10:27,257 Au cours de la transaction ? 203 00:10:28,675 --> 00:10:32,636 Beaucoup de choses arrivaient en même temps. 204 00:10:34,764 --> 00:10:36,806 FBI ! Mettez-vous au sol ! 205 00:10:36,807 --> 00:10:39,310 Avez-vous vu qui lui a tiré dessus ? 206 00:10:50,653 --> 00:10:53,114 C'est un oui. 207 00:10:54,983 --> 00:10:57,526 Pouvez-vous dire qui a tiré ? 208 00:11:10,539 --> 00:11:12,874 Frank Gathers. 209 00:11:14,209 --> 00:11:16,377 Vous avez vu Frank Gathers 210 00:11:16,378 --> 00:11:20,465 tirer sur l'agent du FBI Daniel Koenig ? 211 00:11:21,883 --> 00:11:23,843 C'était un agent ? 212 00:11:27,638 --> 00:11:29,013 Cookie, Cookie, écoute moi. 213 00:11:29,014 --> 00:11:30,723 Tu m'as eu. Écoute... 214 00:11:30,724 --> 00:11:33,059 Pourquoi ne m'avez-vous pas dit que c'était un agent infiltré ? 215 00:11:33,060 --> 00:11:35,894 Sais-tu quel genre d'animal tue un agent fédéral ? 216 00:11:35,895 --> 00:11:38,063 Oui... Le genre qui passe sa vie 217 00:11:38,064 --> 00:11:39,982 derrière les barreaux, grâce à toi. 218 00:11:39,983 --> 00:11:41,733 Grâce à moi, c'est sûr. 219 00:11:41,734 --> 00:11:43,568 Je viens juste de le balancer à la cour. 220 00:11:43,569 --> 00:11:46,571 La salope morte qui marche... c'est moi ici et maintenant. 221 00:11:46,572 --> 00:11:48,656 Cookie, la raison pour laquelle les procédures du grand jury 222 00:11:48,657 --> 00:11:51,075 sont secrètes est pour protéger des témoins comme toi. 223 00:11:51,076 --> 00:11:52,910 Madame... 224 00:11:52,911 --> 00:11:55,913 Un homme comme Frank Gathers sort tout droit de prison 225 00:11:55,914 --> 00:11:58,707 et fait tomber des morts tous les jours. 226 00:11:58,708 --> 00:12:01,001 Pouvez-vous me protéger ou pas ? 227 00:12:01,002 --> 00:12:03,504 C'est bien ce que je pensais. 228 00:12:09,801 --> 00:12:11,774 On doit faire mieux. 229 00:12:11,775 --> 00:12:14,122 Ce n'est pas ce que je cherche. 230 00:12:23,820 --> 00:12:24,976 Quoi de neuf, mec ? 231 00:12:24,977 --> 00:12:26,559 J'ai une bonne nouvelle, papa. 232 00:12:26,560 --> 00:12:28,375 J'ai trouvé un moyen de payer tout 233 00:12:28,376 --> 00:12:29,450 ce que Hakeem veut pour son clip. 234 00:12:31,557 --> 00:12:33,768 Nous présentons un autre artiste avec lui, 235 00:12:33,769 --> 00:12:35,712 et nous prenons l'argent de ce budget de promotion. 236 00:12:35,713 --> 00:12:37,225 Qui as-tu en tête ? 237 00:12:37,226 --> 00:12:39,504 Tiana. Tout le monde les aime ensemble. 238 00:12:39,505 --> 00:12:42,148 Et on devrait être ceux qui capitalisent là-dessus. 239 00:12:42,149 --> 00:12:44,411 - Il n'y a aucun moyen ? - C'est intelligent, 240 00:12:44,412 --> 00:12:45,739 mais maintenant tu dois trouver 241 00:12:45,740 --> 00:12:46,756 comment gérer sa manager. 242 00:12:49,252 --> 00:12:50,486 Oui, ta mère. 243 00:12:52,174 --> 00:12:53,352 Tu peux le gérer. 244 00:12:58,130 --> 00:12:59,536 C'est bien mon garçon. 245 00:12:59,537 --> 00:13:01,430 J'apprécie. 246 00:13:01,431 --> 00:13:02,702 Merci Papa. 247 00:13:05,063 --> 00:13:07,127 Crions plus tard, mec. 248 00:13:08,367 --> 00:13:09,862 Quoi ? 249 00:13:09,863 --> 00:13:12,686 On a un plus gros problème. 250 00:13:12,687 --> 00:13:14,135 Les assureurs insistent 251 00:13:14,136 --> 00:13:17,167 nous obtenons une politique de l'homme clé pour l'introduction en bourse. 252 00:13:17,168 --> 00:13:19,232 Il n'y a pas d'issue. 253 00:13:19,233 --> 00:13:20,315 Je leur ai déjà dit... 254 00:13:20,316 --> 00:13:22,531 Que si quelque chose m'arrivait, un de mes fils prendrait la relève. 255 00:13:22,532 --> 00:13:23,410 Non, ça ne fonctionnera pas. 256 00:13:23,411 --> 00:13:24,523 On va avoir besoin d'un docteur 257 00:13:24,524 --> 00:13:26,388 pour certifier que tu es en bonne santé, 258 00:13:26,389 --> 00:13:27,868 et il va devoir signer cette attestation ; 259 00:13:27,869 --> 00:13:29,326 sinon, on ne peut pas devenir public. 260 00:13:34,758 --> 00:13:36,741 J'ai demandé à Anika de m'épouser. 261 00:13:36,742 --> 00:13:41,509 Je lui ai offert une bague avec un diamant de 18 carats. 262 00:13:41,510 --> 00:13:44,862 La même bague que Richard Burton a offert à Elizabeth Taylor. 263 00:13:48,691 --> 00:13:52,193 Elle a ce docteur très connu pour père. 264 00:13:54,363 --> 00:13:57,198 Et tu vas essayer de lui faire signer cette attestation. 265 00:13:57,199 --> 00:13:59,533 Tu te souviens de la première fois que je me suis marié ? 266 00:13:59,534 --> 00:14:02,202 On avait cette énorme fête ? 267 00:14:02,203 --> 00:14:04,634 Celle que je paie toujours. 268 00:14:04,635 --> 00:14:06,995 Ouais, c'est cette semaine. 269 00:14:06,996 --> 00:14:08,476 Et ? 270 00:14:08,477 --> 00:14:10,043 Notre anniversaire. 271 00:14:10,044 --> 00:14:13,283 Le monstre Cookie et moi. 272 00:14:13,284 --> 00:14:16,682 Jamal, je te retrouve au studio. 273 00:14:16,683 --> 00:14:20,743 Chéri,je sais que c'est important. 274 00:14:20,744 --> 00:14:22,271 Ne stresse pas. 275 00:14:22,272 --> 00:14:23,943 Tu sais à quel point c'est important pour moi. 276 00:14:23,944 --> 00:14:25,511 Ça représente plus que tout au monde pour moi. 277 00:14:46,661 --> 00:14:48,662 Carter, j'ai besoin de te joindre. 278 00:14:48,663 --> 00:14:50,413 Rappelle moi. 279 00:14:50,414 --> 00:14:52,500 Quelqu'un essaie de me tuer. 280 00:15:17,481 --> 00:15:19,023 Qu'est-ce que tu fais, bordel, 281 00:15:19,024 --> 00:15:21,442 planté là comme un fantôme ? 282 00:15:21,443 --> 00:15:23,277 Tu as laissé cette rose ? 283 00:15:23,278 --> 00:15:24,820 Elle était sur le pas de ta porte. 284 00:15:24,821 --> 00:15:27,447 Rentre à l'intérieur, Dre ! 285 00:15:27,448 --> 00:15:28,740 Ça va ? 286 00:15:30,785 --> 00:15:32,452 Oui, je suis juste pressée. 287 00:15:32,453 --> 00:15:34,412 euh , de la place Mal à ce studio guetto cul, 288 00:15:34,413 --> 00:15:37,273 et je n'aime pas le laisser tout seul, là-bas. 289 00:15:37,274 --> 00:15:38,685 - Quel studio ? - C'est le nom. 290 00:15:38,686 --> 00:15:39,991 Qu'est-ce que tu veux ? 291 00:15:39,992 --> 00:15:41,896 Quelque chose auquel tu as peur que je dise non ? 292 00:15:47,264 --> 00:15:49,558 Papa veut Tiana en invité sur le clip de Hakeem. 293 00:15:49,559 --> 00:15:51,414 Il le tourne aujourd'hui. 294 00:15:51,415 --> 00:15:53,415 - Tu dois y aller. - Maman... 295 00:15:53,416 --> 00:15:55,728 - J'ai des choses beaucoup plus importantes... - Maman, s'il-te-plait ! 296 00:15:59,045 --> 00:16:01,322 Papa me met la pression. 297 00:16:01,323 --> 00:16:02,673 Je te demande de l'aide. 298 00:16:02,674 --> 00:16:05,666 Le comité ne veut pas attribuer plus d'argent pour la promotion 299 00:16:05,667 --> 00:16:07,039 A cause de l'IPO. 300 00:16:07,040 --> 00:16:10,237 C'est quoi ce mystérieux comité dont je ne fais que entendre parler 301 00:16:10,238 --> 00:16:12,166 Quand on parle de sommes D'argent considérables ? 302 00:16:12,167 --> 00:16:14,579 C'est un comité privé. Des conseillers de confiance, ce genre de chose. 303 00:16:14,580 --> 00:16:16,963 - Lucious en fait parti ? - Bien sur. Et Oncle Vernon et moi. 304 00:16:16,964 --> 00:16:19,075 Okay, j'ai une solution. 305 00:16:19,076 --> 00:16:21,833 Tu dis à Lucious que tout roule. 306 00:16:21,834 --> 00:16:23,945 Je veux juste un siège dans ce comité. 307 00:16:23,946 --> 00:16:24,774 Tu n'es pas sérieuse. 308 00:16:24,775 --> 00:16:27,559 Pas de comité, pas de Tiana, pas de clip. 309 00:16:27,560 --> 00:16:28,706 Je dois y aller. 310 00:16:28,707 --> 00:16:32,446 Rend moi fière. Opère de ta magie,chérie. 311 00:16:35,677 --> 00:16:38,721 ♪ She make dat thang go Drip Drop ♪ 312 00:16:38,722 --> 00:16:40,598 ♪ Drip drippity drop ♪ 313 00:16:40,599 --> 00:16:42,391 ♪ Drip Drop ♪ 314 00:16:42,392 --> 00:16:44,434 ♪ I do my dance like ♪ 315 00:16:44,435 --> 00:16:45,686 ♪ Drip Drop... ♪ 316 00:16:45,687 --> 00:16:47,062 J'ai dit à l'équipe entière, 317 00:16:47,063 --> 00:16:50,107 que ce weekend, nous serions à Miami. 318 00:16:50,108 --> 00:16:51,171 Et couper. 319 00:16:51,172 --> 00:16:52,391 Tu as bien fait. 320 00:16:52,392 --> 00:16:55,571 Uh, laisse moi crier sur toi. Question. 321 00:16:55,572 --> 00:16:57,736 Qu'est ce que tu fais? 322 00:16:57,737 --> 00:17:01,049 Je croyais qu'on était censé être à Miami, aux Bahamas, 323 00:17:01,050 --> 00:17:03,305 se baignant... C'est quoi ça ? 324 00:17:03,306 --> 00:17:04,536 Tu ne sais rien. 325 00:17:04,537 --> 00:17:08,761 Ce fond juste là va être peu importe ce que je veux que ce sois. 326 00:17:08,762 --> 00:17:11,241 Viens ici, laisse moi te montrer quelque chose. Me montrer quelque chose. 327 00:17:14,403 --> 00:17:15,450 Donc... 328 00:17:15,451 --> 00:17:18,033 - On peut être à Miami. - Cool 329 00:17:18,034 --> 00:17:20,986 On pourrait être aux Caraïbes. 330 00:17:20,987 --> 00:17:23,012 Tu sais qu'on a pleins d'effets spéciaux, 331 00:17:23,013 --> 00:17:24,915 comme Avatar et le Hobbit, 332 00:17:24,916 --> 00:17:26,405 D'accord. Gars riche. 333 00:17:26,406 --> 00:17:28,766 Je vois.Espèce d'enfant gâté. 334 00:17:30,437 --> 00:17:32,350 Allez, on refait ce second couplet. 335 00:17:37,786 --> 00:17:39,141 ♪ Listen ♪ 336 00:17:39,142 --> 00:17:40,853 ♪ Dollar, dollar bill, y'all ♪ 337 00:17:40,854 --> 00:17:44,607 ♪ Everybody lookin' for somethin' ♪ 338 00:17:44,608 --> 00:17:47,818 ♪ Can make you wanna kill, y'all ♪ 339 00:17:47,819 --> 00:17:51,230 ♪ You can't get somethin' for nothin' ♪ 340 00:17:51,231 --> 00:17:53,319 ♪ Work hard ♪ 341 00:17:53,320 --> 00:17:54,630 ♪ And play even harder ♪ 342 00:17:54,631 --> 00:17:57,543 ♪ Gotta save up all my nickels and quarters ♪ 343 00:17:57,544 --> 00:18:00,486 ♪ Can't ask you for a handout ♪ 344 00:18:00,487 --> 00:18:03,966 ♪ It's time to be a man now ♪ 345 00:18:03,967 --> 00:18:05,006 ♪ I don't need it ♪ 346 00:18:05,007 --> 00:18:06,575 ♪ You can keep ya money ♪ 347 00:18:06,576 --> 00:18:10,078 ♪ I don't want it if you're gonna throw it up in my face ♪ 348 00:18:10,079 --> 00:18:12,646 ♪ I'm still leavin', you can keep ya money ♪ 349 00:18:12,647 --> 00:18:15,238 ♪ Because you ain't worth the time ♪ 350 00:18:15,239 --> 00:18:16,613 ♪ Can't let it go to waste... ♪ 351 00:18:16,614 --> 00:18:18,871 Yo, yo, arrêtez. Arrêtez, arrêtez, arrêtez, arrêtez. 352 00:18:22,631 --> 00:18:23,797 Quelque chose ne va pas. 353 00:18:23,798 --> 00:18:24,864 Rejouez le. 354 00:18:28,639 --> 00:18:30,926 ♪ Dollar, dollar bill, y'all ♪ 355 00:18:30,927 --> 00:18:34,326 ♪ everybody lookin' for somethin' ♪ 356 00:18:34,327 --> 00:18:37,317 ♪ Can make you wanna kill, y'all... ♪ 357 00:18:37,318 --> 00:18:38,692 Attends. C'est ma manager. 358 00:18:38,693 --> 00:18:40,537 - T'es où ? - Hey, bébé. 359 00:18:40,538 --> 00:18:42,134 J'ai été retenue un petit peu. 360 00:18:42,135 --> 00:18:43,207 Comment ça se passe ? 361 00:18:43,208 --> 00:18:44,815 Je trime avec cette intro. 362 00:18:44,816 --> 00:18:46,568 Mets la au téléphone. 363 00:18:46,569 --> 00:18:47,663 D'accord, attend. 364 00:18:47,664 --> 00:18:49,336 Allez, remet la. 365 00:18:57,211 --> 00:18:58,841 Taxi ! 366 00:18:58,842 --> 00:19:01,332 Ma, tu peux prêter attention ? 367 00:19:01,333 --> 00:19:02,983 Pour de vrai. Je suis sur un intervalle de temps 368 00:19:02,984 --> 00:19:03,977 en ce moment... tu es supposé être là. 369 00:19:03,978 --> 00:19:06,181 Salut. Vraiment ? Que diable ? 370 00:19:06,182 --> 00:19:07,210 Ok. Attendez une seconde. 371 00:19:07,211 --> 00:19:09,310 Laisse tomber cette intro. 372 00:19:09,311 --> 00:19:11,173 Parler avant l'enregistrement c'est dépassé. 373 00:19:11,174 --> 00:19:12,901 C'est vieux. Chante directement. 374 00:19:12,902 --> 00:19:15,387 le baril en plein dedans , bébé. Vous avez un bon crochet . 375 00:19:15,388 --> 00:19:17,737 Tu sais quoi, tu devrais accélérer ce rythme. 376 00:19:17,738 --> 00:19:20,165 Ce rythme est... Il ne devrait pas être pareil 377 00:19:20,166 --> 00:19:22,232 sur toute la chanson, ou les gens vont s'ennuyer. 378 00:19:22,233 --> 00:19:23,901 - Pense juste au rythme. - D'accord. 379 00:19:23,902 --> 00:19:25,213 C'est bon? Maintenant, je dois y aller. 380 00:19:25,214 --> 00:19:26,629 Je te rappellerai. 381 00:19:29,884 --> 00:19:31,070 Rejoue-moi ça. 382 00:19:31,071 --> 00:19:33,238 Sors d'ici. Vous vous comportez toujours mal. 383 00:19:33,239 --> 00:19:37,868 - Emmenez-moi à Philadelphie. - Pas de problème. 384 00:19:37,869 --> 00:19:39,626 Vous vouliez dire quoi par "vous" ? 385 00:19:39,627 --> 00:19:42,364 T'es de la même couleur que moi ? 386 00:19:57,460 --> 00:20:00,365 - Qu'est-ce que tu fais ? - Je prends une vidéo pour mon pote Ron. 387 00:20:00,366 --> 00:20:02,619 Il ne me croit pas que tes fesses soient réelles. 388 00:20:02,620 --> 00:20:06,682 - Allez, tourne-toi. - Non, tu rigoles. 389 00:20:06,683 --> 00:20:07,895 Cookie voulait que je m'assure que 390 00:20:07,896 --> 00:20:09,573 Tout se passait bien pendant qu'elle n'était pas là. 391 00:20:09,574 --> 00:20:11,337 Et que je te donne tout ce dont tu as besoin. 392 00:20:11,338 --> 00:20:15,182 Tout ce que vous devez faire c'est gérer 393 00:20:15,183 --> 00:20:17,629 Les andouilles qui traînent avec Hakeem. 394 00:20:17,630 --> 00:20:18,767 Je ne m'approche pas de ces crétins. 395 00:20:18,768 --> 00:20:19,828 à distance de mes hanches. 396 00:20:24,199 --> 00:20:25,388 Prêt ? 397 00:20:31,535 --> 00:20:34,161 Quand cette vidéo va sortir, elle va mettre Drake, 398 00:20:34,162 --> 00:20:38,540 Kendrick Lamar, J.Cole et tous ces avis 399 00:20:38,541 --> 00:20:40,625 Je suis vraiment sérieux. 400 00:20:40,626 --> 00:20:42,043 Pourquoi t'es aussi sérieux, mon pote? 401 00:20:42,044 --> 00:20:43,712 je ne jouerai pas avec eux, mec 402 00:20:43,713 --> 00:20:45,964 oh, bonne recherche sur 403 00:20:45,965 --> 00:20:49,147 - Vous vous amusez ? - Bien sur qu'on s'amuse. 404 00:20:50,987 --> 00:20:52,906 T'as l'air pas mal, bébé. 405 00:20:52,907 --> 00:20:54,454 - Merci. - Merci à toi de faire ça. 406 00:20:54,455 --> 00:20:56,077 Je suis sérieux. 407 00:20:56,078 --> 00:20:57,724 Je ne sais pas pourquoi je n'y ai pas pensé. 408 00:20:57,725 --> 00:21:00,560 - Ce n'est pas grave. - Si, ça l'est. 409 00:21:00,561 --> 00:21:03,224 Hakeem, on a besoin de toi sur ta marque. 410 00:21:03,225 --> 00:21:05,818 Okay, énergie à fond cette fois les gars. Allons-y 411 00:21:05,819 --> 00:21:07,225 On se voit plus tard, okay ? 412 00:21:07,226 --> 00:21:08,489 Silence sur le plateau. 413 00:21:08,490 --> 00:21:10,393 Déroulons le playback. 414 00:21:10,394 --> 00:21:11,642 Playback. 415 00:21:11,643 --> 00:21:12,697 Camera, vite. 416 00:21:12,698 --> 00:21:14,636 ♪ Ready, and action. ♪ 417 00:21:14,637 --> 00:21:16,858 ♪ I know you got dat bomb, shorty ♪ 418 00:21:16,859 --> 00:21:19,162 ♪ Can I get it? ♪ ♪ can I get it? ♪ 419 00:21:19,163 --> 00:21:21,108 ♪ Somethin' on my mind, girl, I know you read it ♪ 420 00:21:21,109 --> 00:21:23,681 ♪ I-I can't stop eyein' you, lovin' the way you move ♪ 421 00:21:23,682 --> 00:21:25,514 ♪ G-g-got me obsessin' ♪ 422 00:21:25,515 --> 00:21:27,033 ♪ The best, undeniable ♪ 423 00:21:27,034 --> 00:21:30,073 ♪ Don't let go, do you wanna get it when you on that pole ♪ 424 00:21:30,074 --> 00:21:31,827 ♪ Do you wanna get it but you're scared to admit it ♪ 425 00:21:31,828 --> 00:21:32,570 ♪ Cuz ya livin' for the minute when you ♪ 426 00:21:32,571 --> 00:21:34,151 ♪ On that flo', makin' dough ♪ 427 00:21:34,152 --> 00:21:35,742 ♪ And look at the way you dance ♪ 428 00:21:35,743 --> 00:21:37,596 ♪ You better watch ya hands ♪ 429 00:21:37,597 --> 00:21:39,080 ♪ You got a lot of fans ♪ 430 00:21:39,081 --> 00:21:41,213 ♪ Make me wanna pop some bands ♪ 431 00:21:41,214 --> 00:21:44,359 ♪ She do it all night ♪ 432 00:21:44,360 --> 00:21:47,494 ♪ She goin' hard, right? ♪ 433 00:21:47,495 --> 00:21:49,187 ♪ Yeah ♪ 434 00:21:49,188 --> 00:21:50,916 ♪ She love da spotlight ♪ 435 00:21:50,917 --> 00:21:52,461 ♪ When she do ♪ 436 00:21:52,462 --> 00:21:53,753 ♪ She make dat thang go ♪ 437 00:21:53,754 --> 00:21:55,179 ♪ Drip Drop ♪ 438 00:21:55,180 --> 00:21:56,823 ♪ Drip drippity... ♪ 439 00:21:56,824 --> 00:21:58,339 D'accord, tous est dans la boite. 440 00:21:58,340 --> 00:22:01,631 Poste la photo sur tous les sites qui qui suivent Takeem. 441 00:22:01,632 --> 00:22:04,512 Assure toi que ça ne peux remontrer jusqu'à toi d'aucune façon. 442 00:22:04,513 --> 00:22:07,480 Oui. Complètement intraçable. 443 00:22:16,857 --> 00:22:18,275 C'est fait. 444 00:22:27,602 --> 00:22:31,021 Ça va chauffer ici. 445 00:22:31,022 --> 00:22:32,523 Quoi ? 446 00:22:32,524 --> 00:22:35,284 - Où es Tiana ? - C'est chaud. 447 00:22:35,285 --> 00:22:37,332 Merde, Hakeem va être fou de rage. 448 00:22:37,333 --> 00:22:38,375 Fou de rage pour quoi ? 449 00:22:38,376 --> 00:22:40,190 - Tu vas lui montrer ? - Qu'est-ce que vous trafiquer ? 450 00:22:40,191 --> 00:22:41,573 Je lui montre rien moi. 451 00:22:41,574 --> 00:22:43,492 C'est pas grand chose. Montre lui. 452 00:22:44,993 --> 00:22:46,202 Rends-moi mon... 453 00:22:46,203 --> 00:22:47,663 Rends-moi mon... 454 00:22:50,874 --> 00:22:52,374 Tiana. 455 00:22:52,375 --> 00:22:54,251 Tu as une embrouille. 456 00:22:54,252 --> 00:22:56,378 De quoi tu parles ? 457 00:22:56,379 --> 00:22:58,005 Tiana, c'est comme ça que tu veux la jouer ? 458 00:22:59,382 --> 00:23:01,257 On censé être une équipe. 459 00:23:01,258 --> 00:23:03,384 Ce que tu fais se reflète sur moi. 460 00:23:03,385 --> 00:23:05,470 - Mais qu'est-ce que tu fous ? - Ne me crie pas dessus. 461 00:23:05,471 --> 00:23:07,555 Comment ça, ne pas te crier dessus ? 462 00:23:07,556 --> 00:23:09,890 Quelqu'un au travail d'India nous a filmé. 463 00:23:09,891 --> 00:23:11,016 India ? 464 00:23:11,017 --> 00:23:12,476 T'es ma copine. T'es pas supposée 465 00:23:12,477 --> 00:23:13,977 Embrasser une fille indienne, et tu sais quoi. 466 00:23:13,978 --> 00:23:15,658 Si ça avait été un garçon ça aurait été bon ? 467 00:23:15,659 --> 00:23:16,827 Je ne dis pas ça. 468 00:23:16,828 --> 00:23:17,918 Toi aussi t'as un à côté. 469 00:23:18,801 --> 00:23:21,159 - Hakeem à une autre nana ? - Oui, il l'a. 470 00:23:25,531 --> 00:23:27,783 Ce clip est terminée. 471 00:23:33,163 --> 00:23:34,245 Jamal, c'est Porsha. 472 00:23:34,246 --> 00:23:36,915 Dis à Cookie qu'elle doit me rappeler, genre, hier. 473 00:23:36,916 --> 00:23:38,959 J'ai eu un autre éclair d'inspiration. 474 00:23:38,960 --> 00:23:40,172 Je ne sais pas ce qui se passe. 475 00:23:40,173 --> 00:23:43,423 Je t'ai dit que Cookie a Jamal dans un studio d'enregistrement 476 00:23:43,424 --> 00:23:44,645 dans le Bronx, n'est-ce pas ? 477 00:23:44,646 --> 00:23:46,283 En attendant, ici sur le tournage de la vidéo, 478 00:23:46,284 --> 00:23:48,787 Hakeem a sa bande de parasites. 479 00:23:48,788 --> 00:23:51,432 Tu veux les envoyer à la session de Jamal ? 480 00:23:52,844 --> 00:23:53,877 Bébé, tu n'es pas inquiète 481 00:23:53,878 --> 00:23:56,379 - Jamal pourrait être blessé ? - Je connais ces gars. 482 00:23:56,380 --> 00:23:58,545 Ils sont inoffensifs. Petits voleurs et aspirants. 483 00:23:58,546 --> 00:23:59,343 Ils ne sont pas des tueurs. 484 00:23:59,344 --> 00:24:01,422 Si tu n'es pas inquiet, je ne le suis pas non plus. 485 00:24:01,423 --> 00:24:02,702 Non, personne ne sortira de flingue. 486 00:24:02,703 --> 00:24:03,848 Je sais ça. 487 00:24:03,849 --> 00:24:06,038 Fais le. 488 00:24:10,954 --> 00:24:14,085 Qu'est-ce que fout son cul de gay dans un putain de studio de ghetto ? 489 00:24:14,086 --> 00:24:16,413 Tout seul aussi ? 490 00:24:16,414 --> 00:24:17,731 En train de parler de son frère. 491 00:24:17,732 --> 00:24:21,048 Portant des chaussures à 1200 $ et une montre à 20000 $. Tu plaisantes ? 492 00:24:23,852 --> 00:24:25,919 J'ai de l'argent, d'accord ? 493 00:24:25,920 --> 00:24:28,181 Je serais même pensé à rouler son cul de moi 494 00:24:28,182 --> 00:24:29,660 - Tu entends ce que je viens d'entendre ? - Bien sur que oui. 495 00:24:29,661 --> 00:24:30,826 Allons attraper cet imbécile. 496 00:24:39,515 --> 00:24:41,224 - C'est chaud. - Ouais. 497 00:24:41,225 --> 00:24:42,433 ♪ Everybody lookin' for somethin' ♪ 498 00:24:42,434 --> 00:24:44,185 Ma mère savait de quoi elle parlait. 499 00:24:46,188 --> 00:24:48,439 même si vous avez l'ensemble ... 500 00:24:48,440 --> 00:24:50,399 tu sais les choses gay passe 501 00:24:50,400 --> 00:24:52,026 - Vous avez la chaleur , homeboy - merci, mec 502 00:24:52,027 --> 00:24:53,277 Pour de vrai. Merci. 503 00:24:53,278 --> 00:24:55,362 Tout va bien. 504 00:24:55,363 --> 00:24:57,447 Il manque encore quelque chose. 505 00:25:00,201 --> 00:25:02,118 Abaissez le rythme et ensuite 506 00:25:02,119 --> 00:25:04,120 e vais le faire encore une fois, d'accord ? 507 00:25:04,121 --> 00:25:06,414 Quoi de neuf, sissy ? Tu sais ce que sais. 508 00:25:06,415 --> 00:25:07,873 Allons-y. 509 00:25:07,874 --> 00:25:10,209 Tous à terre ou je vous descends. 510 00:25:10,210 --> 00:25:13,253 Fouille leurs poches, mec. N'oublie rien. 511 00:25:13,254 --> 00:25:15,672 Couvre mes arrières. Prend tout. 512 00:25:15,673 --> 00:25:18,426 T'es stupide ? A terre, idiot, je vais te tuer. 513 00:25:21,470 --> 00:25:23,554 Tais-toi. Passe-moi la montre. 514 00:25:23,555 --> 00:25:26,265 J'ai dit donne-moi la montre. 515 00:25:26,266 --> 00:25:28,100 - Quelle montre ? Tu vois une montre ? - Où est quoi ? 516 00:25:28,101 --> 00:25:29,185 Où est quoi ? 517 00:25:29,186 --> 00:25:30,644 Merde, c'est comme ça ? 518 00:25:30,645 --> 00:25:31,979 C'est comme ça. 519 00:25:31,980 --> 00:25:34,523 - Toi Raheem. - Tu ne me connais pas. 520 00:25:34,524 --> 00:25:36,525 Je te connais. Tu traines avec mon petit frère. 521 00:25:36,526 --> 00:25:37,651 Non, c'est pas ça. 522 00:25:37,652 --> 00:25:40,195 Il t'a dit de faire ça ? 523 00:25:41,447 --> 00:25:43,281 Mon petit frère t'a demandé de me voler ? 524 00:25:43,282 --> 00:25:45,116 Ferme-la. 525 00:25:45,117 --> 00:25:46,617 Dis à Hakeem que son frère 526 00:25:46,618 --> 00:25:48,661 n'est pas stupide et qu'il n'a pas peur. 527 00:25:48,662 --> 00:25:50,704 On peut appeler ça une impasse, 528 00:25:50,705 --> 00:25:53,416 ou on peut en faire un homicide multiple. Choisis. 529 00:25:55,251 --> 00:25:57,252 Dégagez de mon studio. 530 00:25:57,253 --> 00:25:59,045 Très lentement. 531 00:25:59,046 --> 00:26:00,755 Allons-y. 532 00:26:00,756 --> 00:26:02,423 Doucement. Continuez d'avancer, 533 00:26:02,424 --> 00:26:04,258 continue d'avancer avant de perdre le choix. 534 00:26:04,259 --> 00:26:07,178 Et ne vous arrêtez pas avant d'avoir traversé le pont. 535 00:26:07,179 --> 00:26:10,431 C'est vrai. Ne le ramenez pas à la boogie down 536 00:26:13,268 --> 00:26:15,310 - Accroche-toi. - Je vais bien. 537 00:26:15,311 --> 00:26:17,229 Je vais bien, c'est une égratignure. 538 00:26:17,230 --> 00:26:18,605 Allez. 539 00:26:18,606 --> 00:26:21,066 Merde. 540 00:26:23,892 --> 00:26:25,977 Attends-là. 541 00:26:37,737 --> 00:26:40,174 Qui frappe à ma porte comme la police ? 542 00:26:40,175 --> 00:26:42,246 Qu'est-ce qu'il se passe ? 543 00:26:43,425 --> 00:26:45,535 Ils ont laisser une rose devant ma porte. 544 00:26:45,536 --> 00:26:46,913 Tu sais que c'est la marque de Franck. 545 00:26:46,914 --> 00:26:49,120 Il marque tous ses produits avec une rose. 546 00:26:49,121 --> 00:26:52,938 Et ils essayent de me faire dire quel secret le grand jury a. 547 00:26:54,113 --> 00:26:56,304 Tu mouchardes, 548 00:26:56,305 --> 00:26:58,064 tu veux faire venir un drame à moi. 549 00:26:58,065 --> 00:27:01,287 Tu dois y aller. J'ai des enfants. 550 00:27:01,288 --> 00:27:02,866 J'ai des enfants aussi, Carol. 551 00:27:02,867 --> 00:27:06,009 Tes enfants ne sont pas réels, ils sont riches. 552 00:27:06,010 --> 00:27:07,720 Tu entends à quel point c'est ridicule ? 553 00:27:07,721 --> 00:27:11,368 Ça doit être Teddy McNally qui a laissé cette rose. 554 00:27:11,369 --> 00:27:14,536 Tu sais que les hommes de Franck sont sortis. 555 00:27:14,537 --> 00:27:17,832 C'est comme ça que ce bâtard sadique fonctionne. 556 00:27:17,833 --> 00:27:19,601 Il aime jouer aux jeux d'esprit, 557 00:27:19,602 --> 00:27:21,144 et ensuite il te tue. 558 00:27:23,410 --> 00:27:25,503 Teddy McNally sait que tu m'as utilisée pour l'exécuté 559 00:27:25,504 --> 00:27:27,831 à cette époque, donc tu devrais trouver une rose 560 00:27:27,832 --> 00:27:29,643 sur ton porche, toi aussi. 561 00:27:30,719 --> 00:27:33,121 Retournez à la maison. 562 00:27:39,791 --> 00:27:42,056 Qu'est-ce que tu veux faire ? 563 00:27:47,427 --> 00:27:50,682 Tu pars aussi ? 564 00:27:50,683 --> 00:27:51,741 C'est comme ça que ça marche. 565 00:27:51,742 --> 00:27:53,818 Les musiciens sont blessés, et le jour est fini. 566 00:27:54,670 --> 00:27:57,086 Tyre, allez, mec. Comme pour de vrai, aimé, juste 567 00:27:57,087 --> 00:27:58,555 Donne-moi un jour de plus. 568 00:27:58,556 --> 00:28:00,763 Je dis que vous vous pouvez exécuter le conseil ? 569 00:28:00,764 --> 00:28:02,461 Sérieusement, c'est tout pour moi. 570 00:28:02,462 --> 00:28:05,715 Je ne peux pas. La règle est que si un de mes ennemis franchit la porte, 571 00:28:05,716 --> 00:28:06,883 vous obtenez une journée libre. 572 00:28:06,884 --> 00:28:08,767 Mais si c'est un de vos ennemis... ce qui était le cas... 573 00:28:08,768 --> 00:28:11,111 - tu n'as plus rien. - Comment ça, 574 00:28:11,112 --> 00:28:12,968 tu vas bien ? Tu aurais pu te faire tuer. 575 00:28:12,969 --> 00:28:14,399 Oui, et maintenant tout le monde est assis là, à commérer 576 00:28:14,400 --> 00:28:15,889 et tout, j'ai une chanson à finir. 577 00:28:15,890 --> 00:28:16,982 Laisse-moi parler à Tyree. 578 00:28:20,537 --> 00:28:23,662 Merde. J'ai du traiter les fédéraux, tueurs à gage, 579 00:28:23,663 --> 00:28:25,574 les histoires de studio, et maintenant Tiana. 580 00:28:25,575 --> 00:28:26,821 Maman, comment ça fédéraux et tueur à gage ? 581 00:28:26,822 --> 00:28:27,873 Attends. 582 00:28:30,566 --> 00:28:33,072 Hakeem a découvert la vérité à propos de ma petite amie. 583 00:28:33,073 --> 00:28:35,054 Quoi ? Attends. 584 00:28:37,372 --> 00:28:38,812 Seigneur, regarde ça. 585 00:28:40,287 --> 00:28:42,393 - Quoi de neuf ? - T'as quelques débutants qui veulent que 586 00:28:42,394 --> 00:28:44,084 tu mettes leur voix sur un tube, amènes-les ici. 587 00:28:44,085 --> 00:28:46,371 Remettez Jamal au téléphone, dis lui que je lui ai dit d'attendre. 588 00:28:48,671 --> 00:28:50,791 Tiana ? D'accord, ma petite, 589 00:28:50,792 --> 00:28:52,480 je ne juge pas, mais tu es un monstre. 590 00:28:52,481 --> 00:28:54,821 C'est une bonne chose. On peut vendre ça. 591 00:28:54,822 --> 00:28:56,250 Et tu retournes sur le plateau. 592 00:28:56,251 --> 00:28:58,009 Vous êtes sûre ? Il était plutôt énervé. 593 00:28:58,010 --> 00:29:00,401 Retourne sur le plateau. Fais ce que je dis, ma petite, 594 00:29:00,402 --> 00:29:02,270 - et laisse ma magie agir. - Très bien. 595 00:29:04,056 --> 00:29:06,740 Jamal. Parle à Tyree, il sait exactement ce qu'il faut faire. 596 00:29:06,741 --> 00:29:08,024 Je dois y aller. 597 00:29:09,424 --> 00:29:11,903 - Qu'a-t-elle dit ? - Tu as besoin d'une nouvelle équipe. 598 00:29:11,904 --> 00:29:14,644 Je connais beaucoup de beatmakers, chanteurs, pianiste, 599 00:29:14,645 --> 00:29:17,372 mais ils sont novices, et tu as encore à faire tout cela pour ce soir. 600 00:29:17,373 --> 00:29:18,978 - D'accord. - À moins que tu ais plus d'argent. 601 00:29:18,979 --> 00:29:20,569 Mec, c'est cool. Amenons-les maintenant. 602 00:29:20,570 --> 00:29:23,070 Tu ne peux pas enseigner et enregistrer en même temps. 603 00:29:23,071 --> 00:29:24,256 Oublie tout ça... On peut. 604 00:29:24,257 --> 00:29:26,294 Alors ramène-les ici tout de suite et finissons-en. 605 00:29:26,295 --> 00:29:29,212 - Allez. - Et en tant que membre 606 00:29:29,213 --> 00:29:31,203 du conseil d'administration d'Empire... 607 00:29:31,204 --> 00:29:33,351 Je vais gérer Hakeem. 608 00:29:34,008 --> 00:29:35,483 Mais Cookie... 609 00:29:36,641 --> 00:29:40,176 Dis à Tiana de venir avec sa copine sur le tournage. 610 00:29:40,177 --> 00:29:41,740 Maintenant tu parles. Je suis dessus. 611 00:29:45,792 --> 00:29:47,585 Docteur Calhoun. 612 00:29:47,586 --> 00:29:49,629 Je peux vous appeler Steve ? 613 00:29:53,341 --> 00:29:54,716 Vous avez élevé Anika 614 00:29:54,717 --> 00:29:57,844 en une femme extraordinaire. 615 00:29:57,845 --> 00:30:01,139 Elle est d'accord pour se marier avec moi... 616 00:30:01,140 --> 00:30:03,349 Sachant que j'ai une sclérose en plaque. 617 00:30:03,350 --> 00:30:05,184 Sclérose en plaque ? 618 00:30:08,188 --> 00:30:12,107 La façon dont tu souriais à chaque fois que tu jouais... 619 00:30:12,108 --> 00:30:15,193 - Tout droit à Juilliard. - Maman. Arrête. 620 00:30:15,194 --> 00:30:17,696 - Je sais ce que tu fais. - Anika dit 621 00:30:17,697 --> 00:30:20,073 que vous faites des recherches. 622 00:30:20,074 --> 00:30:22,784 Est-ce qu'il y a quelque chose dans l'horizon ? 623 00:30:22,785 --> 00:30:25,286 Il y a des essais cliniques. 624 00:30:25,287 --> 00:30:27,455 Il y a une société israélienne. 625 00:30:27,456 --> 00:30:29,957 À Harvard , ils testent un médicament d'épilepsie. 626 00:30:29,958 --> 00:30:32,668 Mais rien ne change le pronostique. 627 00:30:32,669 --> 00:30:34,544 Ce n'est pas mon domaine, Lucious, 628 00:30:34,545 --> 00:30:35,712 mais je vais essayer de les joindre. 629 00:30:35,713 --> 00:30:38,302 - Je parlerai à ceux que je connais. - C'est gentil. 630 00:30:38,303 --> 00:30:40,467 Pourquoi ne peux-tu pas être juste heureuse pour moi ? 631 00:30:40,468 --> 00:30:43,636 Et toutes ces fois ou tu venais me voir en pleurant ? 632 00:30:43,637 --> 00:30:44,762 Toutes ses autres femmes 633 00:30:44,763 --> 00:30:47,473 Les choses... ont changé. 634 00:30:47,474 --> 00:30:50,643 Tu verras. 635 00:30:50,644 --> 00:30:53,187 Je ne pense pas que c'est un secret que je n'étais pas 636 00:30:53,188 --> 00:30:56,064 en faveur de cet engagement. 637 00:30:56,065 --> 00:30:59,275 Mais je sais que ma fille vous aime. 638 00:30:59,276 --> 00:31:01,904 Je ferais tout ce que je peux pour vous. Tout ce que je peux. 639 00:31:04,615 --> 00:31:08,325 Steve... Il y a 640 00:31:08,326 --> 00:31:10,869 cette petite chose. 641 00:31:10,870 --> 00:31:13,747 Empire va devenir public, 642 00:31:13,748 --> 00:31:15,290 mais pour que cela arrive, 643 00:31:15,291 --> 00:31:17,417 j'ai besoin d'une politique de l'homme clé, 644 00:31:17,418 --> 00:31:19,586 ça veut dire que j'ai besoin d'un docteur pour certifier 645 00:31:19,587 --> 00:31:21,589 que je suis en bonne santé. 646 00:31:24,633 --> 00:31:28,260 Vous n'êtes pas sérieux. Vous me demandez de frauder. 647 00:31:28,261 --> 00:31:30,596 - Faites attention à ce que vous dites. - Vous me demandez de risquer 648 00:31:30,597 --> 00:31:33,891 ma licence, et de perdre mon hôpital. C'est criminel. 649 00:31:33,892 --> 00:31:35,642 Vous n'êtes qu'un voyou. 650 00:31:35,643 --> 00:31:38,645 Dr. Calhoun, si l’introduction en bourse aboutit et je meurs, 651 00:31:38,646 --> 00:31:41,606 Anika va devenir une millionaire 652 00:31:41,607 --> 00:31:43,941 dans son propre droit. 653 00:31:43,942 --> 00:31:45,943 Mais ça n'arrivera pas 654 00:31:45,944 --> 00:31:47,945 si je ne trouve pas... 655 00:31:47,946 --> 00:31:50,073 Une politique de l'homme clé. 656 00:31:55,870 --> 00:31:57,537 Anika est au courant ? 657 00:31:57,538 --> 00:32:01,166 Non. 658 00:32:01,167 --> 00:32:03,210 Je ne veux jamais qu'elle le découvre. 659 00:32:04,628 --> 00:32:06,546 Vous avez ma parole. 660 00:32:07,985 --> 00:32:11,240 Cookie, j'ai essayé d'obtenir votre numéro depuis toujours. 661 00:32:11,241 --> 00:32:14,308 Celui qui avait l'habitude de protéger tes arrière à l'époque ? 662 00:32:14,309 --> 00:32:16,214 C'était moi, Jermel. 663 00:32:16,215 --> 00:32:19,420 La mignonne... Un peu de lumière écorché... 664 00:32:19,421 --> 00:32:21,194 Comme j'ai dit. 665 00:32:21,195 --> 00:32:23,547 Donc le chat envoie des roses... 666 00:32:23,548 --> 00:32:25,096 c'est vraiment Teddy McNally. 667 00:32:25,097 --> 00:32:27,432 Cet imbécile est stupide. 668 00:32:27,433 --> 00:32:29,594 J'ai entendu des histoire sur lui qui te feraient faire dans ton pantalon. 669 00:32:29,595 --> 00:32:32,134 J'ai besoin que les roses s'arrêtent, Jermel. 670 00:32:32,135 --> 00:32:35,197 J'irai le voir pour toi. 671 00:32:35,198 --> 00:32:36,015 Vraiment. 672 00:32:48,890 --> 00:32:50,745 Tu sais que m'occuper de ça pour toi n'a rien à voir 673 00:32:50,746 --> 00:32:52,605 avec cette argent. On est une famille. 674 00:32:52,606 --> 00:32:55,303 Je peux garder ces cinq milles ? 675 00:33:00,977 --> 00:33:05,839 Tu sais ce que je veux dire par gérer ce gars, pas vrai ? 676 00:33:05,840 --> 00:33:08,528 Je prends soin des affaires. 677 00:33:15,019 --> 00:33:16,370 Quoi de neuf ? 678 00:33:19,388 --> 00:33:21,276 D'accord. tout le monde. Quoi de neuf, mec ? 679 00:33:21,277 --> 00:33:21,953 Quoi de neuf ? 680 00:33:21,954 --> 00:33:24,479 Guitare... vous pourrez vous mettre là. 681 00:33:24,480 --> 00:33:25,875 Pianiste, tu peux t'asseoir ici. 682 00:33:25,876 --> 00:33:27,981 Le rythme est au fond. 683 00:33:27,982 --> 00:33:28,728 Les filles, je ne sais pas 684 00:33:28,729 --> 00:33:31,031 si j'ai besoin d'un chœur maintenant, parce que... 685 00:33:31,032 --> 00:33:33,350 Tout le monde est là ? C'est très bien les filles. 686 00:33:33,351 --> 00:33:35,204 Soutien. Vous savez ce que je veux dire ? Je suis ici pour cela. 687 00:33:35,205 --> 00:33:37,928 Impossible que tu gères tous ces chats. 688 00:33:37,929 --> 00:33:39,588 Mec, regarde-moi faire. 689 00:33:39,589 --> 00:33:41,792 J'ai besoin d'aide avec les amplis. 690 00:33:54,584 --> 00:33:56,564 Regarde, c'est la mesure d'un homme 691 00:33:56,565 --> 00:33:58,514 La manière dont tu ressors de tout ça, tu me comprends ? 692 00:33:58,515 --> 00:34:00,331 Mais je me fiche de ce que vous dites 693 00:34:00,332 --> 00:34:02,130 - Je ne travaille pas avec cette fille. - Mais tu n'écoutes pas. 694 00:34:03,422 --> 00:34:05,046 Tu dois le faire. 695 00:34:13,939 --> 00:34:15,309 Ton père veut te parler. 696 00:34:20,642 --> 00:34:22,582 Fils. 697 00:34:22,583 --> 00:34:23,838 C'était ta passion 698 00:34:23,839 --> 00:34:25,998 qui nous a inspiré à faire tout ça pour toi. 699 00:34:25,999 --> 00:34:27,550 Je ne travaille pas avec elle 700 00:34:27,551 --> 00:34:28,822 Elle est là-bas avec cette fille. 701 00:34:28,823 --> 00:34:29,822 Et ? 702 00:34:29,823 --> 00:34:32,685 Qu'est-ce que Jamal est en train de faire en ce moment ? 703 00:34:32,686 --> 00:34:33,890 Il est au studio d'enregistrement. 704 00:34:33,891 --> 00:34:36,738 Tu peux te permettre de perdre un temps précieux, 705 00:34:36,739 --> 00:34:38,530 en particulier sur une pute. 706 00:34:38,531 --> 00:34:41,562 je ne vais pas le laisser venir a moi. 707 00:34:41,563 --> 00:34:43,035 - non laissez moi vous le procurer. 708 00:34:43,036 --> 00:34:44,426 entrez 709 00:34:44,427 --> 00:34:46,859 Voyons ça d'un point de vue mathématiques. 710 00:34:46,860 --> 00:34:49,338 Ta copine a une copine. 711 00:34:49,339 --> 00:34:50,636 Additionne ça. 712 00:34:50,637 --> 00:34:54,087 - Deux ? - Deux petites amies. 713 00:34:54,088 --> 00:34:57,826 C'est un rêve de mathématicien. 714 00:34:57,827 --> 00:34:59,281 Toi... c'est trigonométrique. 715 00:34:59,282 --> 00:35:02,624 Et, regarde, tout de suite, c'est toi et moi 716 00:35:02,625 --> 00:35:05,616 Tu fais ça pour nous 717 00:35:11,776 --> 00:35:16,577 Et ensuite tu gères ça... Comme un Lyon. 718 00:35:16,578 --> 00:35:18,784 Ok, tout le monde, il est l'heure de jouer. 719 00:35:18,785 --> 00:35:20,376 Allez 720 00:35:20,377 --> 00:35:22,728 Au fond, nous allons changer complétement ce beat. 721 00:35:24,001 --> 00:35:25,752 Juste ici. Désolé. 722 00:35:27,805 --> 00:35:30,325 Ta, ta, ta-ta. Tu seras comme... 723 00:35:35,103 --> 00:35:36,694 Regarde ça. 724 00:37:58,566 --> 00:38:00,551 - Ça va? - Oui je vais bien. 725 00:38:00,552 --> 00:38:04,450 Attends. Tiens ce playback. 726 00:38:04,451 --> 00:38:05,688 Tiens le. Arrête le. 727 00:38:05,689 --> 00:38:07,787 Bébé, je n'aime pas la manière dont ta voix est placée sur le mixage. 728 00:38:07,788 --> 00:38:09,284 Tu dois être au dessus du mixage. 729 00:38:09,285 --> 00:38:10,983 Pour l'instant, on à l'impression que tu te caches derrière. 730 00:38:10,984 --> 00:38:12,951 - Peux tu arranger ça ? - On gère ça, maman. 731 00:38:12,952 --> 00:38:15,030 Si tu gérais ça si bien, tu n'aurais pas à l'arranger. 732 00:38:15,031 --> 00:38:16,639 Hey, nous travaillons dessus. 733 00:38:16,640 --> 00:38:18,159 - Ok, mettez ça au point. - C'est entendu. 734 00:38:18,160 --> 00:38:20,015 Oh, mon fils. Oh, mon fils. 735 00:38:44,710 --> 00:38:46,252 Tu m'as volé ? 736 00:38:46,253 --> 00:38:47,587 Ne fait pas ça. 737 00:38:47,588 --> 00:38:48,685 Tu m'as fait peur. 738 00:38:48,686 --> 00:38:51,341 Et de quoi tu parles ? Rob ? 739 00:38:51,342 --> 00:38:54,269 Vous êtes trop stupide pour jouer a ce jeu. Hakeem 740 00:38:54,270 --> 00:38:56,085 Ces idiots avec qui tu sors... 741 00:38:56,086 --> 00:38:57,366 ils ont tiré sur mon studio. 742 00:38:57,367 --> 00:38:59,338 Comment peux tu penser que je le ferais ? 743 00:38:59,339 --> 00:39:01,439 - Je suis ton frère, mec. - Yo, comment ils ont su pour la montre ? 744 00:39:01,440 --> 00:39:03,668 - Quelle montre ? - Celle que papa nous as donné. 745 00:39:03,669 --> 00:39:06,884 - Je sais pas, mec. - quelqu'un a été touché parce que tu voulais ruiné ma session. 746 00:39:06,885 --> 00:39:08,972 vous n'êtes pas le facteur, mec 747 00:39:08,973 --> 00:39:12,186 Tu te soucies des singles quand je suis sur le point d'être emblématique 748 00:39:12,187 --> 00:39:14,375 T'es un gamin. Tu n'es rien sauf le petit chien de Lucious. 749 00:39:14,376 --> 00:39:15,944 - Ne me touche pas, mec ! - Et c'est tout ce que tu seras. 750 00:39:18,697 --> 00:39:20,632 Tu viens toujours me voir pour des conseils. 751 00:39:20,633 --> 00:39:22,537 Toujours te voir pour des conseils ? 752 00:39:22,538 --> 00:39:24,651 Alors je vais t'en donner. 753 00:39:26,836 --> 00:39:30,938 Ne me sous-estime jamais... Petit frère. 754 00:39:49,334 --> 00:39:51,518 Hakeem, tu vas bien ? Pourquoi m'appeler si tard ? 755 00:39:51,519 --> 00:39:53,190 Jamal est venu ici, 756 00:39:53,191 --> 00:39:55,181 parlant de quelqu'un qui a tiré sur son studio. 757 00:39:55,182 --> 00:39:56,885 Jamal est blessé ? Il va bien ? 758 00:39:56,886 --> 00:39:58,893 Non, il y a juste un de ses ingénieurs qui a été touché. 759 00:40:00,278 --> 00:40:02,110 Mec, j'ai besoin de toi pour me donner un peu d'argent 760 00:40:02,111 --> 00:40:04,412 donc je peux obtenir ma vidéo avant que tu goute a sa chanson. 761 00:40:04,413 --> 00:40:06,260 T'en fais pas, petit frère. Je m'en occupe 762 00:40:06,261 --> 00:40:07,957 Je vais m'assurer que cela soit fait. 763 00:40:28,681 --> 00:40:30,640 Qui c'est ? 764 00:40:30,641 --> 00:40:32,127 Qui c'est ? 765 00:40:32,128 --> 00:40:33,602 C'est moi. 766 00:40:45,655 --> 00:40:48,407 Mon petit bébé Dré. 767 00:40:50,368 --> 00:40:51,785 En fait, c'est Jamal. 768 00:40:51,786 --> 00:40:53,954 Vraiment ? 769 00:40:55,581 --> 00:40:56,956 Tu sais, Lucious, c'est presque le matin, 770 00:40:56,957 --> 00:40:59,417 et même les vampires ont de bonnes manières. 771 00:40:59,418 --> 00:41:00,860 Je t'ai fait sortir de ton cercueil ? 772 00:41:00,861 --> 00:41:01,878 Amusant. 773 00:41:01,879 --> 00:41:03,587 Écoute, je voulais juste 774 00:41:03,588 --> 00:41:06,257 te dire merci d'avoir ramené Tiana sur le plateau. 775 00:41:06,258 --> 00:41:09,426 Nous venons de terminer la vidéo de Hakeem. 776 00:41:14,849 --> 00:41:16,766 On gère ça. 777 00:41:16,767 --> 00:41:20,520 Attends avant d'entendre la bombe 778 00:41:20,521 --> 00:41:22,188 nucléaire qu'il va lacher. 779 00:41:35,785 --> 00:41:37,220 donc vas-y. 780 00:41:37,221 --> 00:41:40,101 Je t'ai donné un cadeau d'anniversaire plus tôt. 781 00:41:40,102 --> 00:41:41,581 Un... quoi ? 782 00:41:41,582 --> 00:41:45,709 Qui oublie notre anniversaire maintenant? 783 00:41:47,128 --> 00:41:49,088 Je crois que je l'ai fait. 784 00:41:49,089 --> 00:41:52,132 Je suis surprise que tu t'en souviennes. 785 00:41:52,133 --> 00:41:54,634 Je n'oublie rien. 786 00:41:54,635 --> 00:41:57,011 Tu te souviens de ce que c'était quand on était jeunes 787 00:41:57,012 --> 00:41:58,638 et fauchés ? 788 00:42:06,563 --> 00:42:08,772 Ouais, je me rappelle. 789 00:42:10,984 --> 00:42:14,527 j'étais furieuse contre toi, car je croyais que tu avais oublié, 790 00:42:14,528 --> 00:42:17,822 donc... Je t'ai frappé avec un... 791 00:42:17,823 --> 00:42:19,532 - talon aiguille. - Je t'ai lancé une chaussure. 792 00:42:19,533 --> 00:42:21,827 Un talon aiguille. 793 00:42:23,370 --> 00:42:26,121 Je t'ai lancé une chaussure, et après toi,... 794 00:42:26,122 --> 00:42:28,583 Tu es sorti et tu as volé une... 795 00:42:34,380 --> 00:42:37,675 Tu... tu m'as ramené cette rose plus tôt. 796 00:42:41,095 --> 00:42:42,720 Lucious, tu dois y aller. 797 00:42:42,721 --> 00:42:43,929 Quoi ? Qu'est-ce qui ne va pas ? 798 00:42:47,434 --> 00:42:49,768 Carol, s'il vous plaît appeler Jermel. 799 00:42:49,769 --> 00:42:50,978 Appelle les tous. 800 00:42:50,979 --> 00:42:52,313 Je pense que c'est trop tard. 801 00:42:54,857 --> 00:42:56,484 Sens les roses !