1 00:00:00,032 --> 00:00:02,196 ... سابقًا في إمباير 2 00:00:02,197 --> 00:00:07,657 ما كان بيننا قد انتهى سنبدأ علاقة عمل جديدة 3 00:00:07,692 --> 00:00:08,666 هذا منشط 4 00:00:08,701 --> 00:00:11,970 هل يمكنك تعاطي مخدراتك على مكتبك كشخص طبيعي؟ 5 00:00:12,006 --> 00:00:13,083 هل لديك منشط؟ 6 00:00:13,119 --> 00:00:14,718 بول بينيت؟ - إنه عضو في لجنة التحكيم - 7 00:00:14,754 --> 00:00:18,126 سترافق ابنته بايبر إلى لافيتيكوس 8 00:00:18,127 --> 00:00:19,205 رائع 9 00:00:19,240 --> 00:00:20,908 أقوم بالعمل الذي أنت ضعيف للغاية لتفعله 10 00:00:20,909 --> 00:00:24,768 إنه عرضي الآن اندريه , مازلت لا تفهم ذلك؟ 11 00:00:25,953 --> 00:00:27,388 ما الأمر؟ 12 00:00:27,413 --> 00:00:30,230 إنه بشأن أختي كارول 13 00:00:32,734 --> 00:00:35,567 كان وجهه شريرًا للغاية 14 00:00:36,084 --> 00:00:41,613 كل ما كنت أفكر به أنه سيضرب شقيقتي ويقتلها 15 00:00:41,648 --> 00:00:43,526 كان يصرخ في وجهي 16 00:00:43,561 --> 00:00:44,744 "أنتن ثرثارات" 17 00:00:44,779 --> 00:00:48,988 شعرت بالبرد فجأة برد قارس 18 00:00:49,023 --> 00:00:51,387 أردت الابتعاد والهرب 19 00:00:51,423 --> 00:00:53,162 ولكنه هاجمني بعد ذلك 20 00:00:54,623 --> 00:00:56,953 وأنا قتلته يا لوشيوس 21 00:00:56,989 --> 00:01:01,791 ثم وقفت هناك مصدومة 22 00:01:01,792 --> 00:01:07,530 مصدومة ، لأنني لم أستطع تصديق ما فعلته للتو 23 00:01:07,532 --> 00:01:10,143 لماذا لم تخبريني بذلك؟ 24 00:01:10,144 --> 00:01:11,604 كنت خائفة 25 00:01:12,648 --> 00:01:15,361 ماذا لو علمت الشرطة؟ 26 00:01:15,396 --> 00:01:17,726 لم أقدر على توريطك 27 00:01:17,762 --> 00:01:21,552 لقد بدأنا للتو في الموسيقى ولم أرد ترك أي شيء يعيق ذلك 28 00:01:21,588 --> 00:01:23,104 لا , لا 29 00:01:23,105 --> 00:01:27,974 القتل عملٌ قذر وقبيح 30 00:01:28,009 --> 00:01:30,339 ولكنه ضروري أحيانًا 31 00:01:32,497 --> 00:01:33,958 أعرف ذلك 32 00:01:35,002 --> 00:01:37,540 حادثة تريسي 33 00:01:37,576 --> 00:01:39,418 أعلم أنه لم يكن عندي خيار 34 00:01:39,455 --> 00:01:42,241 لكن دوريل 35 00:01:43,525 --> 00:01:45,819 ربما كان عندي خيار 36 00:01:46,898 --> 00:01:49,368 لا يبدو ذلك لي 37 00:01:51,038 --> 00:01:53,096 لقد خسرنا كارول بعد ذلك بسبب المخدرات 38 00:01:53,097 --> 00:01:57,444 مازالت تتحدث عن ذلك الرجل حتى يومنا هذا كأنه حب حياتها 39 00:01:59,358 --> 00:02:03,254 ظننت أنني أنقذها لكن هل نجحت؟ 40 00:02:03,289 --> 00:02:05,236 هذا هو العلاج النفسي يا عزيزتي 41 00:02:05,272 --> 00:02:06,543 إنه يعبث بعقلك 42 00:02:06,544 --> 00:02:10,349 لا , لا يا لوشيوس العلاج النفسي مجدٍ 43 00:02:10,386 --> 00:02:12,272 لأنني من خلاله أدركت 44 00:02:12,273 --> 00:02:15,890 أنني لا أريد العيش في أسرار أو أكاذيب أخرى 45 00:02:17,213 --> 00:02:19,682 أريد العيش في حياة نظيفة 46 00:02:19,717 --> 00:02:22,534 ومهما أخطأت , أريد التكفير عنه 47 00:02:22,569 --> 00:02:25,977 ولكن هذا هدف مركز المجتمع أليس كذلك؟ 48 00:02:26,014 --> 00:02:32,134 بالضبط ، لكن معالجتي تقول أنك مريض بمقدار أسرارك 49 00:02:32,171 --> 00:02:35,813 كيف أكفر عمّا حدث مع كارول؟ 50 00:02:35,814 --> 00:02:40,718 كل ما أعرفه هو أنك لا تذهبين لحفر العظام 51 00:02:40,754 --> 00:02:43,953 شيء ما قبيح يأتي دائما مع ذلك 52 00:02:46,531 --> 00:02:52,017 {\i1\c&H0000FF&}"مسلسل إمباير" الإمبراطورية{\c}\N{\c&H00FFFF&}(الحلقـ13ــة , من الموسم(6) والأخير بعنوان (نهاية غير متوقعة {\c\i} 53 00:02:54,328 --> 00:02:55,475 لا أفهم الأمر ، حسنًا؟ 54 00:02:55,511 --> 00:02:56,947 يبدو جوليان وكأنه رجل لطيف حقًا 55 00:02:56,971 --> 00:02:59,475 لماذا لا تريدين أن يعرف أحد أنه ابنك؟ 56 00:02:59,511 --> 00:03:02,327 لأنه لا يعرف يا بيكي 57 00:03:02,363 --> 00:03:04,136 لا يعرف أيًا من ذلك 58 00:03:06,537 --> 00:03:09,980 لا يعرف أنني كنت في سنتي الأخيرة في جامعة ستانفورد 59 00:03:10,016 --> 00:03:15,239 لا يعرف أن لدي مستقبلي بالكامل قد تم تتبعه على البطاقات 60 00:03:15,673 --> 00:03:20,018 لا يعرف أنه عندما علم والده انتقل إلى مدرسة أخرى 61 00:03:20,052 --> 00:03:21,020 !بهذه البساطة 62 00:03:21,054 --> 00:03:22,022 لقد اختفى عنّا 63 00:03:22,057 --> 00:03:23,827 اللعنة ، هذا قاسي 64 00:03:23,861 --> 00:03:25,598 لقد ظننت أنني امرأة خارقة 65 00:03:25,632 --> 00:03:28,974 ظننت أنني أستطيع فعل أي شيء لذلك اخترت أن أُنجبه على أي حال 66 00:03:29,007 --> 00:03:31,881 ولكن عندما صدمني الواقع أدركت أنني لم أكن مستعدة 67 00:03:31,915 --> 00:03:34,119 حتى أنني أستدعيت أمي 68 00:03:34,155 --> 00:03:35,667 إذن , أخذته والدتك ... هذا في الواقع 69 00:03:35,691 --> 00:03:38,465 مصممة الجرافيك تنتظر في غرفة الاجتماعات 70 00:03:38,498 --> 00:03:40,101 حشنًا , شكرًا 71 00:03:44,447 --> 00:03:45,950 هل ستخبريه؟ 72 00:03:45,984 --> 00:03:47,621 أرغب بذلك 73 00:03:47,655 --> 00:03:51,197 أريده أن يعرف أن كل هذا النجاح كان لأجله 74 00:03:52,266 --> 00:03:57,413 ولكن كيف لي أن أعلمه أنه كُذِب عليه طوال حياته؟ 75 00:03:57,446 --> 00:04:01,088 من الأفضل أن يسمعها منك بدلًا من موقع الأنساب 76 00:04:01,123 --> 00:04:02,291 اذهبي لاجتماعك 77 00:04:10,881 --> 00:04:14,832 لقد أثارت اهتمامي يا لوشيوس متى سنبدأ؟ 78 00:04:14,857 --> 00:04:19,769 في الواقع ، تبحث (أديل) عن شخص ما للقيام بالجزء الأول من جولتها 79 00:04:19,804 --> 00:04:21,518 وأعتقد أن يانا ستكون المزيج المثالي 80 00:04:21,542 --> 00:04:23,378 لا , لا, أديل يمكنها الانتظار 81 00:04:23,413 --> 00:04:24,558 عليك أن تفهمي ، بيكي 82 00:04:24,582 --> 00:04:29,928 عندي خطة طرح دقيقة للغاية وهادئة ليانا 83 00:04:29,963 --> 00:04:33,003 أريد أن يتذوق العالم القليل من فنها 84 00:04:33,037 --> 00:04:38,884 فقط ما يكفي لبناء هذه الرغبة الشديدة لطبيعة دفئها 85 00:04:38,919 --> 00:04:41,257 كل شيء يتعلق بالتوقيت 86 00:04:41,292 --> 00:04:46,169 أعني , قيمة يانا المحتملة في السوق لا حدود لها 87 00:04:46,204 --> 00:04:50,715 وبمساعدة الأشخاص المناسبين من هذه الغرفة , وبتوجيهي 88 00:04:50,749 --> 00:04:54,056 يمكننا تسريعها نحو النجومية 89 00:04:54,091 --> 00:04:56,963 يانا لديها الصوت والهدوء 90 00:04:56,999 --> 00:05:01,541 مما يجعلها مناسبة تمامًا للوحات الإعلانات ، لبيع المكياج 91 00:05:01,577 --> 00:05:02,788 هل تعتقد أنها علامة تجارية؟ 92 00:05:02,813 --> 00:05:04,583 أنت محق تمامًا إنها علامة تجارية 93 00:05:04,617 --> 00:05:06,554 علامة تجارية دائمة 94 00:05:06,590 --> 00:05:11,601 لقد تركت شركتي بالكامل حتى أتمكن من تنمية هذه الفنانة بعينها 95 00:05:11,636 --> 00:05:15,678 لوشيوس ، أنت تعلق اسمك وسمعتك بهذه الفتاة؟ 96 00:05:21,125 --> 00:05:23,331 بالطبع 97 00:05:23,366 --> 00:05:25,469 من معي؟ 98 00:05:28,378 --> 00:05:30,115 هذا صديقي 99 00:05:30,149 --> 00:05:31,585 هل لي بصديق آخر؟ 100 00:05:36,631 --> 00:05:38,536 هل الجميع معي؟ 101 00:05:38,571 --> 00:05:39,506 هذا هو الكلام المطلوب 102 00:05:39,539 --> 00:05:42,413 نحن الآن ننخرط بأعمال يانا 103 00:05:43,650 --> 00:05:45,119 غنِها ثانية يا ترجير 104 00:05:46,725 --> 00:05:49,664 اسمعي يا بورشا لقد غنيت هذه الأغنية 105 00:05:49,699 --> 00:05:53,451 لا اعلم 30مرة , وإذا لم تعجبه لا أعرف ماذا أفعل 106 00:05:53,475 --> 00:05:54,778 سأتحدث معه 107 00:05:54,812 --> 00:05:56,148 أريدك أن تقوم بدورك وحسب 108 00:05:56,182 --> 00:05:57,083 حلقي يؤلمني 109 00:05:57,118 --> 00:05:58,730 المماطلة. قومي بتمارين إطالة أو ما شابه 110 00:05:58,755 --> 00:06:00,994 ربما تقومين بتمارين التنفس 111 00:06:01,395 --> 00:06:04,569 أندريه ، أنت هنا لساعات ، حسنًا؟ 112 00:06:04,603 --> 00:06:06,274 إنها متعبة 113 00:06:06,307 --> 00:06:07,777 أحتاج نجمة 114 00:06:07,812 --> 00:06:12,054 تريجر ، تحتاجين إلى إحداث إثارة هائلة في العرض الموسيقي الأسبوعي 115 00:06:12,090 --> 00:06:13,459 هل تفهمين؟ 116 00:06:13,493 --> 00:06:15,597 أنا أتحدث معك! هل تفهمين؟ 117 00:06:15,631 --> 00:06:16,834 حاضر 118 00:06:18,105 --> 00:06:19,842 غنها ثانيةً 119 00:06:20,878 --> 00:06:24,753 أظهار بعض التشجيع هي أفضل طريقة لتحقيق أقصى استفادة من فنانك 120 00:06:24,789 --> 00:06:26,735 يمكن أن تصبح نفوسهم هشة وكذلك صوتهم 121 00:06:26,759 --> 00:06:28,998 لا أريد اصوات هشة , بل استثنائية 122 00:06:29,501 --> 00:06:30,635 معذرة يا اندريه 123 00:06:30,669 --> 00:06:33,409 تتوق "كندرا جي دي" لرؤية البروفة 124 00:06:33,443 --> 00:06:35,380 بلا كاميرات ، مجرد نظرة حصرية 125 00:06:35,415 --> 00:06:37,586 أحضريها - ليس اليوم - 126 00:06:37,621 --> 00:06:39,826 هل أنت جاد؟ 127 00:06:39,860 --> 00:06:41,663 إنه لشيء رائع 128 00:06:41,698 --> 00:06:43,802 أندريه ، شكرًا لك على السماح لي بالحضور 129 00:06:43,837 --> 00:06:44,771 بالطبع 130 00:06:44,806 --> 00:06:49,383 أنا متحمسة جدًا لحدث عطلة الربيع الموسيقي 131 00:06:49,418 --> 00:06:51,421 يمكنك إلقاء نظرة خاطفة سريعة على تريجر الآن 132 00:06:51,456 --> 00:06:52,759 ستذهل عقلك 133 00:06:52,792 --> 00:06:53,928 اجلسي - اشكرك - 134 00:06:53,963 --> 00:06:57,036 ابدأ من جديد يا تريجر 135 00:06:58,240 --> 00:06:59,709 يمكنك فعلها 136 00:07:05,090 --> 00:07:06,369 تريجر ، هل أنت بخير؟ 137 00:07:06,394 --> 00:07:07,597 هل أنت بخير؟ 138 00:07:07,631 --> 00:07:09,400 !حلقي 139 00:07:10,671 --> 00:07:12,007 إنه حلقي 140 00:07:12,042 --> 00:07:13,812 أعلم ، لكن لا تقولي شيئًا 141 00:07:13,846 --> 00:07:17,622 مهلًا ، هل هذا دم؟ 142 00:07:17,656 --> 00:07:19,693 هل يوجد مُسعف؟ 143 00:07:19,728 --> 00:07:21,608 ما هذا؟ - !أنا بحاجة إلى مسعف - 144 00:07:21,633 --> 00:07:23,738 لماذا لا تأتي معي؟ - هل هي بخير؟ - 145 00:07:24,807 --> 00:07:26,344 !أخبرتك أنه كان كثيرًا يا أندريه 146 00:07:26,378 --> 00:07:28,850 مهما كان هذا يا بورشا ، أصلحيه 147 00:07:28,884 --> 00:07:30,216 بسرعة 148 00:07:49,094 --> 00:07:52,001 ♪ ولكنهم ليسوا محظوظين ♪ 149 00:07:52,035 --> 00:07:53,437 يجب أن أكون صادقة 150 00:07:53,472 --> 00:07:56,812 تبدو هذه وكأنها أغنية منفردة رائعة أكثر من كونها تجريبية 151 00:07:56,847 --> 00:07:59,019 اعتقدت بالضبط نفس الشيء 152 00:07:59,053 --> 00:08:00,522 أتمنى لو كان لوشيوس معنا على المتن 153 00:08:00,558 --> 00:08:03,664 يعتقد أنه يجب أن يكون لدي مجموعة كاملة من الحماية 154 00:08:03,698 --> 00:08:08,777 حتى قبل أن أبدأ في هذه المغامرة فهو شديد الحماية ، هل تعلمين؟ 155 00:08:08,811 --> 00:08:10,648 مفرط الحماية 156 00:08:10,682 --> 00:08:11,984 كلمة واحدة لوصف ذلك 157 00:08:12,019 --> 00:08:13,890 ...عملت مع هذا الرجل 158 00:08:13,923 --> 00:08:17,533 لهذا الرجل لسنوات وهو مهووس بالسيطرة ، واضح؟ 159 00:08:17,567 --> 00:08:19,370 على الرغم من نجاحه 160 00:08:21,744 --> 00:08:25,051 مرحبًا يا فتاة 161 00:08:25,086 --> 00:08:26,432 أخبرتني جيزيل أنك تريدين رؤيتي 162 00:08:27,860 --> 00:08:31,869 كيف تتم بروفات أسبوع الموسيقى في اللافيتكوس؟ 163 00:08:31,902 --> 00:08:33,816 من الغريب أكون هناك 164 00:08:33,841 --> 00:08:34,884 ولكن لا بأس 165 00:08:34,910 --> 00:08:38,435 إنه أشبه بمهرجان للذكور منذ فقدت تريجر صوتها 166 00:08:38,468 --> 00:08:39,170 حقًا؟ 167 00:08:39,203 --> 00:08:41,850 أخبرها الأطباء بالتوقف عن الغناء والكلام 168 00:08:41,877 --> 00:08:43,447 حقًا؟ 169 00:08:43,481 --> 00:08:44,682 هل سيستبدلونها؟ 170 00:08:44,718 --> 00:08:48,326 ليس لدي فكرة ، ولكن أشك في أن المروجين لديهم الوقت 171 00:08:52,604 --> 00:08:54,040 معذرة. عليّ أن أتلقى هذه المكالمة 172 00:08:54,074 --> 00:08:55,811 تفضلي 173 00:08:55,846 --> 00:08:57,615 ردي 174 00:08:58,719 --> 00:09:00,288 وأنا سآخذ هذه 175 00:09:04,669 --> 00:09:06,371 هل أنت مستعد للاقلاع؟ 176 00:09:06,406 --> 00:09:09,079 لم أكن مستعدة أبدًا في حياتي كلها 177 00:09:10,282 --> 00:09:11,662 ولا أحب أن يتم إرجاعي أيضًا 178 00:09:11,686 --> 00:09:16,631 لا يوجد ضمانات ولكن من الناحية النظرية 179 00:09:16,665 --> 00:09:21,209 إذا استطعت تأمين مكان لك في أسبوع الموسيقى 180 00:09:21,244 --> 00:09:23,282 ماذا سيكون رأي لوشيوس؟ 181 00:09:23,315 --> 00:09:25,988 إذا كنت أهتم نظريًا؟ 182 00:09:27,025 --> 00:09:27,993 حسنًا ، دعنا نقول نظريًا وحسب 183 00:09:29,063 --> 00:09:31,135 لست بحاجة إلى إذن يا بيكي 184 00:09:31,168 --> 00:09:33,640 نظريًا ، ولا أنا أيضًا 185 00:09:33,675 --> 00:09:35,546 لأننا نساء بالغات 186 00:09:35,580 --> 00:09:37,182 نقطة على السطر 187 00:09:37,218 --> 00:09:39,323 لنفعل ما نريد 188 00:09:39,356 --> 00:09:41,962 مهلًا ، لنعد تشغيل هذه الأغنية الرهيبة 189 00:09:49,516 --> 00:09:51,185 انظر ماذا فعلت 190 00:09:51,220 --> 00:09:53,926 لا يمكن لإمباير أن تخسر تريجر 191 00:09:54,262 --> 00:09:56,231 ليس الآن استسلم يا كينغسلي 192 00:09:56,266 --> 00:09:58,137 اخرس - استسلم يا كينغسلي - 193 00:09:58,171 --> 00:09:59,774 أعرف كيف أدير هذه الشركة 194 00:09:59,809 --> 00:10:01,479 هيا ، استسلم - أفضل منك - 195 00:10:01,512 --> 00:10:03,818 راقبني 196 00:10:09,465 --> 00:10:13,341 يقول الطبيب أن تريجر ستكون خارج العمل لمدة أربعة إلى ستة أسابيع 197 00:10:13,376 --> 00:10:14,344 أنت تمزحين 198 00:10:14,379 --> 00:10:16,282 ليتني كنت أمزح ، يا رئيس ولكن يمكن أن تطول الفترة 199 00:10:16,318 --> 00:10:17,729 ربما تجري عملية - اللعنة ، بورشا - 200 00:10:17,753 --> 00:10:21,930 وظيفتك إعداد الفنان ليصل بسرعة ويحافظ على مكانه 201 00:10:21,965 --> 00:10:24,314 وظيفتك الحرص على عدم تعرضهم للأذى أثناء العمل 202 00:10:24,338 --> 00:10:27,344 أنت محق ، إنها وظيفتي وأنت لم تسمح لي بتأديتها 203 00:10:30,921 --> 00:10:33,058 أنت محقة , أنا آسف 204 00:10:33,094 --> 00:10:36,133 ... إذن , أندريه - ليس الآن ، مايا - 205 00:10:36,167 --> 00:10:39,375 بورشا ، كيف كنت ستتعاملين مع تريجر؟ 206 00:10:39,409 --> 00:10:42,483 تريجر فتاة بيتوتية إذا ضغطت عليها ، ستتراجع 207 00:10:42,517 --> 00:10:44,488 لذلك استغليت نقاط قوتها 208 00:10:44,522 --> 00:10:46,270 اجعلها تشعر بالثقة وبالقوة 209 00:10:46,294 --> 00:10:49,300 اجعلها تريد أن تفعل المزيد مع احترام حدودها 210 00:10:49,335 --> 00:10:51,071 أهذا ما كنت تحاولين إخباري به؟ 211 00:10:51,105 --> 00:10:52,776 تقريبًا 212 00:10:56,453 --> 00:10:58,323 لقد استهنت بك 213 00:10:58,357 --> 00:11:02,132 أخذت سلطتك وتجاهلت تجربتك 214 00:11:02,168 --> 00:11:03,803 لن أفعل ذلك مجددًا 215 00:11:04,673 --> 00:11:07,112 هل تطردني؟ - لا ، بل العكس - 216 00:11:07,146 --> 00:11:09,184 إمباير محظوظة بوجودك يا ​​بورشا 217 00:11:09,218 --> 00:11:13,528 اعتبارًا من اليوم ، سيتم ترقيتك وموقعك الجديد كمديرة للفنانين في مكانه الصحيح 218 00:11:14,632 --> 00:11:17,538 مبروك - شكرًا , اندريه - 219 00:11:17,573 --> 00:11:19,577 سأعلن ذلك في اجتماع الفريق المقبل 220 00:11:19,611 --> 00:11:22,017 ابقني على علم بحالة تريجر - فهمت يا رئيس - 221 00:11:22,051 --> 00:11:24,790 شكرًا 222 00:11:28,935 --> 00:11:32,043 السر في تصميم الرقصات هو أن تكون بسيطة وأنيقة للغاية ، أتعلم ما أعنيه؟ 223 00:11:32,077 --> 00:11:34,181 لأنه إذا لم نفعل ... سآخذها 224 00:11:34,215 --> 00:11:35,818 شكرًا 225 00:11:35,853 --> 00:11:38,658 دعني أوقع على هذه شكرًا 226 00:11:38,693 --> 00:11:40,697 بيكي 227 00:11:40,732 --> 00:11:42,435 ماذا يجري هنا؟ 228 00:11:42,470 --> 00:11:48,484 أخبرني مساعدك أنك تقومين بإعداد سيناريو يانا لعرض الموسيقى الإسبوعي؟ 229 00:11:48,518 --> 00:11:49,630 إنها ليست مستعدة لذلك 230 00:11:49,654 --> 00:11:52,202 أظن أنها ستكون طريقة رائعة لإعدادها لعروض أكبر 231 00:11:52,227 --> 00:11:54,399 لا أوافق على الإطلاق ، بيكي 232 00:11:54,433 --> 00:11:55,679 لا ، ليس عليك الموافقة 233 00:11:55,703 --> 00:11:59,010 عقد يانا مع بوسي ، وهي أنا 234 00:11:59,413 --> 00:12:02,017 لوشيوس ، أريد أن أفعل ذلك 235 00:12:02,053 --> 00:12:05,160 لا ، لا ، أنت لا تفهمين ولا أتوقع منك أن تفهمي 236 00:12:05,194 --> 00:12:06,529 هذه ليست وظيفتك 237 00:12:06,564 --> 00:12:13,213 عملك هو الاستماع إلى خبرة 30عامًا في هذا المجال واتباع نصيحتي 238 00:12:13,248 --> 00:12:15,620 كتلميذة مطيعة ، أليس كذلك؟ 239 00:12:17,024 --> 00:12:19,296 امنحينا دقيقة من فضلك 240 00:12:19,329 --> 00:12:21,034 لا بأس عليك , أنا بخير 241 00:12:26,114 --> 00:12:28,419 يانا فنانتي 242 00:12:28,453 --> 00:12:30,223 وهذه شركتي 243 00:12:30,258 --> 00:12:31,661 هل ستلعبين هذه اللعبة؟ 244 00:12:31,694 --> 00:12:32,964 أنا لا ألعب أي ألعاب 245 00:12:32,997 --> 00:12:36,338 الحقيقة أنك قلت ما كان عليك أن قوله وسمعتك ، وآمل أنك شعرت بإنصاتي لك 246 00:12:36,373 --> 00:12:39,314 لكن في النهاية أنا أعمل لفنانة 247 00:12:39,347 --> 00:12:42,064 فنانة واجهتني وقالت أنها مستعدة وهل تعرف ماذا؟ 248 00:12:42,088 --> 00:12:43,357 أنا أصدقها 249 00:12:43,391 --> 00:12:47,334 هل توقفتي وتساءلتي إذا كانت مخطئة؟ 250 00:12:47,368 --> 00:12:50,609 ...هل توقفت عن التفكير ربما هل تعلم ماذا؟ 251 00:12:50,643 --> 00:12:51,845 أجل 252 00:12:51,879 --> 00:12:55,555 توقفت ، وفكرت ثم اتخذت قرارًا وهل تعرف ماذا؟ 253 00:12:55,588 --> 00:12:57,325 هذا ما يسمى بحركة الرئيس 254 00:12:57,360 --> 00:12:59,431 وتعلم ماذا؟ أنت علمتني ذلك 255 00:12:59,465 --> 00:13:01,870 لا ، عندي خطط ليانا 256 00:13:01,905 --> 00:13:03,943 جاهزة وموزونة 257 00:13:03,976 --> 00:13:07,151 لذلك إما أن تسحبيها من هذا الحفل أو سأفعل أنا 258 00:13:07,185 --> 00:13:09,958 أنا حقًا لا أحب هذه النغمة 259 00:13:09,992 --> 00:13:13,834 لأنه إذا نظرت عن كثب سترى أنك في مكتبي 260 00:13:13,868 --> 00:13:16,541 أنا لا أعمل عندك هذه ليست إمباير 261 00:13:16,575 --> 00:13:19,148 هذه بوسي , ومبنى بوسي 262 00:13:19,182 --> 00:13:21,954 أنت تعمل عندي 263 00:13:28,583 --> 00:13:31,256 ماذا تفعلين هنا؟ 264 00:13:31,290 --> 00:13:34,831 أرسل لي أندريه رسالة ليخبرني أنه يجب أن أقابل فنانًا محتملاً هنا 265 00:13:34,866 --> 00:13:37,171 في الواقع ، أنا من أرسلها 266 00:13:37,205 --> 00:13:38,574 معذرةً ؟ 267 00:13:38,608 --> 00:13:40,345 أستمعي وحسب 268 00:13:41,683 --> 00:13:43,397 ...مايا ، ليس لدي وقـ - استمعي فقط - 269 00:13:43,421 --> 00:13:45,057 من فضلك ، مجرد ثانية 270 00:13:45,093 --> 00:13:47,030 يمكنك ... شكرًا 271 00:13:51,608 --> 00:13:54,883 ♪ "كنت قلقة للغاية بشأن "ماذا لو ♪ 272 00:13:54,916 --> 00:13:57,456 ♪ إنني عالقة مع "وماذا الآن"؟ ♪ 273 00:13:57,490 --> 00:14:00,998 ♪ لقد فقدت كل صبري ♪ 274 00:14:01,032 --> 00:14:03,505 ♪ يجب أن أجد طريقة ♪ 275 00:14:03,539 --> 00:14:09,854 ♪هل يمكنك تخيّل♪ ♪ كيف يمكن أن تكون الحياة♪ 276 00:14:09,888 --> 00:14:14,166 ♪ لو كنت صادقة وسلسة؟ ♪ 277 00:14:16,505 --> 00:14:18,809 ♪ أريد فقط أن أكون نجمة ♪ 278 00:14:18,845 --> 00:14:21,584 ♪ اذهب حول العالم وأقود السيارات الفاخرة ♪ 279 00:14:21,618 --> 00:14:24,824 ♪ اشتري منزل لوالدتي لأنها نجمة روك ♪ 280 00:14:24,860 --> 00:14:27,599 ♪ هل هذا خطأ؟ ♪ 281 00:14:27,633 --> 00:14:30,974 ♪ "أريد أن أكتب أغنية مثل "بيلي جين ♪ 282 00:14:31,008 --> 00:14:33,815 ♪ آمل عندما أموت ذات يوم أن تغنوها ♪ 283 00:14:33,849 --> 00:14:36,522 ♪ هل هذا خطأ؟ ♪ 284 00:14:36,556 --> 00:14:39,495 ♪ هل هذا خطأ؟ ♪ 285 00:14:44,509 --> 00:14:48,653 هل بالغت في ذلك؟ 286 00:14:50,692 --> 00:14:52,630 لا ، في الواقع ، كان ذلك جيدًا 287 00:14:52,664 --> 00:14:54,501 حقًا؟ - أجل ، أنا مندهشة - 288 00:14:54,534 --> 00:14:56,706 مايا ، يمكنك حقًا أن تنجحي 289 00:14:58,579 --> 00:15:01,618 ولكن ليس لديك فكرة عن كيفية سير هذا العمل 290 00:15:01,654 --> 00:15:03,290 ولا يمكنك مفاجأتي هكذا 291 00:15:03,325 --> 00:15:06,097 لقد حصلت للتو على هذه الوظيفة وإذا كنتِ أول توقيع لي 292 00:15:06,131 --> 00:15:08,937 كرئيسة للفنانين ، فماذا سأبدو؟ 293 00:15:08,972 --> 00:15:10,107 لم تستحقيه بعد 294 00:15:10,142 --> 00:15:12,480 بربك يا بورشا 295 00:15:12,514 --> 00:15:16,089 كلانا يعلم أنني قمت بدوري من أجل عائلة لايون 296 00:15:16,123 --> 00:15:18,070 وأنني على الأرجح قمت بصنع القهوة لنصفهم 297 00:15:18,095 --> 00:15:19,097 ثم؟ 298 00:15:19,131 --> 00:15:23,374 أمضيت 7 سنوات لاكتسب هذا النوع من القوة والنفوذ والاحترام 299 00:15:23,408 --> 00:15:26,248 هل تسمعين؟ سبع سنوات 300 00:15:26,283 --> 00:15:29,323 وأنا لست على وشك أن أسيء استخدامها كما رأيت الناس يفعلون ذلك في الماضي 301 00:15:29,358 --> 00:15:31,327 بتوظيف أقل من لا شيء والقيام بالمحسوبية 302 00:15:31,363 --> 00:15:33,099 لن أفعل ذلك 303 00:15:35,807 --> 00:15:37,978 هل أنا أقل من لا شيء الآن؟ 304 00:15:43,426 --> 00:15:45,664 شكرًا على لا شيء يا بورشا 305 00:15:45,699 --> 00:15:46,833 حبًا وكرامة 306 00:15:46,869 --> 00:15:50,677 لا أعرف ما كنت تعتقدين أنك فاعلة بفستانك الصغير يا "ديانا روس" على أي حال 307 00:15:52,917 --> 00:15:54,219 ما رأيك؟ 308 00:15:58,865 --> 00:16:01,171 تبًا 309 00:16:02,207 --> 00:16:03,586 سأساعدك 310 00:16:03,610 --> 00:16:05,114 سأهتم بذلك 311 00:16:05,148 --> 00:16:07,152 لقد خرجت للتو من المستشفى 312 00:16:07,187 --> 00:16:09,524 انظري لحالك ، تبدين كـأمي 313 00:16:10,830 --> 00:16:13,501 هنا , اجلس 314 00:16:20,955 --> 00:16:22,592 أفتقدها ، أتعلمين؟ 315 00:16:23,662 --> 00:16:26,735 كانت أمي دائمًا هائلة 316 00:16:28,808 --> 00:16:31,180 مثل البطل 317 00:16:31,214 --> 00:16:33,353 لقد أخافتني أحيانًا 318 00:16:34,589 --> 00:16:37,797 غششت مرة في اختبار الإملاء 319 00:16:37,831 --> 00:16:42,241 وعندما علمت بذلك 320 00:16:42,276 --> 00:16:46,886 شرحت لي من هم الغشاشون 321 00:16:46,922 --> 00:16:48,591 من أين أتوا 322 00:16:48,625 --> 00:16:51,031 وكهف في الجحيم مليء بالثعابين 323 00:16:51,065 --> 00:16:53,436 ينتظر جميع الغشاشين 324 00:16:53,471 --> 00:16:56,744 بعد ذلك ، لم أغش مرة أخرى 325 00:16:57,715 --> 00:17:04,365 وتعهدت بألا أحصل على أقل من الدرجة المثالية في كل شيء أفعله 326 00:17:07,440 --> 00:17:10,080 لطالما أعتقدت أنك بارعة جدًا 327 00:17:11,116 --> 00:17:12,685 لا 328 00:17:14,290 --> 00:17:16,027 خائفة فقط 329 00:17:20,974 --> 00:17:22,777 أشتقت لها أيضًا 330 00:17:26,789 --> 00:17:30,765 كل شيئ سيكون على مايرام يا عزيزي 331 00:17:33,807 --> 00:17:36,379 للحديث عن كيفية العمل مع العائلة 332 00:17:36,414 --> 00:17:38,852 كوكي , عملت مع عائلتك 333 00:17:38,887 --> 00:17:40,624 كيف تبدو إدارة أعمال أولادك؟ 334 00:17:42,963 --> 00:17:44,967 أيها الجذاب , ماذا يجري؟ 335 00:17:45,002 --> 00:17:47,441 لا شيء يا أمي سأعود إلى المدرسة 336 00:17:47,475 --> 00:17:49,747 ماذا؟ انتظر 337 00:17:49,781 --> 00:17:51,852 لكن العطلة ستنتهي في غضون أسبوع 338 00:17:51,886 --> 00:17:54,224 لمَ العجلة؟ هل هذا بسبب فتاة؟ 339 00:17:54,259 --> 00:17:57,500 يجب أن أذهب ، حسناً؟ 340 00:17:57,533 --> 00:17:58,647 كلا , ليس كذلك 341 00:17:58,671 --> 00:18:00,139 ولماذا هذه النبرة؟ 342 00:18:00,174 --> 00:18:02,011 لقد كنت غريب الأطوار طوال اليوم 343 00:18:07,359 --> 00:18:09,430 سيدتي ، نحن بحاجة للتحدث إلى كوينسي بارو 344 00:18:09,465 --> 00:18:13,006 أنا كوينسي. ماذا تريد؟ 345 00:18:13,709 --> 00:18:15,780 سيدتي ، هل هناك مكان يمكننا الجلوس فيه؟ 346 00:18:15,814 --> 00:18:18,386 لا ، أخبرنا بما تريد 347 00:18:18,420 --> 00:18:21,260 هذه الفتاة ، بايبر بينيت 348 00:18:21,295 --> 00:18:23,109 عُثر عليها بجرعة زائدة في النادي في الليلة الماضية 349 00:18:23,133 --> 00:18:24,668 إنها في غيبوبة 350 00:18:24,703 --> 00:18:27,676 تشير صور ورسائل هاتفها إلى أنها كانت معك 351 00:18:27,710 --> 00:18:29,047 أجل 352 00:18:29,080 --> 00:18:31,329 أدخلتها إلى النادي لكنني لم أرها بعد ذلك 353 00:18:31,353 --> 00:18:32,398 ما الذي حدث بالفعل؟ 354 00:18:32,422 --> 00:18:34,370 هل أعطيتها المخدرات؟ - كفى - 355 00:18:34,395 --> 00:18:37,511 حان الوقت للخروج من ممتلكاتي ما لم يكن لديك مذكرة 356 00:18:37,536 --> 00:18:38,681 يا سيدتي - ابني - 357 00:18:38,706 --> 00:18:41,312 ليس ملزم بالرد على أي شيء 358 00:18:41,345 --> 00:18:43,149 نحن نعرف حقوقنا 359 00:18:43,183 --> 00:18:44,854 شكرًا جزيلًا. مع السلامة 360 00:18:51,872 --> 00:18:54,879 كارول ، لا داعي للصعود يا فتاة 361 00:18:54,913 --> 00:18:56,617 إنها تمطر بشدة. ابقِ هناك 362 00:18:56,651 --> 00:18:58,521 أنا قادمة 363 00:18:58,556 --> 00:18:59,835 أنا قادمة، أنا قادمة 364 00:18:59,859 --> 00:19:03,868 ومعي تذاكر لك و لـكانداس لبرنامج حديث الشاي 365 00:19:03,904 --> 00:19:05,438 وفرقة "على الموضة" يا فتاة 366 00:19:05,474 --> 00:19:06,676 لا , لا 367 00:19:06,710 --> 00:19:08,213 سأنزل الآن , أعدك 368 00:19:08,247 --> 00:19:09,392 ابقِ في السيارة الجو رطب جدًا 369 00:19:12,759 --> 00:19:15,130 أريد التحدث معك 370 00:19:16,535 --> 00:19:18,941 كم مرة يجب أن نجري هذه المحادثة؟ 371 00:19:18,974 --> 00:19:21,547 لا يمكنك المجيء إلى هنا بدون إذن 372 00:19:21,580 --> 00:19:24,788 لا ، أريدك أن تضعي بيكي تحت السيطرة 373 00:19:24,822 --> 00:19:27,562 يانا ليست جاهزة لعرض الموسيقى الأسبوعي 374 00:19:27,595 --> 00:19:28,909 هذا ليس المكان المناسب لها 375 00:19:28,933 --> 00:19:30,904 لقد أظهرتها لأول مرة على التلفزيون في وقت متأخر من الليل 376 00:19:30,938 --> 00:19:31,773 لا , لا 377 00:19:31,807 --> 00:19:33,153 هذا جمهور مختلف تمامًا 378 00:19:33,177 --> 00:19:35,315 هذا الجمهور سيقتلها 379 00:19:35,350 --> 00:19:36,392 حسنًا ، اسمع 380 00:19:36,418 --> 00:19:38,499 أنا وكارول لدينا لقاء في مركز المجتمع 381 00:19:38,524 --> 00:19:39,870 أنا حقًا ليس لدي الوقت لذلك 382 00:19:39,894 --> 00:19:42,667 هل يمكنك التركيز لمدة دقيقة من فضلك؟ 383 00:19:42,701 --> 00:19:46,309 أعلم أنك تحاول كثيرًا أن تضعي ماضيك خلفك 384 00:19:46,344 --> 00:19:48,850 لكن الآن ، أريدك أن تركزي على الحاضر 385 00:19:48,884 --> 00:19:51,456 لقد استأمنتك على يانا - ماذا؟ - 386 00:19:51,491 --> 00:19:53,093 من فضلك أيها الزنجي 387 00:19:53,128 --> 00:19:54,341 هل تعرفين ماذا يعني هذا لي؟ 388 00:19:55,200 --> 00:19:56,603 هل لديك أي فكرة؟ 389 00:19:56,636 --> 00:19:59,543 لن يكون لدي الكثير من الفرص ، كوكي 390 00:19:59,577 --> 00:20:01,715 أحتاجك لخمس دقائق , رجاءً 391 00:20:01,750 --> 00:20:05,335 ثم يمكنك العناية بالمركز والعلاج وقتل دوريل وكل تلك الأشياء خلفك 392 00:20:06,295 --> 00:20:07,440 أحتاج عونك ، كوكي 393 00:20:07,465 --> 00:20:09,669 أنا لا أعرف لماذا وثقت بك 394 00:20:09,703 --> 00:20:13,512 أنت تعرف جيدًا أنني لم أقصد قتل دوريل 395 00:20:13,547 --> 00:20:16,352 ولكني سأقتلك إذا لم تبتعد عن طريقي 396 00:20:20,230 --> 00:20:21,567 مرحبًا كارول 397 00:20:21,600 --> 00:20:23,471 غادر من فضلك ، الآن 398 00:20:23,506 --> 00:20:25,275 قلتِ أنك تريدين إخبارها 399 00:20:25,310 --> 00:20:27,047 لا وقت أفضل الحاضر 400 00:20:29,386 --> 00:20:33,430 أنت قتلته؟ 401 00:20:33,464 --> 00:20:34,732 هل قتلتي دوريل؟ 402 00:20:34,767 --> 00:20:37,640 تعالي , دعيني أشرح 403 00:20:37,674 --> 00:20:39,779 أدخلي , أرجوك 404 00:20:39,813 --> 00:20:42,253 كارول . لا ,لا 405 00:20:42,286 --> 00:20:43,488 كان يؤذيك 406 00:20:43,524 --> 00:20:48,334 لقد ذهبت هناك فقط لأطلب منه أن يتركك وشأنك ، أقسم لك 407 00:20:48,369 --> 00:20:52,111 طوال هذا الوقت ، اعتقدت أنه من فعل العصابات 408 00:20:52,145 --> 00:20:55,586 كارول ، حاولت حمايتك كان يضربك 409 00:20:55,620 --> 00:20:59,362 والمخدرات كارول كان هناك الكثير من المخدرات 410 00:20:59,397 --> 00:21:02,203 أنا متأسفة 411 00:21:02,237 --> 00:21:04,509 أنا جدًا آسفة 412 00:21:06,915 --> 00:21:09,855 ارجوك , قولي شيئًا 413 00:21:12,730 --> 00:21:15,470 أنا بخير 414 00:21:15,503 --> 00:21:17,542 أنا بحاجة للتفكير 415 00:21:17,576 --> 00:21:20,148 عليّ العودة إلى المنزل وهذا ما يجب أن أفعله 416 00:21:20,183 --> 00:21:21,852 أعتقد أنني ذاهبة إلى المنزل 417 00:21:21,886 --> 00:21:23,790 اذهبي إلى الاجتماع بمفردك 418 00:21:23,825 --> 00:21:27,801 وأنا سأراك لاحقًا ، حسنًا؟ 419 00:21:27,836 --> 00:21:30,408 كارول , من فضلك 420 00:21:30,442 --> 00:21:33,215 أنا بخير 421 00:21:36,056 --> 00:21:37,058 ... أنا أحبـ 422 00:21:41,270 --> 00:21:42,572 آسفة 423 00:21:48,388 --> 00:21:50,492 كارول ، قلت أنني أحبك يا كارول 424 00:21:56,798 --> 00:21:57,840 من هنا 425 00:22:03,862 --> 00:22:06,000 تفضلوا بالجلوس أيها السادة 426 00:22:06,034 --> 00:22:09,074 نود مشاهدة فيديوهات الأمن الخاصة بناديك الليلة الماضية 427 00:22:10,646 --> 00:22:13,920 تعاطت فتاة جرعة زائدة من المخدرات 428 00:22:13,954 --> 00:22:16,025 نريد أن نرى ما صورته الكاميرات 429 00:22:16,060 --> 00:22:19,200 أيها السادة ، تعرفون أنني الرئيس التنفيذي ولست مدير النادي الليلي 430 00:22:19,234 --> 00:22:20,136 لماذا تتحدث معي بهذا الأمر؟ 431 00:22:20,169 --> 00:22:22,742 يعتقد والد الفتاة أنه يمكنك أن تقدم له خدمة 432 00:22:22,777 --> 00:22:25,483 وتقلص الإجراءات الإدارية لتزويدنا بالدليل بسرعة 433 00:22:25,517 --> 00:22:27,721 بول بينيت عضو في مجلس التصويت 434 00:22:27,757 --> 00:22:29,259 عضو في لجنة تحكيم الجوائز 435 00:22:29,293 --> 00:22:31,163 إنه رجل صالح 436 00:22:31,198 --> 00:22:33,536 وهو على حق سأفعل أي شيء لمساعدته 437 00:22:36,545 --> 00:22:38,482 سأحضر الشريط في غضون ساعة 438 00:22:38,517 --> 00:22:40,186 هل يمكنني فعل شيء آخر؟ 439 00:22:40,221 --> 00:22:42,527 هل يجب أن أسأل بالجوار انظر إذا كان أي شخص رأى أي شيء؟ 440 00:22:42,560 --> 00:22:44,330 سيكون ذلك مفيدًا 441 00:22:44,365 --> 00:22:45,868 ممتاز 442 00:22:48,743 --> 00:22:50,453 طاب يومك - ويومك - 443 00:22:54,490 --> 00:22:57,062 أندريه ، إن تيري على الهاتف 444 00:22:57,097 --> 00:22:59,168 ليس الآن - تقول أنه أمر عاجل - 445 00:22:59,204 --> 00:23:00,706 قلت ليس الآن 446 00:23:00,739 --> 00:23:02,443 مهلًا 447 00:23:03,948 --> 00:23:06,220 لم تكوني موجودة في لافيتيكوس الليلة الماضية؟ 448 00:23:06,254 --> 00:23:08,024 نعم , لماذا؟ 449 00:23:09,161 --> 00:23:10,163 ادخلي 450 00:23:19,755 --> 00:23:21,726 ♪ فقط استشعري التأثير ♪ 451 00:23:21,760 --> 00:23:24,466 ♪ الحب لديه القدرة على التمسك بك ♪ 452 00:23:24,500 --> 00:23:25,836 ♪ إنه كالدهان ♪ 453 00:23:25,871 --> 00:23:28,477 ♪ وعندها لن تكوني كالسابق ♪ 454 00:23:28,510 --> 00:23:29,445 ♪ بعض الناس ينتظرون ♪ 455 00:23:29,480 --> 00:23:30,724 اعثري على نورك ، يانا 456 00:23:30,749 --> 00:23:33,289 ♪ وقتًا طويلًا ♪ 457 00:23:33,322 --> 00:23:35,294 ♪ غير أنهم ليسوا محظوظين ♪ 458 00:23:35,328 --> 00:23:37,867 اجعلي مجال رؤيتك فوق الأضواء 459 00:23:37,901 --> 00:23:40,039 وإلا سيعميكِ 460 00:23:41,410 --> 00:23:42,947 ارفع ذقنك حيي جمهورك 461 00:23:44,083 --> 00:23:46,255 لا ، لا ، عودي إلى دائرة الضوء 462 00:23:49,263 --> 00:23:50,733 ها أنت ذا 463 00:23:52,237 --> 00:23:54,141 لا ، لا ، ابقِ داخل دائرة الضوء 464 00:23:54,176 --> 00:23:56,715 يجب أن تتذكري حدودك 465 00:23:56,749 --> 00:24:00,391 لأن هذه المسرح مختلف تمامًا عن تلك المقاهي الصغيرة 466 00:24:00,425 --> 00:24:02,964 رائع 467 00:24:02,999 --> 00:24:05,571 حسنًا ، سنبدأ من جديد 468 00:24:05,604 --> 00:24:06,874 حسنًا ، انتظر 469 00:24:06,907 --> 00:24:08,745 انتظر لحظة ... ليس لدينا حتى 470 00:24:08,780 --> 00:24:11,285 "لا ، لا ، ليس هناك "لحظة 471 00:24:11,319 --> 00:24:12,362 رباه 472 00:24:12,496 --> 00:24:15,797 يجب أن تكون ليلة لا تشوبها شائبة 473 00:24:15,830 --> 00:24:18,136 لقد استثمرت فيك الكثير من الوقت والمال 474 00:24:18,171 --> 00:24:20,876 ... لا يمكنني المخاطرة - المال والوقت ، لوشيوس؟ - 475 00:24:20,910 --> 00:24:23,249 هل هذه مكانتي عندك؟ 476 00:24:24,653 --> 00:24:27,125 هل يمكنكما تركنا للحظة , رجاءً؟ 477 00:24:27,160 --> 00:24:28,830 شكرًا 478 00:24:28,863 --> 00:24:31,370 تريدين أن تعرفي مكانتك عندي؟ 479 00:24:31,404 --> 00:24:33,642 أنت واجهة حلمي 480 00:24:33,677 --> 00:24:34,719 بالتأكيد 481 00:24:34,746 --> 00:24:39,130 يجب عليك استخدام كل ما قلته وعلمته وأظهرته لك 482 00:24:39,157 --> 00:24:41,203 إذا كنت ستكسبين حشدًا في هذه الليلة 483 00:24:41,228 --> 00:24:47,009 أنت تخنقني بخوفك وكل هذه الأفكار السلبية 484 00:24:47,578 --> 00:24:50,050 سأذهب هناك الليلة 485 00:24:50,084 --> 00:24:53,091 سأجعلها ليلتي وليس ليلتك 486 00:24:56,334 --> 00:24:57,603 !يانا ، عودي إلى هنا 487 00:24:57,637 --> 00:25:00,244 أحسنت صنعاً 488 00:25:00,277 --> 00:25:02,414 أرى أن لمستك السحرية لاتزال موجودة 489 00:25:02,450 --> 00:25:03,718 معذرةً؟ 490 00:25:03,753 --> 00:25:07,171 في السابق ، كنت أكثر إقناعًا لجعل فنانينك يعتقدون أنك عملت معهم 491 00:25:07,195 --> 00:25:10,469 لكن الحقيقة هي أننا نعمل بجد من أجلك 492 00:25:10,837 --> 00:25:13,209 دعيني أسألك سؤالاً ، ميلودي 493 00:25:13,244 --> 00:25:15,247 أين كنت منذ 20عامًا؟ 494 00:25:15,283 --> 00:25:20,194 إذا احتجت إلى معرفة كيفية عمل آلة الكاريوكي , سأطلب منك النصيحة 495 00:25:20,228 --> 00:25:21,271 فهمتِ؟ 496 00:25:22,601 --> 00:25:24,470 من الجميل رؤيتك ثانيةً ، لوشيوس 497 00:25:24,506 --> 00:25:26,643 دي جي كواري 498 00:25:26,678 --> 00:25:29,383 هل ستشارك هذا الليلة؟ 499 00:25:29,418 --> 00:25:31,857 أنت تعرف ذلك جيدًا أنا أشارك في كل مكان 500 00:25:31,891 --> 00:25:33,895 جيد 501 00:25:33,929 --> 00:25:36,235 سيكون هذا جميلًا 502 00:25:36,269 --> 00:25:39,676 ميلودي ، هل لي بدقيقة؟ 503 00:25:39,711 --> 00:25:42,417 دقيقة بالضبط 504 00:25:49,870 --> 00:25:52,141 لهذا السبب كنت لتُفجر هاتفي؟ 505 00:25:52,176 --> 00:25:54,179 هيا يا ميلودي أنا أحتاج هذا 506 00:25:54,215 --> 00:25:57,421 تقول المدونة أننا كنا زوجان 507 00:25:57,456 --> 00:25:59,861 زوجان رومانسيان 508 00:25:59,895 --> 00:26:01,565 كنا كذلك 509 00:26:01,600 --> 00:26:03,604 ميلودي ، أنا متزوج 510 00:26:03,638 --> 00:26:05,141 وكنت متزوجًا أيضًا حينها 511 00:26:05,175 --> 00:26:08,450 ولكن لدي أطفال الآن 512 00:26:10,656 --> 00:26:14,332 سأخسرهم وأخسر وزوجتي 513 00:26:14,366 --> 00:26:15,600 إذا قلتِ أن هذا صحيح 514 00:26:15,636 --> 00:26:16,870 إذا ماذا تريد مني أن أفعل؟ 515 00:26:16,906 --> 00:26:20,715 تريدني أن أجلس وأقول "لذيذ ، أتمنى أن يكون صحيحًا لكنه ليس كذلك"؟ 516 00:26:20,748 --> 00:26:22,753 لو كان بمقدورك فعل ذلك لأجلي 517 00:26:23,356 --> 00:26:25,995 لقد توقفت عن الكذب منذ فترة طويلة 518 00:26:26,029 --> 00:26:28,267 ولن أبدأ من جديد لأجلك 519 00:26:30,106 --> 00:26:32,711 لكنني لست بحاجة إلى أي شخص في عملي ، أيضًا 520 00:26:32,746 --> 00:26:36,187 لذا , إذا قصدتني هذه المدونة فلن يحصلوا على تعليق 521 00:26:36,222 --> 00:26:39,763 هذا أفضل ما يمكنني فعله من أجلك وزوجتك وأولادك 522 00:26:48,453 --> 00:26:50,022 هل أنت متأكدة أنها كانت بايبر؟ 523 00:26:50,057 --> 00:26:51,426 الفتاة في الصورة؟ بلى 524 00:26:51,460 --> 00:26:53,697 اقتربت مني طالبة المساعدة 525 00:26:53,733 --> 00:26:57,106 أخبرتها أن تهدأ ، لأنني أعمل هنا ثم غادرت 526 00:26:57,141 --> 00:27:00,082 لاحقًا ، رأيتها مع رجل أبيض نحيف 527 00:27:00,115 --> 00:27:01,529 وأنا متأكدة من أنها غادرت معه 528 00:27:01,553 --> 00:27:04,058 شكرًا , هذا مفيد للغاية 529 00:27:04,092 --> 00:27:06,865 إذا كان هذا كل شيء أيها السادة ، فالطريق من هنا 530 00:27:09,674 --> 00:27:11,443 ابقونا على إطلاع 531 00:27:11,478 --> 00:27:13,449 طبعًا 532 00:27:24,277 --> 00:27:25,714 عمل ممتاز 533 00:27:25,747 --> 00:27:27,985 أنا سعيدة لأنني أستطيع المساعدة 534 00:27:28,020 --> 00:27:30,458 الآن يمكننا التحدث عن مكافأتي؟ 535 00:27:30,492 --> 00:27:32,429 أفترض أنك تريدين زيادة؟ 536 00:27:32,465 --> 00:27:34,034 لا 537 00:27:34,068 --> 00:27:35,538 أريد عقد تسجيل 538 00:27:40,753 --> 00:27:42,322 تريدين الغناء؟ 539 00:27:42,356 --> 00:27:44,294 أنا رائعة 540 00:27:51,713 --> 00:27:54,196 سيكون عليك البقاء مساعدتي حتى يتم استبدالك 541 00:27:54,221 --> 00:27:55,689 أستطيع فعلها - ستفعلين - 542 00:27:55,724 --> 00:27:59,800 مايا ، إن لم تكوني بارعة 543 00:27:59,833 --> 00:28:00,833 فسيتم إلغاء العقد 544 00:28:03,376 --> 00:28:04,879 فهمت 545 00:28:17,538 --> 00:28:18,720 إنه لذيذ 546 00:28:20,259 --> 00:28:22,331 هل تبحثين عن أندريه؟ لقد فوته للتو 547 00:28:22,365 --> 00:28:26,207 ... مايا ، أعلم أن تجربتك 548 00:28:26,242 --> 00:28:28,746 أتعلمين يا (بورشا)؟ 549 00:28:28,781 --> 00:28:30,017 لا تقلقي بشأن ذلك 550 00:28:30,051 --> 00:28:31,622 أتعرفين السبب؟ 551 00:28:31,655 --> 00:28:33,092 كل شيء على ما يرام 552 00:28:33,126 --> 00:28:34,561 وقع أندريه للتو على عقدي مع إمباير 553 00:28:34,596 --> 00:28:36,902 ماذا؟ - أعرف ما رأيك - 554 00:28:36,935 --> 00:28:39,909 قلنا أشياء لم نقصدها بوضوح 555 00:28:39,943 --> 00:28:42,382 ولكني وقعت الآن لذلك كل شيء على ما يرام 556 00:28:42,416 --> 00:28:43,561 !أنت ليس إلا محتالة 557 00:28:43,585 --> 00:28:45,557 ماذا يجري ؟ 558 00:28:45,591 --> 00:28:48,297 أندريه ، أنت توظفني كرئيسة للفنانين 559 00:28:48,331 --> 00:28:51,539 ثم تجبرني على مجالسة مساعدتك كأول توقيع لي؟ 560 00:28:51,573 --> 00:28:53,978 مايا موهوبة لقد سمعت شريطها 561 00:28:54,011 --> 00:28:55,248 ستكون ذات قيمة 562 00:28:55,282 --> 00:29:00,193 ماذا حدث حتى تقلل من شأني أو تحوّل سلطتي؟ 563 00:29:00,228 --> 00:29:02,701 !أنا رئيسة الفنانين ، أندريه 564 00:29:02,734 --> 00:29:03,636 لا يمكنني التوقيع معها 565 00:29:03,670 --> 00:29:06,142 لست مضطرة لقد قمت بذلك مسبقًا 566 00:29:10,822 --> 00:29:15,366 هل هذا ما نفعله؟ 567 00:29:16,502 --> 00:29:22,384 أندريه ، أنا أقضي الكثير من الوقت حتى لا يتم تقليل احترامي هكذا 568 00:29:25,926 --> 00:29:31,607 إذا كانت هذه إمباير الجديدة فلا تعتمد علي 569 00:29:31,641 --> 00:29:33,813 هذا هراء وأنت تعرف ذلك 570 00:29:46,838 --> 00:29:51,038 :رسالة إلى بيكي "سأخبره الليلة , خائفة جدًا ولكن سأخبره" 571 00:30:20,800 --> 00:30:22,369 ما الذي حدث بالفعل؟ 572 00:30:23,507 --> 00:30:25,477 ولا تفكر حتى في الكذب عليّ 573 00:30:25,511 --> 00:30:27,383 لم يحدث شيء يا أمي - ماذا حدث؟ - 574 00:30:27,416 --> 00:30:29,153 هل هذه مشكلة مخدرات؟ 575 00:30:29,188 --> 00:30:33,130 لأنك تعلم أن الأمر لا يتطلب سوى خطوة واحدة , خطأ واحد 576 00:30:33,164 --> 00:30:35,803 لرجال الشرطة لإعادتك إلى السجن ولا أحتمل أن أعيد ذلك 577 00:30:35,838 --> 00:30:38,978 مهلًا ، لا تحتملين؟ - ماذا ... أخبرني - 578 00:30:39,013 --> 00:30:40,381 ماذا حدث؟ 579 00:30:43,992 --> 00:30:45,963 إنه أندريه يا أمي 580 00:30:45,997 --> 00:30:48,134 ماذا تعني بذلك؟ 581 00:30:48,169 --> 00:30:50,541 نظّم كل شيء 582 00:30:50,575 --> 00:30:53,355 كان علي أن آخذ الفتاة إلى النادي وأقدم لها الكوكايين 583 00:30:53,382 --> 00:30:56,289 أعطاك أندريه الكوكايين؟ 584 00:30:56,323 --> 00:30:58,862 إنه ليس الشخص الذي تعتقدينه 585 00:30:59,431 --> 00:31:02,271 حسنًا ، أريدك أن تذهب اذهب الآن 586 00:31:02,305 --> 00:31:04,442 عد إلى المدرسة - انتظري , ماذا عنك؟ - 587 00:31:04,478 --> 00:31:06,815 لدي أمور لتسويتها 588 00:31:06,850 --> 00:31:07,651 ... أمي , أنا لن أغادر 589 00:31:07,685 --> 00:31:09,389 أريدك أن تفعل ما قلته بحذافيره 590 00:31:09,423 --> 00:31:11,962 اذهب الآن سأتصل بك لاحقًا 591 00:31:11,996 --> 00:31:13,333 أحبك 592 00:31:19,048 --> 00:31:20,651 تبًا يا ميل الجو بارد هنا 593 00:31:20,685 --> 00:31:24,728 لا تنادي ميل أبدًا , لأنك جبان 594 00:31:24,762 --> 00:31:25,730 كان علي أن أقول شيئا 595 00:31:25,764 --> 00:31:26,566 أكان عليك أن تقول هذا؟ 596 00:31:26,599 --> 00:31:29,206 "المتخنثون ليسوا شيئًا يعنيني ,ربما كانت تتخيلني " 597 00:31:29,240 --> 00:31:31,478 لكن لا ، لم يحدث هذا" "أبداً , هذه الساقطة تكذب 598 00:31:31,513 --> 00:31:33,125 اهدأي - لا تخبرني أن أهدأ - 599 00:31:33,149 --> 00:31:34,151 لقد نعتني بذلك 600 00:31:34,187 --> 00:31:35,121 أخرسي ، لا تغضبي 601 00:31:35,155 --> 00:31:37,227 لا ، لن تصمتني مرة أخرى 602 00:31:38,864 --> 00:31:39,864 !أيتها الحقيرة 603 00:31:41,205 --> 00:31:42,039 تعالي 604 00:31:42,072 --> 00:31:46,016 من الآن فصاعدًا أنت لا تعرفيني 605 00:31:46,050 --> 00:31:47,351 مفهوم؟ 606 00:31:50,360 --> 00:31:51,696 !ابن العاهرة 607 00:31:51,731 --> 00:31:54,169 لا يا ميلودي 608 00:31:54,204 --> 00:31:56,307 توقفي 609 00:31:58,381 --> 00:31:59,115 ادخلي 610 00:31:59,150 --> 00:32:00,510 خذي هذا اللوح معك 611 00:32:02,258 --> 00:32:04,128 !أيها الضابط 612 00:32:04,163 --> 00:32:05,465 تعال 613 00:32:05,499 --> 00:32:07,269 استيقظ . أسرع أيها الضابط 614 00:32:07,304 --> 00:32:09,475 !عجّل! البلطجية 615 00:32:09,509 --> 00:32:12,650 كانوا يحاولون مهاجمة متشرد أراد إنقاذه 616 00:32:12,684 --> 00:32:14,287 من أين ذهبوا؟ 617 00:32:14,322 --> 00:32:16,159 من هنا ضربني رجل كبير 618 00:32:16,193 --> 00:32:18,063 نعم ، لقد ذهبوا من هذا الطريق 619 00:32:18,099 --> 00:32:19,099 هل أنت بخير؟ 620 00:32:26,219 --> 00:32:27,621 اللعنة 621 00:32:33,270 --> 00:32:35,508 هل أنت بخير؟ 622 00:32:36,310 --> 00:32:38,015 أتعلم يا لوشيوس؟ 623 00:32:38,048 --> 00:32:41,222 لست بحاجة إلى فارس لعين في بدلة وربطة عنق ، حسنًا؟ 624 00:32:41,257 --> 00:32:42,627 يمكنني خوض معاركي 625 00:32:42,660 --> 00:32:45,065 أيام قتالك ولت ، ميلودي 626 00:32:45,100 --> 00:32:46,703 من قالها؟ هذا الأحمق؟ 627 00:32:46,737 --> 00:32:49,610 سيكون هناك دائمًا متسكعون 628 00:32:49,645 --> 00:32:51,047 ولكنك نجمة كبيرة الآن 629 00:32:51,081 --> 00:32:52,885 لا يمكن أن تكوني في منتصف مشاجرة 630 00:32:52,920 --> 00:32:54,590 لقد جعلت كواري يبدو كبطل هناك 631 00:32:54,624 --> 00:32:56,527 لا ، لا ، لقد قلبت السرد 632 00:32:56,563 --> 00:33:02,310 وأبعدتك عن القصة وصدقيني , لن يعود إليك 633 00:33:02,343 --> 00:33:04,280 ما تحتاجين التركيز عليه الآن 634 00:33:04,316 --> 00:33:08,692 هو أن تكوني ذلك النجم العظيم الذي تستحقيه دائمًا 635 00:33:10,096 --> 00:33:13,036 وفعلت ما فعلته الليلة لأنني مدين لك 636 00:33:29,848 --> 00:33:33,154 يا رفاق ، يا إلهي أنا متحمسة جدًا 637 00:33:33,189 --> 00:33:35,762 أحببت أنا وأخواتي هذه الفرقة في الماضي 638 00:33:35,795 --> 00:33:37,375 أتذكرين يا فتاة؟ 639 00:33:37,400 --> 00:33:38,869 وها هم هنا 640 00:33:38,904 --> 00:33:41,208 !"اهتفوا لفرقة "على الموضة 641 00:33:56,649 --> 00:33:58,218 ♪ لا ، لن تحصل عليه أبدًا ♪ 642 00:33:59,322 --> 00:34:00,290 ♪ لا ، لن تحصل عليه أبدًا ♪ 643 00:34:00,325 --> 00:34:01,660 ♪ لا ، ليس هذه المرة ♪ 644 00:34:01,695 --> 00:34:02,629 ♪ لا ، لن تحصل عليه أبدًا ♪ 645 00:34:02,664 --> 00:34:03,766 ♪ حبي ♪ 646 00:34:03,800 --> 00:34:04,913 ♪ لا ، لن تحصل عليه أبدًا ♪ 647 00:34:04,937 --> 00:34:06,339 ♪ انظر ♪ 648 00:34:06,373 --> 00:34:10,983 ♪ لقد عبثت معي للمرة الأخيرة يا عزيزي ♪ 649 00:34:11,018 --> 00:34:13,624 ♪ الآن وداعًا ♪ 650 00:34:13,658 --> 00:34:14,994 ♪ لا ، لن تحصل عليه أبدًا ♪ 651 00:34:17,434 --> 00:34:22,447 ♪ أتذكر كيف استغليتني ♪ 652 00:34:22,481 --> 00:34:25,889 ♪ لم تكن لطيفًا قط , لا يمكنك خداعي ♪ 653 00:34:27,593 --> 00:34:30,500 ♪ تتحدث الآن وكأنك تغيرت ♪ 654 00:34:30,535 --> 00:34:33,474 ♪ كلما تحدثت أكثر ♪ 655 00:34:33,509 --> 00:34:35,915 ♪ كلما بدت الأمور كما هي ♪ 656 00:34:35,948 --> 00:34:41,261 ♪ لماذا تظن أنك تستطيع العودة إلى حياتها ♪ 657 00:34:41,296 --> 00:34:45,906 ♪ بدون جدال؟ ♪ 658 00:34:45,941 --> 00:34:50,718 ♪ أنا أجلس وأشاهدك تخدع نفسك ♪ 659 00:34:50,753 --> 00:34:55,430 ♪ لأنك تضيع وقتك فقط ♪ 660 00:34:55,465 --> 00:34:57,871 مرحى 661 00:34:57,904 --> 00:34:59,083 ♪ لا ، لن تحصل عليه أبدًا ♪ 662 00:34:59,107 --> 00:35:00,109 لن أحصل عليه أبدًا 663 00:35:00,143 --> 00:35:02,348 لن أحصل عليه أبدًا 664 00:35:02,383 --> 00:35:03,518 اللعنة 665 00:35:03,552 --> 00:35:05,624 أنت تحاولين تدميري أيتها العاهرة 666 00:35:05,657 --> 00:35:07,862 هذه الساقطة حاولت تدميري 667 00:35:09,634 --> 00:35:12,274 لن تحصل عليه أبدًا 668 00:35:12,307 --> 00:35:14,379 اقطع البث , انتقل للإعلانات 669 00:35:14,413 --> 00:35:16,417 مهلًا , انتظروا 670 00:35:16,451 --> 00:35:17,820 كاندي 671 00:35:17,855 --> 00:35:19,496 أنا آسفة للغاية 672 00:35:20,528 --> 00:35:21,997 سأبرحك ضربًا 673 00:35:39,382 --> 00:35:41,254 لم يكن بإمكاني تناول الطعام هنا 674 00:35:41,288 --> 00:35:44,261 يمكنك ذلك عندما تكون محاميًا عظيمًا 675 00:35:44,296 --> 00:35:45,230 لذا , استمع 676 00:35:45,265 --> 00:35:46,376 لدي الكثير لأقوله 677 00:35:46,400 --> 00:35:47,479 سأبدأ أنا 678 00:35:47,503 --> 00:35:48,504 سأبدأ 679 00:35:48,540 --> 00:35:52,315 قررت ترك الدراسة في كلية الحقوق 680 00:35:52,350 --> 00:35:53,484 !جوليان 681 00:35:53,519 --> 00:35:55,790 أريد البقاء هنا والعمل معك 682 00:35:55,825 --> 00:35:58,608 وفكرت في مدى سعادة أمي برؤيتنا مرة أخرى 683 00:35:58,632 --> 00:35:59,968 هذا مدهش 684 00:36:02,476 --> 00:36:05,180 أولًا ، ليس هذا ما تريده أمي لك 685 00:36:05,215 --> 00:36:07,420 تقولين أنك لا تريديني هنا؟ 686 00:36:10,561 --> 00:36:15,006 أريدك هنا أكثر مما تستوعب 687 00:36:15,041 --> 00:36:17,211 حسنًا , ما المشكلة؟ 688 00:36:17,246 --> 00:36:21,289 كان حلم أمي أن تكون ناجحًا 689 00:36:21,322 --> 00:36:24,431 حتى تكون رجل مستقلًا ، لا تعتمد على أحد 690 00:36:24,464 --> 00:36:26,669 وكلية الحقوق هي الوسيلة لتحقيق ذلك 691 00:36:26,703 --> 00:36:28,574 هذا حلم أمي وليس حلمي 692 00:36:28,608 --> 00:36:30,813 أنت مدين لها بهذا الحلم ، جوليان 693 00:36:31,549 --> 00:36:33,987 ومدين بذلك لنفسك 694 00:36:34,924 --> 00:36:36,962 أحبك 695 00:36:39,202 --> 00:36:41,172 وعندما تأتي لهذا البار 696 00:36:41,208 --> 00:36:45,851 سأكون هنا بانتظارك 697 00:36:45,885 --> 00:36:48,190 هل أنتِ جادة؟ 698 00:36:48,225 --> 00:36:49,292 هل ترفضيني؟ 699 00:36:49,328 --> 00:36:51,733 أجل 700 00:36:52,302 --> 00:36:55,208 لا يمكنني السماح لك بعمل شيء ستندم عليه لاحقًا 701 00:36:55,243 --> 00:36:57,782 ... لا تعرفين ماذا 702 00:36:57,816 --> 00:36:59,229 لا تعرفين ما سأندم عليه 703 00:36:59,253 --> 00:37:02,293 صدقني 704 00:37:02,327 --> 00:37:03,898 أعرفه 705 00:37:04,432 --> 00:37:09,143 أنت وأمك لم تتوافقا لكنك بدأت تحذين حذوها 706 00:37:10,482 --> 00:37:12,986 مهلًا , جوليان 707 00:37:15,428 --> 00:37:17,264 تبًا 708 00:37:17,299 --> 00:37:19,436 !التالي , يانا 709 00:37:27,390 --> 00:37:31,300 ♪ كنت أعرف شخصًا قال إنه لم يكن عاشقًا أبدًا ♪ 710 00:37:31,335 --> 00:37:32,704 ♪ كنت مع شخص ما ♪ 711 00:37:32,738 --> 00:37:35,142 ♪ فقط لاستشعر التأثير ♪ 712 00:37:35,178 --> 00:37:39,053 ♪ الحب لديه القدرة على البقاء متأصلاً فينا ♪ 713 00:37:39,088 --> 00:37:41,960 ♪ وعندها لن نكون كالسابق ♪ 714 00:37:41,996 --> 00:37:46,706 بعض الناس ينتظرون سنوات ♪ ♪ للحصول على ما لدينا 715 00:37:46,741 --> 00:37:49,914 ♪ بينما استغرق الأمر منا لحظة ♪ 716 00:37:52,422 --> 00:37:55,663 حاولي أن تبتسمي 717 00:37:55,696 --> 00:37:58,670 ♪ شعور حقيقي ♪ 718 00:37:58,704 --> 00:38:01,143 ♪ عندما تجده تعلم ، ونحن نعلم ذلك ♪ 719 00:38:01,176 --> 00:38:03,481 ♪ دع نفسك تفيض بالعاطفة ♪ 720 00:38:04,787 --> 00:38:06,824 ♪ مرة في العمر ♪ 721 00:38:06,858 --> 00:38:08,996 لا تزال هناك بعض التفاصيل لتصحيحها 722 00:38:09,030 --> 00:38:10,333 نحن منسحبون ، لوشيوس 723 00:38:10,367 --> 00:38:11,436 ♪ شيء خاص ♪ 724 00:38:11,470 --> 00:38:12,939 ♪ لا تفقد الأمل ♪ 725 00:38:12,974 --> 00:38:15,580 ♪ التوقيت ضروري ♪ 726 00:38:15,613 --> 00:38:17,594 ♪ وحصلت على حصتي ♪ 727 00:38:17,619 --> 00:38:20,024 هذه ما راهنت عليها باسمك وسمعتك؟ 728 00:38:20,058 --> 00:38:22,262 ♪ لكن لا يمكنهم فصلنا ♪ 729 00:38:22,297 --> 00:38:26,707 ♪ ينتظر بعض الناس لسنوات ما وجدناه ♪ 730 00:38:26,743 --> 00:38:28,212 731 00:38:32,824 --> 00:38:35,798 ♪ مرة في العمر ♪ 732 00:38:35,831 --> 00:38:38,170 !أخبرتك أنها ليست جاهزة 733 00:38:39,541 --> 00:38:41,155 ♪ عندما تجده تعلم ، ونحن نعلم ذلك ♪ 734 00:38:41,179 --> 00:38:43,350 ♪ دع نفسك تفيض بالعاطفة ♪ 735 00:38:44,687 --> 00:38:45,766 ♪ دعها تفيض ♪ 736 00:38:45,791 --> 00:38:48,263 انزلي من خشبة المسرح 737 00:38:51,037 --> 00:38:52,339 لنذهب 738 00:38:52,373 --> 00:38:54,044 انزلي من المسرح 739 00:39:04,305 --> 00:39:05,539 آنا آسفة 740 00:39:07,010 --> 00:39:08,647 لا تتأسفي 741 00:39:11,957 --> 00:39:13,560 هل أنت بخير؟ 742 00:39:14,864 --> 00:39:16,935 لا 743 00:39:16,970 --> 00:39:19,407 لقد دمرت الأمر 744 00:39:19,443 --> 00:39:21,881 دمرته كله قبل أن يبدأ 745 00:39:21,916 --> 00:39:23,218 لا , لا 746 00:39:24,422 --> 00:39:27,027 عندما قلت إنني أتحكم بكل شيء 747 00:39:27,061 --> 00:39:29,801 وأنني لم أدعك تتنفسين كنتِ محقة 748 00:39:29,836 --> 00:39:33,878 لأنني كنت أحاول تحويلك إلى ما يمكن أن تكونيه 749 00:39:35,651 --> 00:39:37,221 ولكن عليك أن تقرري 750 00:39:37,254 --> 00:39:40,028 إن كان هذا ما تريديه , يانا 751 00:39:41,064 --> 00:39:43,836 لم يكن خياري أبداً لقد كان خيارك دائمًا 752 00:39:53,563 --> 00:39:56,469 سأكون في الاستوديو في وقت مبكر غدا 753 00:39:56,503 --> 00:39:59,309 وسأكون جاهزة للعمل 754 00:39:59,344 --> 00:40:00,713 جيد 755 00:40:03,154 --> 00:40:04,356 شكرًا 756 00:40:04,390 --> 00:40:09,335 ♪ كيف يصح الحب عندما تكونان متباعدان ♪ 757 00:40:09,370 --> 00:40:11,507 ♪ استمر ♪ 758 00:40:11,542 --> 00:40:14,248 ♪ من البداية ♪ 759 00:40:14,282 --> 00:40:15,584 ♪ بطريقة ما وقعنا في الحب ♪ 760 00:40:15,619 --> 00:40:16,821 في الصباح الباكر 761 00:40:19,963 --> 00:40:24,807 ♪ وكان ذلك صعبًا ، لكننا هنا ♪ 762 00:40:24,842 --> 00:40:29,153 ♪ ومن الأسهل الابتعاد ♪ 763 00:40:36,439 --> 00:40:38,844 ♪ تذكر عندما التقينا لأول مرة ♪ 764 00:40:38,878 --> 00:40:40,648 ♪ كنا نستمتع كثيرا ♪ 765 00:40:40,683 --> 00:40:42,252 حسنًا يا عزيزي 766 00:40:48,737 --> 00:40:51,042 أعطيت كوينسي مخدرات؟ 767 00:40:52,345 --> 00:40:54,316 !يا ابن العاهرة 768 00:40:57,325 --> 00:40:58,627 يمكنني أن اشرح 769 00:40:58,661 --> 00:41:01,501 !كدت أن تعيده إلى السجن 770 00:41:01,536 --> 00:41:06,012 أعلم أنك تعاني مشاكل مع دوائك وأنك بحاجة للمساعدة 771 00:41:06,047 --> 00:41:09,422 لكنني لن أدعك تعرض أبنائي للخطر 772 00:41:10,592 --> 00:41:12,797 لا يمكنني البقاء هنا 773 00:41:12,831 --> 00:41:14,501 سأرحل 774 00:41:16,239 --> 00:41:19,079 يمكنك المغادرة إذا أردتِ 775 00:41:19,114 --> 00:41:20,616 ابني سيبقى معي 776 00:41:20,651 --> 00:41:22,822 أندريه ، ماذا تفعل؟ لا , أندريه 777 00:41:22,857 --> 00:41:25,329 أمك تودعك يا ووكر 778 00:41:25,363 --> 00:41:27,301 قل وداعًا 779 00:41:27,334 --> 00:41:28,336 إلا إذا كانت تريد البقاء 780 00:41:28,371 --> 00:41:29,747 للمساعدة في تنظيم حفل زفافنا الجميل 781 00:41:29,775 --> 00:41:31,778 ماذا تقولين يا أمي؟ 782 00:41:33,417 --> 00:41:36,189 هل تريدين اختيار الأطباق؟ 783 00:41:38,395 --> 00:41:40,400 كارول 784 00:41:40,434 --> 00:41:41,704 أنا آسفة 785 00:41:41,737 --> 00:41:46,415 أرجوك , لا تدعِ ما فعلته قبل 20عامًا يؤثر على حياتك الآن 786 00:41:46,451 --> 00:41:48,822 تبًا لك يا كوكي 787 00:41:48,856 --> 00:41:49,791 كارول ، لا تبدأي 788 00:41:49,825 --> 00:41:51,629 كلا , تبًا لها 789 00:41:52,766 --> 00:41:54,803 تعرفين لماذا؟ لأنك دمرتي حياتي 790 00:41:54,838 --> 00:41:55,973 هذا ما فعلته 791 00:41:56,008 --> 00:41:57,777 تقولين أنك كنت خائفة علي؟ 792 00:41:57,812 --> 00:41:59,180 لا 793 00:41:59,216 --> 00:42:03,325 لقد أخذت الرجل الوحيد الذي أحبني بصدق 794 00:42:03,359 --> 00:42:04,996 صحيح ، كانت لديه مشاكله 795 00:42:05,031 --> 00:42:07,468 كانت لديه مشاكله 796 00:42:07,504 --> 00:42:09,708 !ولكن كان لدينا أطفال 797 00:42:09,742 --> 00:42:10,978 كان لدينا عائلة 798 00:42:11,012 --> 00:42:13,183 كانت لدينا حياة ، وأنت أخذتها 799 00:42:14,119 --> 00:42:16,224 كارول ، ما الذي تتحدثين عنه؟ 800 00:42:19,634 --> 00:42:23,911 قتلت دوريل 801 00:42:23,945 --> 00:42:25,414 ماذا؟ 802 00:42:25,449 --> 00:42:26,585 قتلته 803 00:42:28,490 --> 00:42:32,666 ضربها وخدرها 804 00:42:32,701 --> 00:42:35,106 أنا مدمنة مخدرات ، أليس كذلك؟ 805 00:42:36,010 --> 00:42:38,347 لا أحد ينتبه إلى كارول ، صحيح؟ 806 00:42:38,383 --> 00:42:40,687 لأنها منتشية اذهبي وأفسدي حياتها 807 00:42:40,721 --> 00:42:43,662 تفضلي وخربي حياتها لأنها منتشية على أي حال ، أليس كذلك؟ 808 00:42:43,696 --> 00:42:46,000 لكن أحزري 809 00:42:48,006 --> 00:42:50,512 لدي شيء يجب أن يثير اهتمامك 810 00:42:51,649 --> 00:42:54,823 لأننا أفسدنا حياتك أيضا أيتها العاهرة 811 00:42:54,857 --> 00:42:56,092 صحيح يا (كانديس)؟ 812 00:42:56,127 --> 00:42:56,929 هيا يا كانديس - اخرسي يا كارول - 813 00:42:56,962 --> 00:42:58,341 ما الذي تتحدث عنه؟ 814 00:42:58,366 --> 00:42:59,268 اخرسي يا كارول 815 00:42:59,301 --> 00:43:01,206 !سبعة عشر عامًا 816 00:43:01,239 --> 00:43:02,239 قلت اخرسي 817 00:43:04,481 --> 00:43:06,352 !انتظروا دقيقة 818 00:43:06,387 --> 00:43:08,191 ما الذي تتحدث عنه؟ 819 00:43:12,335 --> 00:43:22,390 ترجمة : ريهام علي