1
00:00:00,918 --> 00:00:02,162
... "سابقًا في "إمباير
2
00:00:02,186 --> 00:00:05,381
العرش يناسبك ، ولكن تذكر
أنني قد عدت الآن
3
00:00:05,382 --> 00:00:09,425
نريدك أن تدلي ببيان عام
لتوضيح ما قلته عن الإجهاض
4
00:00:09,449 --> 00:00:11,427
كنت واضحة للغاية
5
00:00:11,451 --> 00:00:12,929
أنا فنانة لشركة "بوسي" الآن
6
00:00:12,953 --> 00:00:15,431
لقد وقعت معها بدون علمي
7
00:00:15,455 --> 00:00:17,433
كان (فيلي ستريت) مشهورًا في الماضي
8
00:00:17,457 --> 00:00:18,668
إنه نكرة
9
00:00:18,692 --> 00:00:19,802
فيلي ستريت
10
00:00:19,826 --> 00:00:22,004
سمعت أنك تتحدث عني
11
00:00:22,028 --> 00:00:23,639
العلاج النفسي للبيض
12
00:00:23,663 --> 00:00:25,942
عليك التعامل مع هذا قبل أن تطردي
13
00:00:25,966 --> 00:00:29,785
لا أقدر على النوم , لماذا ؟
14
00:00:31,310 --> 00:00:33,610
تسعة أشهر من الآن
15
00:00:53,026 --> 00:00:56,772
لم أحارب طويلًا وبجد من أجل شيء
...في هذا العالم كما حاربت من أجل
16
00:00:56,796 --> 00:01:00,176
حريتي , عائلتي وحياتي
17
00:01:02,035 --> 00:01:05,314
لم أعتقد أبدًا أن
النهاية ستكون هكذا
18
00:01:05,338 --> 00:01:08,924
هل قللت من شأنك يا فتى؟
19
00:01:10,019 --> 00:01:12,019
اليوم الحاضر
20
00:01:26,826 --> 00:01:31,440
ماذا علي أن أفعل لكي أرى
ابتسامتك الجميلة مجددًا؟
21
00:01:31,464 --> 00:01:35,845
أنا آسفة للغاية لأنني تركت تلك العاهرة
الكاذبة , تسرق قلبك
22
00:01:37,871 --> 00:01:40,182
كوكي سرقت كل شيء مني
23
00:01:40,206 --> 00:01:42,051
كل شيء
24
00:01:42,075 --> 00:01:49,258
أعدك يا حبيبي بأن
أستعيد ما يخصني
25
00:01:56,055 --> 00:02:02,122
{\i1\c&H0000FF&}"مسلسل إمباير" الإمبراطورية{\c}\N{\c&H00FFFF&}(الحلقـ5ــة , من الموسم(6) والأخير بعنوان (أقوى من منافسي{\c\i}
26
00:02:11,171 --> 00:02:14,216
لوشيوس ، ماذا تفعل هنا؟
27
00:02:14,240 --> 00:02:17,386
هذه غرفة النوم الرئيسية ، وأنا سيد البيت
28
00:02:17,410 --> 00:02:19,355
حسنًا
29
00:02:19,379 --> 00:02:22,792
اعتقدت مرتاحًا في جناح الضيوف
30
00:02:22,816 --> 00:02:25,394
لقد اختبأت هناك لعدة أيام
31
00:02:25,418 --> 00:02:29,131
لماذا توجد أشيائي في هذه الصناديق الرخيصة؟
32
00:02:29,155 --> 00:02:34,770
لأنني سأعود إلى غرفة نومي
وأريدك أن تخرجي من هنا بحلول الليل
33
00:02:34,794 --> 00:02:37,440
يمكنك الانتقال إلى أي غرفة
تشعرك بالراحة
34
00:02:37,464 --> 00:02:38,774
كوني الضيفة
35
00:02:38,798 --> 00:02:41,777
لا بد أنك فقدت عقلك
36
00:02:41,801 --> 00:02:46,182
كلا ، لقد سئمت من العيش في منزلي
وكأنني ضيف
37
00:02:46,206 --> 00:02:48,384
لماذا تفعل هذا بي ، لوشيوس؟
38
00:02:48,408 --> 00:02:50,920
تعرفين لماذا
39
00:02:50,944 --> 00:02:52,721
لقد خنتني
40
00:02:52,745 --> 00:02:56,759
عندما كنت طيبًا معكِ ، كذبت علي
41
00:02:56,783 --> 00:03:02,909
أيها الزنجي ، لقد سامحتك
مليون مرة على أكاذيبك القذرة
42
00:03:02,933 --> 00:03:05,712
وأنت لا تستطيع مسامحتي
على كذبة واحدة؟
43
00:03:05,736 --> 00:03:07,381
لأنك لا تستحقين الغفران
44
00:03:09,607 --> 00:03:13,820
لقد أهنتني
عندما وثقتِ بالحقير ديمون
45
00:03:13,844 --> 00:03:17,824
احتجزني ديمون كرهينة
وأطلق عليّ النار بسببك
46
00:03:17,848 --> 00:03:19,766
بل بسببك
47
00:03:21,085 --> 00:03:23,463
خوانيتا
48
00:03:23,487 --> 00:03:28,502
عندي بحث من أجل برنامجي
وسأستضيف حفل لجمع التبرعات
49
00:03:28,526 --> 00:03:29,803
لا وقت عندي للحماقة
50
00:03:29,827 --> 00:03:32,739
اطلبي من العمال نقل هذه الصناديق
إلى أي غرفة تريدها كوكي
51
00:03:32,763 --> 00:03:35,642
خوانيتا ، تجاهليه. إنه في دورته الشهرية
52
00:03:35,666 --> 00:03:39,893
لماذا لا تنادوني بمجرد أن تحسموا
أمركم حول ما تريدون فعله؟
53
00:03:39,894 --> 00:03:42,239
لا أحد يطلب منك شيئًا
خوانيتا
54
00:03:42,263 --> 00:03:44,207
شكرًا , وداعًا
55
00:03:46,700 --> 00:03:50,013
إنه أحمق ذو رجل واحدة يحقد
كطفل صغير
56
00:03:52,440 --> 00:03:55,919
تحدثتِ بإسهاب عن لوشيوس
57
00:03:55,943 --> 00:04:06,329
فـإذا كان لوشيوس , كما تقولين هو المشكلة
فلماذا تستميتين للبقاء معه في المنزل؟
58
00:04:06,353 --> 00:04:08,832
لأن إمباير بنت ذلك المنزل
59
00:04:08,856 --> 00:04:10,333
أجل
60
00:04:10,357 --> 00:04:14,337
وأنا بنيت إمباير ، مما يجعله منزلي
61
00:04:14,361 --> 00:04:19,676
وأندريه هناك مع حفيدي الجديد
وأنا لن أذهب إلى أي مكان هذه المرة
62
00:04:19,700 --> 00:04:21,945
هذا منزل العائلة ، ولا يجب أن أغادر
63
00:04:21,969 --> 00:04:24,081
ليس هذه المرة
64
00:04:24,105 --> 00:04:26,583
إذًا ، ليس لوشيوس من يبقيك هناك؟
65
00:04:26,607 --> 00:04:27,918
لا
66
00:04:27,942 --> 00:04:29,612
لم أفتقده عندما رحل
67
00:04:30,845 --> 00:04:37,627
عندما كنا صغارًا ، أحضرت أختي كارول إلى المنزل
ذلك الكلب الصغير الضال مانغي
68
00:04:37,651 --> 00:04:42,632
وظل ذلك الصغير ينبح
وكان فراءهُ مقرف
69
00:04:42,656 --> 00:04:44,334
وكان يعبث بكل شيء
70
00:04:44,358 --> 00:04:50,540
وعندما جاء صاحبه أخيرًا وأخذه
اشتقت إليه
71
00:04:50,564 --> 00:04:52,209
هكذا
72
00:04:52,233 --> 00:04:56,062
أنت تقارنين زوجك الذي تزوجته مرتين
والد أطفالك
73
00:04:56,086 --> 00:05:01,501
الذي بنيتِ إمباير معه
بالكلب مانغي؟
74
00:05:01,525 --> 00:05:03,136
وهذا لطف مني
75
00:05:03,160 --> 00:05:05,938
ستتفهمين الأمر إذا التقيت به
76
00:05:07,164 --> 00:05:13,813
لنناقش إعداد بعض الحدود الواضحة والصحية
بينك وكلبتك مانغي
77
00:05:14,838 --> 00:05:16,155
بما أنكما تحت نفس السقف
78
00:05:36,560 --> 00:05:38,137
فيلي ستريت
79
00:05:38,161 --> 00:05:41,440
كيف حالك يا أخي؟
80
00:05:43,800 --> 00:05:46,112
لقد أخرجتني من الفيلم
81
00:05:46,136 --> 00:05:48,721
وتأتي كل هذه المسافة إلى هنا
لتقول ذلك في وجهي؟
82
00:05:48,738 --> 00:05:51,884
كلا ، أنت من خرجت للتو من العدم
83
00:05:51,908 --> 00:05:53,653
ماذا كان ذلك؟
84
00:05:53,677 --> 00:05:57,056
يعرف الجميع أنه لولا فيلي ستريت
لما كان هناك لوشيوس لايون
85
00:05:57,080 --> 00:05:58,891
تظن ذلك؟
86
00:05:58,915 --> 00:06:01,027
بل أعلم يقينًا
87
00:06:04,387 --> 00:06:06,899
أنا أتحدث معك الآن
88
00:06:06,923 --> 00:06:10,369
كنت في السجن لمدة 20 عامًا
89
00:06:10,393 --> 00:06:13,272
لقد نسيت الأمر
90
00:06:13,296 --> 00:06:15,441
لكن هذا الفيلم ، هذا عملك يا رجل
91
00:06:15,465 --> 00:06:18,177
لتفعل ما يحلو لك
92
00:06:18,201 --> 00:06:21,314
لكن يشرفني أنك أستقطعت
من وقتك وأتيت لتراني
93
00:06:23,306 --> 00:06:25,885
ألست مليئًا بالمفاجآت يا رجل؟
94
00:06:25,909 --> 00:06:27,353
ظننت أنني سأتي إلى هنا
95
00:06:27,377 --> 00:06:28,354
وأنت
96
00:06:28,378 --> 00:06:31,657
غاضب؟
لأنك اشتهرت يبنما كنت محبوسًا؟
97
00:06:31,681 --> 00:06:33,359
مستحيل
98
00:06:33,383 --> 00:06:35,728
لم أقصد عدم الاحترام
99
00:06:35,752 --> 00:06:38,898
هذا إرث لوشيوس لايون وحسب
100
00:06:38,922 --> 00:06:41,400
فيلي ستريت يستحق فيلمه الخاص
101
00:06:41,424 --> 00:06:43,102
لا
102
00:06:43,126 --> 00:06:48,641
لا يمر يوم لا أندم فيه
على قتل الفتى (خليل) لسرقته مني
103
00:06:48,665 --> 00:06:50,783
سرق مني مليون دولار
104
00:06:52,802 --> 00:06:57,984
لكن ، لو لم ألتقط السلاح واسحب الزناد
لتمكنت من استعادة المال
105
00:06:58,008 --> 00:07:00,893
كان بإمكاني استعادته مئة مرة
106
00:07:02,178 --> 00:07:04,724
هذا ذنبي
107
00:07:04,748 --> 00:07:07,693
انظر يا رجل
108
00:07:07,717 --> 00:07:11,731
أريدك أن تأتي إلى الاستوديو
وسنقوم بحل الأمور
109
00:07:11,755 --> 00:07:14,433
أمام الجميع بالطريقة التي كان
علينا فعلها منذ وقت طويل
110
00:07:14,457 --> 00:07:17,069
حقًا؟ -
أجل -
111
00:07:18,828 --> 00:07:20,072
شكرًا
112
00:07:26,870 --> 00:07:28,848
رحيل تيانا مضر
113
00:07:28,872 --> 00:07:31,117
لكنه يتيح لنا أيضًا فرصًا جديدة
114
00:07:31,141 --> 00:07:34,553
علينا إنهاء ألبوم (ترشير) سريعًا
إنها تستعد لتكون نجمة أكبر من تيانا
115
00:07:34,577 --> 00:07:38,024
مهلًا ، ترشير ليست جاهزة
علينا تسجيل بعض المقاطع
116
00:07:38,048 --> 00:07:39,225
لنذهب إلى الاستوديو اليوم
وننهي التسجيل
117
00:07:39,249 --> 00:07:40,927
مهلًا
118
00:07:40,951 --> 00:07:43,262
أعذرني على المقاطعة يا بني
119
00:07:43,286 --> 00:07:47,739
ولكن لماذا قدمنا تاريخ إصدار
ألبوم تريشر؟
120
00:07:49,125 --> 00:07:52,071
جمال في لندن ، وحكيم يصور فيلمًا
121
00:07:52,095 --> 00:07:59,145
لكن للجمهور , سوف يبدو أننا استبدالنا
أكثر فناناتنا المحبوبات بفنانة أخرى
122
00:07:59,169 --> 00:08:02,448
بالنظر للسوق والجدول الزمني
لإصدارات منافسينا
123
00:08:02,472 --> 00:08:04,283
هذه أفضل خطوة
124
00:08:04,307 --> 00:08:05,484
لا , لا
125
00:08:05,508 --> 00:08:09,655
نحن لا نطارد المنافسين أبدًا
بل نقود المجموعة
126
00:08:09,679 --> 00:08:12,558
ما علينا القيام به هو إصدار شيء جديد
(مع (ديفون
127
00:08:12,582 --> 00:08:15,601
ليأخذ الجميع استراحة
128
00:08:23,460 --> 00:08:27,606
إمباير تحطم الأرقام القياسية
في جميع أنحاء العالم خلال إدراتي
129
00:08:27,630 --> 00:08:29,141
يمكنك أن تثق بي
130
00:08:29,165 --> 00:08:34,447
أعلم , وأنا فخور جدًا بطريقة إدارتك
للشركة أثناء غيابي
131
00:08:34,471 --> 00:08:36,115
وأنا أقدر ذلك يا أبي
132
00:08:36,139 --> 00:08:39,852
لكن تريشر لديها متابعون كُثر
وليس هناك جدل يحيط بها
133
00:08:39,876 --> 00:08:41,354
مقايسها مثل تيانا
134
00:08:41,378 --> 00:08:42,521
المقاييس والمقاييس
135
00:08:42,545 --> 00:08:44,523
(يا إلهي ، أنت تبدو مثل (كينغسلي
136
00:08:44,547 --> 00:08:46,392
لقد علمتك أفضل من ذلك
137
00:08:46,416 --> 00:08:49,395
لماذا لا نجري منافسة صغيرة
138
00:08:49,419 --> 00:08:52,898
سيقوم تريشر وديفون
بتسجيل نفس الأغنية
139
00:08:52,922 --> 00:08:55,768
ونطلقها ونرى ما يعجب الجمهور
140
00:08:55,792 --> 00:08:58,771
ومن لديه أعلى المعدلات
يحصل على تاريخ إصدار ألبوم تيانا؟
141
00:08:58,795 --> 00:09:02,742
إذا كنت مستعدًا لمسابقة الأب والابن
142
00:09:02,766 --> 00:09:04,610
مستعد دائمًا
143
00:09:13,567 --> 00:09:17,914
شركة "بوسي" جريئة محفزة وقوية
144
00:09:17,938 --> 00:09:19,349
إنها مشروع جديد شجاع
145
00:09:19,373 --> 00:09:21,618
تمثل تواجد النساء في صناعة الموسيقى
146
00:09:21,642 --> 00:09:27,924
بوسي رائعة ، ولهذا السبب أنا فخورة
بأن أقول "بوسي ميديا" هي بيتي الجديد
147
00:09:27,948 --> 00:09:29,793
♪ أحاول تسوية النتيجة ♪
148
00:09:29,817 --> 00:09:32,963
تيانا موهبة استثنائية
149
00:09:32,987 --> 00:09:38,935
نحن فخورون بأن يكون لدينا هذه
الفنانة المشهورة كفنانة رئيسية
150
00:09:38,959 --> 00:09:40,337
لالا) هو اسمها)
151
00:09:40,361 --> 00:09:43,707
فنانتنا الأولى التي لا
تشبه أي شيء سمعته أبدًا
152
00:09:43,731 --> 00:09:47,677
إنها موهبة جديدة تسمح
لـ"بوسي" بصناعة منصتها الخاصة
153
00:09:47,701 --> 00:09:49,212
لذا , احترس أيها العالم
154
00:09:49,236 --> 00:09:52,649
♪ اعتذر إذا كنت تعتقد أن جمالي يمثل تهديدًا ♪
155
00:09:52,673 --> 00:09:54,084
"الشر أو بوسي؟"
156
00:09:54,108 --> 00:09:55,418
ما هذا؟
157
00:09:55,442 --> 00:09:57,053
أطفئيه , رجاءً
158
00:09:57,077 --> 00:09:59,756
كيف أصبحت المقابلة حصرية تقريعًا؟
159
00:09:59,780 --> 00:10:04,160
في الواقع ، أنا لا ألومهم بسبب طريقة تجولك
مع فنانة إمباير السابقة
160
00:10:04,184 --> 00:10:05,629
كما لو أننا نفتح آفاقًا جديدة تمامًا
161
00:10:05,653 --> 00:10:07,564
بيكي ، لقد تحدثنا بهذا الخصوص
162
00:10:07,588 --> 00:10:12,135
لقد كانت تيانا ضالتنا
لتحقيق أهدافنا بسرعة
163
00:10:12,159 --> 00:10:15,872
ليس منظرًا جيدًا أن تكون امرأتين مسؤلتين
غير متفقتان
164
00:10:15,896 --> 00:10:19,075
حسنًا , لماذا لا تخبريني
ما هو المنظر الجيد؟
165
00:10:19,099 --> 00:10:23,847
لأنه بالتأكيد ليس الغلاف
"الذي اخترته لألبوم "لالا
166
00:10:23,871 --> 00:10:28,051
وليس بالتأكيد المتدربين الثلاثة الذين عينتهم
"والذين يعملون بجد كما تغني "لالا
167
00:10:28,075 --> 00:10:30,286
حسنًا ، سأتناول غداء مبكر
168
00:10:30,310 --> 00:10:32,255
هيا
169
00:10:32,279 --> 00:10:35,925
ماذا تفعلين , أتهربين؟
يجب أن نتحدث عن هذا
170
00:10:35,949 --> 00:10:39,969
يجب أن أذهب قبل أن أقول شيئًا
غير محترم لمن يكبرني سنًا
171
00:10:41,455 --> 00:10:43,466
أكبر سنًا؟ حقًا؟
172
00:10:54,435 --> 00:10:56,513
ما رأيك؟
173
00:10:56,537 --> 00:10:59,049
ستسجلين أغنية ضاربة لإمباير
174
00:10:59,073 --> 00:11:01,751
كتبت هذه الأغنية لتيانا ، أليس كذلك؟
175
00:11:07,147 --> 00:11:09,292
أود منك تسجيلها كأول أغنية لك
176
00:11:09,316 --> 00:11:11,494
لا أريد ملاحقة بقاياها
177
00:11:11,518 --> 00:11:12,595
أنا فنانة مستقلة
178
00:11:12,619 --> 00:11:14,330
ورائعة
179
00:11:14,354 --> 00:11:18,334
والشركة مستعدة لوضع جميع
الموارد وراء ظهورك الأول
180
00:11:18,358 --> 00:11:20,870
أغنية ضاربة ، مظاهر وترويج
181
00:11:20,894 --> 00:11:23,840
ذلك لأنه يمكنك تأدية هذه
الأغنية التي لم تغنها تيانا
182
00:11:23,864 --> 00:11:25,581
يمكنك رفع شأنها
183
00:11:26,734 --> 00:11:28,912
أريد تسليط الضوء على الموسيقى التي تحكي قصتي
184
00:11:28,936 --> 00:11:31,514
وصوتي
185
00:11:31,538 --> 00:11:35,585
أريد ذلك لك أيضًا ، وهذا هو السبب
أنني قمت بالفعل بإعداد جلستك الخاصة
186
00:11:35,609 --> 00:11:39,289
كلما قمت بالتسجيل مبكرًا
كلما صدر ألبومك بأسرع وقت
187
00:11:43,617 --> 00:11:45,628
تنتظرك بورشا في الاستوديو الثالث
188
00:11:45,652 --> 00:11:46,996
لم ينتهي كلامي هنا
189
00:11:47,020 --> 00:11:48,164
أجل , لكنه انتهى
190
00:11:52,693 --> 00:11:54,504
مرحبًا ، خوانيتا
تبدو شهية
191
00:11:54,528 --> 00:11:55,945
مرحبًا , سيدة كوكي
192
00:11:57,698 --> 00:11:59,075
خوانيتا
193
00:11:59,099 --> 00:12:00,243
نعم؟
194
00:12:00,267 --> 00:12:02,011
ما هذا؟
195
00:12:02,035 --> 00:12:06,015
قال السيد لوشيوس أن أي
شيء باسمه مُحرم لمسه
196
00:12:06,039 --> 00:12:07,717
وترك تعليمات صارمة على ذلك
197
00:12:07,741 --> 00:12:10,086
الفجل؟
198
00:12:11,278 --> 00:12:13,396
إنه تافه جدًا
199
00:12:14,815 --> 00:12:20,430
يمكنك أن تقولي للسيد لوشيوس
أنه يستطيع تقبيل مؤخرتي السوداء
200
00:12:20,454 --> 00:12:22,098
هل كل شيء على ما يرام يا كوكي؟
201
00:12:23,123 --> 00:12:26,136
كل شئ على ما يرام
بحضور ملاكي الصغير
202
00:12:27,828 --> 00:12:29,839
ووكر) يستعد لأول فحص طبي عام)
203
00:12:31,031 --> 00:12:32,542
هل رأيت اندريه؟
204
00:12:32,566 --> 00:12:34,210
كان من المفترض أن يقابلنا هنا
ولقد تأخر
205
00:12:34,234 --> 00:12:35,378
تعرفين ذلك الصبي
206
00:12:35,402 --> 00:12:38,348
ربما كان بالفعل في
مكتب الطبيب بانتظارك
207
00:12:38,372 --> 00:12:39,249
إذا سمعت منه ، أخبريه أنه يجب
علينا الذهاب
208
00:12:39,273 --> 00:12:40,450
حسنًا
209
00:12:40,474 --> 00:12:43,720
حقاً ، خوانيتا ، مباشرة في وجهي؟
210
00:12:43,744 --> 00:12:48,624
قال السيد لوشيوس
أن (تيري) و(وكر) على قائمته
211
00:12:48,648 --> 00:12:50,923
انتهى بك المطاف في قائمتي
212
00:12:50,947 --> 00:12:52,654
أنت قاتله المأجور الآن؟
213
00:12:53,783 --> 00:12:55,594
أنا آسفة يا كوكي
214
00:12:56,953 --> 00:13:00,799
لنأمل أن أندريه لم
يرث التافهة من والده
215
00:13:00,823 --> 00:13:03,302
لقد ورث جنونه بالفعل ... لا يهم
216
00:13:03,326 --> 00:13:04,970
طاب يومك
217
00:13:04,994 --> 00:13:06,993
شكرًا يا كوكي
218
00:13:12,568 --> 00:13:15,347
♪ أعرف أن عالمك يدور بسرعة ، لكن ♪
219
00:13:15,371 --> 00:13:18,917
♪ دعني أضعك في رحلة بحرية ♪
220
00:13:18,941 --> 00:13:20,886
♪ استمتع بالرحلة ♪
221
00:13:20,910 --> 00:13:23,588
♪ اسمح لي بالاسترخاء معك ♪
222
00:13:23,612 --> 00:13:24,723
♪ اسمح لي بالاسترخاء معك ♪
223
00:13:24,747 --> 00:13:25,891
هذا رائع
224
00:13:25,915 --> 00:13:26,925
أرفع الصوت قليلًا
225
00:13:26,949 --> 00:13:28,593
لك ذلك
226
00:13:28,617 --> 00:13:31,296
♪ رحلة بحرية ♪
227
00:13:31,320 --> 00:13:32,764
♪ دعني أعدل مسارك ♪
228
00:13:32,788 --> 00:13:34,800
♪ فأنت تستحق أن تشعر بالهدوء♪
229
00:13:36,025 --> 00:13:37,803
أوقف التسجيل. أنا آسفة
230
00:13:37,827 --> 00:13:40,138
أنا لا أشعر بهذه الأغنية
231
00:13:40,162 --> 00:13:42,113
ها نحن ذا
232
00:13:43,532 --> 00:13:45,310
هل يمكنك أمهالنا القليل من الوقت؟
233
00:13:45,334 --> 00:13:46,684
لا مشكلة
234
00:13:52,575 --> 00:13:55,921
أتعرفين ما لا أشعر به؟
موقفك الغبي
235
00:13:55,945 --> 00:13:57,768
لكن خمني ماذا
أنا هنا على أي حال
236
00:13:57,769 --> 00:13:59,213
تريدين أن تعرفي السبب؟
237
00:13:59,237 --> 00:14:01,215
لأن لدي الكثير لإثباته
كمديرة جديدة للفنانين
238
00:14:01,239 --> 00:14:03,083
وأنا لدي الكثير لأثبته كفنانة جديدة
239
00:14:03,107 --> 00:14:05,586
استمري بالعيث مع
أندريه ، وسيُلغي كلانا
240
00:14:05,610 --> 00:14:08,422
أنصتي يا بورشا
ما أحاول قوله هو
241
00:14:08,446 --> 00:14:10,257
عندما يسمع الجمهور هذه الأغنية
242
00:14:10,281 --> 00:14:13,961
سيعلمون أن إمباير ألقت علي واحدة
من أغاني تيانا ، لأنها غادرت
243
00:14:13,985 --> 00:14:15,429
وهذا ليس أمرًا جيدًا
244
00:14:15,453 --> 00:14:16,630
هذا انتحار خلّاق
245
00:14:16,654 --> 00:14:18,165
بُثي بعض الحياة فيها إذن
246
00:14:18,189 --> 00:14:21,836
يمكنني اللعب بالأغنية وتعديلها
ويمكنك جعلها أغنيتك الخاصة
247
00:14:21,860 --> 00:14:22,837
حسنًا
248
00:14:22,861 --> 00:14:24,038
اتفقنا؟ -
أجل -
249
00:14:24,062 --> 00:14:25,039
♪ دعني أضعك في رحلة بحرية ♪
250
00:14:25,063 --> 00:14:28,175
♪ في رحلة بحرية ♪
251
00:14:28,199 --> 00:14:34,148
♪ استمتع بالرحلة , اسمح لي بالاسترخاء معك ♪
252
00:14:34,172 --> 00:14:38,786
♪ مشاعر الليل المتأخرة في رحلة بحرية ♪
253
00:14:38,810 --> 00:14:40,621
♪ دعني أعدل مسارك ♪
254
00:14:40,645 --> 00:14:44,558
♪ فأنت تستحق أن تشعر بالهدوء ♪
255
00:14:44,582 --> 00:14:46,126
♪ كل هذه المشاعر الطيبة ♪
256
00:14:46,150 --> 00:14:50,764
♪ يمكننا وضعها في رحلة بحرية ♪
257
00:14:50,788 --> 00:14:52,099
♪ رحلة بحرية ♪
258
00:14:52,123 --> 00:14:55,002
مسرور لأنك أتيت
259
00:14:55,026 --> 00:14:57,638
ماذا كنت لأفعل؟
260
00:14:57,662 --> 00:14:59,507
♪ قوية بما يكفي للقبض على مخاوفك ♪
261
00:14:59,531 --> 00:15:02,343
♪ ولكل يوم يمر ♪
262
00:15:02,367 --> 00:15:04,345
هذا الفتى مدهش
263
00:15:04,369 --> 00:15:06,413
أين وجدته؟
264
00:15:06,437 --> 00:15:09,216
في الواقع ، في ساحة الخردة
265
00:15:10,742 --> 00:15:12,753
تفضل بالجلوس
266
00:15:12,777 --> 00:15:17,525
♪ يمكنني وضعك في رحلة بحرية ♪
267
00:15:17,549 --> 00:15:19,093
♪ استمتع بالرحلة ♪
268
00:15:19,117 --> 00:15:21,295
♪ اسمح لي بالاسترخاء معك ♪
269
00:15:21,319 --> 00:15:26,740
لقد مر وقت طويل منذ أن كنت
في المختبر
270
00:15:27,792 --> 00:15:30,337
لا أستطيع الكذب , أنا أفتقد لهذا
271
00:15:30,361 --> 00:15:34,041
♪ فأنت تستحق أن تشعر بالهدوء ♪
272
00:15:34,065 --> 00:15:35,509
♪ كل هذه المشاعر الطيبة ♪
273
00:15:35,533 --> 00:15:38,245
♪ يمكننا وضعها في رحلة بحرية ♪
274
00:15:38,269 --> 00:15:41,482
لماذا لا تضيف بعض الألحان على هذه الأغنية؟
275
00:15:41,506 --> 00:15:43,584
لماذا لا تضعها أنت؟
276
00:15:43,608 --> 00:15:45,920
حقًا؟
277
00:15:45,944 --> 00:15:48,956
بالطبع
278
00:15:48,980 --> 00:15:52,226
يحتاج المبتدئ إلى شيء من المدرسة القديمة
ألا تظن ذلك؟
279
00:15:52,250 --> 00:15:53,494
أجل
280
00:15:53,518 --> 00:15:56,463
وإذا نجح الأمر
281
00:15:56,487 --> 00:15:59,099
يمكنني دائمًا الاستفادة من محترف
في الفريق
282
00:15:59,123 --> 00:16:02,536
♪ مشاعر ليلية في رحلة بحرية ♪
283
00:16:02,560 --> 00:16:03,637
♪ دعني أعدل مسارك ♪
284
00:16:03,661 --> 00:16:05,005
♪ كل مرة ، يا عزيزي ♪
285
00:16:05,029 --> 00:16:06,006
♪ دعني أعدل مسارك ♪
286
00:16:06,030 --> 00:16:08,042
♪ فأنت تستحق أن تشعر بالهدوء ♪
287
00:16:10,401 --> 00:16:11,378
♪ كل هذه المشاعر الطيبة ♪
288
00:16:11,402 --> 00:16:13,347
♪ يمكنني وضعها في رحلة بحرية ♪
289
00:16:21,112 --> 00:16:26,794
أنا متأكد من أن الجميع يتفق أننا شهدنا للتو
ولادة إمباير الكلاسيكية الجديدة
290
00:16:26,818 --> 00:16:28,128
لذا , دعونا نبدأ
291
00:16:28,152 --> 00:16:29,463
اتركوه على الطاولة وحسب
292
00:16:29,487 --> 00:16:30,798
في المنتصف تمامًا
293
00:16:30,822 --> 00:16:33,467
مرحبًا بالجميع -
مهلًا , ماذا تفعلين؟ -
294
00:16:33,491 --> 00:16:34,969
لقد حان عيد الميلاد في وقت مبكر
295
00:16:34,993 --> 00:16:37,304
خذي ماركة غوتشي و برادا ، يا فتاة
296
00:16:37,328 --> 00:16:41,041
عليك أن تختار , توجد ماركة غوتشي
ستبدو جميلة عليك
297
00:16:41,065 --> 00:16:43,377
تفضلوا , خذوا راحتكم -
ليخرج الجميع -
298
00:16:43,401 --> 00:16:44,878
ليخرج الجميع الآن -
حسنًا , ليخرج الجميع -
299
00:16:44,902 --> 00:16:46,013
أخرجوا
300
00:16:46,037 --> 00:16:47,548
"ليخرج الجميع"
301
00:16:47,572 --> 00:16:50,551
لماذا لم تأخذ أحذية غوتشي؟
إنها مناسبة مع سترتك
302
00:16:50,575 --> 00:16:52,586
هل فقدت عقلك؟
303
00:16:52,610 --> 00:16:54,755
ربما
304
00:16:54,779 --> 00:16:56,624
أنت لا تريد أغراضي في المنزل
305
00:16:56,648 --> 00:17:00,961
فحسبت أن أغراضك ستكون أفضل حالًا
هنا في شركتك
306
00:17:00,985 --> 00:17:02,463
دعني أخبرك شيئًا
307
00:17:02,487 --> 00:17:04,765
لا تريد أن تشعر كأنك غريب في منزلنا
308
00:17:04,789 --> 00:17:10,137
لا بأس ، لكن تعسًا لي إذا كنت
سأشعر بأنني لا أنتمي للمنزل
309
00:17:12,196 --> 00:17:16,243
التقط ساقك الخشبية وأرتدي ما
يناسب بدلتك أيها القرصان اللعين
310
00:17:37,461 --> 00:17:39,439
ماذا هناك؟
311
00:17:39,463 --> 00:17:40,807
على ما يبدو ، أنت
312
00:17:40,831 --> 00:17:43,476
"هناك الكثير ، وفقا لـ "هاي غيرل
313
00:17:47,337 --> 00:17:49,683
"ديفون يهز هذا الشيء؟"
314
00:17:51,375 --> 00:17:52,819
أنا لا أتدنى هكذا
315
00:17:52,843 --> 00:17:54,821
ربما كنت تمارس الجنس مع شخص ما
316
00:17:54,845 --> 00:17:57,357
وليست حبيبتك تيانا
317
00:17:57,381 --> 00:18:00,260
مهلّا
318
00:18:00,284 --> 00:18:02,729
هذا ليس حتى أنا
319
00:18:03,754 --> 00:18:05,899
أنا لست مجنونة ,هل أنت كذلك يا أختاه؟
320
00:18:05,923 --> 00:18:07,100
لا , على الإطلاق
321
00:18:07,124 --> 00:18:10,776
قد تكون تيانا ، لكنني لا أمانع
322
00:18:13,764 --> 00:18:17,444
لا أفهم كيف ينتشر
فيديو لي وهو لا يخصني
323
00:18:17,468 --> 00:18:22,515
عليك أن تفهم أن لا أحد في هذه الغرفة
غير معرض للجدل
324
00:18:22,539 --> 00:18:25,985
أقسم لك أنني لا أحتاج إلى قواد
لبيع تسجيلاتي
325
00:18:26,009 --> 00:18:27,520
موسيقاي تتحدث عن نفسها
326
00:18:27,544 --> 00:18:28,788
نأمل ذلك
327
00:18:28,812 --> 00:18:33,359
لقد جعلت رئيس قسم التكنولوجيا
يعمل وقت إضافي لمعرفة
328
00:18:33,383 --> 00:18:35,361
من يقف وراء هذا الأمر برمته ، وؤأكد لك
329
00:18:35,385 --> 00:18:39,933
إن طفل صغير في روسيا فعل كل هذا
330
00:18:39,957 --> 00:18:42,268
لكن قسم الدعاية أصدر بيانًا
331
00:18:42,292 --> 00:18:46,139
عليك الاستمرار في العمل على الموسيقى
وسينتهي هذا الأمر
332
00:18:46,163 --> 00:18:48,141
أعدك -
بالطبع -
333
00:18:48,165 --> 00:18:50,143
أصلح الأمر وحسب -
سأفعل -
334
00:18:50,167 --> 00:18:53,686
ستكون على ما يرام يا رجل
لقد مررت بما هو أسوأ
335
00:18:57,908 --> 00:19:03,189
إذن ، الروس لا يحاولون تقويض ديمقراطيتنا وحسب
إنهم يحاولون إخراج ديفون عن مساره؟
336
00:19:03,213 --> 00:19:09,262
إذا كان هدفهم هو إخراج ديفون عن مساره
فلقد فشلوا فشلًا ذريعًا
337
00:19:09,286 --> 00:19:12,232
لأنه على وشك أن يصبح
اسمًا مشهورًا
338
00:19:12,256 --> 00:19:18,438
وأغنيته , إنها بالفعل من أفضل
عشر أغاني حاليًا
339
00:19:18,462 --> 00:19:20,507
كيف حال (تريشر)؟
340
00:19:26,670 --> 00:19:29,816
ساونا المهبل ، حقًا يا كوكي؟
341
00:19:29,840 --> 00:19:32,485
حسنًا يا أخواتي , يمكننا أن نعيد
جدولة اجتماع جمع التبرعات
342
00:19:32,509 --> 00:19:34,220
حسنًا , أسمعا
343
00:19:34,244 --> 00:19:36,523
قلت إن لديّ بحثًا عن مواضيع ساخنة ، حسنًا
344
00:19:36,547 --> 00:19:38,324
بينما ننتهي من تفاصيل جمع التبرعات
345
00:19:38,348 --> 00:19:39,500
اتفقنا؟
346
00:19:39,501 --> 00:19:40,845
لا تغضباني
347
00:19:40,869 --> 00:19:43,848
من الصعب القيام بذلك عندما يكون هناك
...حريق في
348
00:19:47,108 --> 00:19:50,254
إنها تستعد هناك
349
00:19:50,278 --> 00:19:52,823
هل أنت متأكدة أنك لا
تستعدين لمحادثة لوشيوس؟
350
00:19:52,847 --> 00:19:59,096
من فضلك , هذا الرجل وأنا
لم نكن في وئام ولو لدقيقة
351
00:19:59,120 --> 00:20:01,265
لن يسامحني على أي حال
352
00:20:01,289 --> 00:20:04,930
ألا ينبغي أن يسعى لكي تسامحيه
لما وضعك به؟
353
00:20:06,122 --> 00:20:08,400
... قالت طبيبتي النفسية
354
00:20:08,424 --> 00:20:09,435
عذرًا؟
355
00:20:09,459 --> 00:20:11,136
طبيبة نفسية؟
356
00:20:11,160 --> 00:20:13,772
أجل , أنا أرى طبيبة نفسية
357
00:20:13,796 --> 00:20:16,475
ولكنك ألقيت بملابس لوشيوس
في جميع أنحاء الشركة
358
00:20:16,499 --> 00:20:18,444
لست متأكدة من أن العلاج مجدِ
359
00:20:18,468 --> 00:20:21,480
"يطلق عليه "وضع حدود صحية
360
00:20:21,504 --> 00:20:23,849
لست متيقنة من أن هذا
ما تعنيه معالجتك
361
00:20:23,873 --> 00:20:26,885
خصصي وقتًا لنفسك
توقفي عن العمل الشاق
362
00:20:26,909 --> 00:20:29,188
وتخلصي من تلك الحلقة المفرغة
مع لوشيوس
363
00:20:30,280 --> 00:20:32,691
هذه الحلقة المفرغة تسمى الزواج
364
00:20:32,715 --> 00:20:36,895
ولا ضير من الاعتراف بأنها
تريد عودة لوشيوس
365
00:20:36,919 --> 00:20:38,764
الرجل يحب أدراجها القذرة
366
00:20:38,788 --> 00:20:40,432
تصرفاته غير مهمة
367
00:20:40,456 --> 00:20:41,907
لكن هذا غير صحي
368
00:20:41,924 --> 00:20:46,305
كل ما يحدث هو نوع من
المداعبة الملتوية
369
00:20:46,329 --> 00:20:50,476
لماذا تجلسان هنا وتتحدثان عني
كأنني لست موجودة؟
370
00:20:51,834 --> 00:20:55,681
رأيي أن تميلي للوراء
وتتمتعي بالبخار
371
00:20:55,705 --> 00:20:58,183
لأن تلك الفتاة على وشك الذهاب
في رحلة وعرة
372
00:20:59,976 --> 00:21:01,987
لا تزالين فاسقة
373
00:21:03,379 --> 00:21:04,890
هذه وقاحة
374
00:21:04,914 --> 00:21:06,824
لا يوجد شيء حلو في المنزل
375
00:21:10,553 --> 00:21:15,006
حليب ووكر ليس الحل
الذي تبحث عنه
376
00:21:17,527 --> 00:21:23,075
ربما تحاول أن تكون ألطف قليلًا
مع كوكي
377
00:21:23,099 --> 00:21:29,020
صدقيني يا عزيزتي , هذه ليست معركة
تريدين اختيار أحد أطرافها
378
00:21:30,273 --> 00:21:33,024
من فضلك ، هذا آخر ما أريد فعله
379
00:21:36,646 --> 00:21:41,694
لن تعترف بهذا أبدًا
لكنها أفتقدتك , كلنا كذلك
380
00:21:41,718 --> 00:21:43,335
وخصوصًا أندريه
381
00:21:44,420 --> 00:21:47,599
ثم عدت كـالإعصار
382
00:21:47,623 --> 00:21:51,437
لم أكن أتوقع ذلك
383
00:21:51,461 --> 00:21:53,778
مرحبًا بك في كبرياء عائلة لايون
384
00:21:55,164 --> 00:21:59,985
كان والد كوينسي مثلك كثيرًا
385
00:22:00,937 --> 00:22:04,850
كان عنيدًا , لكنه حساس
386
00:22:04,874 --> 00:22:10,155
عندما أصيب ، بدلًا من التحدث معي
وبخني
387
00:22:10,179 --> 00:22:14,900
ولم يقصد ذلك ، لكنه أبعدني
388
00:22:17,019 --> 00:22:21,066
تيري
389
00:22:21,090 --> 00:22:30,109
عندي اعتقاد راسخ أن اندريه محظوظ بك
ولكن على عكس والد كوينسي
390
00:22:30,133 --> 00:22:32,444
أنا فريد من نوعي
391
00:22:47,417 --> 00:22:50,396
كوكي ، هل لديك أفكار حول (يوني كريز)؟
392
00:22:50,420 --> 00:22:54,566
هذه الفتاة الساخنة تريد أن تهدأ
في الصيف
393
00:22:54,590 --> 00:23:01,106
لذا , لجميع الفتيات اللاتي صدقن هذا الحلم
لقد كان كابوسًا
394
00:23:02,465 --> 00:23:05,106
هل يمكننا الدعاء
للفتاة المثيرة حقًا
395
00:23:05,130 --> 00:23:08,276
التي لا تحظى بوقت رائع الآن
فنانتي الجديدة , تيانا؟
396
00:23:08,300 --> 00:23:14,315
أقصد ، بين ترويع اليسار وخيانة ذلك النجم لها
في فيديو لا أستطيع نسيانه
397
00:23:16,007 --> 00:23:18,486
دعني أستوضح الأمر
398
00:23:18,510 --> 00:23:20,188
يمكنك الاستغناء عن السود
399
00:23:20,212 --> 00:23:25,693
لكن لا بأس في تخيلك
لجسد أسود
400
00:23:25,717 --> 00:23:33,067
أسمع أن لدينا ضيفًا مميزًا جدًا
لتوضيح الجدل حول شريط ديفون الجنسي
401
00:23:33,091 --> 00:23:35,403
ضيف مميز جدًا
402
00:23:35,427 --> 00:23:38,873
"من فضلكم , رحبوا في برنامج "حديث الشاهي
بمؤسس إمباير
403
00:23:38,897 --> 00:23:41,609
الأسطورة بذاته , لوشيوس لايون
404
00:23:45,137 --> 00:23:51,152
صباح الخير يا سيدات
كيف حالكم؟
405
00:23:59,881 --> 00:24:02,038
... لنتناول الشوكولاته الساخنة التالية
406
00:24:02,039 --> 00:24:08,364
موضوع اليوم ، هو هذا الشريط الجنسي
هل هذا انتصار لديفون؟
407
00:24:08,388 --> 00:24:11,567
اغنية ديفون الجديدة هي ما اعتبره
انتصار له
408
00:24:11,591 --> 00:24:13,402
إنه فوز مطلق لمعجبيه
409
00:24:13,426 --> 00:24:22,611
من المؤسف أن موهبته تحجبها الآلة-
ولا يلقى اهتمامًا لائقًا-
410
00:24:25,438 --> 00:24:28,250
عندما يقول إنه ليس هو ، فأنا أصدقه
411
00:24:28,274 --> 00:24:32,254
هذا يجعلني أتساءل
من زيّف الفيديو
412
00:24:32,278 --> 00:24:35,824
عزيزي ديفون , إذا كنت تشاهد
413
00:24:35,848 --> 00:24:40,162
فلربما تعيد النظر في شركة التسجيل
التي أنت معها
414
00:24:40,186 --> 00:24:45,701
بمناسبة الحديث عن الشركة ، لوشيوس
كيف تؤثر خسارة تيانا على إمباير؟
415
00:24:45,725 --> 00:24:48,270
الفنانون يأتون ويذهبون
416
00:24:48,294 --> 00:24:50,706
لا , ليس النجوم
417
00:24:50,730 --> 00:24:54,276
خسارة إمباير هي بالتأكيد
"ربح لـ"بوسي ميديا
418
00:24:55,468 --> 00:24:58,914
هم أيضًا الراعي لجمع التبرعات
لمركز كوكي لايون
419
00:24:58,938 --> 00:24:59,949
الذي سأقيمه نهاية هذا الاسبوع
420
00:24:59,973 --> 00:25:01,617
مرحى
421
00:25:01,641 --> 00:25:03,819
وسيتم بثه مباشرة
في جميع أنحاء البلاد
422
00:25:03,843 --> 00:25:05,988
وما زلت لم أتلق دعوتي بعد
423
00:25:06,012 --> 00:25:08,324
صحيح ، وأنا في انتظار تبرعك
424
00:25:08,348 --> 00:25:11,994
لكنني اشتريت المكان
وبدوني لن يكون هناك حتى حفل
425
00:25:12,018 --> 00:25:17,333
لن تأتي إلى هنا يا لوشيوس
وتسرق نجاحي, صحيح يا سيدات؟
426
00:25:17,357 --> 00:25:18,667
أجل
427
00:25:18,691 --> 00:25:19,868
الرجال يحبون أن يفعلوا ذلك
428
00:25:19,892 --> 00:25:22,404
يرفعون أرجلهم مثل كلب صغير
على صنبور النار
429
00:25:22,428 --> 00:25:24,106
هذا هو آخر شيء أحاول القيام به
430
00:25:24,130 --> 00:25:27,943
ما أريد قوله حقًا هو
أنه في حملة جمع التبرعات هذه
431
00:25:27,967 --> 00:25:31,447
سيقوم ديفون بأداء أغنيته
432
00:25:31,471 --> 00:25:37,152
وستذهب كل العائدات مباشرة إلى
مركز كوكي لايون الإجتماعي
433
00:25:41,647 --> 00:25:44,059
ياله من رجل, إنه رجل صالح
434
00:25:44,083 --> 00:25:46,401
كريم
435
00:25:49,822 --> 00:25:55,406
جيزيل بالكاد تستمع لي
ونحن نختلف على كل الأمور
436
00:25:55,430 --> 00:25:58,543
ومن يعتقد أن تيانا تحتاج أن تكون
وجه أي شيء الآن؟
437
00:25:58,567 --> 00:26:00,345
حسنًا , بيكي
438
00:26:00,369 --> 00:26:04,249
ألم ترِ ما فعله لوشيوس بي
على التلفزيون الوطني؟
439
00:26:05,908 --> 00:26:10,955
يا إلهي , كوكي
آنا آسفة جدًا
440
00:26:10,979 --> 00:26:14,259
قطعت كل هذا الطريق
ركزي معي , رجاءً
441
00:26:17,686 --> 00:26:19,664
حسنًا -
...أحيانًا -
442
00:26:19,688 --> 00:26:21,132
حسنًا
443
00:26:21,156 --> 00:26:25,470
إذن , أنت خائفة لأنك راهنت بكل شيء
وهذا كل ما تملكيه
444
00:26:25,494 --> 00:26:30,508
شركة بوسي هي حلمك يا بيكي
لا يمكنك الإستسلام بلا قتال
445
00:26:30,532 --> 00:26:31,709
ما أقوله هو , هل أنا مخطئة؟
446
00:26:31,733 --> 00:26:37,015
لأننا شركة جديدة ونحتاج
إلى إطلاق مواهب جديدة
447
00:26:37,039 --> 00:26:40,051
ربما أنا لست مناسبة لذلك
448
00:26:40,075 --> 00:26:46,624
إذا كان من السهل عليك الابتعاد
عن استثمارك وتضحياتك
449
00:26:46,648 --> 00:26:50,167
فربما لم يكن هذا حلمك
أبدًا منذ البداية
450
00:26:51,987 --> 00:26:53,698
أكره عندما تفعلين ذلك
451
00:26:53,722 --> 00:26:55,166
ماذا؟ قول الحقيقة؟
452
00:26:55,190 --> 00:26:57,875
أجل , بالضبط
453
00:26:59,861 --> 00:27:02,040
لدي فكرة أفضل
454
00:27:02,064 --> 00:27:08,746
دعيني أساعد تيانا في طريقها للتحسن
اجعليها تأتي إلى حفل جمع التبرعات
455
00:27:08,770 --> 00:27:12,957
حسنًا ، لكن يبدو كأنك تعتقدين أنني مخطئة
وأن جيزيل كانت على حق
456
00:27:14,543 --> 00:27:19,063
هل تريدين أن تكوني على حق
أم أن تكوني المديرة القوية؟
457
00:27:21,083 --> 00:27:24,235
ما الذي يمنعني من أن أكون
مديرة قوية؟
458
00:27:25,287 --> 00:27:26,531
سأترك لك هذا
459
00:27:26,555 --> 00:27:29,006
هل أنا مخطئة؟
460
00:27:33,428 --> 00:27:34,839
حسنًا
461
00:27:34,863 --> 00:27:36,874
مرحبًا , لوشيوس
462
00:27:36,898 --> 00:27:42,819
لم الشمل الذي قمت بإعداده بيني
وبين فيلي ستريت , أتى بثماره
463
00:27:42,843 --> 00:27:47,524
إنه شخص رائع وهو منتج هنا
في إمباير
464
00:27:47,548 --> 00:27:49,392
حقًا؟
465
00:27:49,416 --> 00:27:52,262
ما الأمر ، تريسي؟
تبدين متفاجئة
466
00:27:53,754 --> 00:27:57,200
أنت لم تستبعد فيلي ستريت من النص
بسبب ذلك
467
00:27:58,158 --> 00:28:00,570
نيتك ليست صافية
468
00:28:00,594 --> 00:28:03,446
ونيتك لم تكون صافية أبدًا
أليس كذلك؟
469
00:28:04,631 --> 00:28:08,645
وبالمناسبة ، إذا كنت تتساءلين
مازلت غير موجودة في الفيلم
470
00:28:11,171 --> 00:28:14,117
أنا والدة ابنك البكر ، لوشيوس
471
00:28:14,141 --> 00:28:17,887
يمكنك إعادة كتابة نص لكن لا يمكنك
إعادة كتابة التاريخ
472
00:28:17,911 --> 00:28:24,227
كلنا نعلم ذلك
الفائز يكتب دائما التاريخ
473
00:28:24,251 --> 00:28:27,003
ونحن نتفق أنني الفائز
474
00:28:48,876 --> 00:28:52,555
ذلك الفيديو هراء
لم أكن لأفعل ذلك لك أبدًا
475
00:28:52,579 --> 00:28:54,491
أعلم أنك لن تفعل
476
00:29:15,169 --> 00:29:16,646
تريسي هنا
477
00:29:18,038 --> 00:29:19,682
خليك طبيعية
478
00:29:19,706 --> 00:29:22,051
الجميع يستحق فرصة ثانية
479
00:29:22,075 --> 00:29:24,854
اعتقدت أن اجتماعات المدمنين
كانت يوم الأربعاء
480
00:29:24,878 --> 00:29:27,557
حقًا يا كوكي؟ أنت مدينة لي
481
00:29:27,581 --> 00:29:30,026
خذوا بعض الصور الفردية
482
00:29:30,050 --> 00:29:32,362
دعوني أتحدث إلى صديقتي تريسي
483
00:29:34,421 --> 00:29:36,366
إلى متى ستستمرين بفعل هذا معي؟
484
00:29:36,390 --> 00:29:38,034
بالإضافة إلى أنه تم سداد هذا الدين
485
00:29:38,058 --> 00:29:41,137
أو لا يمكنك التجول في إمباير
وكأنك تنتمين إليها؟
486
00:29:41,161 --> 00:29:43,940
عزيزتي ، ألا يمكننا أن نتفاهم؟
487
00:29:43,964 --> 00:29:45,108
لدينا الكثير من القواسم المشتركة
488
00:29:45,132 --> 00:29:46,976
ألقِ نظرة على ماضينا
489
00:29:47,000 --> 00:29:50,980
ماضيّ به زوج , وشركة موسيقية
بملايين الدولارات
490
00:29:51,004 --> 00:29:53,149
ماضيك يحمل أنبوب كوكايين
491
00:29:53,173 --> 00:29:55,518
تريسي ، من الجيد أن أراك مجددًا يا عزيزتي
492
00:29:55,542 --> 00:29:57,854
مظهرك رائع -
شكرًا -
493
00:29:57,878 --> 00:29:59,856
أتعرفين أنها تبرعت بمبلغ 25000للتو؟
494
00:29:59,880 --> 00:30:03,927
معذرة , أنا آسفة
495
00:30:03,951 --> 00:30:05,895
ستجلس على الطاولة رقم ثلاثة ، صحيح؟
496
00:30:05,919 --> 00:30:09,566
سترشدك كارول إلى طاولتك
أعذريني
497
00:30:09,590 --> 00:30:12,302
(وأيضًا يا (سنو وايت
498
00:30:12,326 --> 00:30:13,937
لا تفهمي الأمر بشكل خاطئ
499
00:30:13,961 --> 00:30:15,805
أنت لست لاعبًا رئيسيًا هنا ، حسنًا؟
500
00:30:15,829 --> 00:30:19,943
أنت مجرد مدمنة غنية
لكننا نقدر كرمك
501
00:30:19,967 --> 00:30:21,344
تبدين رائعة
502
00:30:21,368 --> 00:30:23,479
أقدم لكم أحد المانحين
503
00:30:23,503 --> 00:30:24,614
من هنا يا فتاة
504
00:30:35,883 --> 00:30:37,894
انظري لنفسك
505
00:30:37,918 --> 00:30:39,529
كما هو الحال دائمًا
506
00:30:40,754 --> 00:30:44,234
كلما كنت ساحرًا
كلما علمت أنك أفعى
507
00:30:44,258 --> 00:30:46,736
ما الذي تخطط له؟ -
ما الخطب؟ -
508
00:30:46,760 --> 00:30:51,441
ألا يمكنني إظهار بعض التقدير لزوجتي الجميلة
لكل الأشياء الرائعة التي أنجزتها؟
509
00:30:51,465 --> 00:30:53,476
أنا فخور بك
510
00:30:53,500 --> 00:30:54,444
لوشيوس , أتريد إجراء مقابلة؟
511
00:30:54,468 --> 00:30:56,018
لا , شكرًا
512
00:30:58,372 --> 00:31:00,183
لا تفسد الليلة بألعابك الصغيرة
513
00:31:00,207 --> 00:31:02,719
رجاءً , لوشيوس الحفل مهم جدًا بالنسبة لي
514
00:31:02,743 --> 00:31:05,855
أعدك , ستكونين نجمة الليلة
515
00:31:08,715 --> 00:31:11,267
سيداتي وسادتي , لوشيوس
516
00:31:22,518 --> 00:31:24,784
أنت تسيرين بسرعة كبيرة
517
00:31:24,785 --> 00:31:26,697
ماذا هناك يا بيكي
518
00:31:26,721 --> 00:31:35,353
أود أن أعتذر لجعل ظنوني
تدخل في أعمالنا
519
00:31:35,377 --> 00:31:37,455
لا أريد الشجار معك ثانية
520
00:31:38,880 --> 00:31:39,824
وأنا أيضًا
521
00:31:39,848 --> 00:31:41,292
هل نحن على وفاق؟
522
00:31:43,184 --> 00:31:44,362
أجل , نحن كذلك
523
00:31:44,386 --> 00:31:47,031
كوكي , أسمعي
524
00:31:47,055 --> 00:31:49,233
شكرا لتركك تيانا تغني
525
00:31:49,257 --> 00:31:50,668
أنا آسفة , سأقوم بسحبها
526
00:31:50,692 --> 00:31:52,103
ماذا؟
527
00:31:52,127 --> 00:31:58,248
الناس الذين يرتدون هذه القمصان
سيحتجون إذا صعدت تيانا للمسرح
528
00:31:59,401 --> 00:32:02,413
ولا أستطيع تركهم يدمرون الحفل
إنه مهم للغاية
529
00:32:02,437 --> 00:32:04,815
نعم ، لكننا لا نستطيع تحمل
إلغاء عرض لتيانا مرة أخرى
530
00:32:04,839 --> 00:32:07,485
أنا أقدم لكم معروفًا
هناك بث مباشر لهذا الحدث
531
00:32:07,509 --> 00:32:10,955
إذا صعدت تلك الفتاة للمسرح
الإنترنت سيهدمها
532
00:32:10,979 --> 00:32:11,822
ومركزي سيعاني
533
00:32:11,846 --> 00:32:14,492
أنا آسفة
534
00:32:14,516 --> 00:32:16,694
هذه لعنة لوشيوس
535
00:32:32,400 --> 00:32:34,812
مرحبًا بالجميع
536
00:32:40,609 --> 00:32:42,520
هل لدينا أداء رائع الليلة
537
00:32:42,544 --> 00:32:45,990
لا ، سيداتي ، إنه ليس ديفون
538
00:32:46,014 --> 00:32:50,361
يسرني أن أقدم لكم أعجوبة إمباير
(تراشير)
539
00:33:03,064 --> 00:33:04,575
♪ القصة لا تتغير ♪
540
00:33:04,599 --> 00:33:05,910
♪ عندما تصدقها ♪
541
00:33:05,934 --> 00:33:07,545
♪ والناس في عجلة من أمرهم ♪
542
00:33:07,569 --> 00:33:09,447
♪ لقراءتها بالكامل ♪
543
00:33:09,471 --> 00:33:12,149
♪ وهذا هو السبب في أنني أفعل ما يعجبني ♪
544
00:33:14,142 --> 00:33:16,988
♪ أتمنى لو كنت أعرف ذلك الحين ♪
545
00:33:17,012 --> 00:33:19,991
♪ ما أعرفه الآن ♪
546
00:33:20,015 --> 00:33:22,960
♪ لكن مرة أخرى ♪
547
00:33:22,984 --> 00:33:26,530
♪ أفعل ما يعجبني ♪
548
00:33:26,554 --> 00:33:30,234
♪ مهما اخترت ، يا عزيزي ♪
549
00:33:31,593 --> 00:33:35,706
♪ لا يعتمد الأمر عليك يا عزيزي ♪
550
00:33:37,132 --> 00:33:38,242
إنها متصدرة
551
00:33:38,266 --> 00:33:39,377
♪ أنا لا أفكر فيك ♪
552
00:33:39,401 --> 00:33:40,778
والإقاعات رائعة بفضلي
553
00:33:40,802 --> 00:33:42,780
عزيزي , لقد ربحت
554
00:33:50,478 --> 00:33:52,657
♪ تحدث قليلًا ، لا تتكلم كثيرًا ♪
555
00:33:52,681 --> 00:33:55,993
♪ عش حياتك ، حياتك ♪
556
00:33:56,017 --> 00:33:57,161
♪ أنا بخير ♪
557
00:33:57,185 --> 00:33:58,863
♪ أنت تراني ♪
558
00:33:58,887 --> 00:34:02,533
♪ عش حياتك ، حياتك ♪
559
00:34:02,557 --> 00:34:05,002
♪ أنا بخير كما تراني ♪
560
00:34:05,026 --> 00:34:07,571
♪ عش حياتك ، حياتك ♪
561
00:34:10,932 --> 00:34:14,145
♪ لأنني لست قلقة ♪
562
00:34:24,512 --> 00:34:26,157
(لنحيي (تراشير
563
00:34:29,751 --> 00:34:32,196
لأنكم تؤمنون بالفرصة الثانية
564
00:34:32,220 --> 00:34:37,334
هذا المركز سيكون قادرًا على إعطاء
النساء والفتيات اللاتي في خطر , فرصة ثانية
565
00:34:37,358 --> 00:34:41,405
في عالم غالبًا ما يرفضهن
566
00:34:46,134 --> 00:34:48,612
الحقيقة أنني استفدت من فرصة ثانية
567
00:34:51,673 --> 00:34:53,484
لذا , أنا أعرف قيمتها
568
00:34:57,846 --> 00:34:58,989
أين والدك؟
569
00:34:59,013 --> 00:35:00,458
لن يأتي لرؤيتك اليوم
570
00:35:02,684 --> 00:35:04,528
أنت لست طرفًا في شركتي
571
00:35:04,552 --> 00:35:05,863
أنت غير مرغوبة هنا
572
00:35:05,887 --> 00:35:07,231
أنت واشية
573
00:35:07,255 --> 00:35:09,500
وستبقين كذلك دائمًا
574
00:35:09,524 --> 00:35:10,401
لا تلمسني
575
00:35:10,425 --> 00:35:11,769
إمباير ملكٌ لي
576
00:35:11,793 --> 00:35:14,438
لقد بنيت هذه الشركة على حسابي
577
00:35:17,398 --> 00:35:18,409
لا أستطيع التحمل أكثر من ذلك
578
00:35:24,272 --> 00:35:26,884
لقد بعت المخدرات لصالح رجل أحببته
579
00:35:30,879 --> 00:35:36,660
وجنيت أربعمئة ألف دولار من أموال المخدرات
التي تأسست بها إمباير
580
00:35:39,053 --> 00:35:40,965
تحدثي يا فتاة
581
00:35:40,989 --> 00:35:43,567
وقضيت 17عامًا في السجن
582
00:35:46,895 --> 00:35:49,240
الحقيقة مؤلمة
583
00:35:49,264 --> 00:35:58,315
أيها السيدات ، لا تتبعن أي رجل أبدًا في حياته الكثير
من الخيارات والتضحيات السيئة
584
00:36:00,775 --> 00:36:01,986
شكرًا
585
00:36:03,645 --> 00:36:05,495
عين الصواب يا كوكي
586
00:36:36,735 --> 00:36:41,350
آمل حقا أنك أستمتعتِ
بالسخرية مني الليلة
587
00:36:41,351 --> 00:36:45,719
لقد وقعت اتفاقية عدم الافصاح ، أتذكرين؟
588
00:36:45,720 --> 00:36:50,059
أرفع دعوى ضدي
589
00:36:51,738 --> 00:36:57,453
هل فكرت حتى بما ستفعله
الحقيقة" لإرثي"؟
590
00:36:57,477 --> 00:37:02,658
إرثنا شيء لن اسمح لك
بإنكاره بعد الآن
591
00:37:02,682 --> 00:37:09,665
هذا هو منزلنا ، لوشيوس
شركتنا ، إرثنا
592
00:37:09,689 --> 00:37:13,336
تريدين الحقيقة؟
لدي بعض منها لك
593
00:37:13,360 --> 00:37:17,039
لقد انتهكت اتفاقية عدم إفصاح
بقيمة 4ملايين دولار
594
00:37:17,063 --> 00:37:19,709
وسأقاضيك على كل قرش لعين
حصلت عليه
595
00:37:19,733 --> 00:37:25,054
أمضِ قدمًا يا لوشيوس
أنت لا تخيفني ، أيها السافل
596
00:37:38,852 --> 00:37:44,967
كنت تعرف مدى أهمية
حفل جمع التبرعات لي
597
00:37:44,991 --> 00:37:52,181
وما زلت لا تقوى على التخلي عن
اتفاقية تافهة من أجل الليلة
598
00:37:59,306 --> 00:38:00,883
أنت مستاء مني
599
00:38:02,309 --> 00:38:06,795
لأنني فعلت كل شيء بنفسي , بعكسك
600
00:38:08,014 --> 00:38:13,930
ذلك هو , تلك الأسطورة الصغيرة
التي تفتخرين بها كثيرًا
601
00:38:13,954 --> 00:38:16,666
أي أسطورة؟
602
00:38:16,690 --> 00:38:20,570
أسطورة 17عامًا
أسطورة أربعمئة ألف دولار
603
00:38:20,594 --> 00:38:24,707
التي تتبجحين بها في كل مرة
نتشاجر فيها
604
00:38:24,731 --> 00:38:29,752
ذلك المبلغ أختفى في غضون أشهر
بعد حبسك
605
00:38:30,737 --> 00:38:32,114
أنت تكذب
606
00:38:32,138 --> 00:38:35,785
دفعت للمنتجين , اضطررت لشراء
استوديو
607
00:38:35,809 --> 00:38:42,124
لم أعرف كيف أتصرف ، وشعرت أني محاصر
من قبل أي شخص قام بتحرير القرص المدمج
608
00:38:42,148 --> 00:38:47,136
لم تكوني موجودة للمساعدة
لذا , أفلست في غضون أشهر
609
00:38:48,688 --> 00:38:55,004
هذا حتى أخبرني (بونكي)
عن كيف قام فيلي ستريت
610
00:38:55,028 --> 00:38:58,007
بسرقة البنوك لتمويل حياته المهنية
611
00:38:58,031 --> 00:39:02,612
كانت فكرة عبقرية , وما كان عليه
أن يخبرني بذلك
612
00:39:20,220 --> 00:39:22,031
!لينبطح الجميع ، الآن
613
00:39:23,189 --> 00:39:24,066
ماذا؟
614
00:39:24,090 --> 00:39:25,167
أخرس
615
00:39:25,191 --> 00:39:26,569
أين المال؟
616
00:39:26,593 --> 00:39:28,371
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه
617
00:39:30,063 --> 00:39:31,274
أتعرف ما أتحدث عنه الآن؟
618
00:39:31,298 --> 00:39:32,575
إنه في الخزنة
619
00:39:32,599 --> 00:39:33,743
تحرك وَ دلني
620
00:39:40,407 --> 00:39:42,157
سأحضر المال وحسب
621
00:39:50,317 --> 00:39:52,795
بمجرد أن أجد من تحت هذا القناع
سأنال منه
622
00:39:52,819 --> 00:39:53,963
واثق من ذلك؟
623
00:40:03,430 --> 00:40:04,774
ابقوا مكانكم
624
00:40:06,132 --> 00:40:08,077
625
00:40:30,256 --> 00:40:39,214
سُجن فيلي ستريت 20عامًا لقتل الرجل
الذي أعتقد أنه سرقه
626
00:40:40,900 --> 00:40:43,079
(خليل)
627
00:40:43,103 --> 00:40:46,315
أجل
628
00:40:46,339 --> 00:40:54,490
لقد كان المليون دولار الذي سرقته من فيلي ستريت
هي التي مولت ألبومي الأول
629
00:40:54,514 --> 00:40:57,660
أنا الذي بنيت هذا ، وليس أنت
630
00:40:57,684 --> 00:41:05,735
لذا ، تضحية الـ17عامًا ليست سوى خيال
و الأربعمئة ألف التي جنيتها
631
00:41:05,759 --> 00:41:12,114
لم تعني الكثير لإمباير
مما تعنيه لي الآن
632
00:41:19,305 --> 00:41:30,799
هل تتوقع مني الجلوس هنا وأصدق
أنك أخفيت هذا كل هذه السنوات؟
633
00:41:37,724 --> 00:41:40,069
أنت تكذب
634
00:41:51,438 --> 00:41:53,616
لا أصدقك
635
00:41:53,640 --> 00:41:57,553
الحقيقة مؤلمة , أليس كذلك؟
636
00:41:59,879 --> 00:42:01,991
ماذا ستفعلين؟
637
00:42:09,055 --> 00:42:15,905
إنه حقًا تحد لرجولتك أن تعترف
أنني القوية التي صنعت إرثك
638
00:42:17,931 --> 00:42:29,585
بدلا من ذلك ، تفضل أن تصدق تلك
القصة الزائفة , على مواجهة ذلك
639
00:42:29,609 --> 00:42:31,593
الحقيقة
640
00:42:46,526 --> 00:42:48,037
(الرسام (كليمت
641
00:42:50,430 --> 00:42:53,609
دائما قبيح جدًا
642
00:43:14,360 --> 00:43:21,210
ترجمة : ريهام علي