1 00:00:00,918 --> 00:00:02,162 ... "سابقًا في "إمباير 2 00:00:02,186 --> 00:00:05,381 العرش يناسبك ، ولكن تذكر أنني قد عدت الآن 3 00:00:05,382 --> 00:00:09,425 نريدك أن تدلي ببيان عام لتوضيح ما قلته عن الإجهاض 4 00:00:09,449 --> 00:00:11,427 كنت واضحة للغاية 5 00:00:11,451 --> 00:00:12,929 أنا فنانة لشركة "بوسي" الآن 6 00:00:12,953 --> 00:00:15,431 لقد وقعت معها بدون علمي 7 00:00:15,455 --> 00:00:17,433 كان (فيلي ستريت) مشهورًا في الماضي 8 00:00:17,457 --> 00:00:18,668 إنه نكرة 9 00:00:18,692 --> 00:00:19,802 فيلي ستريت 10 00:00:19,826 --> 00:00:22,004 سمعت أنك تتحدث عني 11 00:00:22,028 --> 00:00:23,639 العلاج النفسي للبيض 12 00:00:23,663 --> 00:00:25,942 عليك التعامل مع هذا قبل أن تطردي 13 00:00:25,966 --> 00:00:29,785 لا أقدر على النوم , لماذا ؟ 14 00:00:31,310 --> 00:00:33,610 تسعة أشهر من الآن 15 00:00:53,026 --> 00:00:56,772 لم أحارب طويلًا وبجد من أجل شيء ...في هذا العالم كما حاربت من أجل 16 00:00:56,796 --> 00:01:00,176 حريتي , عائلتي وحياتي 17 00:01:02,035 --> 00:01:05,314 لم أعتقد أبدًا أن النهاية ستكون هكذا 18 00:01:05,338 --> 00:01:08,924 هل قللت من شأنك يا فتى؟ 19 00:01:10,019 --> 00:01:12,019 اليوم الحاضر 20 00:01:26,826 --> 00:01:31,440 ماذا علي أن أفعل لكي أرى ابتسامتك الجميلة مجددًا؟ 21 00:01:31,464 --> 00:01:35,845 أنا آسفة للغاية لأنني تركت تلك العاهرة الكاذبة , تسرق قلبك 22 00:01:37,871 --> 00:01:40,182 كوكي سرقت كل شيء مني 23 00:01:40,206 --> 00:01:42,051 كل شيء 24 00:01:42,075 --> 00:01:49,258 أعدك يا حبيبي بأن أستعيد ما يخصني 25 00:01:56,055 --> 00:02:02,122 {\i1\c&H0000FF&}"مسلسل إمباير" الإمبراطورية{\c}\N{\c&H00FFFF&}(الحلقـ5ــة , من الموسم(6) والأخير بعنوان (أقوى من منافسي{\c\i} 26 00:02:11,171 --> 00:02:14,216 لوشيوس ، ماذا تفعل هنا؟ 27 00:02:14,240 --> 00:02:17,386 هذه غرفة النوم الرئيسية ، وأنا سيد البيت 28 00:02:17,410 --> 00:02:19,355 حسنًا 29 00:02:19,379 --> 00:02:22,792 اعتقدت مرتاحًا في جناح الضيوف 30 00:02:22,816 --> 00:02:25,394 لقد اختبأت هناك لعدة أيام 31 00:02:25,418 --> 00:02:29,131 لماذا توجد أشيائي في هذه الصناديق الرخيصة؟ 32 00:02:29,155 --> 00:02:34,770 لأنني سأعود إلى غرفة نومي وأريدك أن تخرجي من هنا بحلول الليل 33 00:02:34,794 --> 00:02:37,440 يمكنك الانتقال إلى أي غرفة تشعرك بالراحة 34 00:02:37,464 --> 00:02:38,774 كوني الضيفة 35 00:02:38,798 --> 00:02:41,777 لا بد أنك فقدت عقلك 36 00:02:41,801 --> 00:02:46,182 كلا ، لقد سئمت من العيش في منزلي وكأنني ضيف 37 00:02:46,206 --> 00:02:48,384 لماذا تفعل هذا بي ، لوشيوس؟ 38 00:02:48,408 --> 00:02:50,920 تعرفين لماذا 39 00:02:50,944 --> 00:02:52,721 لقد خنتني 40 00:02:52,745 --> 00:02:56,759 عندما كنت طيبًا معكِ ، كذبت علي 41 00:02:56,783 --> 00:03:02,909 أيها الزنجي ، لقد سامحتك مليون مرة على أكاذيبك القذرة 42 00:03:02,933 --> 00:03:05,712 وأنت لا تستطيع مسامحتي على كذبة واحدة؟ 43 00:03:05,736 --> 00:03:07,381 لأنك لا تستحقين الغفران 44 00:03:09,607 --> 00:03:13,820 لقد أهنتني عندما وثقتِ بالحقير ديمون 45 00:03:13,844 --> 00:03:17,824 احتجزني ديمون كرهينة وأطلق عليّ النار بسببك 46 00:03:17,848 --> 00:03:19,766 بل بسببك 47 00:03:21,085 --> 00:03:23,463 خوانيتا 48 00:03:23,487 --> 00:03:28,502 عندي بحث من أجل برنامجي وسأستضيف حفل لجمع التبرعات 49 00:03:28,526 --> 00:03:29,803 لا وقت عندي للحماقة 50 00:03:29,827 --> 00:03:32,739 اطلبي من العمال نقل هذه الصناديق إلى أي غرفة تريدها كوكي 51 00:03:32,763 --> 00:03:35,642 خوانيتا ، تجاهليه. إنه في دورته الشهرية 52 00:03:35,666 --> 00:03:39,893 لماذا لا تنادوني بمجرد أن تحسموا أمركم حول ما تريدون فعله؟ 53 00:03:39,894 --> 00:03:42,239 لا أحد يطلب منك شيئًا خوانيتا 54 00:03:42,263 --> 00:03:44,207 شكرًا , وداعًا 55 00:03:46,700 --> 00:03:50,013 إنه أحمق ذو رجل واحدة يحقد كطفل صغير 56 00:03:52,440 --> 00:03:55,919 تحدثتِ بإسهاب عن لوشيوس 57 00:03:55,943 --> 00:04:06,329 فـإذا كان لوشيوس , كما تقولين هو المشكلة فلماذا تستميتين للبقاء معه في المنزل؟ 58 00:04:06,353 --> 00:04:08,832 لأن إمباير بنت ذلك المنزل 59 00:04:08,856 --> 00:04:10,333 أجل 60 00:04:10,357 --> 00:04:14,337 وأنا بنيت إمباير ، مما يجعله منزلي 61 00:04:14,361 --> 00:04:19,676 وأندريه هناك مع حفيدي الجديد وأنا لن أذهب إلى أي مكان هذه المرة 62 00:04:19,700 --> 00:04:21,945 هذا منزل العائلة ، ولا يجب أن أغادر 63 00:04:21,969 --> 00:04:24,081 ليس هذه المرة 64 00:04:24,105 --> 00:04:26,583 إذًا ، ليس لوشيوس من يبقيك هناك؟ 65 00:04:26,607 --> 00:04:27,918 لا 66 00:04:27,942 --> 00:04:29,612 لم أفتقده عندما رحل 67 00:04:30,845 --> 00:04:37,627 عندما كنا صغارًا ، أحضرت أختي كارول إلى المنزل ذلك الكلب الصغير الضال مانغي 68 00:04:37,651 --> 00:04:42,632 وظل ذلك الصغير ينبح وكان فراءهُ مقرف 69 00:04:42,656 --> 00:04:44,334 وكان يعبث بكل شيء 70 00:04:44,358 --> 00:04:50,540 وعندما جاء صاحبه أخيرًا وأخذه اشتقت إليه 71 00:04:50,564 --> 00:04:52,209 هكذا 72 00:04:52,233 --> 00:04:56,062 أنت تقارنين زوجك الذي تزوجته مرتين والد أطفالك 73 00:04:56,086 --> 00:05:01,501 الذي بنيتِ إمباير معه بالكلب مانغي؟ 74 00:05:01,525 --> 00:05:03,136 وهذا لطف مني 75 00:05:03,160 --> 00:05:05,938 ستتفهمين الأمر إذا التقيت به 76 00:05:07,164 --> 00:05:13,813 لنناقش إعداد بعض الحدود الواضحة والصحية بينك وكلبتك مانغي 77 00:05:14,838 --> 00:05:16,155 بما أنكما تحت نفس السقف 78 00:05:36,560 --> 00:05:38,137 فيلي ستريت 79 00:05:38,161 --> 00:05:41,440 كيف حالك يا أخي؟ 80 00:05:43,800 --> 00:05:46,112 لقد أخرجتني من الفيلم 81 00:05:46,136 --> 00:05:48,721 وتأتي كل هذه المسافة إلى هنا لتقول ذلك في وجهي؟ 82 00:05:48,738 --> 00:05:51,884 كلا ، أنت من خرجت للتو من العدم 83 00:05:51,908 --> 00:05:53,653 ماذا كان ذلك؟ 84 00:05:53,677 --> 00:05:57,056 يعرف الجميع أنه لولا فيلي ستريت لما كان هناك لوشيوس لايون 85 00:05:57,080 --> 00:05:58,891 تظن ذلك؟ 86 00:05:58,915 --> 00:06:01,027 بل أعلم يقينًا 87 00:06:04,387 --> 00:06:06,899 أنا أتحدث معك الآن 88 00:06:06,923 --> 00:06:10,369 كنت في السجن لمدة 20 عامًا 89 00:06:10,393 --> 00:06:13,272 لقد نسيت الأمر 90 00:06:13,296 --> 00:06:15,441 لكن هذا الفيلم ، هذا عملك يا رجل 91 00:06:15,465 --> 00:06:18,177 لتفعل ما يحلو لك 92 00:06:18,201 --> 00:06:21,314 لكن يشرفني أنك أستقطعت من وقتك وأتيت لتراني 93 00:06:23,306 --> 00:06:25,885 ألست مليئًا بالمفاجآت يا رجل؟ 94 00:06:25,909 --> 00:06:27,353 ظننت أنني سأتي إلى هنا 95 00:06:27,377 --> 00:06:28,354 وأنت 96 00:06:28,378 --> 00:06:31,657 غاضب؟ لأنك اشتهرت يبنما كنت محبوسًا؟ 97 00:06:31,681 --> 00:06:33,359 مستحيل 98 00:06:33,383 --> 00:06:35,728 لم أقصد عدم الاحترام 99 00:06:35,752 --> 00:06:38,898 هذا إرث لوشيوس لايون وحسب 100 00:06:38,922 --> 00:06:41,400 فيلي ستريت يستحق فيلمه الخاص 101 00:06:41,424 --> 00:06:43,102 لا 102 00:06:43,126 --> 00:06:48,641 لا يمر يوم لا أندم فيه على قتل الفتى (خليل) لسرقته مني 103 00:06:48,665 --> 00:06:50,783 سرق مني مليون دولار 104 00:06:52,802 --> 00:06:57,984 لكن ، لو لم ألتقط السلاح واسحب الزناد لتمكنت من استعادة المال 105 00:06:58,008 --> 00:07:00,893 كان بإمكاني استعادته مئة مرة 106 00:07:02,178 --> 00:07:04,724 هذا ذنبي 107 00:07:04,748 --> 00:07:07,693 انظر يا رجل 108 00:07:07,717 --> 00:07:11,731 أريدك أن تأتي إلى الاستوديو وسنقوم بحل الأمور 109 00:07:11,755 --> 00:07:14,433 أمام الجميع بالطريقة التي كان علينا فعلها منذ وقت طويل 110 00:07:14,457 --> 00:07:17,069 حقًا؟ - أجل - 111 00:07:18,828 --> 00:07:20,072 شكرًا 112 00:07:26,870 --> 00:07:28,848 رحيل تيانا مضر 113 00:07:28,872 --> 00:07:31,117 لكنه يتيح لنا أيضًا فرصًا جديدة 114 00:07:31,141 --> 00:07:34,553 علينا إنهاء ألبوم (ترشير) سريعًا إنها تستعد لتكون نجمة أكبر من تيانا 115 00:07:34,577 --> 00:07:38,024 مهلًا ، ترشير ليست جاهزة علينا تسجيل بعض المقاطع 116 00:07:38,048 --> 00:07:39,225 لنذهب إلى الاستوديو اليوم وننهي التسجيل 117 00:07:39,249 --> 00:07:40,927 مهلًا 118 00:07:40,951 --> 00:07:43,262 أعذرني على المقاطعة يا بني 119 00:07:43,286 --> 00:07:47,739 ولكن لماذا قدمنا تاريخ إصدار ألبوم تريشر؟ 120 00:07:49,125 --> 00:07:52,071 جمال في لندن ، وحكيم يصور فيلمًا 121 00:07:52,095 --> 00:07:59,145 لكن للجمهور , سوف يبدو أننا استبدالنا أكثر فناناتنا المحبوبات بفنانة أخرى 122 00:07:59,169 --> 00:08:02,448 بالنظر للسوق والجدول الزمني لإصدارات منافسينا 123 00:08:02,472 --> 00:08:04,283 هذه أفضل خطوة 124 00:08:04,307 --> 00:08:05,484 لا , لا 125 00:08:05,508 --> 00:08:09,655 نحن لا نطارد المنافسين أبدًا بل نقود المجموعة 126 00:08:09,679 --> 00:08:12,558 ما علينا القيام به هو إصدار شيء جديد (مع (ديفون 127 00:08:12,582 --> 00:08:15,601 ليأخذ الجميع استراحة 128 00:08:23,460 --> 00:08:27,606 إمباير تحطم الأرقام القياسية في جميع أنحاء العالم خلال إدراتي 129 00:08:27,630 --> 00:08:29,141 يمكنك أن تثق بي 130 00:08:29,165 --> 00:08:34,447 أعلم , وأنا فخور جدًا بطريقة إدارتك للشركة أثناء غيابي 131 00:08:34,471 --> 00:08:36,115 وأنا أقدر ذلك يا أبي 132 00:08:36,139 --> 00:08:39,852 لكن تريشر لديها متابعون كُثر وليس هناك جدل يحيط بها 133 00:08:39,876 --> 00:08:41,354 مقايسها مثل تيانا 134 00:08:41,378 --> 00:08:42,521 المقاييس والمقاييس 135 00:08:42,545 --> 00:08:44,523 (يا إلهي ، أنت تبدو مثل (كينغسلي 136 00:08:44,547 --> 00:08:46,392 لقد علمتك أفضل من ذلك 137 00:08:46,416 --> 00:08:49,395 لماذا لا نجري منافسة صغيرة 138 00:08:49,419 --> 00:08:52,898 سيقوم تريشر وديفون بتسجيل نفس الأغنية 139 00:08:52,922 --> 00:08:55,768 ونطلقها ونرى ما يعجب الجمهور 140 00:08:55,792 --> 00:08:58,771 ومن لديه أعلى المعدلات يحصل على تاريخ إصدار ألبوم تيانا؟ 141 00:08:58,795 --> 00:09:02,742 إذا كنت مستعدًا لمسابقة الأب والابن 142 00:09:02,766 --> 00:09:04,610 مستعد دائمًا 143 00:09:13,567 --> 00:09:17,914 شركة "بوسي" جريئة محفزة وقوية 144 00:09:17,938 --> 00:09:19,349 إنها مشروع جديد شجاع 145 00:09:19,373 --> 00:09:21,618 تمثل تواجد النساء في صناعة الموسيقى 146 00:09:21,642 --> 00:09:27,924 بوسي رائعة ، ولهذا السبب أنا فخورة بأن أقول "بوسي ميديا" هي بيتي الجديد 147 00:09:27,948 --> 00:09:29,793 ♪ أحاول تسوية النتيجة ♪ 148 00:09:29,817 --> 00:09:32,963 تيانا موهبة استثنائية 149 00:09:32,987 --> 00:09:38,935 نحن فخورون بأن يكون لدينا هذه الفنانة المشهورة كفنانة رئيسية 150 00:09:38,959 --> 00:09:40,337 لالا) هو اسمها) 151 00:09:40,361 --> 00:09:43,707 فنانتنا الأولى التي لا تشبه أي شيء سمعته أبدًا 152 00:09:43,731 --> 00:09:47,677 إنها موهبة جديدة تسمح لـ"بوسي" بصناعة منصتها الخاصة 153 00:09:47,701 --> 00:09:49,212 لذا , احترس أيها العالم 154 00:09:49,236 --> 00:09:52,649 ♪ اعتذر إذا كنت تعتقد أن جمالي يمثل تهديدًا ♪ 155 00:09:52,673 --> 00:09:54,084 "الشر أو بوسي؟" 156 00:09:54,108 --> 00:09:55,418 ما هذا؟ 157 00:09:55,442 --> 00:09:57,053 أطفئيه , رجاءً 158 00:09:57,077 --> 00:09:59,756 كيف أصبحت المقابلة حصرية تقريعًا؟ 159 00:09:59,780 --> 00:10:04,160 في الواقع ، أنا لا ألومهم بسبب طريقة تجولك مع فنانة إمباير السابقة 160 00:10:04,184 --> 00:10:05,629 كما لو أننا نفتح آفاقًا جديدة تمامًا 161 00:10:05,653 --> 00:10:07,564 بيكي ، لقد تحدثنا بهذا الخصوص 162 00:10:07,588 --> 00:10:12,135 لقد كانت تيانا ضالتنا لتحقيق أهدافنا بسرعة 163 00:10:12,159 --> 00:10:15,872 ليس منظرًا جيدًا أن تكون امرأتين مسؤلتين غير متفقتان 164 00:10:15,896 --> 00:10:19,075 حسنًا , لماذا لا تخبريني ما هو المنظر الجيد؟ 165 00:10:19,099 --> 00:10:23,847 لأنه بالتأكيد ليس الغلاف "الذي اخترته لألبوم "لالا 166 00:10:23,871 --> 00:10:28,051 وليس بالتأكيد المتدربين الثلاثة الذين عينتهم "والذين يعملون بجد كما تغني "لالا 167 00:10:28,075 --> 00:10:30,286 حسنًا ، سأتناول غداء مبكر 168 00:10:30,310 --> 00:10:32,255 هيا 169 00:10:32,279 --> 00:10:35,925 ماذا تفعلين , أتهربين؟ يجب أن نتحدث عن هذا 170 00:10:35,949 --> 00:10:39,969 يجب أن أذهب قبل أن أقول شيئًا غير محترم لمن يكبرني سنًا 171 00:10:41,455 --> 00:10:43,466 أكبر سنًا؟ حقًا؟ 172 00:10:54,435 --> 00:10:56,513 ما رأيك؟ 173 00:10:56,537 --> 00:10:59,049 ستسجلين أغنية ضاربة لإمباير 174 00:10:59,073 --> 00:11:01,751 كتبت هذه الأغنية لتيانا ، أليس كذلك؟ 175 00:11:07,147 --> 00:11:09,292 أود منك تسجيلها كأول أغنية لك 176 00:11:09,316 --> 00:11:11,494 لا أريد ملاحقة بقاياها 177 00:11:11,518 --> 00:11:12,595 أنا فنانة مستقلة 178 00:11:12,619 --> 00:11:14,330 ورائعة 179 00:11:14,354 --> 00:11:18,334 والشركة مستعدة لوضع جميع الموارد وراء ظهورك الأول 180 00:11:18,358 --> 00:11:20,870 أغنية ضاربة ، مظاهر وترويج 181 00:11:20,894 --> 00:11:23,840 ذلك لأنه يمكنك تأدية هذه الأغنية التي لم تغنها تيانا 182 00:11:23,864 --> 00:11:25,581 يمكنك رفع شأنها 183 00:11:26,734 --> 00:11:28,912 أريد تسليط الضوء على الموسيقى التي تحكي قصتي 184 00:11:28,936 --> 00:11:31,514 وصوتي 185 00:11:31,538 --> 00:11:35,585 أريد ذلك لك أيضًا ، وهذا هو السبب أنني قمت بالفعل بإعداد جلستك الخاصة 186 00:11:35,609 --> 00:11:39,289 كلما قمت بالتسجيل مبكرًا كلما صدر ألبومك بأسرع وقت 187 00:11:43,617 --> 00:11:45,628 تنتظرك بورشا في الاستوديو الثالث 188 00:11:45,652 --> 00:11:46,996 لم ينتهي كلامي هنا 189 00:11:47,020 --> 00:11:48,164 أجل , لكنه انتهى 190 00:11:52,693 --> 00:11:54,504 مرحبًا ، خوانيتا تبدو شهية 191 00:11:54,528 --> 00:11:55,945 مرحبًا , سيدة كوكي 192 00:11:57,698 --> 00:11:59,075 خوانيتا 193 00:11:59,099 --> 00:12:00,243 نعم؟ 194 00:12:00,267 --> 00:12:02,011 ما هذا؟ 195 00:12:02,035 --> 00:12:06,015 قال السيد لوشيوس أن أي شيء باسمه مُحرم لمسه 196 00:12:06,039 --> 00:12:07,717 وترك تعليمات صارمة على ذلك 197 00:12:07,741 --> 00:12:10,086 الفجل؟ 198 00:12:11,278 --> 00:12:13,396 إنه تافه جدًا 199 00:12:14,815 --> 00:12:20,430 يمكنك أن تقولي للسيد لوشيوس أنه يستطيع تقبيل مؤخرتي السوداء 200 00:12:20,454 --> 00:12:22,098 هل كل شيء على ما يرام يا كوكي؟ 201 00:12:23,123 --> 00:12:26,136 كل شئ على ما يرام بحضور ملاكي الصغير 202 00:12:27,828 --> 00:12:29,839 ووكر) يستعد لأول فحص طبي عام) 203 00:12:31,031 --> 00:12:32,542 هل رأيت اندريه؟ 204 00:12:32,566 --> 00:12:34,210 كان من المفترض أن يقابلنا هنا ولقد تأخر 205 00:12:34,234 --> 00:12:35,378 تعرفين ذلك الصبي 206 00:12:35,402 --> 00:12:38,348 ربما كان بالفعل في مكتب الطبيب بانتظارك 207 00:12:38,372 --> 00:12:39,249 إذا سمعت منه ، أخبريه أنه يجب علينا الذهاب 208 00:12:39,273 --> 00:12:40,450 حسنًا 209 00:12:40,474 --> 00:12:43,720 حقاً ، خوانيتا ، مباشرة في وجهي؟ 210 00:12:43,744 --> 00:12:48,624 قال السيد لوشيوس أن (تيري) و(وكر) على قائمته 211 00:12:48,648 --> 00:12:50,923 انتهى بك المطاف في قائمتي 212 00:12:50,947 --> 00:12:52,654 أنت قاتله المأجور الآن؟ 213 00:12:53,783 --> 00:12:55,594 أنا آسفة يا كوكي 214 00:12:56,953 --> 00:13:00,799 لنأمل أن أندريه لم يرث التافهة من والده 215 00:13:00,823 --> 00:13:03,302 لقد ورث جنونه بالفعل ... لا يهم 216 00:13:03,326 --> 00:13:04,970 طاب يومك 217 00:13:04,994 --> 00:13:06,993 شكرًا يا كوكي 218 00:13:12,568 --> 00:13:15,347 ♪ أعرف أن عالمك يدور بسرعة ، لكن ♪ 219 00:13:15,371 --> 00:13:18,917 ♪ دعني أضعك في رحلة بحرية ♪ 220 00:13:18,941 --> 00:13:20,886 ♪ استمتع بالرحلة ♪ 221 00:13:20,910 --> 00:13:23,588 ♪ اسمح لي بالاسترخاء معك ♪ 222 00:13:23,612 --> 00:13:24,723 ♪ اسمح لي بالاسترخاء معك ♪ 223 00:13:24,747 --> 00:13:25,891 هذا رائع 224 00:13:25,915 --> 00:13:26,925 أرفع الصوت قليلًا 225 00:13:26,949 --> 00:13:28,593 لك ذلك 226 00:13:28,617 --> 00:13:31,296 ♪ رحلة بحرية ♪ 227 00:13:31,320 --> 00:13:32,764 ♪ دعني أعدل مسارك ♪ 228 00:13:32,788 --> 00:13:34,800 ♪ فأنت تستحق أن تشعر بالهدوء♪ 229 00:13:36,025 --> 00:13:37,803 أوقف التسجيل. أنا آسفة 230 00:13:37,827 --> 00:13:40,138 أنا لا أشعر بهذه الأغنية 231 00:13:40,162 --> 00:13:42,113 ها نحن ذا 232 00:13:43,532 --> 00:13:45,310 هل يمكنك أمهالنا القليل من الوقت؟ 233 00:13:45,334 --> 00:13:46,684 لا مشكلة 234 00:13:52,575 --> 00:13:55,921 أتعرفين ما لا أشعر به؟ موقفك الغبي 235 00:13:55,945 --> 00:13:57,768 لكن خمني ماذا أنا هنا على أي حال 236 00:13:57,769 --> 00:13:59,213 تريدين أن تعرفي السبب؟ 237 00:13:59,237 --> 00:14:01,215 لأن لدي الكثير لإثباته كمديرة جديدة للفنانين 238 00:14:01,239 --> 00:14:03,083 وأنا لدي الكثير لأثبته كفنانة جديدة 239 00:14:03,107 --> 00:14:05,586 استمري بالعيث مع أندريه ، وسيُلغي كلانا 240 00:14:05,610 --> 00:14:08,422 أنصتي يا بورشا ما أحاول قوله هو 241 00:14:08,446 --> 00:14:10,257 عندما يسمع الجمهور هذه الأغنية 242 00:14:10,281 --> 00:14:13,961 سيعلمون أن إمباير ألقت علي واحدة من أغاني تيانا ، لأنها غادرت 243 00:14:13,985 --> 00:14:15,429 وهذا ليس أمرًا جيدًا 244 00:14:15,453 --> 00:14:16,630 هذا انتحار خلّاق 245 00:14:16,654 --> 00:14:18,165 بُثي بعض الحياة فيها إذن 246 00:14:18,189 --> 00:14:21,836 يمكنني اللعب بالأغنية وتعديلها ويمكنك جعلها أغنيتك الخاصة 247 00:14:21,860 --> 00:14:22,837 حسنًا 248 00:14:22,861 --> 00:14:24,038 اتفقنا؟ - أجل - 249 00:14:24,062 --> 00:14:25,039 ♪ دعني أضعك في رحلة بحرية ♪ 250 00:14:25,063 --> 00:14:28,175 ♪ في رحلة بحرية ♪ 251 00:14:28,199 --> 00:14:34,148 ♪ استمتع بالرحلة , اسمح لي بالاسترخاء معك ♪ 252 00:14:34,172 --> 00:14:38,786 ♪ مشاعر الليل المتأخرة في رحلة بحرية ♪ 253 00:14:38,810 --> 00:14:40,621 ♪ دعني أعدل مسارك ♪ 254 00:14:40,645 --> 00:14:44,558 ♪ فأنت تستحق أن تشعر بالهدوء ♪ 255 00:14:44,582 --> 00:14:46,126 ♪ كل هذه المشاعر الطيبة ♪ 256 00:14:46,150 --> 00:14:50,764 ♪ يمكننا وضعها في رحلة بحرية ♪ 257 00:14:50,788 --> 00:14:52,099 ♪ رحلة بحرية ♪ 258 00:14:52,123 --> 00:14:55,002 مسرور لأنك أتيت 259 00:14:55,026 --> 00:14:57,638 ماذا كنت لأفعل؟ 260 00:14:57,662 --> 00:14:59,507 ♪ قوية بما يكفي للقبض على مخاوفك ♪ 261 00:14:59,531 --> 00:15:02,343 ♪ ولكل يوم يمر ♪ 262 00:15:02,367 --> 00:15:04,345 هذا الفتى مدهش 263 00:15:04,369 --> 00:15:06,413 أين وجدته؟ 264 00:15:06,437 --> 00:15:09,216 في الواقع ، في ساحة الخردة 265 00:15:10,742 --> 00:15:12,753 تفضل بالجلوس 266 00:15:12,777 --> 00:15:17,525 ♪ يمكنني وضعك في رحلة بحرية ♪ 267 00:15:17,549 --> 00:15:19,093 ♪ استمتع بالرحلة ♪ 268 00:15:19,117 --> 00:15:21,295 ♪ اسمح لي بالاسترخاء معك ♪ 269 00:15:21,319 --> 00:15:26,740 لقد مر وقت طويل منذ أن كنت في المختبر 270 00:15:27,792 --> 00:15:30,337 لا أستطيع الكذب , أنا أفتقد لهذا 271 00:15:30,361 --> 00:15:34,041 ♪ فأنت تستحق أن تشعر بالهدوء ♪ 272 00:15:34,065 --> 00:15:35,509 ♪ كل هذه المشاعر الطيبة ♪ 273 00:15:35,533 --> 00:15:38,245 ♪ يمكننا وضعها في رحلة بحرية ♪ 274 00:15:38,269 --> 00:15:41,482 لماذا لا تضيف بعض الألحان على هذه الأغنية؟ 275 00:15:41,506 --> 00:15:43,584 لماذا لا تضعها أنت؟ 276 00:15:43,608 --> 00:15:45,920 حقًا؟ 277 00:15:45,944 --> 00:15:48,956 بالطبع 278 00:15:48,980 --> 00:15:52,226 يحتاج المبتدئ إلى شيء من المدرسة القديمة ألا تظن ذلك؟ 279 00:15:52,250 --> 00:15:53,494 أجل 280 00:15:53,518 --> 00:15:56,463 وإذا نجح الأمر 281 00:15:56,487 --> 00:15:59,099 يمكنني دائمًا الاستفادة من محترف في الفريق 282 00:15:59,123 --> 00:16:02,536 ♪ مشاعر ليلية في رحلة بحرية ♪ 283 00:16:02,560 --> 00:16:03,637 ♪ دعني أعدل مسارك ♪ 284 00:16:03,661 --> 00:16:05,005 ♪ كل مرة ، يا عزيزي ♪ 285 00:16:05,029 --> 00:16:06,006 ♪ دعني أعدل مسارك ♪ 286 00:16:06,030 --> 00:16:08,042 ♪ فأنت تستحق أن تشعر بالهدوء ♪ 287 00:16:10,401 --> 00:16:11,378 ♪ كل هذه المشاعر الطيبة ♪ 288 00:16:11,402 --> 00:16:13,347 ♪ يمكنني وضعها في رحلة بحرية ♪ 289 00:16:21,112 --> 00:16:26,794 أنا متأكد من أن الجميع يتفق أننا شهدنا للتو ولادة إمباير الكلاسيكية الجديدة 290 00:16:26,818 --> 00:16:28,128 لذا , دعونا نبدأ 291 00:16:28,152 --> 00:16:29,463 اتركوه على الطاولة وحسب 292 00:16:29,487 --> 00:16:30,798 في المنتصف تمامًا 293 00:16:30,822 --> 00:16:33,467 مرحبًا بالجميع - مهلًا , ماذا تفعلين؟ - 294 00:16:33,491 --> 00:16:34,969 لقد حان عيد الميلاد في وقت مبكر 295 00:16:34,993 --> 00:16:37,304 خذي ماركة غوتشي و برادا ، يا فتاة 296 00:16:37,328 --> 00:16:41,041 عليك أن تختار , توجد ماركة غوتشي ستبدو جميلة عليك 297 00:16:41,065 --> 00:16:43,377 تفضلوا , خذوا راحتكم - ليخرج الجميع - 298 00:16:43,401 --> 00:16:44,878 ليخرج الجميع الآن - حسنًا , ليخرج الجميع - 299 00:16:44,902 --> 00:16:46,013 أخرجوا 300 00:16:46,037 --> 00:16:47,548 "ليخرج الجميع" 301 00:16:47,572 --> 00:16:50,551 لماذا لم تأخذ أحذية غوتشي؟ إنها مناسبة مع سترتك 302 00:16:50,575 --> 00:16:52,586 هل فقدت عقلك؟ 303 00:16:52,610 --> 00:16:54,755 ربما 304 00:16:54,779 --> 00:16:56,624 أنت لا تريد أغراضي في المنزل 305 00:16:56,648 --> 00:17:00,961 فحسبت أن أغراضك ستكون أفضل حالًا هنا في شركتك 306 00:17:00,985 --> 00:17:02,463 دعني أخبرك شيئًا 307 00:17:02,487 --> 00:17:04,765 لا تريد أن تشعر كأنك غريب في منزلنا 308 00:17:04,789 --> 00:17:10,137 لا بأس ، لكن تعسًا لي إذا كنت سأشعر بأنني لا أنتمي للمنزل 309 00:17:12,196 --> 00:17:16,243 التقط ساقك الخشبية وأرتدي ما يناسب بدلتك أيها القرصان اللعين 310 00:17:37,461 --> 00:17:39,439 ماذا هناك؟ 311 00:17:39,463 --> 00:17:40,807 على ما يبدو ، أنت 312 00:17:40,831 --> 00:17:43,476 "هناك الكثير ، وفقا لـ "هاي غيرل 313 00:17:47,337 --> 00:17:49,683 "ديفون يهز هذا الشيء؟" 314 00:17:51,375 --> 00:17:52,819 أنا لا أتدنى هكذا 315 00:17:52,843 --> 00:17:54,821 ربما كنت تمارس الجنس مع شخص ما 316 00:17:54,845 --> 00:17:57,357 وليست حبيبتك تيانا 317 00:17:57,381 --> 00:18:00,260 مهلّا 318 00:18:00,284 --> 00:18:02,729 هذا ليس حتى أنا 319 00:18:03,754 --> 00:18:05,899 أنا لست مجنونة ,هل أنت كذلك يا أختاه؟ 320 00:18:05,923 --> 00:18:07,100 لا , على الإطلاق 321 00:18:07,124 --> 00:18:10,776 قد تكون تيانا ، لكنني لا أمانع 322 00:18:13,764 --> 00:18:17,444 لا أفهم كيف ينتشر فيديو لي وهو لا يخصني 323 00:18:17,468 --> 00:18:22,515 عليك أن تفهم أن لا أحد في هذه الغرفة غير معرض للجدل 324 00:18:22,539 --> 00:18:25,985 أقسم لك أنني لا أحتاج إلى قواد لبيع تسجيلاتي 325 00:18:26,009 --> 00:18:27,520 موسيقاي تتحدث عن نفسها 326 00:18:27,544 --> 00:18:28,788 نأمل ذلك 327 00:18:28,812 --> 00:18:33,359 لقد جعلت رئيس قسم التكنولوجيا يعمل وقت إضافي لمعرفة 328 00:18:33,383 --> 00:18:35,361 من يقف وراء هذا الأمر برمته ، وؤأكد لك 329 00:18:35,385 --> 00:18:39,933 إن طفل صغير في روسيا فعل كل هذا 330 00:18:39,957 --> 00:18:42,268 لكن قسم الدعاية أصدر بيانًا 331 00:18:42,292 --> 00:18:46,139 عليك الاستمرار في العمل على الموسيقى وسينتهي هذا الأمر 332 00:18:46,163 --> 00:18:48,141 أعدك - بالطبع - 333 00:18:48,165 --> 00:18:50,143 أصلح الأمر وحسب - سأفعل - 334 00:18:50,167 --> 00:18:53,686 ستكون على ما يرام يا رجل لقد مررت بما هو أسوأ 335 00:18:57,908 --> 00:19:03,189 إذن ، الروس لا يحاولون تقويض ديمقراطيتنا وحسب إنهم يحاولون إخراج ديفون عن مساره؟ 336 00:19:03,213 --> 00:19:09,262 إذا كان هدفهم هو إخراج ديفون عن مساره فلقد فشلوا فشلًا ذريعًا 337 00:19:09,286 --> 00:19:12,232 لأنه على وشك أن يصبح اسمًا مشهورًا 338 00:19:12,256 --> 00:19:18,438 وأغنيته , إنها بالفعل من أفضل عشر أغاني حاليًا 339 00:19:18,462 --> 00:19:20,507 كيف حال (تريشر)؟ 340 00:19:26,670 --> 00:19:29,816 ساونا المهبل ، حقًا يا كوكي؟ 341 00:19:29,840 --> 00:19:32,485 حسنًا يا أخواتي , يمكننا أن نعيد جدولة اجتماع جمع التبرعات 342 00:19:32,509 --> 00:19:34,220 حسنًا , أسمعا 343 00:19:34,244 --> 00:19:36,523 قلت إن لديّ بحثًا عن مواضيع ساخنة ، حسنًا 344 00:19:36,547 --> 00:19:38,324 بينما ننتهي من تفاصيل جمع التبرعات 345 00:19:38,348 --> 00:19:39,500 اتفقنا؟ 346 00:19:39,501 --> 00:19:40,845 لا تغضباني 347 00:19:40,869 --> 00:19:43,848 من الصعب القيام بذلك عندما يكون هناك ...حريق في 348 00:19:47,108 --> 00:19:50,254 إنها تستعد هناك 349 00:19:50,278 --> 00:19:52,823 هل أنت متأكدة أنك لا تستعدين لمحادثة لوشيوس؟ 350 00:19:52,847 --> 00:19:59,096 من فضلك , هذا الرجل وأنا لم نكن في وئام ولو لدقيقة 351 00:19:59,120 --> 00:20:01,265 لن يسامحني على أي حال 352 00:20:01,289 --> 00:20:04,930 ألا ينبغي أن يسعى لكي تسامحيه لما وضعك به؟ 353 00:20:06,122 --> 00:20:08,400 ... قالت طبيبتي النفسية 354 00:20:08,424 --> 00:20:09,435 عذرًا؟ 355 00:20:09,459 --> 00:20:11,136 طبيبة نفسية؟ 356 00:20:11,160 --> 00:20:13,772 أجل , أنا أرى طبيبة نفسية 357 00:20:13,796 --> 00:20:16,475 ولكنك ألقيت بملابس لوشيوس في جميع أنحاء الشركة 358 00:20:16,499 --> 00:20:18,444 لست متأكدة من أن العلاج مجدِ 359 00:20:18,468 --> 00:20:21,480 "يطلق عليه "وضع حدود صحية 360 00:20:21,504 --> 00:20:23,849 لست متيقنة من أن هذا ما تعنيه معالجتك 361 00:20:23,873 --> 00:20:26,885 خصصي وقتًا لنفسك توقفي عن العمل الشاق 362 00:20:26,909 --> 00:20:29,188 وتخلصي من تلك الحلقة المفرغة مع لوشيوس 363 00:20:30,280 --> 00:20:32,691 هذه الحلقة المفرغة تسمى الزواج 364 00:20:32,715 --> 00:20:36,895 ولا ضير من الاعتراف بأنها تريد عودة لوشيوس 365 00:20:36,919 --> 00:20:38,764 الرجل يحب أدراجها القذرة 366 00:20:38,788 --> 00:20:40,432 تصرفاته غير مهمة 367 00:20:40,456 --> 00:20:41,907 لكن هذا غير صحي 368 00:20:41,924 --> 00:20:46,305 كل ما يحدث هو نوع من المداعبة الملتوية 369 00:20:46,329 --> 00:20:50,476 لماذا تجلسان هنا وتتحدثان عني كأنني لست موجودة؟ 370 00:20:51,834 --> 00:20:55,681 رأيي أن تميلي للوراء وتتمتعي بالبخار 371 00:20:55,705 --> 00:20:58,183 لأن تلك الفتاة على وشك الذهاب في رحلة وعرة 372 00:20:59,976 --> 00:21:01,987 لا تزالين فاسقة 373 00:21:03,379 --> 00:21:04,890 هذه وقاحة 374 00:21:04,914 --> 00:21:06,824 لا يوجد شيء حلو في المنزل 375 00:21:10,553 --> 00:21:15,006 حليب ووكر ليس الحل الذي تبحث عنه 376 00:21:17,527 --> 00:21:23,075 ربما تحاول أن تكون ألطف قليلًا مع كوكي 377 00:21:23,099 --> 00:21:29,020 صدقيني يا عزيزتي , هذه ليست معركة تريدين اختيار أحد أطرافها 378 00:21:30,273 --> 00:21:33,024 من فضلك ، هذا آخر ما أريد فعله 379 00:21:36,646 --> 00:21:41,694 لن تعترف بهذا أبدًا لكنها أفتقدتك , كلنا كذلك 380 00:21:41,718 --> 00:21:43,335 وخصوصًا أندريه 381 00:21:44,420 --> 00:21:47,599 ثم عدت كـالإعصار 382 00:21:47,623 --> 00:21:51,437 لم أكن أتوقع ذلك 383 00:21:51,461 --> 00:21:53,778 مرحبًا بك في كبرياء عائلة لايون 384 00:21:55,164 --> 00:21:59,985 كان والد كوينسي مثلك كثيرًا 385 00:22:00,937 --> 00:22:04,850 كان عنيدًا , لكنه حساس 386 00:22:04,874 --> 00:22:10,155 عندما أصيب ، بدلًا من التحدث معي وبخني 387 00:22:10,179 --> 00:22:14,900 ولم يقصد ذلك ، لكنه أبعدني 388 00:22:17,019 --> 00:22:21,066 تيري 389 00:22:21,090 --> 00:22:30,109 عندي اعتقاد راسخ أن اندريه محظوظ بك ولكن على عكس والد كوينسي 390 00:22:30,133 --> 00:22:32,444 أنا فريد من نوعي 391 00:22:47,417 --> 00:22:50,396 كوكي ، هل لديك أفكار حول (يوني كريز)؟ 392 00:22:50,420 --> 00:22:54,566 هذه الفتاة الساخنة تريد أن تهدأ في الصيف 393 00:22:54,590 --> 00:23:01,106 لذا , لجميع الفتيات اللاتي صدقن هذا الحلم لقد كان كابوسًا 394 00:23:02,465 --> 00:23:05,106 هل يمكننا الدعاء للفتاة المثيرة حقًا 395 00:23:05,130 --> 00:23:08,276 التي لا تحظى بوقت رائع الآن فنانتي الجديدة , تيانا؟ 396 00:23:08,300 --> 00:23:14,315 أقصد ، بين ترويع اليسار وخيانة ذلك النجم لها في فيديو لا أستطيع نسيانه 397 00:23:16,007 --> 00:23:18,486 دعني أستوضح الأمر 398 00:23:18,510 --> 00:23:20,188 يمكنك الاستغناء عن السود 399 00:23:20,212 --> 00:23:25,693 لكن لا بأس في تخيلك لجسد أسود 400 00:23:25,717 --> 00:23:33,067 أسمع أن لدينا ضيفًا مميزًا جدًا لتوضيح الجدل حول شريط ديفون الجنسي 401 00:23:33,091 --> 00:23:35,403 ضيف مميز جدًا 402 00:23:35,427 --> 00:23:38,873 "من فضلكم , رحبوا في برنامج "حديث الشاهي بمؤسس إمباير 403 00:23:38,897 --> 00:23:41,609 الأسطورة بذاته , لوشيوس لايون 404 00:23:45,137 --> 00:23:51,152 صباح الخير يا سيدات كيف حالكم؟ 405 00:23:59,881 --> 00:24:02,038 ... لنتناول الشوكولاته الساخنة التالية 406 00:24:02,039 --> 00:24:08,364 موضوع اليوم ، هو هذا الشريط الجنسي هل هذا انتصار لديفون؟ 407 00:24:08,388 --> 00:24:11,567 اغنية ديفون الجديدة هي ما اعتبره انتصار له 408 00:24:11,591 --> 00:24:13,402 إنه فوز مطلق لمعجبيه 409 00:24:13,426 --> 00:24:22,611 من المؤسف أن موهبته تحجبها الآلة- ولا يلقى اهتمامًا لائقًا- 410 00:24:25,438 --> 00:24:28,250 عندما يقول إنه ليس هو ، فأنا أصدقه 411 00:24:28,274 --> 00:24:32,254 هذا يجعلني أتساءل من زيّف الفيديو 412 00:24:32,278 --> 00:24:35,824 عزيزي ديفون , إذا كنت تشاهد 413 00:24:35,848 --> 00:24:40,162 فلربما تعيد النظر في شركة التسجيل التي أنت معها 414 00:24:40,186 --> 00:24:45,701 بمناسبة الحديث عن الشركة ، لوشيوس كيف تؤثر خسارة تيانا على إمباير؟ 415 00:24:45,725 --> 00:24:48,270 الفنانون يأتون ويذهبون 416 00:24:48,294 --> 00:24:50,706 لا , ليس النجوم 417 00:24:50,730 --> 00:24:54,276 خسارة إمباير هي بالتأكيد "ربح لـ"بوسي ميديا 418 00:24:55,468 --> 00:24:58,914 هم أيضًا الراعي لجمع التبرعات لمركز كوكي لايون 419 00:24:58,938 --> 00:24:59,949 الذي سأقيمه نهاية هذا الاسبوع 420 00:24:59,973 --> 00:25:01,617 مرحى 421 00:25:01,641 --> 00:25:03,819 وسيتم بثه مباشرة في جميع أنحاء البلاد 422 00:25:03,843 --> 00:25:05,988 وما زلت لم أتلق دعوتي بعد 423 00:25:06,012 --> 00:25:08,324 صحيح ، وأنا في انتظار تبرعك 424 00:25:08,348 --> 00:25:11,994 لكنني اشتريت المكان وبدوني لن يكون هناك حتى حفل 425 00:25:12,018 --> 00:25:17,333 لن تأتي إلى هنا يا لوشيوس وتسرق نجاحي, صحيح يا سيدات؟ 426 00:25:17,357 --> 00:25:18,667 أجل 427 00:25:18,691 --> 00:25:19,868 الرجال يحبون أن يفعلوا ذلك 428 00:25:19,892 --> 00:25:22,404 يرفعون أرجلهم مثل كلب صغير على صنبور النار 429 00:25:22,428 --> 00:25:24,106 هذا هو آخر شيء أحاول القيام به 430 00:25:24,130 --> 00:25:27,943 ما أريد قوله حقًا هو أنه في حملة جمع التبرعات هذه 431 00:25:27,967 --> 00:25:31,447 سيقوم ديفون بأداء أغنيته 432 00:25:31,471 --> 00:25:37,152 وستذهب كل العائدات مباشرة إلى مركز كوكي لايون الإجتماعي 433 00:25:41,647 --> 00:25:44,059 ياله من رجل, إنه رجل صالح 434 00:25:44,083 --> 00:25:46,401 كريم 435 00:25:49,822 --> 00:25:55,406 جيزيل بالكاد تستمع لي ونحن نختلف على كل الأمور 436 00:25:55,430 --> 00:25:58,543 ومن يعتقد أن تيانا تحتاج أن تكون وجه أي شيء الآن؟ 437 00:25:58,567 --> 00:26:00,345 حسنًا , بيكي 438 00:26:00,369 --> 00:26:04,249 ألم ترِ ما فعله لوشيوس بي على التلفزيون الوطني؟ 439 00:26:05,908 --> 00:26:10,955 يا إلهي , كوكي آنا آسفة جدًا 440 00:26:10,979 --> 00:26:14,259 قطعت كل هذا الطريق ركزي معي , رجاءً 441 00:26:17,686 --> 00:26:19,664 حسنًا - ...أحيانًا - 442 00:26:19,688 --> 00:26:21,132 حسنًا 443 00:26:21,156 --> 00:26:25,470 إذن , أنت خائفة لأنك راهنت بكل شيء وهذا كل ما تملكيه 444 00:26:25,494 --> 00:26:30,508 شركة بوسي هي حلمك يا بيكي لا يمكنك الإستسلام بلا قتال 445 00:26:30,532 --> 00:26:31,709 ما أقوله هو , هل أنا مخطئة؟ 446 00:26:31,733 --> 00:26:37,015 لأننا شركة جديدة ونحتاج إلى إطلاق مواهب جديدة 447 00:26:37,039 --> 00:26:40,051 ربما أنا لست مناسبة لذلك 448 00:26:40,075 --> 00:26:46,624 إذا كان من السهل عليك الابتعاد عن استثمارك وتضحياتك 449 00:26:46,648 --> 00:26:50,167 فربما لم يكن هذا حلمك أبدًا منذ البداية 450 00:26:51,987 --> 00:26:53,698 أكره عندما تفعلين ذلك 451 00:26:53,722 --> 00:26:55,166 ماذا؟ قول الحقيقة؟ 452 00:26:55,190 --> 00:26:57,875 أجل , بالضبط 453 00:26:59,861 --> 00:27:02,040 لدي فكرة أفضل 454 00:27:02,064 --> 00:27:08,746 دعيني أساعد تيانا في طريقها للتحسن اجعليها تأتي إلى حفل جمع التبرعات 455 00:27:08,770 --> 00:27:12,957 حسنًا ، لكن يبدو كأنك تعتقدين أنني مخطئة وأن جيزيل كانت على حق 456 00:27:14,543 --> 00:27:19,063 هل تريدين أن تكوني على حق أم أن تكوني المديرة القوية؟ 457 00:27:21,083 --> 00:27:24,235 ما الذي يمنعني من أن أكون مديرة قوية؟ 458 00:27:25,287 --> 00:27:26,531 سأترك لك هذا 459 00:27:26,555 --> 00:27:29,006 هل أنا مخطئة؟ 460 00:27:33,428 --> 00:27:34,839 حسنًا 461 00:27:34,863 --> 00:27:36,874 مرحبًا , لوشيوس 462 00:27:36,898 --> 00:27:42,819 لم الشمل الذي قمت بإعداده بيني وبين فيلي ستريت , أتى بثماره 463 00:27:42,843 --> 00:27:47,524 إنه شخص رائع وهو منتج هنا في إمباير 464 00:27:47,548 --> 00:27:49,392 حقًا؟ 465 00:27:49,416 --> 00:27:52,262 ما الأمر ، تريسي؟ تبدين متفاجئة 466 00:27:53,754 --> 00:27:57,200 أنت لم تستبعد فيلي ستريت من النص بسبب ذلك 467 00:27:58,158 --> 00:28:00,570 نيتك ليست صافية 468 00:28:00,594 --> 00:28:03,446 ونيتك لم تكون صافية أبدًا أليس كذلك؟ 469 00:28:04,631 --> 00:28:08,645 وبالمناسبة ، إذا كنت تتساءلين مازلت غير موجودة في الفيلم 470 00:28:11,171 --> 00:28:14,117 أنا والدة ابنك البكر ، لوشيوس 471 00:28:14,141 --> 00:28:17,887 يمكنك إعادة كتابة نص لكن لا يمكنك إعادة كتابة التاريخ 472 00:28:17,911 --> 00:28:24,227 كلنا نعلم ذلك الفائز يكتب دائما التاريخ 473 00:28:24,251 --> 00:28:27,003 ونحن نتفق أنني الفائز 474 00:28:48,876 --> 00:28:52,555 ذلك الفيديو هراء لم أكن لأفعل ذلك لك أبدًا 475 00:28:52,579 --> 00:28:54,491 أعلم أنك لن تفعل 476 00:29:15,169 --> 00:29:16,646 تريسي هنا 477 00:29:18,038 --> 00:29:19,682 خليك طبيعية 478 00:29:19,706 --> 00:29:22,051 الجميع يستحق فرصة ثانية 479 00:29:22,075 --> 00:29:24,854 اعتقدت أن اجتماعات المدمنين كانت يوم الأربعاء 480 00:29:24,878 --> 00:29:27,557 حقًا يا كوكي؟ أنت مدينة لي 481 00:29:27,581 --> 00:29:30,026 خذوا بعض الصور الفردية 482 00:29:30,050 --> 00:29:32,362 دعوني أتحدث إلى صديقتي تريسي 483 00:29:34,421 --> 00:29:36,366 إلى متى ستستمرين بفعل هذا معي؟ 484 00:29:36,390 --> 00:29:38,034 بالإضافة إلى أنه تم سداد هذا الدين 485 00:29:38,058 --> 00:29:41,137 أو لا يمكنك التجول في إمباير وكأنك تنتمين إليها؟ 486 00:29:41,161 --> 00:29:43,940 عزيزتي ، ألا يمكننا أن نتفاهم؟ 487 00:29:43,964 --> 00:29:45,108 لدينا الكثير من القواسم المشتركة 488 00:29:45,132 --> 00:29:46,976 ألقِ نظرة على ماضينا 489 00:29:47,000 --> 00:29:50,980 ماضيّ به زوج , وشركة موسيقية بملايين الدولارات 490 00:29:51,004 --> 00:29:53,149 ماضيك يحمل أنبوب كوكايين 491 00:29:53,173 --> 00:29:55,518 تريسي ، من الجيد أن أراك مجددًا يا عزيزتي 492 00:29:55,542 --> 00:29:57,854 مظهرك رائع - شكرًا - 493 00:29:57,878 --> 00:29:59,856 أتعرفين أنها تبرعت بمبلغ 25000للتو؟ 494 00:29:59,880 --> 00:30:03,927 معذرة , أنا آسفة 495 00:30:03,951 --> 00:30:05,895 ستجلس على الطاولة رقم ثلاثة ، صحيح؟ 496 00:30:05,919 --> 00:30:09,566 سترشدك كارول إلى طاولتك أعذريني 497 00:30:09,590 --> 00:30:12,302 (وأيضًا يا (سنو وايت 498 00:30:12,326 --> 00:30:13,937 لا تفهمي الأمر بشكل خاطئ 499 00:30:13,961 --> 00:30:15,805 أنت لست لاعبًا رئيسيًا هنا ، حسنًا؟ 500 00:30:15,829 --> 00:30:19,943 أنت مجرد مدمنة غنية لكننا نقدر كرمك 501 00:30:19,967 --> 00:30:21,344 تبدين رائعة 502 00:30:21,368 --> 00:30:23,479 أقدم لكم أحد المانحين 503 00:30:23,503 --> 00:30:24,614 من هنا يا فتاة 504 00:30:35,883 --> 00:30:37,894 انظري لنفسك 505 00:30:37,918 --> 00:30:39,529 كما هو الحال دائمًا 506 00:30:40,754 --> 00:30:44,234 كلما كنت ساحرًا كلما علمت أنك أفعى 507 00:30:44,258 --> 00:30:46,736 ما الذي تخطط له؟ - ما الخطب؟ - 508 00:30:46,760 --> 00:30:51,441 ألا يمكنني إظهار بعض التقدير لزوجتي الجميلة لكل الأشياء الرائعة التي أنجزتها؟ 509 00:30:51,465 --> 00:30:53,476 أنا فخور بك 510 00:30:53,500 --> 00:30:54,444 لوشيوس , أتريد إجراء مقابلة؟ 511 00:30:54,468 --> 00:30:56,018 لا , شكرًا 512 00:30:58,372 --> 00:31:00,183 لا تفسد الليلة بألعابك الصغيرة 513 00:31:00,207 --> 00:31:02,719 رجاءً , لوشيوس الحفل مهم جدًا بالنسبة لي 514 00:31:02,743 --> 00:31:05,855 أعدك , ستكونين نجمة الليلة 515 00:31:08,715 --> 00:31:11,267 سيداتي وسادتي , لوشيوس 516 00:31:22,518 --> 00:31:24,784 أنت تسيرين بسرعة كبيرة 517 00:31:24,785 --> 00:31:26,697 ماذا هناك يا بيكي 518 00:31:26,721 --> 00:31:35,353 أود أن أعتذر لجعل ظنوني تدخل في أعمالنا 519 00:31:35,377 --> 00:31:37,455 لا أريد الشجار معك ثانية 520 00:31:38,880 --> 00:31:39,824 وأنا أيضًا 521 00:31:39,848 --> 00:31:41,292 هل نحن على وفاق؟ 522 00:31:43,184 --> 00:31:44,362 أجل , نحن كذلك 523 00:31:44,386 --> 00:31:47,031 كوكي , أسمعي 524 00:31:47,055 --> 00:31:49,233 شكرا لتركك تيانا تغني 525 00:31:49,257 --> 00:31:50,668 أنا آسفة , سأقوم بسحبها 526 00:31:50,692 --> 00:31:52,103 ماذا؟ 527 00:31:52,127 --> 00:31:58,248 الناس الذين يرتدون هذه القمصان سيحتجون إذا صعدت تيانا للمسرح 528 00:31:59,401 --> 00:32:02,413 ولا أستطيع تركهم يدمرون الحفل إنه مهم للغاية 529 00:32:02,437 --> 00:32:04,815 نعم ، لكننا لا نستطيع تحمل إلغاء عرض لتيانا مرة أخرى 530 00:32:04,839 --> 00:32:07,485 أنا أقدم لكم معروفًا هناك بث مباشر لهذا الحدث 531 00:32:07,509 --> 00:32:10,955 إذا صعدت تلك الفتاة للمسرح الإنترنت سيهدمها 532 00:32:10,979 --> 00:32:11,822 ومركزي سيعاني 533 00:32:11,846 --> 00:32:14,492 أنا آسفة 534 00:32:14,516 --> 00:32:16,694 هذه لعنة لوشيوس 535 00:32:32,400 --> 00:32:34,812 مرحبًا بالجميع 536 00:32:40,609 --> 00:32:42,520 هل لدينا أداء رائع الليلة 537 00:32:42,544 --> 00:32:45,990 لا ، سيداتي ، إنه ليس ديفون 538 00:32:46,014 --> 00:32:50,361 يسرني أن أقدم لكم أعجوبة إمباير (تراشير) 539 00:33:03,064 --> 00:33:04,575 ♪ القصة لا تتغير ♪ 540 00:33:04,599 --> 00:33:05,910 ♪ عندما تصدقها ♪ 541 00:33:05,934 --> 00:33:07,545 ♪ والناس في عجلة من أمرهم ♪ 542 00:33:07,569 --> 00:33:09,447 ♪ لقراءتها بالكامل ♪ 543 00:33:09,471 --> 00:33:12,149 ♪ وهذا هو السبب في أنني أفعل ما يعجبني ♪ 544 00:33:14,142 --> 00:33:16,988 ♪ أتمنى لو كنت أعرف ذلك الحين ♪ 545 00:33:17,012 --> 00:33:19,991 ♪ ما أعرفه الآن ♪ 546 00:33:20,015 --> 00:33:22,960 ♪ لكن مرة أخرى ♪ 547 00:33:22,984 --> 00:33:26,530 ♪ أفعل ما يعجبني ♪ 548 00:33:26,554 --> 00:33:30,234 ♪ مهما اخترت ، يا عزيزي ♪ 549 00:33:31,593 --> 00:33:35,706 ♪ لا يعتمد الأمر عليك يا عزيزي ♪ 550 00:33:37,132 --> 00:33:38,242 إنها متصدرة 551 00:33:38,266 --> 00:33:39,377 ♪ أنا لا أفكر فيك ♪ 552 00:33:39,401 --> 00:33:40,778 والإقاعات رائعة بفضلي 553 00:33:40,802 --> 00:33:42,780 عزيزي , لقد ربحت 554 00:33:50,478 --> 00:33:52,657 ♪ تحدث قليلًا ، لا تتكلم كثيرًا ♪ 555 00:33:52,681 --> 00:33:55,993 ♪ عش حياتك ، حياتك ♪ 556 00:33:56,017 --> 00:33:57,161 ♪ أنا بخير ♪ 557 00:33:57,185 --> 00:33:58,863 ♪ أنت تراني ♪ 558 00:33:58,887 --> 00:34:02,533 ♪ عش حياتك ، حياتك ♪ 559 00:34:02,557 --> 00:34:05,002 ♪ أنا بخير كما تراني ♪ 560 00:34:05,026 --> 00:34:07,571 ♪ عش حياتك ، حياتك ♪ 561 00:34:10,932 --> 00:34:14,145 ♪ لأنني لست قلقة ♪ 562 00:34:24,512 --> 00:34:26,157 (لنحيي (تراشير 563 00:34:29,751 --> 00:34:32,196 لأنكم تؤمنون بالفرصة الثانية 564 00:34:32,220 --> 00:34:37,334 هذا المركز سيكون قادرًا على إعطاء النساء والفتيات اللاتي في خطر , فرصة ثانية 565 00:34:37,358 --> 00:34:41,405 في عالم غالبًا ما يرفضهن 566 00:34:46,134 --> 00:34:48,612 الحقيقة أنني استفدت من فرصة ثانية 567 00:34:51,673 --> 00:34:53,484 لذا , أنا أعرف قيمتها 568 00:34:57,846 --> 00:34:58,989 أين والدك؟ 569 00:34:59,013 --> 00:35:00,458 لن يأتي لرؤيتك اليوم 570 00:35:02,684 --> 00:35:04,528 أنت لست طرفًا في شركتي 571 00:35:04,552 --> 00:35:05,863 أنت غير مرغوبة هنا 572 00:35:05,887 --> 00:35:07,231 أنت واشية 573 00:35:07,255 --> 00:35:09,500 وستبقين كذلك دائمًا 574 00:35:09,524 --> 00:35:10,401 لا تلمسني 575 00:35:10,425 --> 00:35:11,769 إمباير ملكٌ لي 576 00:35:11,793 --> 00:35:14,438 لقد بنيت هذه الشركة على حسابي 577 00:35:17,398 --> 00:35:18,409 لا أستطيع التحمل أكثر من ذلك 578 00:35:24,272 --> 00:35:26,884 لقد بعت المخدرات لصالح رجل أحببته 579 00:35:30,879 --> 00:35:36,660 وجنيت أربعمئة ألف دولار من أموال المخدرات التي تأسست بها إمباير 580 00:35:39,053 --> 00:35:40,965 تحدثي يا فتاة 581 00:35:40,989 --> 00:35:43,567 وقضيت 17عامًا في السجن 582 00:35:46,895 --> 00:35:49,240 الحقيقة مؤلمة 583 00:35:49,264 --> 00:35:58,315 أيها السيدات ، لا تتبعن أي رجل أبدًا في حياته الكثير من الخيارات والتضحيات السيئة 584 00:36:00,775 --> 00:36:01,986 شكرًا 585 00:36:03,645 --> 00:36:05,495 عين الصواب يا كوكي 586 00:36:36,735 --> 00:36:41,350 آمل حقا أنك أستمتعتِ بالسخرية مني الليلة 587 00:36:41,351 --> 00:36:45,719 لقد وقعت اتفاقية عدم الافصاح ، أتذكرين؟ 588 00:36:45,720 --> 00:36:50,059 أرفع دعوى ضدي 589 00:36:51,738 --> 00:36:57,453 هل فكرت حتى بما ستفعله الحقيقة" لإرثي"؟ 590 00:36:57,477 --> 00:37:02,658 إرثنا شيء لن اسمح لك بإنكاره بعد الآن 591 00:37:02,682 --> 00:37:09,665 هذا هو منزلنا ، لوشيوس شركتنا ، إرثنا 592 00:37:09,689 --> 00:37:13,336 تريدين الحقيقة؟ لدي بعض منها لك 593 00:37:13,360 --> 00:37:17,039 لقد انتهكت اتفاقية عدم إفصاح بقيمة 4ملايين دولار 594 00:37:17,063 --> 00:37:19,709 وسأقاضيك على كل قرش لعين حصلت عليه 595 00:37:19,733 --> 00:37:25,054 أمضِ قدمًا يا لوشيوس أنت لا تخيفني ، أيها السافل 596 00:37:38,852 --> 00:37:44,967 كنت تعرف مدى أهمية حفل جمع التبرعات لي 597 00:37:44,991 --> 00:37:52,181 وما زلت لا تقوى على التخلي عن اتفاقية تافهة من أجل الليلة 598 00:37:59,306 --> 00:38:00,883 أنت مستاء مني 599 00:38:02,309 --> 00:38:06,795 لأنني فعلت كل شيء بنفسي , بعكسك 600 00:38:08,014 --> 00:38:13,930 ذلك هو , تلك الأسطورة الصغيرة التي تفتخرين بها كثيرًا 601 00:38:13,954 --> 00:38:16,666 أي أسطورة؟ 602 00:38:16,690 --> 00:38:20,570 أسطورة 17عامًا أسطورة أربعمئة ألف دولار 603 00:38:20,594 --> 00:38:24,707 التي تتبجحين بها في كل مرة نتشاجر فيها 604 00:38:24,731 --> 00:38:29,752 ذلك المبلغ أختفى في غضون أشهر بعد حبسك 605 00:38:30,737 --> 00:38:32,114 أنت تكذب 606 00:38:32,138 --> 00:38:35,785 دفعت للمنتجين , اضطررت لشراء استوديو 607 00:38:35,809 --> 00:38:42,124 لم أعرف كيف أتصرف ، وشعرت أني محاصر من قبل أي شخص قام بتحرير القرص المدمج 608 00:38:42,148 --> 00:38:47,136 لم تكوني موجودة للمساعدة لذا , أفلست في غضون أشهر 609 00:38:48,688 --> 00:38:55,004 هذا حتى أخبرني (بونكي) عن كيف قام فيلي ستريت 610 00:38:55,028 --> 00:38:58,007 بسرقة البنوك لتمويل حياته المهنية 611 00:38:58,031 --> 00:39:02,612 كانت فكرة عبقرية , وما كان عليه أن يخبرني بذلك 612 00:39:20,220 --> 00:39:22,031 !لينبطح الجميع ، الآن 613 00:39:23,189 --> 00:39:24,066 ماذا؟ 614 00:39:24,090 --> 00:39:25,167 أخرس 615 00:39:25,191 --> 00:39:26,569 أين المال؟ 616 00:39:26,593 --> 00:39:28,371 لا أعرف ما الذي تتحدث عنه 617 00:39:30,063 --> 00:39:31,274 أتعرف ما أتحدث عنه الآن؟ 618 00:39:31,298 --> 00:39:32,575 إنه في الخزنة 619 00:39:32,599 --> 00:39:33,743 تحرك وَ دلني 620 00:39:40,407 --> 00:39:42,157 سأحضر المال وحسب 621 00:39:50,317 --> 00:39:52,795 بمجرد أن أجد من تحت هذا القناع سأنال منه 622 00:39:52,819 --> 00:39:53,963 واثق من ذلك؟ 623 00:40:03,430 --> 00:40:04,774 ابقوا مكانكم 624 00:40:06,132 --> 00:40:08,077 625 00:40:30,256 --> 00:40:39,214 سُجن فيلي ستريت 20عامًا لقتل الرجل الذي أعتقد أنه سرقه 626 00:40:40,900 --> 00:40:43,079 (خليل) 627 00:40:43,103 --> 00:40:46,315 أجل 628 00:40:46,339 --> 00:40:54,490 لقد كان المليون دولار الذي سرقته من فيلي ستريت هي التي مولت ألبومي الأول 629 00:40:54,514 --> 00:40:57,660 أنا الذي بنيت هذا ، وليس أنت 630 00:40:57,684 --> 00:41:05,735 لذا ، تضحية الـ17عامًا ليست سوى خيال و الأربعمئة ألف التي جنيتها 631 00:41:05,759 --> 00:41:12,114 لم تعني الكثير لإمباير مما تعنيه لي الآن 632 00:41:19,305 --> 00:41:30,799 هل تتوقع مني الجلوس هنا وأصدق أنك أخفيت هذا كل هذه السنوات؟ 633 00:41:37,724 --> 00:41:40,069 أنت تكذب 634 00:41:51,438 --> 00:41:53,616 لا أصدقك 635 00:41:53,640 --> 00:41:57,553 الحقيقة مؤلمة , أليس كذلك؟ 636 00:41:59,879 --> 00:42:01,991 ماذا ستفعلين؟ 637 00:42:09,055 --> 00:42:15,905 إنه حقًا تحد لرجولتك أن تعترف أنني القوية التي صنعت إرثك 638 00:42:17,931 --> 00:42:29,585 بدلا من ذلك ، تفضل أن تصدق تلك القصة الزائفة , على مواجهة ذلك 639 00:42:29,609 --> 00:42:31,593 الحقيقة 640 00:42:46,526 --> 00:42:48,037 (الرسام (كليمت 641 00:42:50,430 --> 00:42:53,609 دائما قبيح جدًا 642 00:43:14,360 --> 00:43:21,210 ترجمة : ريهام علي