1 00:00:00,733 --> 00:00:02,227 ... سابقًا في إمباير 2 00:00:02,228 --> 00:00:04,746 قدمت الكنيسة عرضًا لأداء تيانا 3 00:00:04,770 --> 00:00:06,414 !لا, لا 4 00:00:06,438 --> 00:00:09,284 مهلًا , إن اسمها رائج بجنون 5 00:00:09,308 --> 00:00:12,954 أود أن أقدم لك كيلي باتل "ملك "سيليكون فالي 6 00:00:12,978 --> 00:00:14,990 إنه لا يحتاج إلى تقديم 7 00:00:15,014 --> 00:00:17,325 سأوقف إصدار ألبوم تراشير القادم 8 00:00:17,349 --> 00:00:20,028 ما فعلته جعل إمباير تبدو ضعيفة 9 00:00:20,052 --> 00:00:22,464 إذا نفذت فكرة جيدة الآن فسيبدو الأمر وكأنني اتحدى والدي 10 00:00:22,488 --> 00:00:24,499 إنه يتعلق بالتغيير شيء ما يجب أن يتغير 11 00:00:24,523 --> 00:00:25,667 هل ستعودين إلى المنزل الآن؟ 12 00:00:26,725 --> 00:00:28,870 تريد مني العودة إلى المنزل الآن؟ 13 00:00:28,894 --> 00:00:31,346 نخب إمباير 14 00:00:31,931 --> 00:00:33,648 مرحبًا , يانا 15 00:00:36,202 --> 00:00:38,747 قطعت كل هذه المسافة لتصفعيني؟ 16 00:00:38,771 --> 00:00:40,215 لا تطرِ نفسك 17 00:00:41,607 --> 00:00:44,953 لدي عروض هنا في الأسابيع المقبلة 18 00:00:44,977 --> 00:00:48,757 لكني أردت أن أخبرك بما فكرت به حيال فعلتك 19 00:00:48,781 --> 00:00:52,994 أسمعك , لكن أوجزي فلدي أمور أخرى لأفعلها 20 00:00:53,018 --> 00:00:55,864 في كل مرة تتكلم فيها 21 00:00:55,888 --> 00:00:58,673 تجعلني أعرف مقدار الألم الذي تعاني منه 22 00:00:59,558 --> 00:01:05,674 إنه يشبه الألم من كل شخص أحببته وأخبرك أنك حثالة 23 00:01:05,698 --> 00:01:07,242 يبدو هذا مألوفًا 24 00:01:09,101 --> 00:01:10,245 وأنت تصدق ذلك 25 00:01:10,269 --> 00:01:12,581 وأنا أعلم أن هذا سبب تركك لي 26 00:01:12,605 --> 00:01:15,450 لقد تركتك لأن مملكتي تحتاجني 27 00:01:15,474 --> 00:01:17,786 هل تحتاجك؟ 28 00:01:17,810 --> 00:01:19,621 أم أنت من يحتاجها؟ 29 00:01:19,645 --> 00:01:21,629 لقد قلت ما عندك 30 00:01:23,315 --> 00:01:24,793 (الآن قولي وداعًا يا (يانا 31 00:02:03,656 --> 00:02:08,003 سنفتقد مثل هذا الصباح عندما أعود إلى العمل 32 00:02:09,762 --> 00:02:11,239 ستعودين إلى العمل؟ 33 00:02:12,698 --> 00:02:14,609 بالطبع سأعود 34 00:02:17,970 --> 00:02:19,247 اندريه 35 00:02:22,441 --> 00:02:25,393 أنا حاصلة على درجة الماجستير في التمريض 36 00:02:26,512 --> 00:02:28,463 أحب عملي 37 00:02:29,415 --> 00:02:30,592 آسف يا عزيزتي 38 00:02:30,616 --> 00:02:33,161 أنا فقط... لم أعلم 39 00:02:33,185 --> 00:02:34,663 أننا سنجري هذه المحادثة قريبًا جدًا 40 00:02:34,687 --> 00:02:36,164 كما تعلمين ، ما زال ووكر صغيرًا 41 00:02:36,188 --> 00:02:39,301 يمكن أن أكون أمًا عاملة 42 00:02:39,325 --> 00:02:42,037 شكرًا . اعتذارك مقبول 43 00:02:43,395 --> 00:02:45,573 أريدك بجانبي يا تيري وحسب 44 00:02:51,303 --> 00:02:53,254 ماذا حدث بشأن ألبوم تراشير؟ 45 00:02:54,973 --> 00:02:59,760 بعد كل هذا العمل وما زال لوشيوس سيصدر النسخة الأصلية 46 00:03:01,814 --> 00:03:04,326 في كل مرة أحاول فعل شيء جيد لإمباير 47 00:03:04,350 --> 00:03:05,493 يقوم بمنعي 48 00:03:05,517 --> 00:03:10,705 ما أخرجته من تراشير ما كان للوشيوس أن يخرجه أبدًا 49 00:03:11,757 --> 00:03:15,070 بدأت أخيرًا تبدو على طبيعتها وليست مصطنعة 50 00:03:17,396 --> 00:03:19,547 كيف يمكنك أن تفعل ذلك مع الفنانين الآخرين؟ 51 00:03:20,999 --> 00:03:23,111 لا يستطيع لوشيوس منع ذلك 52 00:03:29,241 --> 00:03:31,953 مرحبًا بكم من جديد في "حديث الشاي" ، سيداتي 53 00:03:31,977 --> 00:03:33,288 كيف كانت إجازتكن؟ 54 00:03:33,312 --> 00:03:38,311 حسنًا , تداركت ما فاتني مع شقيقاتي ، كان ذلك جيدًا 55 00:03:38,335 --> 00:03:40,413 كما كان كل شيء هادئًا للغاية 56 00:03:41,838 --> 00:03:44,484 هادئ؟هذا ليس ما سمعته 57 00:03:51,648 --> 00:03:55,228 هذه لا تبدو لي عطلة نهاية أسبوع هادئة مع البنات ، يا كوك 58 00:03:55,252 --> 00:03:56,996 ليس هكذا أتذوق النبيذ مع أصدقائي 59 00:04:00,057 --> 00:04:04,404 كان هذا سوء تفاهم 60 00:04:04,428 --> 00:04:05,705 ... حقًا؟ لأنه 61 00:04:09,399 --> 00:04:13,246 اللعنة ، كوكي لم تكبري يومًا واحدًا 62 00:04:13,270 --> 00:04:14,814 يبدو أن القضبان لا تهزم البشرة السوداء 63 00:04:16,139 --> 00:04:18,451 الشمال هو البوتوكس الجديد 64 00:04:22,846 --> 00:04:24,023 نكتة ظريفة 65 00:04:24,047 --> 00:04:25,491 لقد خطرت لي فجأة لا أعرف 66 00:04:36,426 --> 00:04:38,878 أتعلمون؟ 67 00:04:41,098 --> 00:04:46,779 أنتِ ومخك المنتشي تظنين أن هذا كان لطيف؟ 68 00:04:47,971 --> 00:04:53,486 يجب أن انتزع مؤخرتك واسحبك عبر هذه المسرح مع تركيباتك الرخيصة 69 00:04:59,382 --> 00:05:00,860 لكن , خمنوا ماذا؟ 70 00:05:00,884 --> 00:05:02,528 العلاج النفسي يؤتي أُكله 71 00:05:04,521 --> 00:05:06,733 !يا رفاق, أنا حرة 72 00:05:08,258 --> 00:05:09,902 أنا امرأة جديدة 73 00:05:12,129 --> 00:05:14,446 العلاج ينجح حقًا وهذا هو الشاي 74 00:05:15,298 --> 00:05:18,644 شكرا لك. حسنًا ، أيكما هو جيري سبرينغر الذي قام بالإعداد؟ 75 00:05:18,668 --> 00:05:20,947 كوكي ، لقد أحب الجمهور ذلك كانت فقرة جيدة ومضحكة 76 00:05:20,971 --> 00:05:24,117 أنت محقة ، لأن السجن كان مضحكًا جدًا 77 00:05:24,141 --> 00:05:26,619 أتعرفين ما الذي سيكون هيستريًا؟ 78 00:05:26,643 --> 00:05:32,024 إذا انتزع رضيعك الذي يصرخ من بين ذراعيك وأنت مكبلة اليدين ، ثم التقطت صورة لوجهك 79 00:05:32,048 --> 00:05:35,161 بينما أنت على وشك خسارة كل شيء تحبينه في العالم 80 00:05:35,185 --> 00:05:38,164 كوكي , نحن آسفون 81 00:05:38,188 --> 00:05:39,872 كيف يمكننا تعويضك؟ 82 00:05:40,590 --> 00:05:42,668 لقد فكرت كثيرًا عندما كنت في ميامي 83 00:05:42,692 --> 00:05:44,904 وأنا أفتقد الموسيقى 84 00:05:44,928 --> 00:05:45,905 نحن نحب ذلك 85 00:05:45,929 --> 00:05:47,907 نحن نحب رحلتك تلك 86 00:05:47,931 --> 00:05:48,908 رائع 87 00:05:48,932 --> 00:05:52,278 فلماذا لا تعطيني فقرة موسيقية؟ 88 00:05:52,302 --> 00:05:54,447 حيث أجعل أحلام الناس الموسيقية تتحقق 89 00:05:56,306 --> 00:05:57,316 ماذا؟ 90 00:05:57,340 --> 00:05:59,986 ماذا؟ 91 00:06:00,010 --> 00:06:04,190 عند ليزي فقرة كوميدية حيث يزعم أصدقاؤها أنها تمزح 92 00:06:04,214 --> 00:06:05,691 إنها فكرة جيدة 93 00:06:05,715 --> 00:06:07,860 ... الأمر يتعلق ببرنامجنا ، إنه ليس 94 00:06:07,884 --> 00:06:10,530 شكل "حديث الشاي" هو الغضب والتكرار 95 00:06:11,588 --> 00:06:14,734 يقولون شيء جنونيًا وتتظاهرين بصفع أسنان أحدهم 96 00:06:14,758 --> 00:06:17,403 ونكرر ذلك لنلتزم به وحسب 97 00:06:19,095 --> 00:06:21,213 .نفس عميق تحركوا 98 00:06:23,233 --> 00:06:26,118 العلاج النفسي ينجح بالفعل - حقًا - 99 00:06:27,237 --> 00:06:31,751 باع ألبوم تراشير مئة ألف نسخة في الأسبوع الأول 100 00:06:31,775 --> 00:06:38,291 إنها رقم واحد في بيلبورد ، آي تيونز وجميع خدمات البث الإضافية 101 00:06:38,315 --> 00:06:39,659 عمل رائع جميعًا 102 00:06:46,556 --> 00:06:47,567 هل تم التأكيد؟ 103 00:06:47,591 --> 00:06:49,368 أجل 104 00:06:49,392 --> 00:06:51,543 هل لديك شيء تريد إضافته ، أندريه؟ 105 00:06:53,263 --> 00:06:54,680 أجل , في الواقع 106 00:06:56,266 --> 00:06:58,077 هل رأى أحدكم بيلبورد هذا الصباح؟ 107 00:06:58,101 --> 00:07:04,984 وأنا أقتبس: "القليل من أغاني البوب "ولكنه ألبوم تيانا الافتراضي 108 00:07:05,008 --> 00:07:09,128 من يهتم؟ هل لدى إمباير" " شيء جديد؟ 109 00:07:09,846 --> 00:07:12,291 ألبوم تيانا ليس شيئًا يستحق الثناء 110 00:07:12,315 --> 00:07:14,160 موسيقانا يجب أن تبقى قوية 111 00:07:14,184 --> 00:07:16,195 وإذا كان كل عنوان يبدو كالأخير 112 00:07:16,219 --> 00:07:18,364 سيكون ألبوم تراشير القادم ضعيفًا 113 00:07:18,388 --> 00:07:20,032 عذرًا يا أبي 114 00:07:21,725 --> 00:07:23,536 نحتاج إلى تحديث خلّاق 115 00:07:23,560 --> 00:07:25,605 لهذا السبب أقدم لكم "إمباير رو" 116 00:07:25,629 --> 00:07:29,876 حدث موسيقي لعرض رؤية شركتنا الجديدة وصوتها 117 00:07:29,900 --> 00:07:31,911 تريد العمل دون فصل؟ 118 00:07:31,935 --> 00:07:35,081 هل لديك أيضًا آلة زمنية لتعيدنا إلى عام 1998؟ 119 00:07:36,473 --> 00:07:39,992 أنا لا أتحدث عن الشموع المعطرة والقيثارات الصوتية 120 00:07:40,810 --> 00:07:43,656 أنا أطلب منكم البحث بعمق 121 00:07:43,680 --> 00:07:46,292 وكشف تلك الأجزاء من أنفسكم التي حاولتم إخفاءها دائمًا 122 00:07:46,316 --> 00:07:48,160 هنا تكمن قوة فننا 123 00:07:48,184 --> 00:07:53,366 أفعلوا ذلك ، وأنا أضمن لكم أن تفوز إمباير بجوائز أكثر من أي وقت مضى 124 00:07:53,390 --> 00:07:57,737 لسوء الحظ ، ترشيحات الجوائز بعد أقل من أسبوعين 125 00:07:57,761 --> 00:07:59,605 ما تطلبه مستحيل 126 00:07:59,629 --> 00:08:01,407 أنا أؤمن بفريقنا 127 00:08:01,431 --> 00:08:03,242 يمكننا أن نفعل ذلك 128 00:08:06,970 --> 00:08:12,151 سأطلب من الجميع مغادرة الغرفة لدقيقة حتى أتمكن من التحدث مع ابني 129 00:08:12,175 --> 00:08:14,487 أبقوا في أماكنكم 130 00:08:22,085 --> 00:08:24,363 ما تود قوله لي 131 00:08:24,387 --> 00:08:25,564 قله أمامهم 132 00:08:27,390 --> 00:08:29,568 حسنًا 133 00:08:29,592 --> 00:08:31,070 ها هي 134 00:08:31,094 --> 00:08:33,039 لقد فشلت مرتين 135 00:08:33,063 --> 00:08:38,044 لقد كلفتنا تيانا وكدت تعرقل مشوار تراشير 136 00:08:38,068 --> 00:08:39,779 أنت مطرود من منصب مدير تنفيذي 137 00:08:39,803 --> 00:08:42,415 سأستعيد زمام الأمور 138 00:08:42,439 --> 00:08:46,319 ليس لديك سلطة إزالتي من منصب الرئيس تنفيذي 139 00:08:46,343 --> 00:08:49,956 أسهم إمباير في كل مكان وأنت لم تعد مالك الأغلبية 140 00:08:49,980 --> 00:08:54,126 ولكن لأنك أحد الأقلية أصحاب المصلحة سأكون سعيد بتخصيص مكان لك على طاولة 141 00:08:54,150 --> 00:08:58,364 إنها للشخصيات المهمة فقط لكنني سأستخدم تأثيري 142 00:08:58,388 --> 00:09:00,232 أي شيء لأجلك يا أبي 143 00:09:01,858 --> 00:09:08,120 {\i1\c&H0000FF&}"مسلسل إمباير" الإمبراطورية{\c}\N{\c&H00FFFF&}(الحلقـ7ــة , من الموسم(6) والأخير بعنوان (جيد بما فيه الكفاية{\c\i} 144 00:09:16,494 --> 00:09:18,605 يا للهول يا فتاة 145 00:09:18,629 --> 00:09:21,532 نال عرضك في الكنيسة على 2مليون مشاهدة على اليوتيوب 146 00:09:21,533 --> 00:09:22,494 ماذا؟ 147 00:09:22,495 --> 00:09:23,704 ... أغنيتك 148 00:09:23,728 --> 00:09:25,806 على وشك تصدر تطبيق سبوتيفي 149 00:09:25,830 --> 00:09:27,808 لنرفع الكؤوس 150 00:09:27,832 --> 00:09:33,714 لأول امرأة تنجو من إلغاء كامل دون ضرر لكرامتها 151 00:09:33,738 --> 00:09:36,350 نخب تيانا 152 00:09:36,374 --> 00:09:40,288 حسنًا ، سأبتعد عن المنبر فترة من الزمن وأركز على الغناء فقط 153 00:09:40,312 --> 00:09:41,923 أتعلمين؟ 154 00:09:41,947 --> 00:09:43,925 نحن نؤمن بأن للنساء آراءهن ، بالطبع 155 00:09:43,949 --> 00:09:45,259 ... لكن هذا كله 156 00:09:45,283 --> 00:09:46,661 ... لا , نحن 157 00:09:46,685 --> 00:09:48,763 خلفك تمامًا 158 00:09:48,787 --> 00:09:51,966 شكرًا يا سيداتي حسناً ، ما التالي؟ 159 00:09:51,990 --> 00:09:54,202 لدينا خطط كبيرة لأغنيتك 160 00:09:54,226 --> 00:09:56,704 كبيرة جدًا ولكن أيضًا مفصلة ومدروسة 161 00:09:56,728 --> 00:09:58,005 بالتأكيد 162 00:09:58,029 --> 00:09:59,207 نفكر بالذهاب في جولة 163 00:09:59,231 --> 00:10:00,975 لماذا لا نغلق بعض الجامعات؟ 164 00:10:00,999 --> 00:10:03,010 جولة؟ أجل , أود ذلك 165 00:10:03,034 --> 00:10:04,378 أتعلمين ماذا؟ 166 00:10:04,402 --> 00:10:10,218 تشايلديش غامبينو أعطى هدايا لأول مئة شخص حضر إلى عرضه في الكوتشيلا... عبقري 167 00:10:10,242 --> 00:10:12,787 ... هدايا مخصصة مثل 168 00:10:12,811 --> 00:10:15,223 ما رأيك بأحذية تيانا المرتفعة؟ 169 00:10:15,247 --> 00:10:17,091 رائع ، لماذا لا نفكر في ذلك 170 00:10:17,115 --> 00:10:18,426 ثم سنعود إليك؟ 171 00:10:18,450 --> 00:10:20,094 حسنًا ، ممتاز 172 00:10:20,118 --> 00:10:22,069 !بوسي 173 00:10:23,521 --> 00:10:25,633 ما هو الحذاء المخصص؟ 174 00:10:25,657 --> 00:10:27,868 أتعلمون ماذا؟ 175 00:10:27,892 --> 00:10:29,303 سأعطيكما معلومات عن فريق تصميم أزيائي ورقصاتي 176 00:10:29,327 --> 00:10:32,707 أعلم أنك لم تعملوا معًا ولكن فقط لنعلمكما 177 00:10:32,731 --> 00:10:35,416 لا يسافرون في رحلات عمل بل في الدرجة الأولى أو الخاصة 178 00:10:36,268 --> 00:10:37,545 فقط لأعلمكما 179 00:10:37,569 --> 00:10:38,879 حسنًا , وداعًا يا بنات 180 00:10:38,903 --> 00:10:40,881 وداعًا 181 00:10:42,407 --> 00:10:47,755 أين سنعثر على أحذية مخصصة؟ أو فريق للجمال 182 00:10:47,779 --> 00:10:49,090 أعلم 183 00:10:49,114 --> 00:10:53,461 أعرف أن الحال غير ميسور ولكننا وعدناها بترويج حقيقي 184 00:10:53,485 --> 00:10:56,631 ووجودها في شركتنا يعني أننا نقدر أن نتسلف من مكان ما 185 00:10:56,655 --> 00:10:59,667 تيانا يجب أن تكسب لنا المال لا أن تضعنا في دين 186 00:10:59,691 --> 00:11:02,536 كذلك قد نطلق على أنفسنا شركة الساقطة المفلسة للإعلام 187 00:11:02,560 --> 00:11:04,705 أتعلمين؟ 188 00:11:04,729 --> 00:11:06,674 سنحول هذا إلى فرصة 189 00:11:06,698 --> 00:11:12,046 لتقديم عرض حرب عصابات يجذب انتباه العالم 190 00:11:12,070 --> 00:11:14,015 و حرب عصابات يعني عرضًا رخيصًا 191 00:11:14,039 --> 00:11:16,717 بالضبط 192 00:11:16,741 --> 00:11:18,625 سنفعل شيئًا جيدًا 193 00:11:20,023 --> 00:11:22,101 وبعد ذلك لم يعطوني فقرة 194 00:11:22,125 --> 00:11:23,275 هل تصدقين ذلك؟ 195 00:11:24,961 --> 00:11:27,379 أعني , هذا عبث , أليس كذلك؟ 196 00:11:28,765 --> 00:11:31,644 هيا , يجب أن تقولي شيئًا يا دكتورة 197 00:11:31,668 --> 00:11:34,313 لن أجلس هنا وأغضب منك يا كوكي 198 00:11:34,337 --> 00:11:37,850 لأنني عندما انظر إلى هذا كل ما أراه هو إنتصارات 199 00:11:37,874 --> 00:11:39,485 إنتصارات؟ 200 00:11:39,509 --> 00:11:42,432 حسنًا , تتعاطين المخدرات ويلقى القبض عليك 201 00:11:42,433 --> 00:11:47,147 ومن ثم تظهرين على التلفزيون الوطني لتتعرضي للإهانة ، ويعتبر هذا فوز لك؟ 202 00:11:47,171 --> 00:11:49,282 سأسألك مجددًا ، من أين حصلت على درجة الدكتوراه؟ 203 00:11:49,306 --> 00:11:50,817 هل فصلت من عملك؟ 204 00:11:50,841 --> 00:11:53,620 لا - هل هاجمت زميلتك؟ - 205 00:11:53,644 --> 00:11:56,990 لا , ليس هذه المرة 206 00:11:57,014 --> 00:11:59,284 وهل تحدثت عن لوشيوس خلال هذه الجلسة؟ 207 00:12:03,887 --> 00:12:06,806 وكيف تنامين؟ 208 00:12:07,858 --> 00:12:10,070 جيد جدًا 209 00:12:10,094 --> 00:12:11,905 تبًا 210 00:12:11,929 --> 00:12:13,573 أنتِ تنضجين يا كوكي 211 00:12:13,597 --> 00:12:18,111 أستطيع أن أرى العاطفة والضوء في عينيك وقد عادت 212 00:12:18,135 --> 00:12:19,979 لذا , استمري يا فتاة 213 00:12:20,003 --> 00:12:23,316 لا تدعي لحظة واحدة سيئة تخرب سلسلة كاملة من الخير 214 00:12:24,875 --> 00:12:26,653 احتفلي بانتصاراتك 215 00:12:28,512 --> 00:12:31,157 ♪ نحن نفعل هذا من أجل الناس ♪ 216 00:12:31,181 --> 00:12:33,993 ♪ إمباير ، نعم ، جئت من قفص الاتهام ♪ 217 00:12:34,017 --> 00:12:35,528 ♪ وانا ذاهب الى الحي ♪ 218 00:12:35,552 --> 00:12:37,030 ♪ الساعة 2بعد الظهر استدعي الأصدقاء ♪ 219 00:12:37,054 --> 00:12:38,364 ♪ أخبرهم أنه حان وقت التسليم ♪ 220 00:12:38,388 --> 00:12:40,033 ♪ أتحقق من الوقت على ساعتي ♪ 221 00:12:40,057 --> 00:12:41,201 لقد أطلق العنان 222 00:12:41,225 --> 00:12:43,570 هيا يا عزيزي ، أشعل النار 223 00:12:43,594 --> 00:12:45,939 ♪ لا بد لي من التأكد ♪ 224 00:12:45,963 --> 00:12:47,240 ♪ اكتب الكثير من الإسطوانات ♪ 225 00:12:47,264 --> 00:12:48,975 ♪ ربما سأضطر لكشف الحقائق ♪ 226 00:12:48,999 --> 00:12:50,477 ♪ لقد خرجت من النهر الصغير ♪ 227 00:12:50,501 --> 00:12:51,811 ♪ حياتي بخير ♪ 228 00:12:51,835 --> 00:12:53,413 ♪ أنت تعرف أين تجدني ♪ 229 00:12:53,437 --> 00:12:56,082 ♪ أعتني بالمال فلدي منها أكوام ♪ 230 00:12:56,106 --> 00:12:57,851 ♪ أحضر المال من فضلك ♪ 231 00:12:57,875 --> 00:13:00,520 ♪ أريد أن أحيا كـمحمد علي كلاي ♪ 232 00:13:00,544 --> 00:13:03,323 ♪ أن أكون بطلًا وأعيش في ترفٍ ♪ 233 00:13:03,347 --> 00:13:05,692 ♪ لماذا تريد أن تكون متوسط الحال ♪ 234 00:13:05,716 --> 00:13:08,995 ♪ عندما يمكن أن تكون فوق البشر؟ ♪ 235 00:13:10,387 --> 00:13:11,831 هل ستعملين على ألبومه بالكامل يا أمي؟ 236 00:13:11,855 --> 00:13:14,767 تسلل علي مجددًا وسأضربك 237 00:13:14,791 --> 00:13:17,971 لا ، كنت مشتتة قبل أن أذهب إلى مكتبك 238 00:13:17,995 --> 00:13:19,572 كان عليّ مساعدة ابني ليصل لذروة حماسه 239 00:13:19,596 --> 00:13:21,941 أنت تعرف ذلك ، ولقد فعلها 240 00:13:21,965 --> 00:13:23,943 أجل , لقد كنت رائعًا يا حكيم - شكرًا يا أخي - 241 00:13:23,967 --> 00:13:25,445 الموسيقى التصويرية للفيلم ستكون رائعة 242 00:13:25,469 --> 00:13:27,113 أجل يا عزيزي - شكرًا يا أمي - 243 00:13:27,137 --> 00:13:28,948 بل الشكر لك - سأذهب لأُقل الأطفال - 244 00:13:28,972 --> 00:13:29,983 أجل , أفعل ذلك 245 00:13:31,675 --> 00:13:34,454 يا رفاق ، هلّا تركتم الغرفة للحظة من فضلكم؟ 246 00:13:34,478 --> 00:13:35,955 أجل , بالطبع 247 00:13:35,979 --> 00:13:37,657 كان هذا عملًا رائعًا سيكون ضربة ناجحة 248 00:13:37,681 --> 00:13:39,298 لقد نجح بالفعل 249 00:13:40,050 --> 00:13:41,060 يا إلهي 250 00:13:41,084 --> 00:13:42,362 أنت وأخوتك 251 00:13:42,386 --> 00:13:43,696 كلكم موهبون جدًا 252 00:13:43,720 --> 00:13:45,532 لقد وضعتموني ووالدكم في الظل 253 00:13:45,556 --> 00:13:46,866 لماذا أردت أن تراني؟ 254 00:13:46,890 --> 00:13:49,569 عندي مشكلة مع لوشيوس - ها قد بدأنا - 255 00:13:49,593 --> 00:13:53,206 لا ، يريد ابعادي من منصب المدير التنفيذي لأنني أحاول السماح للفنان بالتألق 256 00:13:53,230 --> 00:13:56,609 لا يا عزيزي , يريدك أن تخرج لأن اسمك ليس لوشيوس لايون 257 00:13:56,633 --> 00:13:59,579 وكلما كنت أفضل ، كلما كان أقل أهمية 258 00:13:59,603 --> 00:14:01,114 الأمر بهذه البساطة - مازلت تملكين - 259 00:14:01,138 --> 00:14:02,115 أسهمك في إمباير , صحيح؟ 260 00:14:02,139 --> 00:14:03,683 أجل ، لا يزال لدي خطة تقاعدي 261 00:14:03,707 --> 00:14:06,786 استخدمي أسهمك المتبقية لدعمي أحتاج إلى حليف 262 00:14:06,810 --> 00:14:07,954 عزيزي , أنا أحبك 263 00:14:07,978 --> 00:14:12,692 لكنني لست مهتمة بالدخول في مسابقة من يثبت خطأ الآخر بينك وبين والدك 264 00:14:12,716 --> 00:14:15,361 لأن الأمر سيتركني غاضبة وسهلة الانقياد 265 00:14:15,385 --> 00:14:16,362 لا , لا أريد 266 00:14:16,386 --> 00:14:18,164 أمي , لا أعرف ماذا أفعل غير ذلك 267 00:14:18,188 --> 00:14:20,200 إذا أوقف مشروع إمباير رو ، فسأخرج 268 00:14:21,258 --> 00:14:23,236 ماذا عن الجميع يا أندريه؟ 269 00:14:25,395 --> 00:14:27,407 أتعرف ما الذي جعل والدك ناجحًا جدًا؟ 270 00:14:27,431 --> 00:14:28,775 كان لديه قصة 271 00:14:28,799 --> 00:14:31,611 وعندما روى تلك القصة آمن الناس به 272 00:14:31,635 --> 00:14:33,780 لديك قصة يا عزيزي 273 00:14:33,804 --> 00:14:35,949 أحكي قصتك وسيؤمن بك الناس 274 00:14:35,973 --> 00:14:39,152 لا أعلم إن كان لدي قصة لأرويها 275 00:14:39,176 --> 00:14:41,120 هل أنت متأكدة من أنك لا تريدين إنتاج إمباير معي؟ 276 00:14:41,144 --> 00:14:42,188 يمكننا أن نفعل شيئًا كبيرًا 277 00:14:42,212 --> 00:14:43,289 لا 278 00:14:43,313 --> 00:14:44,657 لا , بالتأكيد لا 279 00:14:44,681 --> 00:14:46,025 أريد موسيقاي 280 00:14:46,049 --> 00:14:48,027 أريد العودة إلى الموسيقى لكن لا يمكن أن أعود إلى إمباير 281 00:14:48,051 --> 00:14:49,162 عزيزي , أنا متعبة 282 00:14:49,186 --> 00:14:52,699 وبرنامج "حديث الشاي" اللعين إنهم يسكتونني 283 00:14:52,723 --> 00:14:57,036 كل ما طلبته هو جزء من ثلاث دقائق حتى يتمكن شخص من الغناء 284 00:14:57,060 --> 00:14:58,771 متى أوقفك أحدهم يا أمي؟ 285 00:15:02,499 --> 00:15:04,644 إجمع قصتك وحسب 286 00:15:10,340 --> 00:15:12,652 لا يوجد المزيد من العنب؟ 287 00:15:12,676 --> 00:15:14,821 هل يمكنني الحصول على أخر حبة؟ 288 00:15:17,981 --> 00:15:19,359 كيف الحال , حكيم؟ - كيف الحال يا صاح؟ - 289 00:15:19,383 --> 00:15:21,160 سعيد لرؤيتك مجددًا في المدينة 290 00:15:21,184 --> 00:15:22,729 سمعت الأغنية الجديدة. إنها رائعة 291 00:15:22,753 --> 00:15:24,364 لقد ساعدت في إنتاجها 292 00:15:24,388 --> 00:15:26,899 إذن قمت بتهدأت من يكرهونك على تويتر؟ 293 00:15:26,923 --> 00:15:28,601 أحاول ذلك 294 00:15:28,625 --> 00:15:31,404 سأتخطى الأمر شكرًا على سؤالك 295 00:15:31,428 --> 00:15:33,573 (هيا (برينس)، (بيلا حان وقت الذهاب مع والدكما 296 00:15:33,597 --> 00:15:35,575 هيا - لا - 297 00:15:35,599 --> 00:15:36,743 لا؟ - آسف أيها الرجل الصغير - 298 00:15:36,767 --> 00:15:38,278 برينس 299 00:15:38,302 --> 00:15:39,479 هيا يا برنس حان الوقت الذهاب 300 00:15:39,503 --> 00:15:41,303 أقضِ بعض الوقت مع والدك اتفقنا؟ 301 00:15:42,973 --> 00:15:44,017 هيا 302 00:15:44,041 --> 00:15:45,618 ستقضِ بعض الوقت مع أبيك، اتفقنا؟ 303 00:15:45,642 --> 00:15:47,687 هيا , أعرف 304 00:15:47,711 --> 00:15:51,157 !لا,لا 305 00:15:56,420 --> 00:15:58,031 آسفة 306 00:15:58,055 --> 00:15:59,999 لقد بدأوا بالتقارب مع بعضهم 307 00:16:00,023 --> 00:16:02,235 شكرًا لتفهمك 308 00:16:02,259 --> 00:16:04,404 لا مشكلة 309 00:16:10,667 --> 00:16:12,651 مرحبًا 310 00:16:17,174 --> 00:16:18,184 ها قد حضرتِ 311 00:16:18,208 --> 00:16:19,652 انظر ، لقد كنت أحاول الاتصال بك 312 00:16:19,676 --> 00:16:20,820 أريد التحدث معك 313 00:16:20,844 --> 00:16:22,121 لا داعي للتحدث 314 00:16:22,145 --> 00:16:24,524 أخبرك أندريه عن مشروعه المزيف؟ 315 00:16:24,548 --> 00:16:26,359 أعتقد أنها فكرة رائعة 316 00:16:26,383 --> 00:16:28,895 ماذا، هل أنت غاضب لأنها ليست فكرتك يا لوشيوس؟ 317 00:16:28,919 --> 00:16:32,699 أعتقد أنك غيور لأنك خائف أن يكون أفضل منك 318 00:16:32,723 --> 00:16:38,938 ابننا عبقري عندما يتعلق الأمر باستثمار الأموال بعد أن نجنيه 319 00:16:38,962 --> 00:16:41,374 لكنه ليس مثلنا يا كوكي 320 00:16:41,398 --> 00:16:46,079 لم ينفذ أبدًا رؤية إبداعية من البداية إلى النهاية ما لم أضع كل شيء له 321 00:16:46,103 --> 00:16:50,149 وإذا واصلت التظاهر بأنه يستطيع فعل أشياء لا يستطيع فعلها وتشجعين هذا 322 00:16:50,173 --> 00:16:52,352 فسوف يدمر إرثنا 323 00:16:52,376 --> 00:16:54,821 إرثنا؟ 324 00:16:54,845 --> 00:16:57,490 سيدمر إرثـ ... هل سمعتك بشكل صحيح؟ 325 00:16:57,514 --> 00:17:04,330 تراثنا؟ لأنك قبل أسبوع فقط كنت تقول كيف بنيت هذه الشركة لوحدك ، وأنك صرفت 326 00:17:04,354 --> 00:17:08,935 مبلغ الأربعمئة ألف دولار التافه على علكة وأشرطة كاسيت 327 00:17:08,959 --> 00:17:12,271 ولكنك الآن بحاجتي ، لذلك هو إرثنا؟ 328 00:17:12,295 --> 00:17:16,275 حزر فزر يا لوشيوس؟ إرثي هم أولادي 329 00:17:16,299 --> 00:17:18,978 لذا , سأدعم أندريه 330 00:17:19,002 --> 00:17:22,071 "إرثنا" 331 00:17:27,085 --> 00:17:29,964 ومن هناك ، غرفة السيدات الثانية 332 00:17:29,988 --> 00:17:32,466 بيكي ، اعتقدت أنك تبالغين 333 00:17:32,490 --> 00:17:37,004 الشركات الناشئة غالبًا ما تكون صعبة ولا تدوم طويلًا في بعض الأحيان 334 00:17:37,028 --> 00:17:39,139 ولكن هل تعلمين؟ هذا شعور خاص جدًا 335 00:17:39,163 --> 00:17:43,747 تيانا أخافتنا للحظة ، لكن اتضح أن الخطيئة فوز لنا 336 00:17:43,771 --> 00:17:45,916 لذلك نحن على ما يرام 337 00:17:45,940 --> 00:17:49,286 ماذا تخططين لها بعد أغنيتها؟ 338 00:17:49,310 --> 00:17:53,290 نحن نطور إستراتيجية تجلب الوعي لموسيقاها الجديدة 339 00:17:53,314 --> 00:17:55,292 وقائمتنا في نفس الوقت 340 00:17:55,316 --> 00:17:57,494 إنها عملية بطيئة ، منخفضة الميزانية 341 00:17:58,519 --> 00:18:00,464 إنها أكثر من استراتيجية بخطى متعمدة 342 00:18:00,488 --> 00:18:06,910 ماذا لو أخبرتكم أنه يمكنني جعل "بوسي" معروفة في كل أمريكا خلال يوم واحد؟ 343 00:18:07,828 --> 00:18:09,406 أعتقدت أنك توقفت عن الموسيقى 344 00:18:09,430 --> 00:18:10,540 لن أتوقف أبدًا عن الموسيقى 345 00:18:10,564 --> 00:18:15,545 الأمر أن إمباير لديها الكثير من المعدات لكني أحب ما تقومان به 346 00:18:15,569 --> 00:18:19,249 أجل ، الفتيات الأخوات يفعلن ذلك الشيء اللعين بأنفسهن وبدون مساعدة 347 00:18:19,273 --> 00:18:20,250 أحب ذلك 348 00:18:20,274 --> 00:18:22,152 حسنًا , ما هي الفكرة؟ 349 00:18:22,176 --> 00:18:26,123 هذي هي . هذه هي الفكرة 350 00:18:26,147 --> 00:18:27,157 ماذا تقصدين؟ 351 00:18:27,181 --> 00:18:28,898 حسنًا , سأشرح لكما 352 00:18:30,017 --> 00:18:32,162 الموسيقى الحية 353 00:18:32,186 --> 00:18:37,033 فتيات نيويورك اللواتي يستمتعن بها ويشربن العصائر 354 00:18:37,057 --> 00:18:39,503 هذه أنشطتي المفضلة 355 00:18:39,527 --> 00:18:44,207 بث مباشر على التلفزيون وعبر كل منصة اجتماعية 356 00:18:44,231 --> 00:18:46,209 وفي برنامج "حديث الشاي"؟ - لا يا عزيزتي - 357 00:18:46,233 --> 00:18:48,111 أكبر من ذلك 358 00:18:48,135 --> 00:18:50,614 اسمحوا لي أن أنتج هذا مجانًا هدية مني 359 00:18:50,638 --> 00:18:52,282 حسنًا 360 00:18:52,306 --> 00:18:53,417 نقدر ذلك 361 00:18:53,441 --> 00:18:54,751 ولكن ما فائدتك يا كوكي؟ 362 00:18:54,775 --> 00:18:55,986 أتعلمون ماذا؟ 363 00:18:56,010 --> 00:18:58,488 عندما تركتم إمباير ، اعتقدت أنكم ستعودون 364 00:18:58,512 --> 00:19:02,265 أنا آسفة جدًا للشك في نهجكم يا عزيزاتي 365 00:19:03,184 --> 00:19:05,435 سأساعدكما في انطلاقة هذه الشركة 366 00:19:07,288 --> 00:19:09,332 حسنًا , لنتشاور 367 00:19:10,524 --> 00:19:11,835 موافقات - عظيم - 368 00:19:11,859 --> 00:19:12,903 موافقات 369 00:19:12,927 --> 00:19:14,704 لنشرب نخب ذلك 370 00:19:20,334 --> 00:19:21,578 مرحبًا 371 00:19:21,602 --> 00:19:24,047 تريسي 372 00:19:25,473 --> 00:19:27,717 شكرًا 373 00:19:27,741 --> 00:19:29,252 تبدين جميلة 374 00:19:29,276 --> 00:19:30,954 شكرًا 375 00:19:32,146 --> 00:19:37,127 أنا سعيدة لأننا ندرك حاجتنا إلى إعادة تعيين علاقتنا 376 00:19:37,151 --> 00:19:43,667 أعني ، من المهم أن تراني كشريكة الآن بعد أنخراطي اليومي في إمباير 377 00:19:43,691 --> 00:19:48,171 بالفعل ، كانت مساهماتك لا مثيل لها 378 00:19:49,864 --> 00:19:56,279 ولا بد أن أعتذر لعدم معرفتي لفطنة عملك سابقًا 379 00:19:56,303 --> 00:19:59,916 لقد تم الاستخفاف بي طوال حياتي 380 00:19:59,940 --> 00:20:04,087 أكره أن أرى عملك الشاق بلا فائدة 381 00:20:04,111 --> 00:20:06,122 ماذا تعني؟ 382 00:20:06,146 --> 00:20:14,197 أنا متأكد من أنك تدركين التحديات التي واجهها اندريه كقائد في هذا المنصب 383 00:20:14,221 --> 00:20:17,667 أنا على علم بصراعات السلطة 384 00:20:17,691 --> 00:20:23,673 لكن يا لوشيوس ، أنت الرجل الوحيد الذي قاد الشركة بنجاح على المدى الطويل 385 00:20:23,697 --> 00:20:26,676 هذا يعني أنك سوف تدعميني؟ 386 00:20:26,700 --> 00:20:28,745 بالطبع 387 00:20:28,769 --> 00:20:33,049 شريطة أن تدعمني في آخر مغامراتي الموسيقية 388 00:20:33,073 --> 00:20:34,885 طبعًا 389 00:20:37,344 --> 00:20:42,259 ماذا لو أخبرتك أننا كنا نجلس بالفعل على منجم ذهب؟ 390 00:20:42,283 --> 00:20:45,695 كنت أستمع إلى أحدث إنتجات فيلي ستريت 391 00:20:45,719 --> 00:20:47,864 ربما فتح الميكروفون بالغلط 392 00:20:47,888 --> 00:20:49,666 إنه لم يفقد موهبته 393 00:20:49,690 --> 00:20:55,372 والآن لديه جيل جديد بالكامل من الموسيقيين للتأثير عليهم ، كمنتج 394 00:20:55,396 --> 00:20:59,543 عودة قياسية بعد20 عامًا 395 00:21:00,935 --> 00:21:02,913 هذا شيء مهم 396 00:21:02,937 --> 00:21:08,251 أعني , الكثير من فناني جيلي هم منتجون كبار اليوم 397 00:21:08,275 --> 00:21:13,790 أليس من الغريب كيف أن الناس الذين تركناهم في الماضي يستمرون في العودة إلينا؟ 398 00:21:22,156 --> 00:21:25,035 ... أندريه في الواقع 399 00:21:25,059 --> 00:21:27,070 آسف يا بُني ، لكنك لم تترك لي خيارًا 400 00:21:27,094 --> 00:21:30,340 لديّ توكيل رسمي من تريسي كينغسلي ، وهكذا 401 00:21:30,364 --> 00:21:32,982 استعيد السيطرة على إمباير 402 00:21:34,134 --> 00:21:36,246 لوشيوس 403 00:21:36,270 --> 00:21:37,914 نحن سعداء جدًا بعودتك 404 00:21:39,940 --> 00:21:41,924 لابد أنك فخور للغاية بأندريه 405 00:21:43,811 --> 00:21:47,457 وضع ختمه على حدث إمباير رو 406 00:21:47,481 --> 00:21:49,426 انضم إلينا يا أبي 407 00:21:49,450 --> 00:21:52,028 لقد أوضحت هذه النقطة مع المساهم الأكبر 408 00:21:52,052 --> 00:21:54,331 كان أندريه يحدثني عن البرنامج 409 00:21:54,355 --> 00:21:56,132 إنه طموح - حدث مثل هذا - 410 00:21:56,156 --> 00:22:00,537 خلال أسبوعين ، بكل احترام هذا تهور 411 00:22:00,561 --> 00:22:03,540 إلا أن المخاطر الكبيرة تؤدي إلى مكافآت أكبر 412 00:22:03,564 --> 00:22:07,043 هذا ما تعلمته بمشاهدتك يا أبي في الماضي 413 00:22:07,067 --> 00:22:13,550 أعلم أنه أمر حساس أن تأتي وتحاول أخذ زمام أمور إمباير 414 00:22:13,574 --> 00:22:19,122 أعتقد أن الأمر الحساس حقًا لنا جميعًا إذا تورطت المدعية العامة كونواي في هذا 415 00:22:19,146 --> 00:22:20,790 تم تبرئة اسمي 416 00:22:20,814 --> 00:22:23,660 صحيح ، لكن التصور العام صعب 417 00:22:23,684 --> 00:22:26,796 أكره أن أرى العمل الشاق لفريقنا يهدر بناءً على فكرة خاطئة 418 00:22:26,820 --> 00:22:28,665 وجهة نظر جيدة يا أندريه 419 00:22:28,689 --> 00:22:32,736 حتى ينتهي التحقيق ويفهم الجمهور براءتك 420 00:22:32,760 --> 00:22:35,572 أعتقد أنه من الأفضل الحفاظ على نفس القيادة 421 00:22:35,596 --> 00:22:37,246 أعتقد أن هذا تصرف حكيم 422 00:22:38,032 --> 00:22:39,509 سنمضي قدمًا في برنامج إمباير رو 423 00:22:39,533 --> 00:22:45,415 وفيما يتعلق بمسألة الرئيس التنفيذي المؤقت سوف أتخذ قراري بعد الحدث 424 00:22:48,308 --> 00:22:52,622 في غضون ذلك ، دعونا نتأكد من نجاح الحدث 425 00:23:04,867 --> 00:23:07,712 كيف الحال؟ 426 00:23:07,736 --> 00:23:09,881 شكرا لانضمامك إلينا 427 00:23:09,905 --> 00:23:11,916 ليس لدي الكثير من الوقت 428 00:23:11,940 --> 00:23:14,358 يريد أندريه الدخول في المرحلة الثالثة 429 00:23:15,544 --> 00:23:18,456 أخبرني ديفون أن البروفة كانت مرهقة 430 00:23:18,480 --> 00:23:22,093 أندريه تحت ضغط كبير 431 00:23:22,117 --> 00:23:24,963 ربما يجب أن نعود قبل أن يبدأ بالهلع 432 00:23:25,988 --> 00:23:28,466 قبل أن تعودي ، أريد فقط أن أسألك 433 00:23:28,490 --> 00:23:31,676 هل تعتقدين أن هذا الحدث فكرة جيدة؟ 434 00:23:32,728 --> 00:23:35,206 ويمكن أن تكوني صادقة معي 435 00:23:36,699 --> 00:23:42,047 قد كان اندريه يدعونا لكل اجتماع ويفجر هواتفنا 436 00:23:42,071 --> 00:23:43,181 وهذا كثير 437 00:23:43,205 --> 00:23:46,685 لكنه في نهاية المطاف يتيح لنا أن نقرر 438 00:23:46,709 --> 00:23:49,087 ... من الجيد سماع هذا ، لكن 439 00:23:49,111 --> 00:23:50,588 هذا ليس دعمًا حقيقيًا 440 00:23:50,612 --> 00:23:52,123 عندما سقطت عن المسرح 441 00:23:52,147 --> 00:23:56,795 من كان هناك لمساعدتك لتصعدي عليه مجددً؟ 442 00:23:59,354 --> 00:24:00,832 أنت يا لوشيوس 443 00:24:00,856 --> 00:24:03,968 ديفون 444 00:24:03,992 --> 00:24:08,540 من الذي ساعدك على اختراق أعماق روحك واكتشاف صوتك عندما لم يستطيع أحد آخر؟ 445 00:24:09,698 --> 00:24:12,844 أنت يا سيدي 446 00:24:14,903 --> 00:24:17,082 نوايا اندريه حسنة 447 00:24:17,106 --> 00:24:19,584 ولكن السبب في أنه يفرض عليكم 448 00:24:19,608 --> 00:24:24,723 أن تعولوا على أنفسكم لأنه لم يبني الفنانين بالطريقة التي بنيتكما بها 449 00:24:24,747 --> 00:24:29,961 لا يفهم أندريه مدى هشاشته الفنية 450 00:24:29,985 --> 00:24:37,268 وإذا أدركتم القوة التي بنتكم وكنتم مخلصين لها 451 00:24:37,292 --> 00:24:40,672 سيتم مكافأتكم على هذا الولاء 452 00:24:48,737 --> 00:24:50,081 مرحبًا يا أخي 453 00:24:51,573 --> 00:24:53,384 لا ، من الأفضل أن تدعم فنانيك بشكل أفضل 454 00:24:53,408 --> 00:24:55,086 هل تتذكر عندما كنت الرئيس التنفيذي للشركة؟ 455 00:24:55,110 --> 00:24:58,056 أنت الوحيد الذي لم ينسَ يا حكيم 456 00:24:58,080 --> 00:24:59,791 أقترب يا فتى - هذا قاسي - 457 00:24:59,815 --> 00:25:01,365 أقدر ذلك يا رجل 458 00:25:03,452 --> 00:25:07,799 اسمع ، أريد أن أشكرك على حفظ وعدك ودعمي أكثر من لوشيوس 459 00:25:07,823 --> 00:25:09,167 هذا يعني الكثير - نحن آل لايون - 460 00:25:09,191 --> 00:25:11,369 هذا ما نفعله - أجل يا سيدي - 461 00:25:11,393 --> 00:25:16,508 لكن إذا أردت شكري يا أخي أرسل ديفون في جولة 462 00:25:19,168 --> 00:25:22,514 إنه في منزلي ، يتناول الإفطار مع أطفالي 463 00:25:22,538 --> 00:25:24,082 هيا يا رجل 464 00:25:24,106 --> 00:25:26,457 لا يمكنني إرساله 465 00:25:27,209 --> 00:25:30,889 كيف ستشعر إذا قام كسيح ما بدور الأب لووكر؟ 466 00:25:30,913 --> 00:25:34,259 الأمر مربك ، خاصة لـبرنس 467 00:25:34,283 --> 00:25:35,960 لا , الأمر مربك لك 468 00:25:35,984 --> 00:25:37,829 الأمر على عاتقك يا حكيم 469 00:25:40,455 --> 00:25:42,306 لقد طالبت بالأمر 470 00:25:44,159 --> 00:25:47,472 قفزت على ذلك المسرح وطالبت أن تكون بطل الفيلم 471 00:25:47,496 --> 00:25:49,174 تصوّر في جميع أنحاء البلاد 472 00:25:49,198 --> 00:25:52,544 وكان بعض الرؤساء التنفيذيين سيغضبون منك 473 00:25:52,568 --> 00:25:55,720 رأيت رجلاً راشدًا يمكنه التعامل مع الأمر 474 00:25:56,905 --> 00:25:58,716 ربما كنت مخطئًا 475 00:26:00,075 --> 00:26:02,554 ماذا علي أن أفعل؟ 476 00:26:02,578 --> 00:26:04,389 أنت أردت ذلك 477 00:26:07,282 --> 00:26:08,927 جد طريقة للتعامل مع الأمر 478 00:26:08,951 --> 00:26:10,261 اتفقنا؟ 479 00:26:16,458 --> 00:26:19,470 سيداتي وَآنساتي 480 00:26:19,494 --> 00:26:21,172 ... رجاءًا , صفقوا لـ 481 00:26:21,196 --> 00:26:23,675 عذرًا يا سيدات - تيانا - 482 00:26:34,810 --> 00:26:37,222 ♪ عزيزي ♪ 483 00:26:37,246 --> 00:26:40,291 ♪ من الصواب أن تشعر بي ، أجل ♪ 484 00:26:42,818 --> 00:26:45,296 ♪ ... أو ربما ♪ 485 00:26:45,320 --> 00:26:48,099 ♪ يروق لك بكائي عندما أطلب المساعدة ♪ 486 00:26:48,123 --> 00:26:51,169 487 00:26:51,193 --> 00:26:53,671 ♪ ... أخبرني من ♪ 488 00:26:55,163 --> 00:26:57,175 ♪ سيحبني , كما لو كنت أحلم ♪ 489 00:27:00,068 --> 00:27:02,080 ♪ عزيزي ، لا تفعل ذلك ♪ 490 00:27:02,104 --> 00:27:03,381 491 00:27:03,405 --> 00:27:05,884 ♪ لا تجرؤ وَتوقظني ♪ 492 00:27:08,277 --> 00:27:10,622 ♪ لا أعرف , ولكني لن انحدر ♪ 493 00:27:10,646 --> 00:27:12,557 ♪ إلى مستواك الآن ♪ 494 00:27:12,581 --> 00:27:14,058 ♪ لا ، لا ، لا ، لن أنتظر طوال الليل ♪ 495 00:27:14,082 --> 00:27:15,093 ♪ طوال الليل ♪ 496 00:27:15,117 --> 00:27:16,961 ♪ لذلك لا تضيع وقتي ♪ 497 00:27:16,985 --> 00:27:18,763 ♪ الحقيقة هي أنني لن أنام على الأكاذيب ♪ 498 00:27:18,787 --> 00:27:21,132 ♪ لذا من الأفضل أن تستيقظ الآن ♪ 499 00:27:21,156 --> 00:27:25,203 ♪ لن انتظر ♪ 500 00:27:25,227 --> 00:27:28,973 ♪ آسفة , لن انتظر ♪ 501 00:27:28,997 --> 00:27:30,541 كوكي ، لا نعرف كيف نشكرك بشكل كافٍ 502 00:27:30,565 --> 00:27:32,477 هذا أفضل بكثير مما توقعنا 503 00:27:32,501 --> 00:27:35,179 لا ، لا داعي لشكري 504 00:27:35,203 --> 00:27:37,348 هل تعلمون أن كل من على المسرح امرأة؟ 505 00:27:37,372 --> 00:27:40,685 المصورة ، الميكانيكيات أفضل راقصة هي امرأة 506 00:27:40,709 --> 00:27:44,455 ♪ لا انتظر أحد ♪ 507 00:27:44,479 --> 00:27:46,758 ♪ ... أمضي قدمًا ولا ♪ 508 00:27:46,782 --> 00:27:47,892 ♪ انتظر أحد ♪ 509 00:27:47,916 --> 00:27:52,163 أيها السيدات ، لقد تذكرت أننا يجب أن نساعد بعضنا على النمو 510 00:27:52,187 --> 00:27:53,665 لا أن نمزّق بعضنا البعض 511 00:27:53,689 --> 00:27:54,966 !قوة الفتاة 512 00:27:54,990 --> 00:27:56,267 أجل - سأحضر شرابًا - 513 00:27:56,291 --> 00:27:57,468 أجلبي شرابًا 514 00:27:59,828 --> 00:28:00,872 ♪ ... لكن ♪ 515 00:28:00,896 --> 00:28:03,841 ♪ رؤيتك تتحدث ♪ 516 00:28:03,865 --> 00:28:06,844 ♪ أو تستدير ♪ 517 00:28:06,868 --> 00:28:08,713 ♪ أخبرني ♪ 518 00:28:08,737 --> 00:28:10,882 ♪ ... أخبرني من ♪ 519 00:28:12,574 --> 00:28:14,719 ♪ سيحبني كما لو كنت أحلم ♪ 520 00:28:14,743 --> 00:28:17,555 ♪ أحلم ♪ 521 00:28:17,579 --> 00:28:19,724 ♪ إياك يا عزيزي ♪ 522 00:28:20,916 --> 00:28:22,060 ♪ ... إياك أن تجرؤ ♪ 523 00:28:22,084 --> 00:28:24,262 ♪ على ايقاظي ♪ 524 00:28:25,487 --> 00:28:27,932 ♪ آسف ، لن أنتظر ♪ 525 00:28:29,691 --> 00:28:32,370 ♪ آسف ، لن أنتظر ♪ 526 00:28:32,394 --> 00:28:35,306 ♪ لن انتظر أحدًا ♪ 527 00:28:38,200 --> 00:28:39,544 ♪ لن انتظر أحدًا ♪ 528 00:28:42,404 --> 00:28:43,881 ♪ لن انتظر أحدًا ♪ 529 00:28:59,921 --> 00:29:04,335 حسنًا ، شركة بوسي للإعلام عبارة عن مشروع حماسي لهؤلاء السيدات 530 00:29:04,359 --> 00:29:06,704 جيزيل سيمز وبيكي ويليامز 531 00:29:06,728 --> 00:29:08,206 شكرًا جزيلًا لاستضافتكم لنا 532 00:29:08,230 --> 00:29:09,974 شكرًا 533 00:29:12,734 --> 00:29:15,580 هل "بوسي" هي مجرد شركة موسيقية تديرها النساء؟ 534 00:29:15,604 --> 00:29:16,914 لا , لا 535 00:29:16,938 --> 00:29:19,717 إنها أسلوب حياة , أليس كذلك يا سيدات؟ 536 00:29:22,244 --> 00:29:25,256 هذه ليست مجرد حفلة إنها المستقبل 537 00:29:27,949 --> 00:29:29,627 هل يمكن أن تعطينا دقيقة؟ 538 00:29:29,651 --> 00:29:32,463 لقد أحببنا ذلك 539 00:29:32,487 --> 00:29:34,932 سننشئ بسرعة "فقرة "دقيقة الموسيقى 540 00:29:34,956 --> 00:29:36,968 أريدكم أن تتصلوا بوكيل أعمالي 541 00:29:36,992 --> 00:29:39,837 لأنني سأحتاج إلى مال أكثر وموارد أكثر ، وبصراحة 542 00:29:39,861 --> 00:29:41,139 سأحتاج أكثر من دقيقة واحدة 543 00:29:41,163 --> 00:29:42,874 أنا منتجة ، يا سافلة 544 00:29:42,898 --> 00:29:44,142 "بوسي" 545 00:29:58,925 --> 00:30:01,904 أغلق المكان بعد15 دقيقة اشكرك 546 00:30:01,928 --> 00:30:03,506 شكرًا جزيلًا على حضوركم استمتعوا بالعرض 547 00:30:05,365 --> 00:30:08,177 هذه ليلة مهمة لأندريه تأكدوا من أن كل شيء مثالي 548 00:30:09,669 --> 00:30:10,980 هل أنت جاهزة؟ 549 00:30:18,712 --> 00:30:20,389 رائع 550 00:30:20,413 --> 00:30:22,892 أنت رائعة - بل أنت - 551 00:30:25,519 --> 00:30:26,596 أندريه ... آسفة 552 00:30:28,321 --> 00:30:30,633 حكيم يريد تغيير قائمته المحددة 553 00:30:30,657 --> 00:30:31,934 يريد أن تقوم بورشا بالغناء 554 00:30:31,958 --> 00:30:34,103 بورشا؟ - أجل - 555 00:30:34,127 --> 00:30:35,972 لا بأس ، أيًا كان ما يريده 556 00:30:35,996 --> 00:30:37,640 حقًا؟ - أجل - 557 00:30:37,664 --> 00:30:39,442 أيًا كان ما يريده , فلا بأس 558 00:30:39,466 --> 00:30:40,977 حسنًا , سأترككما 559 00:30:44,171 --> 00:30:48,851 أتسمع كل هذا؟ يوجد الكثير من الناس 560 00:30:48,875 --> 00:30:50,887 وأنت فعلت هذا 561 00:30:50,911 --> 00:30:52,688 لقد خاطرت كثيرًا 562 00:30:52,712 --> 00:30:57,059 ووضعت كل شيء على الطاولة من أجل فنانيك 563 00:31:03,290 --> 00:31:05,268 ابحث عني في الصف الأمامي 564 00:31:05,292 --> 00:31:08,771 لم أكن أكثر فخرًا بكوني زوجتك 565 00:31:21,007 --> 00:31:22,485 كيف الحال يا جمهور نيويورك؟ 566 00:31:23,910 --> 00:31:26,255 كيف الحال؟ 567 00:31:26,279 --> 00:31:30,359 عائلات ، متابعين ، أصدقاء وأعضاء اللجنة أيضًا 568 00:31:30,383 --> 00:31:32,195 شكرا لحضوركم الليلة 569 00:31:33,720 --> 00:31:35,565 لقد خططت لشيء مختلف 570 00:31:35,589 --> 00:31:38,434 لكن شخصًا ما , أخي 571 00:31:38,458 --> 00:31:41,237 علمني المعنى الحقيقي لحدث الراو 572 00:31:41,261 --> 00:31:43,512 لذا سأظهر حقيقتي في هذه الليلة 573 00:31:44,764 --> 00:31:48,978 سأفعل هذا من أجل عائلتي وأطفالي وكل شيء 574 00:31:53,840 --> 00:31:56,185 ♪ كنت أعرف أن هذا سيحدث ♪ 575 00:31:56,209 --> 00:31:58,654 ♪ أنتم وهذا الرجل قضيتم وقت رائعًا ♪ 576 00:31:58,678 --> 00:32:00,556 ♪ أنتم وهذا الرجل قضيتم وقت رائعًا ♪ 577 00:32:00,580 --> 00:32:02,391 ♪ أنتم وهذا الرجل قضيتم وقت رائعًا ♪ 578 00:32:02,415 --> 00:32:04,694 ♪ سأربي ابني عبر الـ فيس تايم ♪ 579 00:32:04,718 --> 00:32:06,262 ♪ أنت وهذه المرأة ♪ 580 00:32:06,286 --> 00:32:07,430 ♪ تقضون وقتًا رائعًا ♪ 581 00:32:07,454 --> 00:32:10,099 ♪ أنت وهذه المرأة تقضون وقتًا رائعًا ♪ 582 00:32:10,123 --> 00:32:12,101 ♪ أنت وتلك المرأة تقضون وقتًا رائعًا ♪ 583 00:32:12,125 --> 00:32:13,302 ♪ وأنت ستربي ابنك ♪ 584 00:32:13,326 --> 00:32:15,071 ♪ عبر الفيس تايم ♪ 585 00:32:15,095 --> 00:32:16,305 ♪ مرحبًا يا برينس الصغير ♪ 586 00:32:16,329 --> 00:32:17,340 ♪ مرحبًا يا تنيني الصغير ♪ 587 00:32:17,364 --> 00:32:19,342 ♪ كيف كانت المدرسة ♪ 588 00:32:19,366 --> 00:32:21,010 ♪ هل تحب معلمتك الجديدة؟ ♪ 589 00:32:21,034 --> 00:32:22,278 ♪ هل تحب أصدقاءك الجدد؟ ♪ 590 00:32:22,302 --> 00:32:24,113 ♪ هل تشعر بحالة جيدة؟ ♪ 591 00:32:24,137 --> 00:32:25,481 ♪ وأتمنى أن تكوني معي ♪ 592 00:32:25,505 --> 00:32:26,649 ♪ أتمنى أن تكوني معي ♪ 593 00:32:26,673 --> 00:32:28,517 ♪ نرسم طريقنا ، أنت وأنا ♪ 594 00:32:28,541 --> 00:32:31,687 ♪ هل تريد بناء رجل ثلج؟ ♪ 595 00:32:33,280 --> 00:32:36,092 ♪ لكن والدتك تعرف أنني مع هذه الفتاة ♪ 596 00:32:36,116 --> 00:32:38,027 ♪ الحلوة ♪ 597 00:32:38,051 --> 00:32:39,362 ♪ وبغض النظر عن ما أقوله ♪ 598 00:32:39,386 --> 00:32:42,798 ♪ ما زالت تعتقد أنني وغد ♪ 599 00:32:42,822 --> 00:32:46,569 ♪ وتعتقد دائمًا أنني اتصرف بحماقة ♪ 600 00:32:46,593 --> 00:32:49,272 ♪ لكنني لا أستطيع الركض معك ♪ 601 00:32:49,296 --> 00:32:51,140 ♪ أعلم الآن أنك مصدوم ♪ 602 00:32:51,164 --> 00:32:53,142 ♪ لكنه من المؤسف البكاء ♪ 603 00:32:53,166 --> 00:32:54,143 ♪ عندما يراودك كابوس ♪ 604 00:32:54,167 --> 00:32:55,978 ما الذي يجعلك تبتسم؟ 605 00:32:56,002 --> 00:32:57,980 هل أفسدت حياة أحدهم اليوم؟ 606 00:32:58,004 --> 00:33:01,884 لا ، أنا أحاول أن أرى إذا كان اندريه سيتمسك بفكرته 607 00:33:01,908 --> 00:33:04,186 هذا تصرف ناضج حقًا 608 00:33:04,210 --> 00:33:06,255 ♪ أتحدث بشأنه وأنت صغير جدًا ♪ 609 00:33:06,279 --> 00:33:09,859 ♪ على معرفة كيفية التعامل معها ♪ 610 00:33:09,883 --> 00:33:14,530 هناك أب يبذل قصارى جهده لرعاية أطفاله 611 00:33:14,554 --> 00:33:18,634 في حين أنك التافهة الذي تحسب النقاط له 612 00:33:18,658 --> 00:33:22,471 ♪ تيانا ، هذا مهم للغاية ♪ 613 00:33:22,495 --> 00:33:28,177 ♪ لأنني لا أملك انطباعًا بأنني والده بعد الآن ♪ 614 00:33:28,201 --> 00:33:30,279 ♪ أنتم وهذا الرجل قضيتم وقت رائعًا ♪ 615 00:33:30,303 --> 00:33:32,014 ♪ أنتم وهذا الرجل قضيتم وقت رائعًا ♪ 616 00:33:32,038 --> 00:33:33,883 ♪ أنتم وهذا الرجل قضيتم وقت رائعًا ♪ 617 00:33:33,907 --> 00:33:37,486 ♪ وأنا أربي ابني عبر الـ فيس تايم ♪ 618 00:33:44,050 --> 00:33:47,263 مرحى , للآباء الحقيقيين 619 00:33:55,962 --> 00:33:59,008 فنانتنا المقبلة ساعدت الرجال المسجونين 620 00:33:59,032 --> 00:34:01,644 رجال مثلي ، ينهضون من خلال محنتهم 621 00:34:01,668 --> 00:34:03,346 وخلال العام الماضي 622 00:34:03,370 --> 00:34:06,983 صعدت لتصبح صوتًا مميزًا في إمباير 623 00:34:07,007 --> 00:34:11,387 رحبوا رجاءً بأفضل فنانة جديدة تراشير 624 00:34:23,223 --> 00:34:25,267 تراشير 625 00:34:28,128 --> 00:34:29,271 تراشير؟ 626 00:34:49,984 --> 00:34:52,829 أعيدي حكيم إلى المسرح قبل أن يبدو شقيقه كالأحمق 627 00:34:56,090 --> 00:34:58,669 أيها المتعجرف الحقير 628 00:34:58,693 --> 00:35:00,537 لقد أفسدت عمل ابنك 629 00:35:00,561 --> 00:35:02,706 أفعل ما علي لحماية مملكتي 630 00:35:02,730 --> 00:35:07,077 هذا كل ما لديك يا لوشيوس؟ هذا كل شيء؟ 631 00:35:07,101 --> 00:35:11,415 سوف تؤذي أطفالك وشركتك فقط لتبقى تحت الأضواء؟ 632 00:35:11,439 --> 00:35:13,450 هذا الأفضل لإمباير , ثقي بي 633 00:35:13,474 --> 00:35:15,319 أيًا كان 634 00:35:15,343 --> 00:35:18,622 أندريه , أخبرهم من أنت 635 00:35:18,646 --> 00:35:21,358 أخبرهم من هو طفلي 636 00:35:28,889 --> 00:35:31,234 حسنًا 637 00:35:32,793 --> 00:35:34,338 638 00:35:37,765 --> 00:35:41,050 حب أبي وحياته كانت دائمًا للموسيقى 639 00:35:41,902 --> 00:35:45,482 لكنني لا أستطيع تأدية الراب ، ولا الغناء 640 00:35:45,506 --> 00:35:55,369 لذا ، أشتعلت نار بداخلي لأُتقن الجانب التجاري من الموسيقى حتى يراني والدي 641 00:35:57,729 --> 00:35:59,840 لم ينجح الأمر 642 00:35:59,864 --> 00:36:03,077 لم يكن ذلك كافيًا ، وأحرقتني تلك النار حيًا 643 00:36:04,769 --> 00:36:07,688 اعتقدت أن السبيل الوحيد للخلاص كان 644 00:36:09,741 --> 00:36:11,825 بـرصاصة في المعبد 645 00:36:12,811 --> 00:36:15,462 إصبعي على الزناد 646 00:36:21,219 --> 00:36:22,964 لا توجد رصاصة 647 00:36:26,358 --> 00:36:30,204 لكن الموسيقى لم تسبب لي الألم فقط 648 00:36:30,228 --> 00:36:36,911 عندما فقدت طفلي الأول ، كتب إخوتي أغنية لمساعدتي بالشعور بالكامل مجددًا 649 00:36:36,935 --> 00:36:39,947 لأولئك منكم الذين لا يعرفون 650 00:36:39,971 --> 00:36:41,688 أنا ثنائي القطب 651 00:36:42,807 --> 00:36:50,458 عندما كنت مهووسًا الشيء الوحيد "الذي هدأني كان أزيز "اتكئ عليّ 652 00:36:50,482 --> 00:36:53,027 كما اعتدت مع عائلتي 653 00:36:53,051 --> 00:36:55,529 هذا صحيح يا عزيزي 654 00:36:55,553 --> 00:36:57,938 تعلمت أن الموسيقى لديها القدرة على الشفاء 655 00:36:59,224 --> 00:37:00,808 لقد أنقذتني 656 00:37:02,327 --> 00:37:05,673 الموسيقى أنقذت حياتي أيضًا 657 00:37:05,697 --> 00:37:10,411 لذلك ، الموسيقى تخصني بنفس القدر لأي فرد من أفراد عائلتي 658 00:37:10,435 --> 00:37:13,247 وَ أي شخص آخر حاضر من هذا الجمهور 659 00:37:13,271 --> 00:37:17,891 وكزعيم لإمباير لا أريد اخبار الفنانين من يكونون 660 00:37:18,910 --> 00:37:24,959 أريد اعطاءهم مساحة للمشاركة مع العالم بشروطهم 661 00:37:24,983 --> 00:37:29,297 ويصنعوا الموسيقى التي لديها القدرة على المساعدة في الشفاء 662 00:37:29,321 --> 00:37:32,667 والإلهام والتوجيه بنفس الطريقة التي أرشدتني بها 663 00:37:32,691 --> 00:37:34,902 هذا هو ما أنا عليه الآن 664 00:37:42,267 --> 00:37:44,211 وهذا هو مستقبل إمباير 665 00:38:19,304 --> 00:38:21,415 ... لم أكن أبدًا 666 00:38:21,439 --> 00:38:24,424 أكثر فخرًا بك يا بُبني 667 00:38:27,278 --> 00:38:29,796 أنا محرج بالفعل من ذلك 668 00:38:30,915 --> 00:38:38,205 استغرق الأمر دقيقة واحدة لأسمعك وأفهم رؤيتك لإمباير 669 00:38:39,858 --> 00:38:43,377 أريد فقط أن نكون قادرين على بنائها معًا 670 00:38:44,562 --> 00:38:46,146 من فضلك 671 00:39:00,512 --> 00:39:05,192 والآن أود من تراشير أن تأتي إلى هنا 672 00:39:05,216 --> 00:39:10,498 وتشرف المسرح بأداء يستحقه ابني اندريه 673 00:39:10,522 --> 00:39:12,833 أقبلي يا تراشير 674 00:39:26,438 --> 00:39:30,418 ♪ أناس مختلفون ، صالحون وأشرار ♪ 675 00:39:30,442 --> 00:39:34,955 ♪ الغرور ، والسطحية ♪ 676 00:39:34,979 --> 00:39:37,091 ♪ أنا أكبر وأتعلم ♪ 677 00:39:37,115 --> 00:39:39,160 ♪ وأقلب الطاولة ♪ 678 00:39:39,184 --> 00:39:43,197 ♪ أعرف من أنا ♪ 679 00:39:43,221 --> 00:39:45,833 ♪ اهرب ، اختفي ♪ 680 00:39:45,857 --> 00:39:47,735 ♪ لا حاجة للبكاء ♪ 681 00:39:47,759 --> 00:39:51,572 ♪ أكثر من هذا ♪ 682 00:39:51,596 --> 00:39:54,842 لقد كشفت عن روحي وهم يصفقون لـلوشيوس 683 00:39:54,866 --> 00:39:57,878 لا يا أندريه ، بل يصفقون لك 684 00:39:57,902 --> 00:40:00,080 لقد جعل الأمور أسهل قليلاً 685 00:40:00,104 --> 00:40:02,950 أنت لا تزال الرئيس التنفيذي لقد فزت 686 00:40:02,974 --> 00:40:04,785 أحتاج للحظة 687 00:40:04,809 --> 00:40:06,620 أيمكنني مقابلتك بالخارج؟ 688 00:40:11,316 --> 00:40:13,627 بالطبع 689 00:40:17,522 --> 00:40:24,405 ♪ فقط دعني أعيش ♪ 690 00:40:24,429 --> 00:40:26,373 ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ 691 00:40:26,397 --> 00:40:28,209 لا تكن خجولًا أنت ترغب بتواجدي 692 00:40:30,468 --> 00:40:33,581 سوف تغلب لوشيوس إذا لعبت بقذراة فقط 693 00:40:33,605 --> 00:40:37,485 الغناء والرقص ليس لأصحاب النفوذ 694 00:40:37,509 --> 00:40:40,421 وهذا يعني سفك الدماء 695 00:40:40,445 --> 00:40:42,262 لن أؤذيه 696 00:40:43,748 --> 00:40:44,959 ما عليك القيام به يا رجل 697 00:40:44,983 --> 00:40:48,329 هو أن تحيله للتقاعد 698 00:40:48,353 --> 00:40:53,501 قبل أن يدمر مستقبل الشركة بهوسه بماضيها 699 00:40:53,525 --> 00:40:56,570 هذا هو الأفضل له ولإمباير 700 00:40:56,594 --> 00:41:00,508 ♪ إياك أن تحاول حتى ♪ 701 00:41:00,532 --> 00:41:04,078 ♪ لست مجبرًا أن تحبني ♪ 702 00:41:04,102 --> 00:41:06,714 إنها الطريقة الوحيدة لإنقاذهما 703 00:41:06,738 --> 00:41:08,249 ♪ أن تحبني ♪ 704 00:41:09,607 --> 00:41:11,485 ♪ إذا كنت لا تفهمني ♪ 705 00:41:11,509 --> 00:41:13,454 ♪ لا يهم ♪ 706 00:41:13,478 --> 00:41:16,490 ♪ إذا كنت لا تفكر بي ♪ 707 00:41:16,514 --> 00:41:18,292 أترين؟ 708 00:41:18,316 --> 00:41:23,030 بغض النظر عن الأشياء البغيضة التي تقولينها عني , سأعتني دائمًا بأبنائنا 709 00:41:24,389 --> 00:41:26,834 من المفترض أن يجعل الأب أطفاله أولويته 710 00:41:26,858 --> 00:41:29,503 لماذا أدركت ذلك الآن؟ 711 00:41:29,527 --> 00:41:33,541 لقد سرقت أمسيته ، ولفت الانتباه إلى نفسك كالعادة 712 00:41:33,565 --> 00:41:34,842 مهلًا ، أنا لا أفهم 713 00:41:34,866 --> 00:41:39,446 هل تكرهيني بشدة لدرجة أنه لا يمكنك رؤية الخير في أي شيء أفعله؟ 714 00:41:39,470 --> 00:41:41,749 كلا , أنا لا أكرهك 715 00:41:41,773 --> 00:41:45,119 أنا أرى حقيقتك أخيرًا 716 00:41:45,143 --> 00:41:47,588 وهي ليست شيئًا كبيرًا 717 00:42:21,446 --> 00:42:23,090 لمَ أنت هنا؟ 718 00:42:23,114 --> 00:42:26,327 ♪ دعني أعيش ♪ 719 00:42:27,518 --> 00:42:29,797 ♪ أحاول أن أعيش ♪ 720 00:42:53,678 --> 00:42:55,122 أيمكننا التحدث؟ 721 00:43:13,236 --> 00:43:23,286 ترجمة : ريهام علي