1
00:00:01,055 --> 00:00:05,560
Jeg skulle si
at jeg elsker deg i kveld
2
00:00:05,726 --> 00:00:10,565
Men jeg har tiden på min side
3
00:00:10,732 --> 00:00:15,570
Hvor skal du?
Hvorfor gikk du så snart?
4
00:00:15,737 --> 00:00:20,492
- Er det bedre et annet sted?
- Det er ikke balansert.
5
00:00:20,659 --> 00:00:26,957
Hva er kjærlighet
Hvis du ikke er her hos meg?
6
00:00:27,124 --> 00:00:31,336
Hvis det ikke finnes noen garanti
7
00:00:31,503 --> 00:00:34,798
Hvis det bare er...
8
00:00:34,965 --> 00:00:39,678
Du må synge
som om du skulle dø i morgen.
9
00:00:39,845 --> 00:00:43,307
Som om dette er din siste sang.
Skjønner du?
10
00:00:43,474 --> 00:00:49,397
Vis meg sjelen din i musikken.
Kjør igjen.
11
00:00:49,563 --> 00:00:54,360
Jeg skulle si
at jeg elsker deg i kveld
12
00:00:54,527 --> 00:00:59,574
Men jeg har tiden på min side
13
00:00:59,741 --> 00:01:04,162
Hvor skal du?
Hvorfor gikk du så snart?
14
00:01:04,329 --> 00:01:08,500
Er det bedre noe annet sted?
15
00:01:08,666 --> 00:01:13,755
Hva er kjærlighet
Hvis du ikke er her hos meg?
16
00:01:13,922 --> 00:01:18,885
Hva er kjærlighet
Hvis det ikke finnes noen garanti?
17
00:01:19,052 --> 00:01:23,807
Hva er kjærlighet
Hvis den bare elsker...
18
00:01:26,977 --> 00:01:29,229
Har du det bra, sjef?
19
00:01:30,648 --> 00:01:33,692
- Det sitter ikke ennå.
- Fremdeles ikke?
20
00:01:33,859 --> 00:01:37,238
Bunkie, våkn opp.
Våkn opp, for pokker!
21
00:01:45,371 --> 00:01:50,418
Tenk deg tilbake ett år i tiden-
22
00:01:50,585 --> 00:01:53,838
- da du fikk vite
at din bror var skutt.
23
00:01:56,007 --> 00:01:59,427
Hvordan føltes det?
24
00:01:59,594 --> 00:02:03,723
Hvordan føltes det
å måtte identifisere liket hans?
25
00:02:06,643 --> 00:02:08,687
Kjør igjen.
26
00:02:08,854 --> 00:02:12,983
Er det bedre et annet sted?
27
00:02:13,150 --> 00:02:17,905
Hva er kjærlighet
Hvis du ikke er her hos meg?
28
00:02:18,072 --> 00:02:22,493
Hva er kjærlighet
Hvis det ikke finnes noen garanti?
29
00:02:22,660 --> 00:02:27,915
Hva er kjærlighet
Hvis den bare forsvinner?
30
00:02:28,082 --> 00:02:32,503
Hva er kjærlighet?
31
00:02:32,670 --> 00:02:37,592
Hva er kjærlighet
Hvis man ikke er sikker?
32
00:02:37,759 --> 00:02:41,804
Hva er kjærlighet
hvis den bare elsker?
33
00:02:41,971 --> 00:02:45,934
Du er ei slem jente!
34
00:02:46,100 --> 00:02:51,606
Vi går opp og treffer sønnene mine.
Skaff meg litt reker!
35
00:03:07,748 --> 00:03:09,958
Vil du tørke ansiktet mitt?
36
00:03:15,714 --> 00:03:21,012
Empire-flyt. Vi kjører!
37
00:03:21,178 --> 00:03:25,182
Alt ser bra ut
Jeg er klar for i kveld
38
00:03:25,349 --> 00:03:30,480
Jeg har det bra, skikkelig bra
Ingen kan hindre meg
39
00:03:30,646 --> 00:03:34,859
Jeg skal utnytte
Alle blinkende lys
40
00:03:35,026 --> 00:03:37,987
Det er den beste tiden
for det
41
00:03:38,154 --> 00:03:43,285
Vi kan klare det,
Ingen kan hindre meg
42
00:03:43,451 --> 00:03:47,289
Vil du, så har jeg det,
Ingen løfter for i morgen
43
00:03:47,456 --> 00:03:52,544
Lev for øyeblikket
44
00:03:52,711 --> 00:03:56,715
Si, hva venter vi på?
45
00:03:56,882 --> 00:04:01,303
- Jeg vil leve for øyeblikket
- Se på dem.
46
00:04:01,470 --> 00:04:04,556
- Brødrene dine viser seg igjen.
- De er sånn.
47
00:04:04,723 --> 00:04:07,685
Jeg vil leve for øyeblikket
48
00:04:07,852 --> 00:04:13,858
Da jeg var fem, skjønte jeg det
Det fantes jenter, biler og penger
49
00:04:14,025 --> 00:04:16,444
Rart at Hakeem opptrer.
50
00:04:16,611 --> 00:04:20,948
Han pleier å spare det til pappa.
51
00:04:21,115 --> 00:04:23,743
Vi leter etter pappa.
52
00:04:23,910 --> 00:04:28,123
Man må tro på seg selv
Jeg holdt meg i sjakk
53
00:04:28,289 --> 00:04:32,002
Jeg sa at jeg skulle fikse det
Jeg drømte om livet
54
00:04:32,168 --> 00:04:37,507
Jeg kjempet så hardt
For å gjøre mitt aller beste
55
00:04:37,674 --> 00:04:40,594
Er du klar for
din store kunngjøring?
56
00:04:42,137 --> 00:04:44,640
Da kjører vi.
57
00:04:54,566 --> 00:04:58,487
- Hei, Becky.
- Disse er til i dag.
58
00:04:58,654 --> 00:05:02,074
Designen for jakkene
må godkjennes før lunsj.
59
00:05:02,241 --> 00:05:04,994
- Tonight Show vil at du...
- Vent.
60
00:05:05,161 --> 00:05:08,915
Presidenten vil at du...
Unnskyld, jeg er her bak!
61
00:05:09,081 --> 00:05:13,127
Ikke i dag, Becky.
62
00:05:13,294 --> 00:05:17,799
- Gikk alt bra hos legen?
- Ja. Kom igjen.
63
00:05:17,966 --> 00:05:20,343
Presidenten
inviterer deg på middag.
64
00:05:20,510 --> 00:05:25,265
Si til Barack at... ja.
Men det er siste gang på en stund.
65
00:05:25,432 --> 00:05:28,685
- Avlys alle møtene mine.
- Alle?
66
00:05:28,852 --> 00:05:31,980
Ja. Be sønnene mine
komme hjem til meg.
67
00:05:33,315 --> 00:05:37,694
Jeg begynte å selge dop
da jeg var ni i Philadelphia.
68
00:05:37,861 --> 00:05:40,989
Jeg var nødt til å skaffe mat.
69
00:05:45,786 --> 00:05:53,085
Musikken i hodet holdt meg levende.
Jeg trodde jeg skulle bli skutt.
70
00:05:53,252 --> 00:06:00,009
Melodiene holdt meg varm
mens jeg sov på gata.
71
00:06:00,176 --> 00:06:02,929
Lyrisk midt i blinken
Flyt som aldri før
72
00:06:03,096 --> 00:06:08,685
Du er bare en gutt,
Lek med dine leketøy
73
00:06:08,852 --> 00:06:12,605
Musikken reddet livet mitt.
Men tidene har forandret seg.
74
00:06:12,772 --> 00:06:16,943
Internett har ødelagt musikernes
mulighet til å tjene penger.
75
00:06:17,110 --> 00:06:20,530
Vårt arbeid lastes ned
gratis på nettet.
76
00:06:20,697 --> 00:06:25,285
Nå er det umulig for ungene
som har det vanskelig-
77
00:06:25,452 --> 00:06:28,914
- å komme ut av fattigdommen,
som jeg gjorde.
78
00:06:29,081 --> 00:06:31,834
Vi skal forandre alt det der.
79
00:06:32,000 --> 00:06:37,923
Empire Entertainment
har søkt om å bli børsnotert-
80
00:06:38,090 --> 00:06:41,260
-på New York-børsen.
81
00:06:43,220 --> 00:06:47,266
- Rita, tok du med kikertpureen?
- Hei.
82
00:06:47,433 --> 00:06:51,270
- Jamal, hvordan har vennen din det?
- Bra.
83
00:06:51,437 --> 00:06:54,899
- Hvorfor kom du ikke på middagen?
- Jeg var opptatt.
84
00:06:55,066 --> 00:06:57,902
Du kunne ringt. Vi hadde laget mat.
85
00:06:58,069 --> 00:07:00,363
Jeg glemte det.
86
00:07:04,200 --> 00:07:09,748
Fint at dere er her. Fjern føttene
fra mitt bord til 40 000 dollar!
87
00:07:15,837 --> 00:07:21,885
Deres bror og jeg har jobbet hardt
for å gjøre Empire børsnotert.
88
00:07:22,052 --> 00:07:26,015
Vi må sikre arven for selskapet.
89
00:07:26,181 --> 00:07:29,768
Ingen av dere ser ut til
å kunne overta når jeg er borte.
90
00:07:31,729 --> 00:07:36,192
Det skjer ikke i dag eller i morgen, -
91
00:07:36,359 --> 00:07:42,990
- men jeg kommer til
å forberede noen snart. En av dere.
92
00:07:43,157 --> 00:07:46,869
- Er vi Kong Lear nå?
- Kall det hva du vil.
93
00:07:47,036 --> 00:07:52,041
- Jeg kommer til å ta en beslutning.
- Skal vi alle konkurrere om ledelsen?
94
00:07:52,208 --> 00:07:59,174
Hvis selskapet skal overleve,
må en av dere lede det.
95
00:07:59,341 --> 00:08:05,347
Ingenting og ingen skal ødelegge det.
Hører dere det?
96
00:08:06,556 --> 00:08:13,480
Jeg trodde aldri dette skulle skje.
Siste gangen jeg gjør dette.
97
00:08:30,581 --> 00:08:33,251
Cookie kommer hjem.
98
00:08:36,594 --> 00:08:39,492
Released on
www.DanishBits.org
99
00:08:44,721 --> 00:08:48,350
- Vi skal tjene på ham.
- Du høres ut som Don King.
100
00:08:48,516 --> 00:08:51,520
Ikke snakk stygt om dr King.
101
00:08:54,856 --> 00:08:59,319
- Bunkie, la oss få være litt alene.
- Nå?
102
00:08:59,486 --> 00:09:03,615
Ja, jeg må snakke
familieforretninger med sønnen min.
103
00:09:06,702 --> 00:09:08,913
Husker du da du var 11 år?
104
00:09:09,079 --> 00:09:14,085
Du løp rundt på kontoret
og hjalp alle.
105
00:09:14,251 --> 00:09:19,257
- Også på Penn hjalp jeg deg.
- Du har lagt sjelen din i selskapet.
106
00:09:19,423 --> 00:09:22,760
Empire er hele ditt liv.
Du tok eksamen.
107
00:09:22,927 --> 00:09:26,889
Jeg er mest kvalifisert til
å lede selskapet, pappa.
108
00:09:27,056 --> 00:09:32,520
- Burde det ikke drives av en kjendis?
- Nei.
109
00:09:32,687 --> 00:09:35,398
Jeg må virkelig tenke på dette.
110
00:09:36,816 --> 00:09:39,361
Har dette noe med Cookie å gjøre?
111
00:09:39,527 --> 00:09:43,698
Jeg har ikke snakket med henne
siden hun kom ut.
112
00:09:43,865 --> 00:09:46,910
Er Cookie ute?
113
00:09:47,077 --> 00:09:50,956
- Du skal holde rede på sånt!
- Det gikk meg hus forbi.
114
00:09:51,123 --> 00:09:55,836
Du visste
at hun ville komme ut til slutt.
115
00:09:56,003 --> 00:09:59,465
Hvorfor bryr du deg om Cookie?
Hun er ikke noe.
116
00:10:04,512 --> 00:10:09,016
Fra nå av
vil jeg vite alt hun gjør.
117
00:10:09,183 --> 00:10:16,107
Jeg trenger 25.
Det er siste gang, jeg sverger.
118
00:10:16,274 --> 00:10:20,028
Er du blakk, så ikke inngå veddemål.
Jeg vil vite alt.
119
00:10:26,034 --> 00:10:28,745
Han ville aldri velge meg.
120
00:10:28,912 --> 00:10:31,540
Det finnes for mye homofobi her.
121
00:10:31,706 --> 00:10:36,753
Det er 2015. Ingen bryr seg.
Fotballspillere kommer ut.
122
00:10:39,172 --> 00:10:46,013
- Jeg vil ikke ha det uansett.
- Hva vil du ha?
123
00:10:47,306 --> 00:10:53,020
- Du vil ikke slippe et album.
- Jeg har sett det hele livet.
124
00:10:53,187 --> 00:10:57,984
Se på faren min.
Han er en skikkelig artist.
125
00:10:58,150 --> 00:11:04,740
Eller var. Nå vil han bare
selge T-skjorter og klokker.
126
00:11:18,254 --> 00:11:21,800
- Slipp meg inn.
- Hvem er det?
127
00:11:25,262 --> 00:11:30,517
Slipp meg inn. Håper at du har
en heis, for jeg har vondt i føttene.
128
00:11:32,102 --> 00:11:37,107
Si til mamma at jeg elsker henne.
Ikke kom tilbake gråtende.
129
00:11:49,161 --> 00:11:53,708
- Når kommer du hjem, mamma?
- Slutt å spørre meg om det.
130
00:11:53,875 --> 00:11:58,713
- Hvor er faren din?
- Han hilser ikke på deg i dag.
131
00:11:58,880 --> 00:12:04,511
Ok. Hvordan går det
på skolen, gammer'n?
132
00:12:04,677 --> 00:12:11,393
De hakker på meg. Bashir tok lunsjen
min. Pappa vil at jeg skal slåss.
133
00:12:11,559 --> 00:12:18,692
Hør her. Du er annerledes. Greit?
134
00:12:18,859 --> 00:12:26,158
Mamma vet det. Det gjør
at livet ditt blir vanskelig iblant.
135
00:12:26,325 --> 00:12:29,912
Men husk at mamma står på din side.
136
00:12:30,079 --> 00:12:33,582
Hører du det? Kom hit.
137
00:12:36,085 --> 00:12:39,088
Jeg står på din side.
138
00:12:39,255 --> 00:12:45,136
- Hun kommer.
- Gud! Hvordan?
139
00:12:45,303 --> 00:12:51,517
- Har du fortalt om oss?
- Ta den der.
140
00:13:08,702 --> 00:13:12,247
Til å være homo
har du det rotete her.
141
00:13:12,414 --> 00:13:15,584
Du trenger hushjelp.
142
00:13:15,751 --> 00:13:18,629
- Lager du kylling?
- Ja... Ja.
143
00:13:18,796 --> 00:13:21,674
- Steker du den?
- Nei, jeg koker den.
144
00:13:21,840 --> 00:13:25,177
Den er kanskje
litt for sterkt krydret for deg.
145
00:13:25,344 --> 00:13:32,184
- Hvem er dette?
- Michael. Vi liksom bor sammen.
146
00:13:32,351 --> 00:13:37,482
- Jeg vet at du er sulten, mamma.
- Så du dater en meksikaner?
147
00:13:37,648 --> 00:13:43,988
Hun er bedårende. Du må la
La Cucaracha rydde opp litt.
148
00:13:44,155 --> 00:13:47,826
- Hva har du på deg?
- Det jeg ble låst inn i.
149
00:13:47,992 --> 00:13:54,124
- Hvorfor ringte du meg ikke?
- Jeg ble nettopp sluppet ut.
150
00:13:54,291 --> 00:13:58,587
Greit. Hva skal du gjøre nå?
151
00:13:58,754 --> 00:14:02,090
Jeg skal ha det som er mitt.
152
00:14:06,220 --> 00:14:09,556
- Du kan ikke bare gå inn!
- Flytt deg.
153
00:14:43,633 --> 00:14:47,679
Mine damer og herrer,
dronningen har vendt tilbake.
154
00:14:52,476 --> 00:14:57,856
17 år siden,
og du er fremdeles vakker.
155
00:15:00,693 --> 00:15:07,241
- Når kom du ut?
- For to dager siden. Du er jammen...
156
00:15:07,408 --> 00:15:11,120
Din oppofrelse gjorde dette mulig.
157
00:15:12,830 --> 00:15:17,043
Jeg kan ikke forestille meg
hva du har gått gjennom, Cookie.
158
00:15:17,210 --> 00:15:21,422
Men du er ikke
den eneste som har lidd.
159
00:15:21,589 --> 00:15:27,637
Du skilte deg og glemte meg.
Men du skylder meg det som er mitt.
160
00:15:27,804 --> 00:15:32,559
- Hva snakker du om?
- Halve selskapet.
161
00:15:32,726 --> 00:15:37,355
Det var mine 400 000 dollar
som startet hele greia.
162
00:15:37,522 --> 00:15:41,610
Jeg har sittet i 17 år,
og jeg vil ha min halvpart.
163
00:15:41,777 --> 00:15:47,449
- Det fungerer dessverre ikke sånn.
- Hva mener du med sånn?
164
00:15:47,616 --> 00:15:51,578
Det er ikke samme selskap
som for 17 år siden.
165
00:15:51,745 --> 00:15:55,666
Jeg kontrollerer
kanskje ti prosent av hele greia.
166
00:15:55,833 --> 00:15:59,837
Jeg har styremedlemmer
og kvartalsrapporter.
167
00:16:00,004 --> 00:16:03,716
Dessuten skal vi bli børsnotert.
168
00:16:03,883 --> 00:16:06,344
Hva pokker betyr det?
169
00:16:07,845 --> 00:16:12,934
Jeg kan gi deg en enorm lønning.
170
00:16:13,101 --> 00:16:18,439
- Men ikke halve selskapet mitt.
- Selskapet ditt?
171
00:16:18,606 --> 00:16:23,361
Det er mitt selskap, Luscious.
Jeg startet det.
172
00:16:25,071 --> 00:16:29,826
- Slutt å leke med meg.
- Du kan få hva du vil.
173
00:16:29,993 --> 00:16:34,498
Fem millioner i året,
og jeg vil bli sjef for A&R.
174
00:16:34,665 --> 00:16:37,668
- Styret går ikke med på det.
- Prøv.
175
00:16:37,835 --> 00:16:40,879
- Du kan få nærmere tre.
- Løs det. Du er sjefen.
176
00:16:41,046 --> 00:16:44,174
A&R går ikke.
177
00:16:46,093 --> 00:16:48,179
Jeg har noen.
178
00:16:52,683 --> 00:16:55,603
Er det lille Halle Berry?
179
00:17:04,696 --> 00:17:07,824
Du kan ikke feie meg
under teppet, Luscious.
180
00:17:09,325 --> 00:17:14,372
- Elskede, vi må...
- Hei, søta.
181
00:17:30,889 --> 00:17:35,144
Gå inn dit. Gå!
182
00:17:44,445 --> 00:17:46,822
Ut herfra!
183
00:17:52,495 --> 00:17:56,332
- Hva er det?
- Jeg konkurrerer ikke med den lyden.
184
00:17:59,878 --> 00:18:01,963
Skru det av.
185
00:18:10,096 --> 00:18:13,642
Hva er det?
186
00:18:18,772 --> 00:18:22,025
- Jeg ville bare møte deg.
- Greit. Er du ferdig?
187
00:18:22,192 --> 00:18:28,115
Hvorfor har du ikke svart på mine
telefoner og brev i alle årene?
188
00:18:33,746 --> 00:18:37,458
Alt jeg har gjort,
var for din og dine brødres skyld.
189
00:18:37,625 --> 00:18:43,965
- Alt var for deres skyld.
- Vil du ha en medalje, bitch?
190
00:18:44,132 --> 00:18:47,051
Jeg vil ha litt respekt, -
191
00:18:47,218 --> 00:18:52,223
-din utakknemlige lille opportunist!
192
00:19:02,400 --> 00:19:04,486
Ville du treffe meg?
193
00:19:04,653 --> 00:19:10,367
- Hva synes du om vår nye klubb?
- Den er ok.
194
00:19:12,536 --> 00:19:14,830
Jeg ser at du har møtt mamma.
195
00:19:16,624 --> 00:19:20,878
Nå forstår jeg hvorfor
du har holdt oss unna henne.
196
00:19:21,045 --> 00:19:23,464
Du kommer til å like henne.
197
00:19:23,631 --> 00:19:28,344
Da Cookie ble dømt,
sa dommeren 30 år.
198
00:19:28,511 --> 00:19:32,140
Jeg ble knust. Takk.
199
00:19:32,306 --> 00:19:35,476
Jeg visste ingenting
om å oppdra dere.
200
00:19:35,643 --> 00:19:39,981
Gi meg servietten. Takk.
201
00:19:40,148 --> 00:19:45,028
Dottie kom inn i bildet
og falt for meg.
202
00:19:45,195 --> 00:19:49,449
Hun ville oppdra dere.
Du hadde ikke engang fylt året.
203
00:19:49,616 --> 00:19:54,371
Cookie ville ikke ha besøk.
Det var greit for Dottie.
204
00:19:54,538 --> 00:19:58,375
Jeg mener bare... Moren din
var ikke noe dårlig menneske.
205
00:19:58,542 --> 00:20:02,504
Vi havnet i en vanskelig situasjon.
206
00:20:02,671 --> 00:20:04,882
Hva skjedde med miss Dottie?
207
00:20:06,675 --> 00:20:10,387
Hun ble skutt
på hjørnet av 42nd og Walnut St.
208
00:20:10,554 --> 00:20:13,766
Du må ta deg sammen.
209
00:20:13,933 --> 00:20:16,185
Skal du ta fram telefonen?
210
00:20:16,352 --> 00:20:19,480
Du sløser bort talentet ditt
på luddere og sprit.
211
00:20:19,647 --> 00:20:24,569
- Jeg jobber med nytt materiale.
- Du har aldri jobbet.
212
00:20:24,736 --> 00:20:29,699
Du er bortskjemt. Men jeg har
noe nytt til deg som jeg har skrevet.
213
00:20:29,866 --> 00:20:35,914
Vi skal spille det inn
og legge på litt følelse.
214
00:20:36,081 --> 00:20:38,625
Følelse.
215
00:20:55,476 --> 00:20:58,520
Hva gjør du her? Du ser fæl ut.
216
00:20:58,687 --> 00:21:02,024
Har du drukket igjen, Bunkie?
Se på deg.
217
00:21:02,191 --> 00:21:05,653
Tørk deg i ansiktet!
218
00:21:05,820 --> 00:21:08,406
Hva er det, Bunkie?
219
00:21:08,572 --> 00:21:11,784
Luscious behandler meg dårlig.
220
00:21:11,951 --> 00:21:17,540
Før var vi som brødre.
Nå behandler han meg som en butler.
221
00:21:19,250 --> 00:21:23,254
Jeg har praktisk talt oppdratt barna.
222
00:21:23,421 --> 00:21:28,385
Ja. Det setter jeg pris på, Bunkie.
223
00:21:29,636 --> 00:21:34,850
Luscious ba deg
følge etter meg, eller hva?
224
00:21:36,810 --> 00:21:42,065
- Hva skal du si?
- Jeg har ikke sett deg.
225
00:21:42,232 --> 00:21:48,489
Det er noe på gang. Jeg vet ikke
hva det er, men han er redd.
226
00:21:48,656 --> 00:21:54,078
Vær forsiktig. Han er på krigsstien.
Han er i stand til hva som helst.
227
00:21:54,245 --> 00:21:57,331
Jeg tar hånd om den krigen.
Få sandwichen.
228
00:21:57,498 --> 00:22:01,127
- Den er jo min?
- Hopp på en tredemølle!
229
00:22:01,294 --> 00:22:05,506
Hvem går på badeanstalter nå
for tiden? Hvordan kom du inn?
230
00:22:05,673 --> 00:22:08,217
Jeg sa at jeg skulle opereres.
231
00:22:08,384 --> 00:22:11,763
- Skal jeg skrive under papirene?
- Din sønn er her.
232
00:22:11,930 --> 00:22:14,015
- Hei, Mal.
- Hei.
233
00:22:14,182 --> 00:22:18,228
Hvordan går det med romkameraten
din, han med dreadlocks?
234
00:22:18,395 --> 00:22:22,023
Jeg treffer Michael nå.
Du har møtt ham to ganger.
235
00:22:22,190 --> 00:22:26,528
Hva er det?
Jeg ble forbauset over at du ringte.
236
00:22:28,405 --> 00:22:31,491
Dette er siste gang jeg nevner dette.
237
00:22:31,658 --> 00:22:35,537
Man velger sin seksualitet.
238
00:22:35,704 --> 00:22:38,332
Man kan velge å ligge med kvinner.
239
00:22:38,499 --> 00:22:42,962
Jeg vil hjelpe deg, for du kommer til
å slippe en skive til.
240
00:22:43,128 --> 00:22:46,590
- Ikke alle verdsetter sånne som deg.
- Jeg skjønner.
241
00:22:46,757 --> 00:22:49,302
En svekling selger ikke hos svarte.
242
00:22:49,468 --> 00:22:55,308
Eller hos de fleste hvite.
Og slutt å kalle deg selv det der.
243
00:22:55,475 --> 00:22:59,562
- Det er sånn jeg er.
- Jeg prøver å hjelpe deg.
244
00:22:59,729 --> 00:23:04,901
- Hvorfor ikke bli kjent med meg da?
- Jeg kjenner deg ut og inn!
245
00:23:05,068 --> 00:23:09,572
- Slipp en ny plate.
- Hvorfor handler alt om forretninger?
246
00:23:09,739 --> 00:23:14,452
Senk stemmen
når du snakker med meg!
247
00:23:16,997 --> 00:23:20,751
- Han vil vokse som en gorilla.
- Jeg vet det.
248
00:23:20,918 --> 00:23:27,216
Luscious, stemmen din
burde ligge høyere i miksen.
249
00:23:27,383 --> 00:23:31,804
- Det lyder som om du gjemmer deg.
- Samme det. Det er passert.
250
00:23:31,971 --> 00:23:35,141
Folk vil bare høre Color Me Badd.
251
00:23:35,307 --> 00:23:41,397
- De kommer til å elske deg snart.
- Jeg elsker deg.
252
00:23:41,564 --> 00:23:46,736
Skiven er bra. Den trenger bare
en single som slår an.
253
00:23:46,903 --> 00:23:50,657
Kan du ta ham?
Jeg skal spise maten hans.
254
00:23:50,823 --> 00:23:53,910
- Hører du etter?
- Gi meg et kyss, surpomp.
255
00:23:54,077 --> 00:23:56,746
- Blir det noe i kveld?
- Hold munn!
256
00:24:16,266 --> 00:24:21,355
Er du blitt gal?
Skal du se ut som et lite ludder?
257
00:24:21,522 --> 00:24:24,400
- Inn med deg!
- Nei, Luscious!
258
00:24:24,567 --> 00:24:26,902
Luscious!
259
00:24:57,058 --> 00:25:00,854
Ta tablettene dine.
260
00:25:13,826 --> 00:25:18,789
Han har alltid elsket dem mer enn
meg. T.o.m. Jamal, som han hater.
261
00:25:18,956 --> 00:25:21,584
Han kommer til å gi alt til Hakeem.
262
00:25:21,751 --> 00:25:25,254
Og Jamal sier ingenting,
for han er for passiv.
263
00:25:29,675 --> 00:25:31,844
Tenk om han gjør det?
264
00:25:32,011 --> 00:25:38,518
Tenk om Jamal gjør krav på
selskapet, og dine brødre slåss.
265
00:25:38,685 --> 00:25:42,731
- De kan drepe hverandre.
- Og jeg er den eneste som er igjen.
266
00:25:42,897 --> 00:25:47,444
Og du er den eneste som er igjen.
267
00:25:47,611 --> 00:25:50,447
Det kan bli vanskelig.
De står hverandre nær.
268
00:25:53,200 --> 00:25:55,619
Vil du virkelig ha selskapet?
269
00:26:12,637 --> 00:26:14,972
- Hvem er det?
- Andre.
270
00:26:17,350 --> 00:26:19,852
Ok.
271
00:26:24,023 --> 00:26:27,193
- Hei, mamma.
- Hei, Andre.
272
00:26:30,822 --> 00:26:32,907
Har pappa fikset det for deg?
273
00:26:35,327 --> 00:26:39,790
Jeg er stolt av deg. Du er blitt noe.
274
00:26:39,956 --> 00:26:44,253
Takk. Jeg beklager
at jeg ikke kom på besøk.
275
00:26:44,419 --> 00:26:50,134
- Skammet du deg over moren din?
- Jeg er virkelig lei for det.
276
00:26:52,219 --> 00:26:55,180
Jeg er lei for det.
277
00:27:02,104 --> 00:27:07,401
- Hvorfor gifte deg med henne?
- Hun er begavet.
278
00:27:07,568 --> 00:27:11,739
Pene, hvite jenter er alltid det.
Selv når de ikke er det.
279
00:27:11,906 --> 00:27:15,535
Takk for at du hjalp meg
med leiligheten min.
280
00:27:15,702 --> 00:27:19,247
Har du tenkt på
å bli Jamals manager?
281
00:27:19,414 --> 00:27:24,210
Ja, jeg vil bli sjef for A&R.
Men Luscious stenger meg ute.
282
00:27:24,377 --> 00:27:29,216
Han vil ikke at Jamal skal bli
stjerne, for da kunne han ta over.
283
00:27:29,382 --> 00:27:32,511
Er det sånt den hvite jenta sier?
284
00:27:32,678 --> 00:27:35,847
Jeg vil ha Empire.
Jeg har jobbet hardt.
285
00:27:36,014 --> 00:27:39,935
- Pappa velger ikke meg.
- Hva vil du at jeg skal gjøre?
286
00:27:40,102 --> 00:27:44,023
Bli Jamals manager.
Du gjorde pappa til en stjerne.
287
00:27:44,189 --> 00:27:47,067
Luscious gir meg aldri Jamal.
288
00:27:47,234 --> 00:27:51,113
- Du har mer innflytelse enn du tror.
- Hva mener du?
289
00:27:54,241 --> 00:27:56,953
Er du virkelig glad i meg, mamma?
290
00:27:57,119 --> 00:28:01,874
- Sånn skal vi gjøre det.
- I dette historiske øyeblikk.
291
00:28:02,041 --> 00:28:05,086
- Ingen andre har...
- Ikke glem å takke meg.
292
00:28:05,253 --> 00:28:10,467
- Ikke glem Cookie.
- Hyggelig å se deg, Cookie.
293
00:28:10,633 --> 00:28:14,596
Stikk, Vernon. Andre.
294
00:28:14,763 --> 00:28:19,643
La oss snakke forretninger nå.
295
00:28:19,810 --> 00:28:22,145
Hei, søs.
296
00:28:22,312 --> 00:28:27,901
- Unnskyld oss litt.
- Luscious. Ikke ta på meg sånn.
297
00:28:28,068 --> 00:28:32,656
- Spis noen cupcakes så lenge.
- Side tre, mine damer og herrer.
298
00:28:36,660 --> 00:28:41,082
Har du gått fra vettet?
Jeg sa jo at jeg skulle fikse noe.
299
00:28:41,248 --> 00:28:46,754
- Det holder ikke. Jeg vil ha Jamal.
- Det får du ikke.
300
00:28:46,921 --> 00:28:51,759
Du kødder med feil person.
Jeg vet ting.
301
00:28:51,926 --> 00:28:55,430
- Hva vet du?
- Tenk om jeg avslører for SEC...
302
00:28:55,597 --> 00:28:59,267
at jeg investerte
400 000 dollar med narkopenger?
303
00:28:59,434 --> 00:29:04,064
Søknaden din om børsnotering
ville blitt avslått umiddelbart.
304
00:29:04,230 --> 00:29:06,399
Hold munn.
Vet du hvordan du låter?
305
00:29:06,566 --> 00:29:11,363
Si det én gang til, bitch.
306
00:29:17,411 --> 00:29:21,498
Hvorfor gjør du dette, snuppa?
307
00:29:21,665 --> 00:29:25,711
Ikke kall meg "snuppa",
din løgnaktige skurk.
308
00:29:28,047 --> 00:29:31,634
Jeg har levd som en hund i 17 år.
309
00:29:31,801 --> 00:29:36,472
Nå vil jeg ha det som er mitt.
Jeg vil ha Jamal.
310
00:29:36,639 --> 00:29:41,102
- Senker du imperiet bare for det?
- Gi meg Jamal.
311
00:29:48,109 --> 00:29:51,362
Han er din.
312
00:29:57,827 --> 00:30:02,040
- Hyggelig å se deg igjen, Vernon.
- Hyggelig å se deg, Cookie.
313
00:30:02,207 --> 00:30:05,377
- Jeg ville aldri ha ham uansett.
- Jeg vet det.
314
00:30:11,925 --> 00:30:19,308
Jeg gir deg alt jeg har
Men du er likevel ikke glad
315
00:30:19,475 --> 00:30:26,023
Jeg gir deg alt
Men det er ikke nok
316
00:30:26,190 --> 00:30:32,321
Jeg har gått så langt
Men kommer ikke nær allikevel
317
00:30:32,488 --> 00:30:39,787
Jeg har prøvd å få deg til å smile
Men du bryr deg ikke
318
00:30:41,247 --> 00:30:47,963
Jeg kan aldri betale min gjeld
Men jeg prøver
319
00:30:48,129 --> 00:30:52,843
Du gjør det så vanskelig for meg
320
00:30:53,009 --> 00:30:56,722
Hva må jeg gjøre?
321
00:30:56,888 --> 00:31:03,312
Jeg vil at du skal se på meg
Og ser at jeg er verdt din kjærlighet
322
00:31:03,479 --> 00:31:09,902
Jeg vil at du skal se på meg
Og ser at jeg kan bli
323
00:31:10,069 --> 00:31:16,826
Bra nok, bra nok
324
00:31:16,993 --> 00:31:21,873
Nei, vær så snill, pappa! Unnskyld!
325
00:31:22,039 --> 00:31:25,668
- Vær så snill, pappa!
- Luscious!
326
00:31:25,835 --> 00:31:29,923
- Vær så snill, pappa!
- Luscious!
327
00:31:30,089 --> 00:31:36,596
Er du helt sprø?
Skulle ønske det.
328
00:31:36,763 --> 00:31:40,725
- Det er samme gamle sang
- Det er ikke riktig!
329
00:31:40,892 --> 00:31:44,396
Du kaller deg en far
330
00:31:44,563 --> 00:31:51,653
- Jeg strekker meg etter stjernene
- Du er gal, Luscious!
331
00:31:51,820 --> 00:31:56,617
Jeg ønsker meg lengre armer
Men det blir aldri slik
332
00:31:56,784 --> 00:31:59,453
Det blir aldri slik
333
00:31:59,620 --> 00:32:06,794
Jeg kan aldri betale min gjeld
Men jeg prøver
334
00:32:06,961 --> 00:32:11,257
Og du fortsetter
å gjøre det vanskelig for meg
335
00:32:11,424 --> 00:32:14,844
Hva må jeg gjøre?
336
00:32:15,011 --> 00:32:21,935
Jeg vil at du skal se på meg
Og ser at jeg er verdt din kjærlighet
337
00:32:22,101 --> 00:32:25,480
Jeg vil at du skal se på meg
338
00:32:25,647 --> 00:32:29,859
Jeg vil bare bli bra nok
339
00:32:30,026 --> 00:32:35,240
Bra nok, bra nok
340
00:32:45,709 --> 00:32:49,964
Du har det, Mal. Du har hele greia.
341
00:32:50,130 --> 00:32:53,300
Nå skal vi bare vise verden.
342
00:32:53,467 --> 00:32:56,637
Det gjør jeg.
Jeg viste et helt rom i kveld.
343
00:32:56,804 --> 00:33:02,518
Du skal ikke selge kaker med din
musikk. Du skal selge ut arenaer.
344
00:33:02,685 --> 00:33:07,065
- Hva vet du om henne?
- Hun er på ordentlig. Og ekte.
345
00:33:07,231 --> 00:33:09,400
Hun slapp nettopp ut
av fengsel.
346
00:33:09,567 --> 00:33:16,157
Jeg vil bare spille. Turneer
og skiver ødelegger sounden.
347
00:33:16,324 --> 00:33:21,955
Bare et par hundre i Brooklyn
og San Francisco kjenner til låtene.
348
00:33:22,122 --> 00:33:25,834
Du må dele det Gud har gitt deg
med verden.
349
00:33:26,001 --> 00:33:32,049
- Det der er ikke meg. Jeg elsker deg.
- Jeg elsker deg også.
350
00:33:33,509 --> 00:33:35,719
Gå bort til vennene dine.
351
00:33:42,309 --> 00:33:44,937
Dumme svekling.
352
00:33:55,782 --> 00:34:00,119
- Hva er i veien med deg?
- Har du møtt Cookie?
353
00:34:00,286 --> 00:34:05,083
Hun er gal. Hun slo meg med en kost.
354
00:34:05,250 --> 00:34:09,838
- Syns du at det er morsomt?
- De er gale begge to, Hakeem.
355
00:34:10,005 --> 00:34:14,092
- Hva skal hun gjøre nå?
- Hun vil bli manageren min.
356
00:34:16,052 --> 00:34:20,349
- Hva svarte du?
- Skiven min er ikke ferdig.
357
00:34:20,515 --> 00:34:25,395
Hun og pappa prøver sikkert
å få oss til å drepe hverandre.
358
00:34:25,562 --> 00:34:29,108
Det kommer aldri til å skje. Kom.
359
00:34:30,150 --> 00:34:35,531
- Jeg skal snakke med en kamerat.
- Studio i morgen. Gå hjem og sov.
360
00:34:35,698 --> 00:34:38,034
Det gjelder
min artistiske prosess.
361
00:34:38,200 --> 00:34:43,122
Ingenting går veien
Hva vil du ha, hva ser du?
362
00:34:43,289 --> 00:34:48,086
Du vil ha respekt, Jimmy
Men jeg gir deg...
363
00:34:48,252 --> 00:34:52,757
- Jeg tar det igjen.
- Ok, tagning 37.
364
00:34:52,924 --> 00:34:55,885
Hva så? Ta det igjen!
365
00:34:59,097 --> 00:35:03,101
- Ingenting går veien...
- Han er i bakrus igjen, pappa.
366
00:35:03,268 --> 00:35:08,690
Vil du ha respekt? Jimmy?
Men jeg gir deg...
367
00:35:08,857 --> 00:35:14,988
- Hva var det jævla ordet igjen?
- Du er håpløs.
368
00:35:15,155 --> 00:35:20,369
Du er en skuffelse,
og du sløser bort tiden min.
369
00:35:20,536 --> 00:35:27,752
- Låta suger, pappa!
- Hold munn, din lille taper!
370
00:35:31,464 --> 00:35:33,633
Jeg trenger din hjelp.
371
00:35:35,426 --> 00:35:39,263
Ingenting går veien
Hva vil du ha, hva ser du?
372
00:35:39,430 --> 00:35:45,395
- Vil du ha litt respekt? Jimmy?
- Du rapper bra.
373
00:35:45,562 --> 00:35:50,942
- Men pappas musikk er elendig.
- Glem pappa.
374
00:35:51,109 --> 00:35:54,946
Det føles
som om jeg har mistet selvtilliten.
375
00:35:55,113 --> 00:36:01,119
Er det dette du virkelig vil?
Bli som pappa?
376
00:36:03,205 --> 00:36:06,166
Noe sånt som dette.
377
00:36:10,587 --> 00:36:13,090
Det er bra.
378
00:36:13,257 --> 00:36:17,094
Hva er det der
Det der borte?
379
00:36:17,261 --> 00:36:20,139
Ok, kom igjen.
380
00:36:20,306 --> 00:36:23,768
Hva er det der
Det der borte?
381
00:36:23,935 --> 00:36:27,355
Hva er det der
Det der borte?
382
00:36:27,522 --> 00:36:31,192
Hva er det til høyre
Det der borte?
383
00:36:31,359 --> 00:36:34,821
Hva er det til venstre
Det der borte?
384
00:36:34,988 --> 00:36:39,200
- Helt sprøtt! Jeg elsker det.
- Vis pappa, så blir det bra.
385
00:36:39,367 --> 00:36:41,661
- Jeg skal skaffe et band.
- Ja!
386
00:36:43,788 --> 00:36:45,874
Ok.
387
00:36:48,210 --> 00:36:52,381
Sist du kom så sent,
hadde broren din blitt drept.
388
00:36:54,091 --> 00:36:59,722
Du glemte meg. Du dro fra meg.
389
00:36:59,888 --> 00:37:04,184
Jeg har vært med bestandig,
og du kan ikke gi meg 25 000 dollar.
390
00:37:04,351 --> 00:37:09,648
Hvis jeg ga deg en million,
ville du gi dem til en bookmaker.
391
00:37:11,442 --> 00:37:16,030
Det holder ikke.
Jeg trenger tre millioner dollar.
392
00:37:19,826 --> 00:37:22,120
Ikke engang tre femcent-mynter.
393
00:37:22,287 --> 00:37:28,543
Du har drept fire langere.
Du var en morder også.
394
00:37:30,587 --> 00:37:35,008
Jeg skal svi av hele stedet.
395
00:37:35,175 --> 00:37:41,181
Kommer du hjem til meg
og truer meg med en pistol?
396
00:37:41,348 --> 00:37:44,434
Jeg vil ha det som er mitt.
397
00:37:49,648 --> 00:37:55,779
I kveld skal det bli en film
Jeg har bestilt 50 flasker
398
00:37:55,946 --> 00:37:59,533
Jeg har kvinner overalt
Minst tre av dem velger rødt
399
00:37:59,700 --> 00:38:06,040
Flasker i sofaen oppe i VIP
Saksøk meg, jeg er ung og skjødesløs
400
00:38:06,207 --> 00:38:10,336
Penger til en stripperske, Vanessa
Men jeg bryr meg ikke
401
00:38:10,503 --> 00:38:15,383
Jeg er ung og jeg har penger,
Jeg brenner dem som en joint
402
00:38:15,550 --> 00:38:18,762
Flyt i tankene
Dette er vårt år
403
00:38:18,928 --> 00:38:23,183
Amerikas prins
Jeg er der
404
00:38:27,813 --> 00:38:30,273
Du er fantastisk.
405
00:38:30,440 --> 00:38:34,486
- Jamal hjalp til med det meste.
- Gjorde han?
406
00:38:38,824 --> 00:38:43,871
Nei. Det var monsteret i deg
som gjorde det.
407
00:38:44,038 --> 00:38:48,626
Det var ditt geni. Du gjorde det.
408
00:38:55,007 --> 00:38:58,636
- Hva vil du?
- Du vinner.
409
00:38:58,803 --> 00:39:02,181
Jeg gjør det for din skyld,
men som meg selv.
410
00:39:02,348 --> 00:39:08,396
Luscious' sønn er ikke bare et geni,
men han er homse også.
411
00:39:08,563 --> 00:39:13,234
Vi kjører på at Luscious ikke
aksepterer deg, men at du har talent.
412
00:39:13,401 --> 00:39:16,571
- Det gjør Luscious sprø.
- Jeg har tenkt å komme ut.
413
00:39:22,160 --> 00:39:26,915
- Hvordan går det, doktor?
- Jeg har dårlige nyheter.
414
00:39:27,082 --> 00:39:31,837
Alle prøvene vi har tatt...
De bekrefter det.
415
00:39:32,004 --> 00:39:35,966
- Du har ALS.
- Det er uhelbredelig.
416
00:39:36,133 --> 00:39:39,678
Det er en sjelden,
autoimmun sykdom uten botemiddel.
417
00:39:39,845 --> 00:39:43,432
Hvor lang tid har jeg igjen?
418
00:39:43,599 --> 00:39:48,855
Tre år. Kanskje mer.
Mest sannsynlig mindre.
419
00:39:52,859 --> 00:39:56,237
- Er dette hele greia?
- Ja, 10 000 dollar.
420
00:39:56,404 --> 00:40:01,618
- Er det bra med deg?
- Noe føltes merkelig.
421
00:40:02,952 --> 00:40:07,582
- Det var sikkert ingenting.
- Panther oppførte seg merkelig...
422
00:40:07,749 --> 00:40:10,877
som om noe var på gang.
423
00:40:11,044 --> 00:40:15,424
- Noe var annerledes.
- Jeg lover, det var ingenting.
424
00:40:20,095 --> 00:40:23,557
Luscious, hør her.
Hvis jeg blir tatt...
425
00:40:23,724 --> 00:40:28,187
- Hva snakker du om?
- Lov at du fortsetter å spille.
426
00:40:28,354 --> 00:40:32,817
- Ingenting kommer til å skje deg.
- Denne plata blir stor.
427
00:40:32,983 --> 00:40:35,528
Jeg føler det.
428
00:40:38,739 --> 00:40:45,038
Slutt å bekymre deg. Jeg lover
at ingenting kommer til å skje deg.
429
00:40:46,664 --> 00:40:49,334
Ingenting skal få skje
med familien min.
430
00:40:49,501 --> 00:40:54,923
I bytte mot lønnen og kontrollen
over Jamal Lyons karriere-
431
00:40:55,090 --> 00:40:58,552
- frasier du deg retten
til noensinne å avsløre-
432
00:40:58,718 --> 00:41:02,180
- at du var investoren
i Empire Enterprises.
433
00:41:02,347 --> 00:41:07,269
Jeg vil lede oppmerksomheten til
avsnitt nr. 8. "Denne avsløringen..."
434
00:41:07,436 --> 00:41:10,606
Nå er du den eneste
som kan drive selskapet.
435
00:41:10,773 --> 00:41:13,776
Jeg skal gjøre alt jeg kan
for å hjelpe deg.
436
00:41:13,942 --> 00:41:18,572
Ikke glem meg
når du sitter i høysetet.
437
00:41:18,739 --> 00:41:21,450
Hvordan skulle jeg
kunne glemme deg, Vernon?
438
00:41:24,328 --> 00:41:27,415
Bunkie ser ut til
å stå nær Shyne Johnson.
439
00:41:27,582 --> 00:41:31,669
Han skylder ham 150 000 dollar.
440
00:41:31,836 --> 00:41:35,840
Shyne kontrollerer alt
fra Hunts Point til New Rochelle.
441
00:41:36,007 --> 00:41:41,846
Dop, gambling og jenter.
Han er farlig.
442
00:41:42,013 --> 00:41:45,475
Det blir ikke så lett å få ham bort.
443
00:42:00,908 --> 00:42:05,788
- Bø!
- For pokker!
444
00:42:05,954 --> 00:42:11,252
Fikk jeg deg? Dette fikk meg.
445
00:42:19,427 --> 00:42:25,224
Hva så? Du har forrådt oss i årevis.
446
00:42:30,230 --> 00:42:36,820
Du kan lure i alle at du er ærlig,
men jeg vet at du er en gangster.
447
00:42:39,990 --> 00:42:44,578
Skal du ikke gi meg pengene mine?
Shyne slutter ikke før han får dem.
448
00:42:51,168 --> 00:42:56,298
Vi har vært venner
siden vi var 14 år.
449
00:42:56,465 --> 00:43:01,428
Jeg har aldri latt noe komme
imellom vennskap. Unntatt en kule.
450
00:43:21,282 --> 00:43:24,494
Hvilken hest
har du stjålet dette fra?
451
00:43:26,579 --> 00:43:29,916
Jamal fikk meg til å ha det på.
452
00:43:30,083 --> 00:43:35,714
Jeg var aldri mye for sånt.
Jentene går rundt og lukter vondt.
453
00:43:35,881 --> 00:43:40,344
Jeg savner deg. Unnskyld
at jeg ikke besøkte deg i fengselet.
454
00:43:40,510 --> 00:43:44,389
Spar det preiket til Anika.
455
00:43:44,556 --> 00:43:47,393
Eller til en annen ung jente
du roter med.
456
00:43:47,559 --> 00:43:51,522
Vil du vite hva jeg roter med?
457
00:43:51,689 --> 00:43:54,650
Hør her.
458
00:43:59,697 --> 00:44:05,411
Det er bra. Onkel James
ville kalt det en stor, fet hit.
459
00:44:05,578 --> 00:44:11,292
Kutt ut det pisset.
Du er ikke i slekt med James Brown.
460
00:44:11,459 --> 00:44:15,004
- Jo, det er jeg.
- Du er en patologisk løgner.
461
00:44:16,715 --> 00:44:23,430
Hva du enn gjør med Jamal,
vil han aldri bli så stor som Hakeem.
462
00:44:23,597 --> 00:44:27,601
- Han har det ikke.
- Han er sønnen din, Luscious.
463
00:44:30,979 --> 00:44:35,401
- Skammer du deg ikke over ham?
- Nei.
464
00:44:35,567 --> 00:44:40,864
Jeg skal gjøre ham til stjerne.
Ingenting skal få hindre meg.
465
00:44:43,951 --> 00:44:48,706
- Jeg har ikke tid til dette.
- Du bør nok ta deg tid.
466
00:44:48,873 --> 00:44:54,504
- Vi er forberedt på krig.
- Jeg er lei for det. Dette er krig.
467
00:44:54,670 --> 00:44:58,800
Kom igjen, Cookie,
hvorfor gjør du dette?
468
00:44:58,967 --> 00:45:02,846
Jeg vil vise at en homse
kan drive selskapet.
469
00:45:11,313 --> 00:45:14,441
Klapp!
470
00:45:15,984 --> 00:45:20,322
Mine damer og herrer,
jeg har æren av å ønske-
471
00:45:20,489 --> 00:45:25,035
- Empire Enterprises sjel og hjerte,
Ms. Cookie Lyon, velkommen tilbake.
472
00:45:25,202 --> 00:45:27,955
Skål for Cookie.
473
00:45:29,581 --> 00:45:33,669
I år kommer mine to sønner
Hakeem og Jamal Lyon til-
474
00:45:33,836 --> 00:45:37,465
-å slippe hver sin nye plate!
475
00:45:53,648 --> 00:45:56,943
- Skål for Empire!
- Skål for Empire!
476
00:46:00,038 --> 00:46:08,538
Ripped and synced by
DBRETAiL