1 00:00:01,100 --> 00:00:05,356 - Detta har hänt: - Vi har ansökt om börsnotering. 2 00:00:05,522 --> 00:00:08,276 Kom igen, Jamal. Jag behöver din hjälp. 3 00:00:08,443 --> 00:00:11,405 Trodde du att jag tänkte bli utnyttjad? 4 00:00:11,572 --> 00:00:14,367 - Har du ingen tjej? - Ingen alls. 5 00:00:14,534 --> 00:00:17,830 Är man bipolär är det farligt att avboka läkaren. 6 00:00:17,997 --> 00:00:23,588 Nej! Jag kämpar för att göra comeback. Vinna eller försvinna. 7 00:00:23,755 --> 00:00:27,969 - Malcolm DeVeaux. Säkerhetschef. - Jag känner mig tryggare nu. 8 00:00:28,135 --> 00:00:30,514 - Hur lång tid har jag? - Tre år. 9 00:00:30,680 --> 00:00:32,808 Hur vet vi om det är säkert? 10 00:00:32,975 --> 00:00:35,979 - Det är experimentellt. - Utan det dör jag. 11 00:00:36,146 --> 00:00:41,737 - Vad gör du här? - Hon ville träffa pappa. 12 00:00:48,871 --> 00:00:51,833 Investeringsshowen är vinna eller försvinna. 13 00:00:52,000 --> 00:00:55,797 Inget får gå snett, Eric. 14 00:00:55,964 --> 00:01:01,095 - Vi behöver mer teknologi. - Okej, chefen. 15 00:01:01,262 --> 00:01:06,811 - Jag fick info om Olivia. Mamman. - Nej, hans f.d. fru. 16 00:01:06,978 --> 00:01:12,652 Hon har jobbat som frisör i St Louis sen 2009. Aldrig omgift. 17 00:01:12,819 --> 00:01:17,492 Hon är ett problem. Du gjorde det här mot Jamal. Vad vill hon? 18 00:01:17,659 --> 00:01:21,873 Hon vill ha en pappa till sitt barn. Hon är frisör. 19 00:01:22,039 --> 00:01:27,964 Hon bodde med en kille som slog henne så hon anmälde honom. 20 00:01:28,131 --> 00:01:33,805 Hur kunde du tvinga din son gifta sig med henne? Han var 18 år. 21 00:01:33,972 --> 00:01:36,266 Nu säger hon att hon har hans barn. 22 00:01:36,433 --> 00:01:42,066 - Hur vet du att det inte är det? - Man måste ha sex för att få barn. 23 00:01:43,234 --> 00:01:48,324 Vi måste hantera det på ett eller annat sätt. 24 00:01:48,491 --> 00:01:51,036 - Är du okej? - Ja, det är bra. 25 00:01:51,203 --> 00:01:55,166 Jag pratade med MKTO. De skulle behöva avbryta turnén- 26 00:01:55,333 --> 00:01:59,297 - för att hinna till showen så de vill flyga in 100 fans. 27 00:01:59,463 --> 00:02:02,008 Nej, det är bara för investerare. 28 00:02:02,175 --> 00:02:05,930 Malcolm säger att det är en stor säkerhetsrisk. 29 00:02:06,097 --> 00:02:08,767 Vi har fortfarande ett problem. 30 00:02:10,186 --> 00:02:13,106 Marvin Menchel är... Mår du bra? 31 00:02:13,273 --> 00:02:16,319 Vi måste gå igenom showens budget. Banken... 32 00:02:16,486 --> 00:02:18,906 Du kan inte undvika det. 33 00:02:19,072 --> 00:02:21,576 Pappa. Middagen är ordnad. 34 00:02:21,743 --> 00:02:25,998 - Berätta om honom. - Terry Schiller driver en stor fond. 35 00:02:26,165 --> 00:02:29,378 - Han har miljarder. - Vad innebär hans intresse? 36 00:02:29,545 --> 00:02:36,262 En enorm ökning av företagets värde. Mår du bra? 37 00:02:36,429 --> 00:02:41,018 Vi måste få honom till showen. Vi lockar honom med familjen. 38 00:02:41,185 --> 00:02:44,356 Hans dotter och Rhonda delade rum på Wharton. 39 00:02:44,523 --> 00:02:48,987 Empire handlar om familjen. Det är det vi säljer. 40 00:02:49,154 --> 00:02:56,163 Du har ett problem. Jamal och Hakeem tål inte att umgås alls. 41 00:02:56,330 --> 00:02:59,918 Deras gräl kommer inte att dö ut. 42 00:03:00,085 --> 00:03:04,716 - Vi ses på La Banana Noire vid åtta. - Ja. 43 00:03:04,883 --> 00:03:07,720 Och dessutom håller Jamal på att bli galen. 44 00:03:07,886 --> 00:03:14,687 - Varför gifte du bort honom? Nu... - Det räcker, Cookie! 45 00:03:16,996 --> 00:03:22,768 Released on www.DanishBits.org 46 00:03:28,080 --> 00:03:31,501 Hör du mig, Lucious? 47 00:03:31,668 --> 00:03:35,673 Vi ska ta dig till sjukhuset så snabbt vi kan. Är du okej? 48 00:03:35,840 --> 00:03:38,134 Lucious! 49 00:03:38,301 --> 00:03:41,931 Hur länge var han medvetslös? När åt han senast? 50 00:03:42,098 --> 00:03:45,561 Har han förlorat medvetandet förut? 51 00:03:47,063 --> 00:03:52,153 Försiktigt. 52 00:03:54,531 --> 00:03:57,493 - Var försiktiga. - Vi är klara. 53 00:03:59,788 --> 00:04:02,708 - Vad gör du? - Jag är hans fru. 54 00:04:02,875 --> 00:04:05,754 - Hon är snart hans f.d. fru. - Vem följer med? 55 00:04:12,471 --> 00:04:17,186 - Tack. - Vi tar en taxi. 56 00:04:24,779 --> 00:04:28,659 - Varför gör du så här? - Du vill ha det så här. 57 00:04:28,826 --> 00:04:33,040 Du kunde inte ens säga det till mig. Jag fick höra det på radio. 58 00:04:33,207 --> 00:04:37,045 - Jag sa att jag inte hade tjej. - Hur tror du det kändes? 59 00:04:37,212 --> 00:04:40,258 Jag hörde dig säga det till hela världen. 60 00:04:40,424 --> 00:04:44,680 Nu har du en tjej i ditt liv. Din dotter. 61 00:04:48,518 --> 00:04:52,649 Det är bättre så här innan jag får lämna dig och barnet. 62 00:04:52,816 --> 00:04:58,156 - Jag låg bara med henne en gång. - Det är allt som krävs. 63 00:04:58,323 --> 00:05:04,790 - Principe, du vet att... - Nej, du älskar inte mig. 64 00:05:06,584 --> 00:05:12,007 Du älskar din musik. Det finns inte plats för nån annan. 65 00:05:24,357 --> 00:05:27,111 Jag minns när du kom på Thanksgiving. 66 00:05:27,277 --> 00:05:32,201 Jag var så nervös att jag inte kunde äta. Ert hem är så vackert. 67 00:05:32,367 --> 00:05:34,537 Jag ska meddela honom. 68 00:05:34,704 --> 00:05:39,377 Jag har dåliga nyheter. Min fars jet har tvingats landa i Baltimore. 69 00:05:39,544 --> 00:05:45,218 En av motorerna fattade eld. Han mår bra, men han vill prata med dig. 70 00:05:45,385 --> 00:05:51,643 Hej, Terry. Jag är hemskt ledsen. De här jäkla flygplanen. 71 00:05:51,810 --> 00:05:58,276 Skönt att du mår bra. Jag får umgås med din son och hans vackra fru. 72 00:05:58,443 --> 00:06:05,578 Jag ska lyssna på dem, men fonden har aldrig satsat på underhållning. 73 00:06:05,745 --> 00:06:10,960 - De är för riskfyllda. - Kom och titta på konserten ändå. 74 00:06:11,127 --> 00:06:15,174 - Du kommer inte se nåt liknande. - Okej. 75 00:06:15,340 --> 00:06:18,094 - Är du okej? Sjuksyster? - Jag är här. 76 00:06:18,261 --> 00:06:21,849 - Tack, sir. - Vänd dig om. 77 00:06:22,016 --> 00:06:26,689 Det är bara för dig, bae. Din egna kock. Smaklig måltid. 78 00:06:26,856 --> 00:06:30,277 - Vad är en bae? - Det betyder baby. 79 00:06:33,322 --> 00:06:37,161 Din dam verkar vara på en helt annan dejt än du- 80 00:06:37,328 --> 00:06:43,002 - men om kycklingen inte ändrar på det vet jag inte vad som gör det. 81 00:06:46,798 --> 00:06:50,053 - Den här är till dig. - Vad är det? 82 00:06:51,179 --> 00:06:54,183 Öppna den. 83 00:07:01,568 --> 00:07:03,862 - Vad? - Du måste skämta. 84 00:07:04,029 --> 00:07:07,617 Du vill märka mig, men inte visa mig för allmänheten. 85 00:07:09,370 --> 00:07:13,959 Jag är ingen liten slampa. Behandla mig som du behandlar henne. 86 00:07:14,126 --> 00:07:18,799 Varför pratar du om Tiana? Du vet att hon inte betydde nåt. 87 00:07:18,966 --> 00:07:21,302 Det var för skivförsäljningen. 88 00:07:21,469 --> 00:07:28,478 Berätta vad du vill ha så ska jag göra vad du vill. 89 00:07:28,645 --> 00:07:31,607 - När uppträder du nästa gång? - Det går inte. 90 00:07:31,774 --> 00:07:38,116 Det är en privat grej för rika. Det kommer vara investerare där. 91 00:07:40,369 --> 00:07:45,375 Ska jag sätta dig på vip-listan som investerare? 92 00:07:45,542 --> 00:07:49,297 - Menar du inkognito? - Ja. 93 00:07:49,464 --> 00:07:56,056 Vi håller det dolt den här gången. Nästa gång går vi hand i hand. 94 00:07:57,516 --> 00:07:59,852 Kom. 95 00:08:08,113 --> 00:08:14,163 - Hej, doktorn. Tack för att du kom. - Vad gör hon här? Var är dr Mason? 96 00:08:14,330 --> 00:08:16,958 - Jag ringde henne. - Jag vill ha Mason! 97 00:08:17,125 --> 00:08:24,468 Luther Mason. Hans tillstånd drogs in för det han gjorde mot en patient. 98 00:08:24,635 --> 00:08:28,140 - Han räddar mitt liv. - Tyvärr är det tvärtom. 99 00:08:28,306 --> 00:08:32,979 Dina ASAT/ALAT-nivåer är förhöjda och levern är skadad. 100 00:08:33,146 --> 00:08:37,485 Det beror inte på ALS utan på den skojarens droger. 101 00:08:37,652 --> 00:08:42,533 Det är en revolutionerande behandling från Ryssland. FDA ligger efter. 102 00:08:42,700 --> 00:08:48,374 Det här genombrottet dödar dig snabbare än din sjukdom. 103 00:08:48,541 --> 00:08:53,089 - Det är gift. ALS är obotligt. - Försvinn härifrån! 104 00:08:53,256 --> 00:08:57,970 Den som säger att det finns det och tar betalt för det är kriminell. 105 00:08:58,137 --> 00:09:00,223 - Förstår du det? - Försvinn! 106 00:09:04,270 --> 00:09:08,651 Vad är det som pågår? Vi var gifta och jag gav honom tre söner. 107 00:09:08,818 --> 00:09:13,532 - Det borde räcka. - Jag kan inte släppa in dig. 108 00:09:35,436 --> 00:09:39,274 - Empire sports avdelning. - Empire Elite Sports äger. 109 00:09:39,441 --> 00:09:46,659 - Vi har sex förstaval i NBA. - Imponerande. Vi öppnar med det. 110 00:09:46,826 --> 00:09:49,538 Sport är en favorit bland investerare. 111 00:09:49,705 --> 00:09:55,671 - Det får publiken att tända till. - Nej, vi öppnar med musik. 112 00:09:55,838 --> 00:09:59,760 Empire börjar och slutar med musik. Glöm aldrig det. 113 00:09:59,926 --> 00:10:03,222 Män som Schiller vill höra siffror. 114 00:10:03,389 --> 00:10:08,396 Nej, musiken kommer att få dem att investera. Musik är känslor. 115 00:10:08,563 --> 00:10:15,196 Empire är musik. Jag vill höra vilka som ska spela. 116 00:10:15,363 --> 00:10:20,787 Vi har flera artister som ska uppträda under cocktailpartyt. 117 00:10:20,954 --> 00:10:24,333 Sen ska Hakeem och Jamal öppna på huvudscenen. 118 00:10:24,500 --> 00:10:31,718 Nej, jag vill börja med Elle Dallas. Hon var den första som sålde platina. 119 00:10:31,885 --> 00:10:35,306 Investerarna har en sentimental koppling till henne. 120 00:10:35,473 --> 00:10:38,602 Det vore jättekul, men hon är ju en pundare. 121 00:10:38,769 --> 00:10:42,607 Cookie säger att hon är i gott skick. Jag litar på henne. 122 00:11:17,737 --> 00:11:21,533 - Du är i vägen. - Jag ser till att vi inte gör fel! 123 00:11:21,700 --> 00:11:26,790 - Nej, du vill stjäla rampljuset. - Nej, det kallas att uppträda. 124 00:11:26,957 --> 00:11:30,754 Håll käften båda två! 125 00:11:30,921 --> 00:11:34,300 En kväll i era själviska små liv! 126 00:11:34,467 --> 00:11:41,351 Er bror försöker ragga investerare för att uppfylla er fars dröm. 127 00:11:41,518 --> 00:11:44,647 Han har jobbat hårt för den här stunden! 128 00:11:44,814 --> 00:11:49,403 Han kämpade sig upp ur gettot för er skull! 129 00:11:51,072 --> 00:11:58,248 Kan ni samarbeta den här gången så han kan göra det här för er skull? 130 00:11:59,458 --> 00:12:02,879 - Hörde ni vad jag sa? - Hakeem! 131 00:12:03,046 --> 00:12:06,300 Lyssna på din mamma. 132 00:12:06,467 --> 00:12:09,930 Hon är väldigt vis. Ta en liten paus. 133 00:12:13,435 --> 00:12:17,190 - Vad gör du uppe på benen? - Det var bara matförgiftning. 134 00:12:17,357 --> 00:12:23,740 - Jaså? Vad är det som pågår? - Jag mår bra. 135 00:12:23,907 --> 00:12:27,286 Du sa riktigt fina ord nyss. 136 00:12:27,453 --> 00:12:33,419 Bespara mig dina små sorgsna sånger. Jag har inte tid med dem. 137 00:12:33,586 --> 00:12:39,636 De stod i vägen för mina pengar. Jag gjorde det jag var tvungen att göra. 138 00:12:48,814 --> 00:12:53,821 - Vi letar efter nya artister. - Mr Malcolm. 139 00:12:53,988 --> 00:12:59,161 Hissen har stått still på 17 i tio minuter. Kan du hjälpa mig? 140 00:13:05,920 --> 00:13:09,633 - Hur är det? - Bra. Hur är det? 141 00:13:11,928 --> 00:13:14,223 Vi ska se vad jag kan göra. 142 00:13:16,768 --> 00:13:19,647 Nu rör den på sig. 143 00:13:29,201 --> 00:13:32,914 Jag har tappat bort mamma. 144 00:13:39,172 --> 00:13:44,805 - Lämnade hon sitt barn? - Det verkar så. Vi har letat. 145 00:13:44,971 --> 00:13:47,808 Ska Jamal bli pappa? Vem kunde ha anat det? 146 00:13:47,975 --> 00:13:50,979 Låta mig sköta det. Jag mår bra. Låt mig vara. 147 00:13:51,146 --> 00:13:54,317 - Jag behöver tänka. - Han behöver lugna ner sig. 148 00:13:54,484 --> 00:13:59,073 - Var är flickan nu? - Det här är ditt fel, Lucious. 149 00:13:59,240 --> 00:14:02,661 - Var är hon? - Hon är säker med Becky. 150 00:14:12,132 --> 00:14:15,929 - Ha en bra kväll, sir. - Tack. 151 00:14:26,484 --> 00:14:29,864 - Hon är inte hemma. - Familjen har inte sett henne. 152 00:14:30,030 --> 00:14:35,287 - Har du ringt hennes langare? - Gör inte så här mot mig, Elle. 153 00:14:35,454 --> 00:14:39,001 Hon kommer att älska att Elle sviker dig inför Lucious. 154 00:14:39,167 --> 00:14:42,755 Bad jag om din åsikt? Du börjar bli lite glappkäftad. 155 00:14:42,922 --> 00:14:46,051 - Hörde jag mitt namn? - Tack. 156 00:14:46,218 --> 00:14:49,890 - Du ser fantastisk ut. - Förlåt att jag skrämde dig. 157 00:14:50,057 --> 00:14:53,645 Jag har varit på Empire så länge att jag kör på F-tid. 158 00:14:55,981 --> 00:14:58,985 Färgad tid. 159 00:16:25,557 --> 00:16:30,897 Det här är pappan. Det här är mamman. De går i huset. 160 00:16:31,064 --> 00:16:34,777 Sen lever de lyckliga i alla sina dagar. 161 00:16:34,944 --> 00:16:37,823 Lycka till med det. 162 00:16:41,494 --> 00:16:44,206 Hej. 163 00:16:46,584 --> 00:16:51,633 - Det är min pappa. - Jag vet. 164 00:16:51,800 --> 00:16:55,847 Ring Ramsay. Vi har pratat om att han ska ta över Laviticus. 165 00:16:56,013 --> 00:16:58,225 Ja, ordna det. 166 00:16:59,435 --> 00:17:02,522 Becky tog hand om din dotter. Tacka henne. 167 00:17:02,689 --> 00:17:05,442 - Varför skulle hon vara min? - Ni var gifta. 168 00:17:05,609 --> 00:17:09,323 - Det var ett bluffäktenskap. - Var inte så dramatisk. 169 00:17:09,489 --> 00:17:14,663 Jag skyddade dig. Du hade en lovande karriär. Du gjorde likadant. 170 00:17:14,830 --> 00:17:19,044 Det var smart, Jamal. Du har en het ny singel. 171 00:17:19,211 --> 00:17:23,591 Det står mycket på spel. Jag respekterar dig för det. 172 00:17:28,181 --> 00:17:32,561 - Michael stack. - Jag hörde det. Jag beklagar. 173 00:17:34,314 --> 00:17:36,608 Lägg ner. 174 00:17:38,277 --> 00:17:41,615 Okej, jag är inte ledsen att han är borta. 175 00:17:43,576 --> 00:17:47,456 Jag är ledsen att du inte är lycklig. 176 00:17:47,623 --> 00:17:53,380 Du kommer att träffa nån som förstår hur det är att vara med en artist. 177 00:17:54,924 --> 00:17:57,678 Det är svårt. 178 00:17:59,346 --> 00:18:04,979 Finns det nån möjlighet att hon kan vara din dotter? 179 00:18:07,399 --> 00:18:12,530 - Ja. - Vernons folk försöker hitta mamman. 180 00:18:12,697 --> 00:18:16,369 Under tiden kan Anika och jag ta med henne hem. 181 00:18:16,536 --> 00:18:19,665 Juanita kommer att gilla att ta hand om henne. 182 00:18:21,083 --> 00:18:23,545 Du är inte ensam. 183 00:19:22,497 --> 00:19:25,501 - Marvin Menchel. Elle Dallas. - Hej. 184 00:19:25,668 --> 00:19:28,338 - Det är.... - Marvin Menchel. 185 00:19:28,505 --> 00:19:33,136 - Det är en stor ära. - Ditt sexiga stycke. 186 00:19:34,221 --> 00:19:40,145 - Du ser fantastisk ut, Elle. - Du ser vacker ut, Anika. 187 00:19:40,312 --> 00:19:43,733 - Du ser så fin ut. - Ta med henne upp. 188 00:19:43,900 --> 00:19:49,491 - Hur går det för henne? - Bra. Hon vill gå till NA med mig. 189 00:19:49,658 --> 00:19:52,662 Vi får väl se. 190 00:19:52,829 --> 00:19:55,832 Echo Partners investerar i teknologiföretag. 191 00:19:55,999 --> 00:19:59,796 De finansierade musikappen Listen Up. Här borta. 192 00:19:59,963 --> 00:20:02,842 Brorsan. Tack för att du kom hit. 193 00:20:03,009 --> 00:20:07,890 - Journalist på Wall Street Journal. - Hur är det? 194 00:20:08,057 --> 00:20:10,351 Okej. 195 00:20:11,520 --> 00:20:15,817 - Behöver du en paus? - Nej, jag mår bra. Vilka mer? 196 00:20:15,984 --> 00:20:18,362 Där borta har vi... 197 00:20:18,529 --> 00:20:23,827 Jamal har fått mig att dricka grönt te. Varsågod. 198 00:20:23,994 --> 00:20:29,794 - Hur känns det? - Vad tror du? Jag är nervös. 199 00:20:29,961 --> 00:20:33,465 - Jag vill inte svika dig. - Det kommer du inte göra. 200 00:20:33,632 --> 00:20:39,682 Alla är glada att du är här. Stämningen är fantastisk. 201 00:20:39,848 --> 00:20:44,521 Jag ska titta till mina söner. Jag kommer strax. 202 00:20:46,274 --> 00:20:50,028 Hej, Elle. Kvällens stjärna. 203 00:20:51,322 --> 00:20:53,408 - Hur är det? - Bra, tack. 204 00:20:53,575 --> 00:20:58,832 Jag vet att vi inte har hunnit prata, men jag är glad att du är här. 205 00:20:58,999 --> 00:21:02,795 - Tack. - Det är en stor kväll för dig. 206 00:21:02,962 --> 00:21:08,010 Om nån sagt att jag skulle spela för en månad sen hade jag inte trott det. 207 00:21:08,177 --> 00:21:12,224 - Men Cookie ordnade allt det här. - Det gjorde hon. 208 00:21:12,391 --> 00:21:16,772 - Får jag ta en selfie med dig? - Jättebra. 209 00:21:23,280 --> 00:21:26,284 - Tack. - Var så god. 210 00:21:28,454 --> 00:21:32,167 Äsch. Jag är ledsen, men jag måste gå. 211 00:21:32,334 --> 00:21:36,631 - Men rocka loss. - Tack så mycket. 212 00:21:47,771 --> 00:21:51,693 - Dricker du inte? - Nej, inte i kväll. 213 00:22:06,963 --> 00:22:11,010 - Vi hörs senare, B. - Ja. 214 00:22:14,431 --> 00:22:18,186 - Vem är den liberiska tjejen? - Camilla Marks. 215 00:22:18,353 --> 00:22:24,986 Brittanica Holdings. De investerar mest i reklam- och pr-firmor. 216 00:22:26,905 --> 00:22:29,409 - Trevligt att ha er här. - Tack. 217 00:22:29,576 --> 00:22:32,496 - Jag hoppas ni gillar det. - Det gör jag nog. 218 00:22:32,663 --> 00:22:37,962 Jag är intresserad av Empires unga talanger. 219 00:22:38,128 --> 00:22:44,220 Det sägs att Hakeem har stor talang och kommer att bli en superstjärna. 220 00:22:44,387 --> 00:22:47,391 Jag hoppas det. 221 00:22:47,558 --> 00:22:50,478 Jag förstår varför han är så begåvad. 222 00:22:53,273 --> 00:22:56,194 Ni kommer att få mig att rodna. 223 00:22:56,361 --> 00:23:00,783 - Jag måste gå. Jag hoppas vi ses. - Ha en bra kväll. 224 00:23:26,609 --> 00:23:29,821 - Elle! Jag har letat efter dig. - Jag är ju här. 225 00:23:29,988 --> 00:23:33,826 Är du okej? Inga cigaretter. Vi behöver rösten. 226 00:23:33,993 --> 00:23:37,707 Kom igen. Vi är redo att börja. 227 00:23:40,293 --> 00:23:43,047 - Vad är det? - Är du hög? 228 00:23:43,214 --> 00:23:45,759 Jag mår konstigt, men jag tog inget. 229 00:23:45,926 --> 00:23:50,265 - Jag är bara lite yr. - Jag borgade för dig. 230 00:23:50,432 --> 00:23:53,310 - Jag är lite yr! - Inför Lucious! 231 00:23:54,771 --> 00:24:01,488 Jag måste berätta att du inte kan uppträda så här! 232 00:24:01,655 --> 00:24:06,953 - Jag kan sjunga! - Vi måste börja utan dig! 233 00:24:12,961 --> 00:24:15,840 Du kommer att... 234 00:24:20,972 --> 00:24:24,518 - Ohyfsade as. - Lägg ner. 235 00:24:24,685 --> 00:24:27,605 Knäppis. Låt mig använda din hårsprej. 236 00:24:27,772 --> 00:24:32,862 Lucious. Jag är ledsen. Jag skulle inte ha litat på en pundare. 237 00:24:33,029 --> 00:24:35,157 - Vad hände? - Elle är hög. 238 00:24:35,324 --> 00:24:39,329 - Jag visste att det skulle hända. - Ge mig kavajen. 239 00:24:39,496 --> 00:24:44,336 Jag måste prata med er. Ni ska ut nu. Ni är huvudakten. 240 00:24:44,502 --> 00:24:46,922 - Elle, då? - Hon tillhör det förflutna. 241 00:24:47,089 --> 00:24:50,510 De är här för att se Empires framtid. Mina söner. 242 00:24:50,677 --> 00:24:53,890 Vad ni än är osams om får ni lägga ner nu. 243 00:24:54,057 --> 00:24:58,521 Gå ut och få miljardärerna att öppna checkhäftena. 244 00:24:58,688 --> 00:25:02,610 Ni hörde er far. Kom igen. Skaka hand. 245 00:25:02,776 --> 00:25:05,613 Det handlar inte om dig i kväll. 246 00:25:11,329 --> 00:25:13,624 Mina pojkar. 247 00:25:29,395 --> 00:25:35,236 Tack för att ni kom. Jag hoppas att ni har lärt er nåt om företaget. 248 00:25:35,402 --> 00:25:41,160 Jag hoppas att ni har hunnit prata med våra avdelningschefer. 249 00:25:41,327 --> 00:25:46,167 Men innan jag ska berätta om Empires styrkor- 250 00:25:46,333 --> 00:25:52,592 - ber jag er lägga ner Empiretidningen rulla upp era Empirejeans- 251 00:25:52,759 --> 00:25:58,308 - softa i Empireskorna, dricka Empires bästa champagne- 252 00:25:58,474 --> 00:26:03,773 - och lyssna på några av Empires fantastiskt råfeta- 253 00:26:03,940 --> 00:26:08,070 - och begåvade artister. Låt dem föra er dit ni borde vara. 254 00:26:08,237 --> 00:26:15,747 Mina damer och herrar. En applåd för två oerhört begåvade killar- 255 00:26:15,914 --> 00:26:21,505 - som råkar vara mina söner, Empires framtid. 256 00:26:21,671 --> 00:26:27,638 Hakeem och Jamal Lyon! 257 00:28:52,953 --> 00:28:56,207 Cookie. Kom hit! 258 00:29:01,965 --> 00:29:05,303 Jag kan inte... Jag kan inte prata. 259 00:29:07,389 --> 00:29:10,267 - Kan du andas? - Jag måste hålla tal. 260 00:29:10,434 --> 00:29:14,857 - Det kommer inte att hända. - Jag gör det. Jag kan talet. 261 00:29:15,024 --> 00:29:18,528 Jag skrev det. Jag behöver inte ens en teleprompter. 262 00:29:18,695 --> 00:29:22,116 Diskuterar vi ens det här? Jag borde göra det. 263 00:29:22,283 --> 00:29:25,788 Det är nåt fel på honom. Är du okej? 264 00:29:26,998 --> 00:29:31,170 - Är det nåt problem? - Vad är det för fel på dig? 265 00:29:31,337 --> 00:29:34,549 Lucious bygger bara upp spänningen. 266 00:29:34,716 --> 00:29:38,847 Fixa till slipsen och gör dig redo. Gå bara ut och gör det. 267 00:29:39,013 --> 00:29:41,600 Jag vet att du vill hjälpa mig. 268 00:29:41,767 --> 00:29:45,313 Du skrev det, men vi behöver nån som kan entusiasmera. 269 00:29:45,480 --> 00:29:49,068 Du måste gå ut, Cookie- 270 00:29:49,235 --> 00:29:54,075 - och påminna dem om att Empire är byggt för våra söner. 271 00:29:54,242 --> 00:29:59,123 Att det ska gå från generation till generation och stanna i familjen. 272 00:30:05,173 --> 00:30:07,634 Okej. 273 00:30:20,818 --> 00:30:24,865 - Jag ska stämma dr Mason. - Det är inte medicinen. 274 00:30:25,032 --> 00:30:29,788 - Va? - Det är inte medicinen. Det är ALS. 275 00:30:29,955 --> 00:30:32,625 Vänta lite. Var det inte medicinen? 276 00:30:32,792 --> 00:30:37,173 Det är som skakningarna i händerna. De går över. 277 00:30:37,340 --> 00:30:40,511 Det går över. 278 00:30:42,472 --> 00:30:45,726 Var är Lucious? 279 00:30:47,186 --> 00:30:50,107 Mina damer och herrar. 280 00:30:57,408 --> 00:31:00,078 - Jag läser inget. - Läs på telepromptern. 281 00:31:00,245 --> 00:31:03,875 Jag heter Cookie Lyon. 282 00:31:04,042 --> 00:31:10,216 Min f.d. make Lucious och jag startade företaget i ett garage- 283 00:31:10,383 --> 00:31:15,306 - i ett av de värsta gettona i Philadelphia. Ja. 284 00:31:15,473 --> 00:31:19,645 Några av er har nog flera f.d. fruar... 285 00:31:19,812 --> 00:31:26,237 Så ni vet att jag inte tänker stå här och säga att han är så fin. 286 00:31:26,404 --> 00:31:28,741 Vad håller hon på med? 287 00:31:28,907 --> 00:31:33,246 Lucious Lyon är en musikgud. 288 00:31:33,413 --> 00:31:37,460 Han är också en galen jävel som hade en dröm. 289 00:31:39,296 --> 00:31:46,764 Han har en dröm och ingen får stå i vägen för hans dröm. 290 00:31:46,931 --> 00:31:50,686 Vi var skojare. Det var vår enda chans. 291 00:31:50,853 --> 00:31:55,234 Men vet ni vad en skojares första regel är? 292 00:31:55,401 --> 00:31:58,446 - Tillgång och efterfrågan. - Vem sa det? 293 00:31:58,613 --> 00:32:02,410 Det stämmer. Smart kille. 294 00:32:02,577 --> 00:32:05,622 Det stämmer. Man skapar sin egen kundkrets. 295 00:32:06,790 --> 00:32:11,296 Man ger dem av det goda och får dem att vilja ha mer. 296 00:32:11,463 --> 00:32:15,176 Lucious gjorde det med musik. 297 00:32:15,343 --> 00:32:17,721 Han skapade ett sound. 298 00:32:17,888 --> 00:32:22,937 Lucious Lyon-soundet. Ni vet det för annars hade ni inte varit här. 299 00:32:23,103 --> 00:32:27,943 Hans musik gjorde getto mainstream och gjorde mainstream getto. 300 00:32:28,110 --> 00:32:32,950 Allt Lucious rör blir platina och det är ett faktum. 301 00:32:33,117 --> 00:32:35,536 Han började med musik. 302 00:32:35,703 --> 00:32:42,003 Sen gjorde han det med över ett dussin olika inriktningar. 303 00:32:42,170 --> 00:32:46,384 Och nu ska han göra det med era pengar- 304 00:32:46,551 --> 00:32:52,934 - om ni är smarta nog att lägga dem i hans händer. 305 00:32:56,647 --> 00:33:00,486 Lucious och jag fick tre söner innan han dumpade mig. 306 00:33:02,780 --> 00:33:07,537 Vår äldsta son Andre är företagets ekonomichef. 307 00:33:07,704 --> 00:33:12,835 Han är lysande och kommer att göra er alla snuskigt rika. 308 00:33:17,007 --> 00:33:23,182 Våra två andra söner Jamal och Hakeem är ett levande bevis- 309 00:33:23,349 --> 00:33:27,813 - att Empire är mer än bara en mans dröm. 310 00:33:27,980 --> 00:33:30,609 Det är en dröm som har slagit in- 311 00:33:30,776 --> 00:33:36,116 - och som är redo att föras vidare till nästa generation och nästa. 312 00:33:36,283 --> 00:33:40,079 Ni kan alla bli en del av det. 313 00:33:51,302 --> 00:33:54,098 Tack. 314 00:33:54,265 --> 00:33:57,060 Jag älskar dig, Cookie. 315 00:34:00,898 --> 00:34:03,443 Väldigt imponerande, Lucious. 316 00:34:03,610 --> 00:34:06,739 Särskilt din f.d. frus berättelse. 317 00:34:06,906 --> 00:34:13,790 Men det bästa var hur engagerade alla är i företagets framtid. 318 00:34:17,211 --> 00:34:20,174 Tack så mycket, Terry. 319 00:34:22,093 --> 00:34:25,889 - Älskling... - Ska jag avboka min resa? 320 00:34:26,056 --> 00:34:31,355 - Lana kommer att förstå. - Nej, det är över och jag är okej. 321 00:34:31,522 --> 00:34:35,694 Och du måste göra klart hennes nya kontrakt. 322 00:34:35,861 --> 00:34:38,823 - Hennes advokat ska följa med. - Okej. 323 00:34:38,990 --> 00:34:43,538 - Ring om det händer nåt. - Ring när du kommer fram. 324 00:34:43,704 --> 00:34:47,376 - Jag älskar dig. - Jag älskar dig med. 325 00:34:59,100 --> 00:35:04,398 - Var ska hon? - Chicago. Hon ska ta hand om Lana. 326 00:35:08,696 --> 00:35:15,329 - Tänker du berätta vad som pågår? - Ja. 327 00:35:18,876 --> 00:35:22,422 Säg god natt till Andre och Rhonda. 328 00:35:22,589 --> 00:35:25,259 - God natt, raring. - Fint. 329 00:35:25,426 --> 00:35:28,597 - God natt. - Glöm inte farbror Hakeem. 330 00:35:28,763 --> 00:35:31,434 - Fint. - Hon har god smak. 331 00:35:32,727 --> 00:35:36,023 - Ge mig den. Ge mig den. - Du skrämmer henne. 332 00:35:36,190 --> 00:35:39,486 - Jag ringer upp dig. - Kom. Min bror är korkad. 333 00:35:39,653 --> 00:35:45,035 Mamma. Här. Jag vet inte hur man håller henne. 334 00:35:45,202 --> 00:35:50,208 - Oroa dig inte. Han lär sig snart. - Jag ger dig ett förslag senare. 335 00:35:50,375 --> 00:35:55,215 - Vad pratar ni om? - Vårt nya säkerhetssystem. 336 00:35:55,382 --> 00:36:01,056 Kevlar i väggarna, IR-kameror, en bunker. Det blir ett fort. 337 00:36:01,223 --> 00:36:07,272 Jag måste nog också öka säkerheten hos mig med. Jag bor ju ensam. 338 00:36:13,364 --> 00:36:18,579 - Jag tar fram siffror och återkommer. - Ring mig så kan vi ordna det. 339 00:36:18,746 --> 00:36:22,584 - Du inser väl... - Tyst, Lucious. 340 00:36:22,751 --> 00:36:25,546 - Ta upp barnet, Juanita. - Ja, sir. 341 00:36:25,713 --> 00:36:27,883 Ursäkta mig. 342 00:36:28,050 --> 00:36:32,430 Hakeem. Slå dig ner. 343 00:36:34,808 --> 00:36:36,894 Vänta. 344 00:36:37,061 --> 00:36:39,189 Min lilla gangster. 345 00:36:48,785 --> 00:36:52,373 - Jag är sjuk. - Vad menar du? 346 00:36:53,541 --> 00:36:58,131 Jag har ALS. Amyotrofisk lateralskleros. 347 00:36:58,297 --> 00:37:06,350 Det är en aggressiv och degenerativ neuromuskulär sjukdom- 348 00:37:06,517 --> 00:37:12,399 - som kommer att ta ifrån mig kontrollen över min kropp. 349 00:37:13,526 --> 00:37:19,325 Det som hände i kväll betyder att symtomen har förvärrats. 350 00:37:21,244 --> 00:37:24,457 Det är dödligt. Det finns inget botemedel. 351 00:37:26,960 --> 00:37:30,214 Varför gör vi det här? Föreställningen i kväll. 352 00:37:30,381 --> 00:37:32,801 Det var mitt arv till er. 353 00:37:32,968 --> 00:37:36,723 Det är därför jag har pressat er alla så hårt. 354 00:37:36,890 --> 00:37:41,521 - Jag var så stolt över er. - Vilka känner till det här? 355 00:37:41,688 --> 00:37:47,070 Vernon, Becky och självklart Anika. 356 00:37:47,237 --> 00:37:52,118 - Börsnoteringen. Vi behöver en plan. - Han är ju döende. 357 00:37:52,285 --> 00:37:55,873 - Jag borde nita dig! - Vad är det för fel på dig? 358 00:37:56,040 --> 00:38:00,254 - Jag ska spöa dig! - Sluta! Sätt er! 359 00:38:00,421 --> 00:38:03,216 Han borde vara upprörd. 360 00:38:05,177 --> 00:38:08,932 - Vi måste åka hem. - Jag vet inte vad jag ska göra. Va? 361 00:38:09,099 --> 00:38:12,395 Jag behöver inte din hjälp! 362 00:38:16,525 --> 00:38:18,820 Jag beklagar, Lucious. 363 00:38:23,326 --> 00:38:25,954 Jag önskade inte det här. 364 00:38:28,040 --> 00:38:31,336 - Mamma. - Kom så pratar vi, pojkar. 365 00:38:42,058 --> 00:38:44,437 Ni har gått igenom mycket. 366 00:38:46,022 --> 00:38:50,820 Men ni kommer att klarar er igenom det vad som än händer. 367 00:38:50,987 --> 00:38:56,327 - Nu måste ni vara starka. - Det ska vi vara. 368 00:38:56,494 --> 00:38:59,456 Berätta vad du behöver. 369 00:39:03,545 --> 00:39:09,845 Mor tog det inte väl. Jag behöver en stund med henne. Åk hem. 370 00:39:34,878 --> 00:39:37,256 Andre. 371 00:39:39,968 --> 00:39:43,222 Vad gör du, älskling? Älskling? 372 00:39:43,389 --> 00:39:48,646 Vad är det, Andre? Sluta, älskling. Titta på mig. 373 00:39:48,813 --> 00:39:51,650 Sluta, älskling. Andas. 374 00:39:53,152 --> 00:39:57,199 Sluta! Se på mig. 375 00:39:57,365 --> 00:39:59,702 Du kommer att driva företaget. 376 00:39:59,869 --> 00:40:04,166 Du kommer att få allt du har slitit för. Okej? 377 00:40:06,628 --> 00:40:08,797 Se på mig. 378 00:40:13,887 --> 00:40:15,973 Minns du det här? 379 00:40:26,362 --> 00:40:31,243 Du sa riktigt fina saker om mig i kväll. 380 00:40:31,410 --> 00:40:35,833 Det fick mig att må bra. Särskilt att få höra det från dig. 381 00:40:35,999 --> 00:40:42,383 - Varför låter du så förvånad? - Jag står i skuld till dig. 382 00:40:44,552 --> 00:40:48,307 Varför är du skyldig mig nåt, Lucious? 383 00:40:48,474 --> 00:40:52,062 - Det var min dröm med. - Ja. 384 00:40:52,229 --> 00:40:56,443 Men du såg det här långt innan jag gjorde det. 385 00:40:56,610 --> 00:41:03,994 Jag hade inte släppt nån låt när du sa att vi skulle förändra branschen. 386 00:41:05,705 --> 00:41:10,211 Det var för att jag känner dig och vet vad du klarar. 387 00:41:12,965 --> 00:41:17,804 Det är därför du måste besegra det här. Det kommer du att göra. 388 00:41:17,971 --> 00:41:20,182 Jag kan inte förlora dig igen. 389 00:41:24,647 --> 00:41:28,986 Du har mig nu. Vi får inte förlora den här stunden. 390 00:41:31,113 --> 00:41:33,700 Får jag den här dansen, min kära? 391 00:41:48,595 --> 00:41:53,518 - Det här var en bra låt. - Den handlade om dig. 392 00:41:55,145 --> 00:41:57,857 Du fick mig alltid att tända. 393 00:42:00,068 --> 00:42:02,655 Du har aldrig slutat få mig att tända. 394 00:42:54,264 --> 00:42:56,642 Älskling? 395 00:43:22,074 --> 00:43:30,574 Ripped and synced by DBRETAiL