1 00:00:01,047 --> 00:00:05,802 - Detta har hänt: - Nånting händer. Han är rädd. 2 00:00:05,969 --> 00:00:08,138 Du har ALS. Du har tre år kvar. 3 00:00:08,305 --> 00:00:10,724 - Du är sjuk. - Jag är döende. 4 00:00:10,891 --> 00:00:14,812 - Kommer du hit och hotar mig? - Jag vill ha min del. 5 00:00:14,979 --> 00:00:19,817 - Vi måste berätta för Cookie. - Det var hennes närmaste kusin. 6 00:00:19,984 --> 00:00:24,280 - Du vill ha sex med mig nu. - Ja, här på golvet. 7 00:00:24,447 --> 00:00:29,578 - Du måste vittna. - Jag kommer att bli dödad. 8 00:00:29,745 --> 00:00:34,166 Jamal kommer aldrig att bli så stor som Hakeem. 9 00:00:34,333 --> 00:00:36,961 En vekling kan driva företaget. 10 00:00:37,128 --> 00:00:39,505 Om du kommer ut är du ensam. 11 00:00:39,672 --> 00:00:43,176 Om du är svag För en stygg flicka 12 00:00:57,900 --> 00:01:02,655 Jag vill ha en kille som kan slåss När det blir problem 13 00:01:02,822 --> 00:01:07,577 Jag letar efter nån som tänder mig med ett stort, fett bankkonto 14 00:01:07,744 --> 00:01:12,541 Han kan fixa som MacGyver Söt, men han är som pappa 15 00:01:12,708 --> 00:01:17,713 Säg att du är rätt man Är du det så får du gå 16 00:01:18,756 --> 00:01:23,886 Jag vill ha en het kille Så jag kan bli en het tjej 17 00:01:24,053 --> 00:01:28,391 Om du är en stygg pojke Kan jag bli en stygg flicka 18 00:01:28,558 --> 00:01:35,149 Jag vill ha en het kille Så jag kan bli en het tjej 19 00:01:35,315 --> 00:01:41,072 - Är Hakeem och Tiana ihop? - Det ser så ut. 20 00:01:41,239 --> 00:01:44,367 Vi måste prata, pappa. 21 00:01:45,410 --> 00:01:50,540 - När ska vi göra min video? - När du är lika het som Tiana. 22 00:01:50,707 --> 00:01:56,547 - Det är dags att boka ett gig. - Gå tillbaka in i studion. 23 00:01:56,714 --> 00:02:00,843 Folk tror att jag var på Laviticus för att du äger klubben. 24 00:02:01,010 --> 00:02:05,556 När du är tillbaka i studion ska vi diskutera det här. 25 00:02:05,723 --> 00:02:11,313 Du är den som vill ha Jag ger dig hela natten 26 00:02:22,074 --> 00:02:25,370 - Bryt. Bryt! Börja om. - Vi försöker igen. 27 00:02:25,536 --> 00:02:31,209 Var är min manager, Mel? Du knuffade mig med avsikt. 28 00:02:31,376 --> 00:02:34,296 Vi tar en paus, och börjar sen om. 29 00:02:34,463 --> 00:02:40,094 Jag gillar inte det här, Lucious. Veronica borde synas mer. 30 00:02:40,261 --> 00:02:44,140 - Vem är du? - Mel. Hennes manager. 31 00:02:44,307 --> 00:02:48,061 Jaså, den snyltande kusinen från Atlanta. 32 00:02:48,228 --> 00:02:54,109 Du ska hålla de löften du har svikit, annars behöver du bättre beskydd. 33 00:02:54,276 --> 00:02:58,739 - Vakta din tunga. - Nej, nej. Slappna av. 34 00:02:58,906 --> 00:03:05,413 - Veronica och jag ska prata senare. - Ja. Jag kommer att vara med. 35 00:03:07,707 --> 00:03:12,921 Vi kan ta den diskussionen på en gång, i min husvagn. 36 00:03:15,757 --> 00:03:22,473 Jag är ledsen om det har blivit nåt missförstånd. Vi ska reda ut det. 37 00:03:22,640 --> 00:03:27,437 Kan jag låna den här lite? Jag vill inte bli störd. 38 00:03:31,399 --> 00:03:38,282 Vad var det du sa? Vem är det som behöver beskydd nu? Va? 39 00:03:41,118 --> 00:03:44,664 Mel råkade ut för en liten olycka. Städa upp det. 40 00:03:44,830 --> 00:03:48,584 Säg åt Veronica att hennes ex-manager uteblir på mötet. 41 00:03:48,751 --> 00:03:54,341 - Cookie, vad gör du? - Inget. Varför hindrar du mig? 42 00:03:54,507 --> 00:04:00,097 - Anika håller till här. - Ingen tänkte gå in där. 43 00:04:00,264 --> 00:04:04,226 - Jag ville prata med dig. - Jag är här. 44 00:04:04,393 --> 00:04:10,650 - Berätta om Bunkies begravning. - Jag tar hand om den. 45 00:04:10,817 --> 00:04:17,908 Kan du berätta? Han var min kusin, Lucious. 46 00:04:18,075 --> 00:04:23,455 Jag har planerat nåt speciellt för Bunkie. Men jag måste jobba nu. 47 00:04:23,622 --> 00:04:28,878 - Låt mig gå in. - Nej, jag jobbar, Cookie. 48 00:04:29,045 --> 00:04:34,217 Tur för dig att jag inte känner för att ställa till med en scen i dag. 49 00:04:34,384 --> 00:04:35,844 Du ser trevlig ut. 50 00:04:40,460 --> 00:04:45,003 Released on www.DanishBits.org 51 00:04:45,354 --> 00:04:50,067 E.W. Green fraktar blommorna från kyrkan till kyrkogården. 52 00:04:50,234 --> 00:04:56,866 - Becky, har vi hört nåt från Gladys? - Ja, sir, Gladys Knight är inne. 53 00:04:57,033 --> 00:05:01,163 Ursäkta, pappa. Jag vill att du ska se det här. 54 00:05:08,796 --> 00:05:16,346 Han är på nivå med Tupac. Han är ett äss som vi borde ha... 55 00:05:16,513 --> 00:05:21,768 Vem här visste att Kidd Fo-Fo skrev på för Creedmoor? 56 00:05:21,935 --> 00:05:27,316 Jag ser inte problemet. Vi ville ju inte ha honom. 57 00:05:28,359 --> 00:05:32,405 Problemet är att Beretti kontrollerar storyn. 58 00:05:32,572 --> 00:05:38,203 Det ser ut som om han knycktes från mig. Jag vill slå tillbaka. 59 00:05:38,370 --> 00:05:44,084 Creedmoors stjärnor kör EDM. Empire håller inte på med EDM. 60 00:05:44,251 --> 00:05:50,299 Billy Beretti försökte ruinera mig. Han är min fiende. På honom! 61 00:05:50,466 --> 00:05:58,141 Jag vill veta vem han äter middag med och vem han vill åt. 62 00:05:59,184 --> 00:06:05,733 En polis väntar på dig på kontoret. Det gäller Bunkie. 63 00:06:09,320 --> 00:06:16,828 - Ursäkta. Nåt att dricka? - Nej tack. 64 00:06:16,995 --> 00:06:20,790 - Ursäkta att jag stör, mr Lyon. - Det gör inget. 65 00:06:20,957 --> 00:06:26,797 - Jag är en stor beundrare. - Tack. Sätt er. 66 00:06:26,964 --> 00:06:31,427 Har ni några ledtrådar om vem som dödade min vän? 67 00:06:31,594 --> 00:06:34,430 Vi fick in en tidigt i morse. 68 00:06:34,597 --> 00:06:41,438 En man på Bowery Mission hävdar att han såg mördaren. 69 00:06:42,647 --> 00:06:46,944 - Med sina egna ögon? - Vi tror att vi har ett ögonvittne. 70 00:06:47,111 --> 00:06:53,117 Det är stora nyheter. Oj. 71 00:06:53,284 --> 00:06:58,331 - Ville du träffa mig? - Har du en kontakt på stadshuset? 72 00:06:58,498 --> 00:07:05,422 Polisen tror att de har ett ögonvittne. Jag vill veta vem det är. 73 00:07:05,589 --> 00:07:10,427 När åklagaren har lagt ner det, vill jag skipa rättvisa. 74 00:07:10,594 --> 00:07:13,764 - Kan du ordna det? - Ja, sir. 75 00:07:19,479 --> 00:07:22,649 Jag är full av ABC Som ska bli MP3 76 00:07:22,816 --> 00:07:27,446 En Bloody Mary-mix En kryddstark fantasi 77 00:07:27,613 --> 00:07:31,617 Åh! Vi tar över festen Från bord till golv 78 00:07:31,784 --> 00:07:36,539 Och öppnar flaskorna Som i butiken 79 00:07:36,706 --> 00:07:40,794 - Ser fram emot festens... - Nästa! 80 00:07:47,926 --> 00:07:54,558 Hörde du, Andre? Förr i tiden kunde folk skriva låtar. 81 00:07:54,725 --> 00:07:59,272 Prata med Jorgensons. De är utanför konferensrummet. 82 00:07:59,439 --> 00:08:03,318 Porsha, ta anteckningsblocket. Följ mig. 83 00:08:03,485 --> 00:08:07,489 Jag tar hand om Gaga, så tar du Usher. 84 00:08:07,656 --> 00:08:11,243 Skojar du? Är de där två vita killarna Jorgensons? 85 00:08:11,410 --> 00:08:16,457 De fick fyra listettor förra året. 86 00:08:17,583 --> 00:08:21,671 Hej. Jag är Cookie Lyon. Jag grundade företaget. 87 00:08:21,838 --> 00:08:26,134 Ni måste skriva en låt till min son Jamal Lyon. 88 00:08:26,301 --> 00:08:30,848 Det betyder nog "skapade". Jag känner inte till företaget "Jamal". 89 00:08:31,014 --> 00:08:35,936 - Nej, nej. Jag grundade... - Hans, Bjorn! 90 00:08:36,103 --> 00:08:41,734 Jag är ledsen att ni fick vänta. Tack för att ni kom. 91 00:08:41,901 --> 00:08:45,655 Jag ser att ni har träffat Cookie. 92 00:08:45,822 --> 00:08:51,161 Hon är på besök från fängelset. Hej då, Cookie. 93 00:08:51,328 --> 00:08:56,751 Vi kan väl prata senare? Bitch. 94 00:08:56,917 --> 00:09:02,507 - Varför letar du låtskrivare, mamma? - Du skulle inte ha berättat. 95 00:09:02,674 --> 00:09:07,429 Jamal, du är bra, men du har inte den rätta hitten. 96 00:09:07,596 --> 00:09:11,141 Du backade om att komma ut offentligt. 97 00:09:11,308 --> 00:09:15,437 Din bror Hakeem växte efter Laviticus. 98 00:09:15,604 --> 00:09:19,650 - Bara en sak kan tävla med det, en... - En hit. 99 00:09:19,817 --> 00:09:23,738 - Är hon också min manager nu? - Sätt dig, Porsha. 100 00:09:23,905 --> 00:09:30,537 Alla artister har gjort låtar som andra har skrivit. Din pappa också. 101 00:09:30,704 --> 00:09:34,208 Jag skriver mitt eget material. Punkt slut. 102 00:09:34,375 --> 00:09:40,590 Jag har kvar min instinkt. Du måste lita på mig. 103 00:09:40,756 --> 00:09:45,845 - Du har mer talang än Hakeem. - Varför jämföra? Han är min bror. 104 00:09:46,012 --> 00:09:50,350 Jag pratar om honom hur jag vill. 105 00:09:50,517 --> 00:09:55,397 - Aktierna kommer att bli... - Lucious, vi måste prata. 106 00:09:57,983 --> 00:10:02,947 Det här är Gus. En privatdetektiv som jag har hyrt. 107 00:10:03,114 --> 00:10:08,286 - Han är inte otrogen. - Det gäller Cookie, din idiot. 108 00:10:10,330 --> 00:10:13,667 Älskling, jag litar inte på henne. 109 00:10:13,834 --> 00:10:18,714 Hon är arg på dig, och jag tror att hon tänker skada dig. 110 00:10:18,881 --> 00:10:24,053 De här togs i fredags utanför Laviticus. 111 00:10:25,179 --> 00:10:28,141 Vilka är de hon pratar med? 112 00:10:28,308 --> 00:10:33,814 Jag har inga bevis, men jag har erfarenhet av sånt här. 113 00:10:33,981 --> 00:10:38,527 Jag kan slå vad om att de där två är FBI-agenter. 114 00:10:44,575 --> 00:10:47,912 Vad hände dig, kusin? 115 00:10:52,000 --> 00:10:54,670 Jag trodde att du var här. 116 00:10:59,383 --> 00:11:07,225 - Bunkie räddade oss. - Han var lojal. 117 00:11:10,019 --> 00:11:15,233 Jag önskar att jag kunde säga samma sak om dig. 118 00:11:17,152 --> 00:11:23,784 Vem har du träffat? Tjallade du på mig så att du kom ut ur fängelset? 119 00:11:23,951 --> 00:11:27,163 Tror du att du skulle stå här i så fall? 120 00:11:27,330 --> 00:11:31,501 Du kan spela dum inför alla utom mig. 121 00:11:31,668 --> 00:11:37,883 För en vecka sen sa du att du tänkte avslöja mig för SEC. 122 00:11:38,050 --> 00:11:44,432 Du är mina barns mamma. Vad som än har hänt, så älskar jag dig. 123 00:11:46,184 --> 00:11:53,400 - Men om nån rör min familj... - Det är min familj också, Lucious. 124 00:11:53,567 --> 00:11:59,198 - Jag förgör mina fiender! - Det är mitt företag också! 125 00:12:00,908 --> 00:12:04,203 - Är det han där borta? - Vad sa du? 126 00:12:04,370 --> 00:12:10,293 - Jag har en del otalt med dig. - Jag också, med dig. 127 00:12:10,460 --> 00:12:15,131 - Har du berättat om agenterna? - Nej. 128 00:12:15,298 --> 00:12:20,554 - Jag har inte sett Lucious på åratal. - Han vet nånting. 129 00:12:20,721 --> 00:12:25,476 Du är min storasyster. Jag svär, Cookie. 130 00:12:27,687 --> 00:12:31,149 Gud, är det där Ronny Brown? 131 00:12:31,316 --> 00:12:35,278 Tusan! Han fick en hit när jag åkte in. 132 00:12:35,445 --> 00:12:41,034 Allt gick åt skogen när Puma drog sig ur. Puma skrev alla hans hittar. 133 00:12:42,411 --> 00:12:48,084 Puma. Det är inget dåligt förslag för Jamal. 134 00:12:48,251 --> 00:12:53,965 Har du Pumas nummer? Jag behöver det. Jobba på det, Carol. 135 00:12:56,009 --> 00:13:00,305 - Där är han! Hej, Lucious! - Där är han! 136 00:13:00,472 --> 00:13:06,437 - Herregud! - Kan jag få en autograf? 137 00:13:06,604 --> 00:13:12,652 - Varför gråter du? - Hans pappa rappade dina låtar. 138 00:13:12,819 --> 00:13:20,035 Min pappa dog också när jag var liten. Män gråter inte. 139 00:13:21,787 --> 00:13:27,126 Vill du bli en rappare? Här. Jag tror på dig. 140 00:13:28,169 --> 00:13:33,383 Här är ett förskott på första skivan. Kom till mig när du är redo. 141 00:13:35,385 --> 00:13:37,929 Hantera det. 142 00:13:43,727 --> 00:13:49,567 Vilken kamratskap 143 00:13:49,734 --> 00:13:55,490 Bunkie var en spelare, ett fyllo och han var fördärvad. 144 00:13:55,657 --> 00:14:00,328 Men han var min vän. 145 00:14:01,371 --> 00:14:07,044 Ingen här kan föreställa sig... 146 00:14:07,211 --> 00:14:12,550 vad Bunkie betydde för mig och min familj. 147 00:14:20,934 --> 00:14:26,565 Så länge jag kan minnas har Bunkie funnits där för oss. 148 00:14:27,733 --> 00:14:33,114 Jag lämnar det så där. 149 00:14:33,281 --> 00:14:40,455 Ni måste sticka. Rasheed kommer. Han vet om försäljningen. 150 00:14:45,377 --> 00:14:48,088 Ta det lugnt, Rasheed. Jag är obeväpnad. 151 00:14:48,255 --> 00:14:51,509 Vi vet hur det är att kämpa. 152 00:14:51,676 --> 00:14:59,017 Jag känner mig ansvarig för min väns död. 153 00:15:00,685 --> 00:15:05,732 Han kom till mig och sa att han behövde min hjälp. 154 00:15:05,899 --> 00:15:09,820 Jag ska bränna ner stället. 155 00:15:09,987 --> 00:15:14,700 Jag sa att han måste stå på egna ben. Du får inte ett öre. 156 00:15:14,867 --> 00:15:18,204 Jag kommer att ångra det för resten av livet. 157 00:15:19,748 --> 00:15:26,630 Det eviga 158 00:15:28,674 --> 00:15:32,845 I hans armar 159 00:15:33,012 --> 00:15:39,435 Hans armar 160 00:15:42,314 --> 00:15:45,442 Halleluja. För dig, Bunkie. 161 00:15:50,572 --> 00:15:53,993 Tack så mycket. 162 00:15:54,160 --> 00:15:58,873 Trevligt att ses igen, vice borgmästare Alvarez. Ni är vacker. 163 00:15:59,040 --> 00:16:04,129 Ni är charmerande, mr Lyon. Vill ni diskutera musikutbildningen? 164 00:16:04,296 --> 00:16:09,051 - Om det är okej för er. - Vad som helst är okej. 165 00:16:14,306 --> 00:16:20,688 En polis i 23:e distriktet, Calvin Walker... 166 00:16:22,649 --> 00:16:27,779 Han undersöker ett mord. Jag vill veta vem hans huvudvittne är. 167 00:16:27,946 --> 00:16:33,202 Naturligtvis, mr Lyon. Staden hjälper gärna er. 168 00:16:35,371 --> 00:16:37,874 "till en början." 169 00:16:39,625 --> 00:16:47,175 Oj. Läkaren sa att kramperna inte skulle komma ännu. Märkligt. 170 00:16:47,342 --> 00:16:52,056 Det här måste du se, älskling. 171 00:16:53,724 --> 00:16:59,188 - Mitt ben somnade. - Du har ju stått upp hela dan. 172 00:16:59,355 --> 00:17:05,028 Jag tror att Beretti är ute efter att förstöra börsnoteringen. 173 00:17:05,195 --> 00:17:10,868 Slappna av. Fokusera på det positiva. 174 00:17:11,034 --> 00:17:16,832 Som att vi är nummer två, tre och fem på listorna. 175 00:17:16,999 --> 00:17:22,297 Och Hakeems singel säljer bra. 176 00:17:22,463 --> 00:17:28,094 Här är de i SPIN. Det var för ett par dar sen. 177 00:17:28,261 --> 00:17:33,809 - Hon kommer att hjälpa Empire. - Jag vill hålla ihop dem. 178 00:17:33,976 --> 00:17:41,317 Låt oss ha en liten middag här i helgen. 179 00:17:41,484 --> 00:17:46,489 - Det skulle jag nog gilla. - Vet du vad jag skulle gilla? 180 00:17:47,532 --> 00:17:51,870 Jag skulle vilja ha... 181 00:17:52,913 --> 00:17:56,834 förstaplatsen på listorna. 182 00:17:57,001 --> 00:17:59,337 Det kan vi kanske ordna. 183 00:18:03,466 --> 00:18:08,763 Jag hittade honom här i morse. Han heter Ol' Salty. 184 00:18:10,265 --> 00:18:14,770 Lycka till med att få nåt viktigt ur honom. 185 00:18:20,484 --> 00:18:26,741 Hur mår du, Ol' Salty? Vi fick höra att du bevittnade ett mord. 186 00:18:26,908 --> 00:18:34,458 Ve de starka och mäktiga män som beblandar sig med dryckenskap. 187 00:18:34,625 --> 00:18:40,506 Inget han säger går att använda. Det här är slöseri med tid. 188 00:18:43,843 --> 00:18:48,974 Hallå, låt oss göra ett avtal... 189 00:18:49,140 --> 00:18:53,478 - som ska tjäna som vittnesmål. - Vad försöker du säga? 190 00:18:56,315 --> 00:18:58,776 Lycka till med det. 191 00:19:04,490 --> 00:19:09,829 Okej. Men han vet nånting. 192 00:19:13,875 --> 00:19:17,004 Jag tänkte just på er, vice borgmästaren. 193 00:19:19,506 --> 00:19:22,051 Det är perfekt. 194 00:19:24,136 --> 00:19:28,474 Okej. Hej då. 195 00:19:34,314 --> 00:19:39,528 - Vem var det där? - Vice borgmästare Alvarez. 196 00:19:39,695 --> 00:19:46,869 Polisen har ett vittne till mordet. Det är visst nån hemlös kille. 197 00:19:47,036 --> 00:19:52,876 Du måste ha övertalat henne för att kunna få ut polisinformation. 198 00:19:53,043 --> 00:19:55,420 Hur lyckades du med det? 199 00:20:04,972 --> 00:20:08,601 Du vet hur vice borgmästaren är, älskling. 200 00:20:14,983 --> 00:20:17,903 Hon vill ha det så här. 201 00:20:20,406 --> 00:20:26,871 - Säg hennes namn, mr Lyon. - Vice borgmästare Alvarez. 202 00:21:18,760 --> 00:21:23,140 Dirty bloody martini. 203 00:21:40,284 --> 00:21:48,209 - Jag vet inte hur Lucious vet detta. - Han har kanske nån kontakt. 204 00:21:48,376 --> 00:21:54,174 - Den enda som vet är min syster. - Jaså? Vad är det här, då? 205 00:21:58,345 --> 00:22:06,020 - Skuggar han mig? - Bilderna togs av Gus Berger. 206 00:22:06,186 --> 00:22:11,400 Vi tog hand om Berger. Behåll den. Lucious vet inte att vi är FBI. 207 00:22:11,567 --> 00:22:17,407 Vi vill inte ha fallet mot Frank Gathers förstört av din ex-man. 208 00:22:17,574 --> 00:22:22,371 Vi måste få fram nåt snabbt. Ingen får veta vad vi håller på med. 209 00:22:22,537 --> 00:22:26,208 Men jag behöver er hjälp med att hitta nån. 210 00:22:26,375 --> 00:22:31,964 Cookie, vi är FBI. Du kan inte räkna med vår hjälp. 211 00:22:32,131 --> 00:22:35,969 Jag måste få tag på en gammal vän. Han heter Puma. 212 00:22:36,136 --> 00:22:42,059 - Okej, då. Stick nu. - Tack. 213 00:22:44,144 --> 00:22:48,941 - Ja, jag var full. - Det här är sista gången, Cookie. 214 00:22:49,108 --> 00:22:53,196 En gång till, och du åker direkt in igen. 215 00:22:53,362 --> 00:23:00,161 - Jag kan bjuda på första drinken. - Det skulle du väl gilla? 216 00:23:00,328 --> 00:23:05,876 - Judy Carter. Det gäller... - Din villkorliga frigivning. Jag vet. 217 00:23:06,043 --> 00:23:11,757 Jag bad om ett möte här i dag, så att jag skulle kunna få er autograf. 218 00:23:11,924 --> 00:23:18,556 Om hon åker in igen, så... Jag undrade vad ni gjorde här. 219 00:23:18,723 --> 00:23:23,353 Om hon inte sköter sig kommer just det att hända. 220 00:23:23,520 --> 00:23:27,733 - Kan ni skriva "Till Sebastian"? - Jag har en egen penna. 221 00:23:27,900 --> 00:23:32,780 - Finns det nån toalett här? - Hoppa ut genom fönstret, bara. 222 00:23:32,947 --> 00:23:37,076 - Längst bort till höger. - Tack. 223 00:23:42,707 --> 00:23:48,630 Hon påminner mig om övervakaren jag hade en gång. 224 00:23:48,797 --> 00:23:54,387 Rosenberg... stein, strunt samma. Jag tålde inte bitchen. 225 00:23:56,472 --> 00:24:02,187 Jag är ledsen för attacken på Bunkies begravning. Jag var upprörd. 226 00:24:02,354 --> 00:24:09,653 - Jag också, men jag höll mig lugn. - Låt mig gottgöra det. 227 00:24:09,820 --> 00:24:15,618 Familjen hälsar på i morgon för att välkomna Tiana, Hakeems flickvän. 228 00:24:15,785 --> 00:24:22,125 - Är inte jag inbjuden? - Jag bjuder in dig nu. 229 00:24:22,292 --> 00:24:25,837 - Kommer du eller inte? - Okej, Lucious. 230 00:24:26,004 --> 00:24:32,928 Det var trevligt att träffas. Jag ska underrätta er om hon inte sköter sig. 231 00:24:33,095 --> 00:24:38,559 - Tack för autografen. - Lås gärna in henne igen. 232 00:24:41,187 --> 00:24:47,027 Okej, Dwayne Robinson, alias Puma. Vill du ha hans adress? 233 00:24:58,873 --> 00:25:04,879 - Det är stora djur, men... Cookie? - Puma? 234 00:25:05,922 --> 00:25:11,387 - Cookie? - Vänta. Gå inte i bajset! 235 00:25:13,389 --> 00:25:21,147 Alla kallar mig Dwayne nu. Det blir inte så mycket Puma längre. 236 00:25:22,190 --> 00:25:28,363 - Sätt dig. - Du har ordnat det bra för dig. 237 00:25:30,324 --> 00:25:35,621 Du ser bra ut. Har du tagit bad i kärnmjölk? 238 00:25:35,788 --> 00:25:39,709 Din hud är så slät och mjuk. 239 00:25:39,876 --> 00:25:44,297 - Du är fortfarande en charmör. - Men det har aldrig funkat på dig. 240 00:25:48,260 --> 00:25:52,014 - Jag ska nog gå. - Nej, nej. Vänta. 241 00:25:52,181 --> 00:25:56,393 Du kom väl inte hit efter 20 år bara för att nobba mig? 242 00:25:57,853 --> 00:26:04,736 Nej, jag kom för att du är den bästa låtskrivaren jag vet. 243 00:26:04,903 --> 00:26:08,365 Jag ville se om jag kunde få en låt av dig. 244 00:26:10,158 --> 00:26:14,913 Jag är inte i branschen längre, Cookie. 245 00:26:15,080 --> 00:26:18,459 Jag känner mig inte särskilt generös mot Lucious. 246 00:26:18,626 --> 00:26:23,506 Det är inte till Lucious, utan till min son Jamal. Han är fantastisk. 247 00:26:23,673 --> 00:26:29,137 Han är lika begåvad som Lucious. Men med ett hjärta. 248 00:26:29,304 --> 00:26:33,308 Jag önskar verkligen att jag kunde hjälpa dig, Cookie. 249 00:26:33,475 --> 00:26:41,150 Men jag försöker hjälpa ungarna från att hamna där vi hamnade. 250 00:26:43,111 --> 00:26:47,115 Lucious är en skurk som lät dig åka in i stället för honom. 251 00:26:52,079 --> 00:26:54,998 Om du var min skulle du aldrig behöva det. 252 00:26:59,378 --> 00:27:04,759 Vänta, Cookie. Jag ska skicka en låt till dig. 253 00:27:04,926 --> 00:27:10,849 Jag tror att den passar din son. Du minns den nog. 254 00:27:20,860 --> 00:27:23,696 Du vet att du gillar det där. 255 00:27:23,863 --> 00:27:28,034 Du visste väl inte att din mamma kunde dansa så där? 256 00:27:28,201 --> 00:27:32,789 Ta inte illa upp, men låten är verkligen gammaldags. 257 00:27:32,956 --> 00:27:37,628 Jag vet, men det finns nåt där. Du måste lyssna. 258 00:27:37,795 --> 00:27:44,177 - Hör du? - Riffet är bra, men texten suger. 259 00:27:44,343 --> 00:27:49,432 Lucious, låten handlar om en man som är olyckligt kär. 260 00:27:51,518 --> 00:27:55,898 Uppe hela natten 261 00:27:56,064 --> 00:28:00,611 Jag minns den delen. Jag tyckte alltid att den var bra. 262 00:28:00,778 --> 00:28:03,614 Spela den. Spela den! 263 00:28:07,243 --> 00:28:13,542 Han är desperat. Du måste öka tempot. 264 00:28:17,963 --> 00:28:24,720 - Det känns inte bra. - Det är för att Puma har skrivit det. 265 00:28:24,887 --> 00:28:28,600 Du är svartsjuk för att han skrev det om mig. 266 00:28:35,148 --> 00:28:39,278 Uppe hela natten 267 00:28:39,445 --> 00:28:45,910 Ser du? Livet skulle vara enklare om du lyssnade på mig direkt. 268 00:28:46,077 --> 00:28:50,373 Spela det för din pappa i morgon. Han blir galen. 269 00:28:50,540 --> 00:28:54,794 - Jag ska ta med din tjej, Michelle. - Michael, mamma. 270 00:28:54,961 --> 00:28:57,798 Din pappa skulle bara våga säga nåt. 271 00:29:13,690 --> 00:29:17,319 Du verkade vilja säga nåt tidigare. 272 00:29:17,486 --> 00:29:23,659 Var inte rädd. Jag kan beskydda dig. 273 00:29:23,826 --> 00:29:28,664 - Vem såg du? - Vargen. 274 00:29:28,831 --> 00:29:36,131 - Vem är Vargen? - Lammet. Leoparden. Geten. 275 00:29:43,931 --> 00:29:49,061 Daniel kastades i lejonens håla. 276 00:29:49,228 --> 00:29:54,234 Han böjde sig ner medan lejonet kröp ihop. 277 00:29:54,401 --> 00:29:57,320 Den lättjefulla mannen säger: 278 00:29:58,363 --> 00:30:03,744 "Det finns ett lejon på gatorna." 279 00:30:03,911 --> 00:30:11,210 Är detta lejonet? Ja. 280 00:30:26,477 --> 00:30:32,066 Jag fick just veta att vittnet inte ses som paranoid eller schizofren. 281 00:30:32,233 --> 00:30:39,491 Inte bra. Låt oss utfästa en belöning, så att de fortsätter leta. 282 00:30:39,658 --> 00:30:43,161 Tack ska du ha. 283 00:30:46,123 --> 00:30:51,337 - Tack för att ni bjöd mig mr Lyon. - Hon bjöd dig. Tacka henne. 284 00:30:53,715 --> 00:30:58,428 Det här är mitt hem, och det där är min stol. 285 00:30:58,595 --> 00:31:02,557 Sätt dig hos din pappa och var en snäll flicka. 286 00:31:02,724 --> 00:31:06,395 Älskling, vill du sitta bredvid mig i kväll? 287 00:31:09,857 --> 00:31:13,486 - Jag är ledsen. - Varför bjöd du henne? 288 00:31:13,653 --> 00:31:16,823 Jag ska sitta här. Det är min familj. 289 00:31:16,990 --> 00:31:23,038 God kväll alla. Lucious och jag är glada att ni ville komma till oss. 290 00:31:23,205 --> 00:31:28,085 Var inte rädda för att hugga in. 291 00:31:28,252 --> 00:31:34,967 Ursäkta. I den här familjen ber vi bordsbön innan vi stoppar i oss. 292 00:31:36,010 --> 00:31:40,056 Ska vi? Ta mig i handen. 293 00:31:41,641 --> 00:31:44,770 Ta mig i handen! 294 00:31:47,940 --> 00:31:52,820 Herre, vi vill tacka för alla välsignelser i våra liv. 295 00:31:52,987 --> 00:31:58,910 Och vi vill tacka för det värdefullaste av allt - vår familj. 296 00:31:59,077 --> 00:32:04,249 Jag bad på mina knän många kvällar- 297 00:32:04,416 --> 00:32:07,836 - att denna dag skulle komma till slut. 298 00:32:13,092 --> 00:32:18,431 Och Gud, välsigna även- 299 00:32:18,598 --> 00:32:24,646 - slynor som hyr folk som spionerar på mig. I Jesu namn amen. 300 00:32:24,813 --> 00:32:27,441 Halleluja. 301 00:32:28,984 --> 00:32:33,781 - Kom hit! Jamal ska uppträda. - Måste vi göra det här, mamma? 302 00:32:33,948 --> 00:32:40,914 Var inte rädd. Rummet är bara lite större än caféerna du spelar på. 303 00:32:41,081 --> 00:32:47,588 Du borde titta in. Folket där älskar en fläkt från gamla tider. 304 00:32:47,754 --> 00:32:52,968 Den här låten är skriven av en vän till Cookie. 305 00:32:53,135 --> 00:32:58,307 Uppe hela natten 306 00:33:01,352 --> 00:33:08,652 Har inte känt din kärlek På ett tag nu 307 00:33:09,695 --> 00:33:16,869 Jag saknar dina läppar Mot min mun 308 00:33:17,036 --> 00:33:24,711 Jag vill ta igen förlorad tid 309 00:33:26,171 --> 00:33:33,345 Utan dig här Kan jag nog aldrig sova 310 00:33:33,512 --> 00:33:40,478 Jag tittar i spegeln Men ser bara ditt ansikte 311 00:33:42,313 --> 00:33:50,030 Jag vill ha din kärlek Utan dig kan jag inte andas 312 00:33:50,197 --> 00:33:57,371 Älskling, kom hit Så att jag kan få somna 313 00:33:58,539 --> 00:34:04,546 Du håller mig uppe hela natten 314 00:34:06,047 --> 00:34:09,301 Du håller mig uppe hela natten 315 00:34:09,468 --> 00:34:15,975 Gjorde du den där nyss? 316 00:34:16,142 --> 00:34:22,190 Bravo, det var fint. Har du hälsat på Puma? 317 00:34:22,357 --> 00:34:29,573 Gillar han dig fortfarande? Men jag gillar låten. 318 00:34:29,740 --> 00:34:35,704 Jag har aldrig tyckt om den förrän jag hörde din version av den. 319 00:34:35,871 --> 00:34:40,751 - John Legend skulle göra den bra. - Lucious! 320 00:34:42,128 --> 00:34:49,469 Jag köpte låten av Puma, men har inte insett dess potential förrän nu. 321 00:34:49,636 --> 00:34:53,682 Du kan bli en bra arrangör. 322 00:34:53,849 --> 00:34:58,854 - Vad har pengarna gjort med dig? - Mamma! 323 00:34:59,021 --> 00:35:06,446 - Jag sa att jag gillade låten. - Mamma, det är inte värt det. 324 00:35:07,489 --> 00:35:13,579 - Vill du göra låten? - Behåll den. Jag vill inte ha den. 325 00:35:13,745 --> 00:35:17,041 Jag visste inte att du ville ha låten. 326 00:35:17,207 --> 00:35:22,547 Hon sa att du inte fick till den på den tiden. 327 00:35:22,713 --> 00:35:29,012 Hur känns det att din lilla flicka kan nåt som du inte kunde? 328 00:35:29,179 --> 00:35:34,059 Mina låtar ska visa att jag är du, men på steroider. Älskling. 329 00:35:34,226 --> 00:35:37,021 - Jamal, gå inte. - Jag går. 330 00:35:37,187 --> 00:35:42,902 Låt honom gå. Vi firar en man i kväll, inte en vekling med sin bitch. 331 00:35:43,069 --> 00:35:46,114 Du hamnar rakt i helvetet. 332 00:35:53,955 --> 00:35:59,461 - Jamals låt var bra, eller hur? - Det var den väl. 333 00:35:59,628 --> 00:36:05,426 Hakeem, du har fått draghjälp. Du är pappas pojke. 334 00:36:05,593 --> 00:36:11,266 - Pappa kommer att välja dig. - Vad sa du? 335 00:36:11,433 --> 00:36:17,147 - Att pappa kommer att välja dig. - Jag är min egen herre. 336 00:36:17,314 --> 00:36:21,694 Om jag är pappas favorit, är det för att jag har mest talang. 337 00:36:21,861 --> 00:36:26,365 Du borde köra på "Up All Night". Det låter väl bra? 338 00:36:26,532 --> 00:36:31,538 Bröderna samarbetar. Jag skojar bara, mr Osäker. Hakeem. 339 00:36:35,000 --> 00:36:41,423 Jag bad Jesus att förlåta dig, men jag gör det inte. Du ska nog se upp. 340 00:36:41,590 --> 00:36:46,637 Min far är läkare. Min mamma var en debutant, och jag också. 341 00:36:46,804 --> 00:36:51,476 Du har ju suttit inne. Vet du ens vad en debutant är? 342 00:36:52,519 --> 00:36:59,610 - Ett fyllo till slyna med pengar. - En slyna som kan döda dig. 343 00:36:59,777 --> 00:37:04,073 - Tusan! Det där tände mig. - Jag försöker att vara till lags. 344 00:37:17,337 --> 00:37:19,631 Vad är det där? 345 00:37:21,717 --> 00:37:27,306 Inget. Bara lite blodtrycksmedicin. Jag trodde att du hade gått. 346 00:37:27,473 --> 00:37:33,396 Jag tittade på dig i kväll. Du är rädd för Jamal, eller hur? 347 00:37:33,563 --> 00:37:37,192 - Jag är inte rädd för nåt. - Jo, det är du. 348 00:37:37,359 --> 00:37:42,573 Han är en äkta artist, och du kan inte förneka det längre. 349 00:37:44,784 --> 00:37:48,830 Nånting har skakat om dig, Lucious. 350 00:37:48,996 --> 00:37:53,251 Det jagar dig, och du vill inte att det ska hinna ifatt. 351 00:37:54,294 --> 00:38:00,425 Jag vet inte vad det är, men du försöker dölja det. 352 00:38:00,592 --> 00:38:05,097 Men du kan inte dölja det för mig. 353 00:38:05,264 --> 00:38:11,396 Du kan inte dölja det för mig, Lucious. Älskling. 354 00:38:34,504 --> 00:38:42,387 - Är Jamal mer begåvad än jag? - Det kvittar. Du ärver kungadömet. 355 00:38:42,554 --> 00:38:48,144 Varför säger alla så? Som om pappa har fixat allt för mig. 356 00:38:48,310 --> 00:38:53,900 Jag lyckades bra på Laviticus. Det var jag. Ingen annan gjorde det. 357 00:38:54,067 --> 00:38:58,905 Jag läste om det. Tyvärr var jag inte inbjuden. 358 00:38:59,072 --> 00:39:05,621 Vi måste ligga lågt. Men du betyder allt för mig. Det vet du väl? 359 00:39:05,788 --> 00:39:10,751 Jag är inte säker på det. Vi har träffats i över ett år. 360 00:39:11,794 --> 00:39:16,883 - Vem är jag för dig? - Min tjej. 361 00:39:17,050 --> 00:39:20,720 - Säg det igen. Vem är jag? - Min tjej. 362 00:39:22,431 --> 00:39:29,355 - Släpp det. - Jag kan inte. Jag vill vinna. 363 00:39:37,113 --> 00:39:42,494 Hallå? Nu? 364 00:39:46,039 --> 00:39:50,294 - Pappa kommer hit nu. - Vad? 365 00:40:03,976 --> 00:40:09,690 - Titta inte in i gay-sovrummet. - Det räcker! 366 00:40:20,660 --> 00:40:23,705 Varför är du här? 367 00:40:29,837 --> 00:40:33,049 Jag vet inte. 368 00:40:35,885 --> 00:40:40,890 - Jag ville träffa dig. - Du träffade mig i kväll. 369 00:40:41,933 --> 00:40:49,650 Jag sjöng för dig för att jag älskar dig, och du spottade på mig. 370 00:40:50,693 --> 00:40:54,322 Spottade? Jag har försökt förklara sen du var liten- 371 00:40:54,488 --> 00:40:59,077 - att det inte handlar om blåtiror och näsblod, utan om liv och död. 372 00:40:59,244 --> 00:41:04,166 Om man inte är tuff nog går man under på gatorna. 373 00:41:04,332 --> 00:41:11,966 Du slog mig som liten. För att göra mig tuffare, men det var lögn. 374 00:41:13,008 --> 00:41:18,056 Det var för att du hatade mig. Du hatar mig för att jag är som jag är. 375 00:41:18,222 --> 00:41:21,518 Jag hatar dig inte. Jag känner dig inte. 376 00:41:21,684 --> 00:41:25,939 Jag fick inga döttrar, men min son blev någons bitch? 377 00:41:26,106 --> 00:41:30,736 - Jag förstår dig inte! - Du måste inte förstå mig! 378 00:41:32,404 --> 00:41:38,661 Du behöver inte ha nåt med mig att göra. Jag är en man. 379 00:41:40,121 --> 00:41:44,125 Du kan behålla den där låten och dina pengar- 380 00:41:44,292 --> 00:41:50,549 - eller vad du tror att du äger. Min lydnad är inte till salu. 381 00:42:04,314 --> 00:42:11,405 Snyggt tal. Särskilt i lägenheten som jag betalar för. 382 00:42:19,956 --> 00:42:25,962 Michael. Packa dina saker. Vi sticker härifrån. 383 00:42:27,422 --> 00:42:30,509 - Menar du allvar? - Jag menar allvar. 384 00:42:36,265 --> 00:42:39,185 Vi är borta om 15 minuter. 385 00:42:39,352 --> 00:42:46,860 Varför måste du vara så dramatisk? Jag lämnar nycklarna på bordet. 386 00:42:48,320 --> 00:42:50,822 Jag behöver dem inte. 387 00:42:52,658 --> 00:42:55,911 Jo, det gör du. 388 00:42:57,913 --> 00:43:01,375 - Vart ska vi ta vägen? - Jag vet inte. Vi får se. 389 00:43:01,542 --> 00:43:08,800 - Vill du verkligen överge allt? - Jag överger ingenting. 390 00:43:10,844 --> 00:43:17,101 Jag är ute efter hans Empire. Jag ska ta över det. 391 00:43:20,050 --> 00:43:28,550 Ripped and synced by DBRETAiL