1 00:00:01,084 --> 00:00:02,294 Bisher bei Empire... 2 00:00:02,377 --> 00:00:04,630 Passt zu dir, aber denk dran... 3 00:00:04,713 --> 00:00:05,714 Ich bin wieder da. 4 00:00:06,381 --> 00:00:09,676 Du musst dich öffentlich zu dem äußern, was du über Abtreibungen gesagt hast. 5 00:00:09,760 --> 00:00:11,637 -Wir... -Ich war ziemlich deutlich. 6 00:00:11,720 --> 00:00:13,639 Ich bin jetzt eine Bossy Lady. 7 00:00:13,722 --> 00:00:15,474 Du hast sie einfach unter Vertrag genommen. 8 00:00:15,557 --> 00:00:17,518 Philly Street war damals angesagt. 9 00:00:17,601 --> 00:00:18,602 Er ist ein Niemand. 10 00:00:19,019 --> 00:00:20,145 Philly Street. 11 00:00:20,229 --> 00:00:21,897 Ich habe gehört, du hast über mich geredet. 12 00:00:22,356 --> 00:00:23,607 Therapie ist für Weiße. 13 00:00:23,690 --> 00:00:26,068 Bekomm das in den Griff, bevor du gefeuert wirst. 14 00:00:26,652 --> 00:00:28,487 Ich kann nicht schlafen. 15 00:00:28,570 --> 00:00:30,030 Warum kann ich nicht schlafen? 16 00:00:31,740 --> 00:00:33,951 NEUN MONATE SPÄTER 17 00:00:53,053 --> 00:00:56,515 Auf dieser Welt gibt es nichts, wofür ich nicht lang und heftig kämpfte. 18 00:00:57,391 --> 00:01:00,477 Meine Freiheit, meine Familie, mein Leben. 19 00:01:02,187 --> 00:01:05,107 Niemals hätte ich gedacht, dass es so endet. 20 00:01:05,649 --> 00:01:08,235 Was habe ich dich unterschätzt. 21 00:01:10,112 --> 00:01:12,489 HEUTE 22 00:01:18,495 --> 00:01:20,163 GEBOREN 21. AUGUST 1981 GESTORBEN 8. MAI 2019 23 00:01:20,247 --> 00:01:22,916 GELIEBTER SOHN IMMER IN GEDANKEN - NIEMALS VERGESSEN 24 00:01:27,004 --> 00:01:31,049 Ich gäbe alles dafür, dein Lächeln noch mal zu sehen. 25 00:01:32,050 --> 00:01:35,637 Tut mir leid, dass die Lügnerin dein Herz stehlen konnte. 26 00:01:37,931 --> 00:01:39,808 Cookie hat mir alles genommen. 27 00:01:40,976 --> 00:01:42,185 Alles. 28 00:01:43,228 --> 00:01:45,605 Ich verspreche dir, Liebling. 29 00:01:46,481 --> 00:01:49,109 Ich hole mir zurück, was mir gehört. 30 00:02:11,381 --> 00:02:14,259 Lucious. Was machst du hier drin? 31 00:02:14,926 --> 00:02:17,763 Das ist das Hauptschlafzimmer, ich bin das Oberhaupt. 32 00:02:18,764 --> 00:02:22,893 Gut. Ich dachte, du hättest es im Gästezimmer bequem. 33 00:02:22,976 --> 00:02:24,853 Du hast dich dort tagelang versteckt. 34 00:02:26,021 --> 00:02:29,608 Ok. Warum sind meine Sachen in diesen billigen Kisten? 35 00:02:29,691 --> 00:02:32,110 Weil ich wieder in mein Schlafzimmer ziehe, 36 00:02:32,194 --> 00:02:35,197 und du verschwindest heute Nacht noch. 37 00:02:35,280 --> 00:02:37,783 Du kannst in jedes Zimmer ziehen, in dem es gemütlich ist. 38 00:02:37,866 --> 00:02:39,284 Sei du der Gast. 39 00:02:39,368 --> 00:02:41,995 Du bist wohl verrückt geworden. 40 00:02:42,079 --> 00:02:46,083 Nein. Ich bin es leid, wie ein Gast in meinem Haus zu wohnen. 41 00:02:46,416 --> 00:02:48,752 Warum gehst du mich so an, Lucious? 42 00:02:48,835 --> 00:02:50,420 Das weißt du genau. 43 00:02:51,755 --> 00:02:53,090 Du hast mich betrogen. 44 00:02:53,673 --> 00:02:56,176 Als ich gut zu dir war, hast du mich belogen. 45 00:02:57,094 --> 00:03:03,350 Ich habe dir zigmal deine dreckigen Lügen verziehen. 46 00:03:03,433 --> 00:03:05,519 Und du verzeihst mir nicht einmal? 47 00:03:06,311 --> 00:03:07,771 Aber du verdienst es nicht. 48 00:03:09,898 --> 00:03:13,985 Du hast mich gedemütigt, indem du Damon dein Herz ausgeschüttet hast. 49 00:03:14,403 --> 00:03:17,864 Damon nahm mich als Geisel und hat mich deinetwegen angeschossen. 50 00:03:17,948 --> 00:03:19,366 Nein, deinetwegen. 51 00:03:21,493 --> 00:03:22,869 Juanita! 52 00:03:24,162 --> 00:03:26,123 Ich muss für meine Show recherchieren. 53 00:03:26,206 --> 00:03:29,334 Und ich muss eine Gala moderieren. Ich hab keine Zeit für den Mist. 54 00:03:29,418 --> 00:03:33,046 Die Umzugsleute sollen die Kisten in ein Zimmer stellen, das Cookie mag. 55 00:03:33,130 --> 00:03:35,590 Ignorieren Sie ihn. Er hat seine Tage. 56 00:03:35,924 --> 00:03:38,218 Rufen Sie mich, wenn Sie entschieden haben, 57 00:03:38,301 --> 00:03:39,928 was Sie machen wollen. 58 00:03:40,011 --> 00:03:41,888 -Niemand... -Niemand hat Sie um etwas gebeten. 59 00:03:41,972 --> 00:03:43,432 Danke. Tschüss. 60 00:03:46,476 --> 00:03:49,229 Der einbeinige Idiot ist nachtragend wie ein Kleinkind. 61 00:03:52,482 --> 00:03:55,569 Sie haben viel über Lucious geredet. 62 00:03:55,652 --> 00:03:58,822 Wenn Lucious, wie Sie sagen, 63 00:03:58,905 --> 00:04:00,782 das Problem ist, 64 00:04:00,866 --> 00:04:04,744 warum kämpfen Sie darum, bei ihm im Haus zu bleiben? 65 00:04:06,246 --> 00:04:08,123 Weil Empire dieses Haus gebaut hat. 66 00:04:08,457 --> 00:04:09,583 Richtig. 67 00:04:09,916 --> 00:04:12,878 Ich habe Empire aufgebaut, also ist es auch mein Haus. 68 00:04:13,795 --> 00:04:16,590 Andre lebt dort mit meinem neuen Enkel. 69 00:04:17,716 --> 00:04:19,134 Diesmal gehe ich nirgendwohin. 70 00:04:19,217 --> 00:04:21,595 Das ist das Familienhaus, ich sollte nicht gehen müssen. 71 00:04:21,678 --> 00:04:23,138 Nein. Dieses Mal nicht. 72 00:04:24,181 --> 00:04:26,141 Also hält sie nicht Lucious dort? 73 00:04:26,808 --> 00:04:29,269 Nein. Ich habe ihn nicht vermisst, als er weg war. 74 00:04:30,479 --> 00:04:32,689 Als wir jung waren, 75 00:04:32,773 --> 00:04:37,235 brachte meine Schwester Carol diesen räudigen Streuner nach Hause. 76 00:04:37,319 --> 00:04:40,280 Das kleine Ding und sein Gebell. Ich... 77 00:04:40,739 --> 00:04:44,701 Sein schreckliches Fell war überall. 78 00:04:44,785 --> 00:04:47,537 Als sein Besitzer ihn schließlich holte... 79 00:04:48,747 --> 00:04:49,956 ...habe ich ihn vermisst. 80 00:04:50,415 --> 00:04:51,708 Einfach so. 81 00:04:51,791 --> 00:04:54,085 Ok. Sie vergleichen Ihren Mann, 82 00:04:54,169 --> 00:04:55,212 den Sie zweimal geheiratet haben, 83 00:04:55,295 --> 00:04:58,381 den Vater Ihrer Kinder, mit dem Sie Empire aufgebaut haben, 84 00:04:58,465 --> 00:05:01,468 mit einem räudigen Hund? 85 00:05:01,927 --> 00:05:03,178 Das ist noch nett. 86 00:05:03,261 --> 00:05:06,097 Aber Sie würden es verstehen, wenn Sie ihn kennen würden. 87 00:05:06,181 --> 00:05:07,265 Gut. 88 00:05:07,349 --> 00:05:11,770 Diskutieren wir, wie Sie klare, gesunde Grenzen aufzeigen, 89 00:05:11,853 --> 00:05:16,191 während Sie und Ihr räudiger Hund unter demselben Dach leben. 90 00:05:37,045 --> 00:05:38,213 Philly Street. 91 00:05:38,672 --> 00:05:40,173 Wie geht's? 92 00:05:44,219 --> 00:05:45,845 Du hast mich aus deinem Film geworfen. 93 00:05:46,179 --> 00:05:48,598 Und jetzt kommst du hierher, um es mir reinzudrücken? 94 00:05:49,140 --> 00:05:52,018 Nein, du bist einfach aus dem Nichts aufgetaucht. 95 00:05:52,519 --> 00:05:53,645 Was sollte das? 96 00:05:53,728 --> 00:05:54,729 Jeder weiß, 97 00:05:54,813 --> 00:05:57,399 dass es ohne Philly Street keinen Lucious Lyon geben würde. 98 00:05:57,482 --> 00:05:58,900 Meinst du? 99 00:05:59,568 --> 00:06:00,694 Ich weiß es. 100 00:06:04,614 --> 00:06:06,700 War nur ein Scherz. 101 00:06:08,118 --> 00:06:12,205 Ich war 20 Jahre im Knast. Das liegt hinter mir. 102 00:06:13,748 --> 00:06:17,460 Aber dieser Film ist deine Aufgabe. Mach, was du willst. 103 00:06:18,169 --> 00:06:21,006 Ich bin geehrt, dass du dir die Zeit genommen hast, mich zu besuchen. 104 00:06:23,425 --> 00:06:25,885 Du steckst voller Überraschungen. 105 00:06:26,219 --> 00:06:28,430 Ich dachte, ich komme her und du... 106 00:06:28,513 --> 00:06:29,973 Wäre total am Boden? 107 00:06:30,056 --> 00:06:32,058 Weil du bekannt wurdest, als ich eingesperrt war? 108 00:06:32,142 --> 00:06:33,310 Gott bewahre. 109 00:06:33,768 --> 00:06:35,729 Ich wollte dich nicht kränken. 110 00:06:35,812 --> 00:06:38,982 Es geht um das Vermächtnis von Lucious Lyon. 111 00:06:39,065 --> 00:06:41,693 Philly Street verdient einen eigenen Film. 112 00:06:41,776 --> 00:06:43,069 Nein. 113 00:06:43,153 --> 00:06:45,572 Lucious, nicht ein Tag ist vergangen, 114 00:06:45,655 --> 00:06:48,575 an dem ich nicht bereue, Khalil für den Raub getötet zu haben. 115 00:06:49,075 --> 00:06:50,619 Er nahm mir eine Million ab. 116 00:06:53,121 --> 00:06:56,541 Aber hätte ich nicht abgedrückt, 117 00:06:56,625 --> 00:06:58,168 hätte ich sie zurückbekommen. 118 00:06:58,251 --> 00:07:01,004 Ich hätte sie hundertmal zurückbekommen können. 119 00:07:02,297 --> 00:07:03,423 Das ist meine Schuld. 120 00:07:05,258 --> 00:07:06,426 Hör mal... 121 00:07:07,969 --> 00:07:10,305 Komm ins Studio. 122 00:07:10,388 --> 00:07:12,682 Wir beide setzen uns vor die Mischpulte, 123 00:07:12,766 --> 00:07:14,768 wie wir es vor Jahren hätten tun sollen. 124 00:07:15,226 --> 00:07:16,811 -Im Ernst? -Im Ernst. 125 00:07:19,564 --> 00:07:20,565 Danke. 126 00:07:25,612 --> 00:07:27,238 DIVA AM BODEN! TIANA VERLÄSST EMPIRE, UM BOSS ZU WERDEN 127 00:07:27,322 --> 00:07:28,615 Tianas Weggang tut weh. 128 00:07:29,366 --> 00:07:31,284 Aber es gibt uns auch neue Möglichkeiten. 129 00:07:31,368 --> 00:07:32,994 Treasures Album muss schneller rauskommen. 130 00:07:33,078 --> 00:07:34,996 Sie könnte ein größerer Star als Tiana werden. 131 00:07:35,080 --> 00:07:36,706 Moment. Treasure ist noch nicht bereit. 132 00:07:36,790 --> 00:07:38,208 Wir müssen noch ein paar Lieder aufnehmen. 133 00:07:38,291 --> 00:07:40,001 Holen wir sie heute ins Studio und legen los. 134 00:07:40,085 --> 00:07:43,296 Moment. Verzeih die Störung, Sohn. 135 00:07:44,214 --> 00:07:48,093 Aber warum haben wir Treasures Release-Datum vorgezogen? 136 00:07:49,260 --> 00:07:51,721 Jamal ist in London, und Hakeem dreht. 137 00:07:52,639 --> 00:07:53,807 Aber für das Publikum 138 00:07:53,890 --> 00:07:57,644 wird es aussehen, als ob wir die beliebteste Künstlerin 139 00:07:57,727 --> 00:07:59,437 mit einer anderen ausgetauscht haben. 140 00:07:59,521 --> 00:08:02,691 Wenn man sich den Markt und den Releaseplan der Konkurrenz anschaut, 141 00:08:02,774 --> 00:08:04,401 ist das der beste Zug. 142 00:08:04,484 --> 00:08:08,488 Nein. Wir jagen nie der Konkurrenz hinterher. 143 00:08:08,571 --> 00:08:09,698 Wir führen das Rudel an. 144 00:08:09,781 --> 00:08:12,867 Wir müssen DeVon nehmen. Etwas Neues. 145 00:08:13,785 --> 00:08:15,370 Zehn Minuten Pause für alle. 146 00:08:22,377 --> 00:08:23,545 Pop... 147 00:08:24,129 --> 00:08:26,631 Empire bricht weltweit Rekorde. 148 00:08:26,715 --> 00:08:29,384 Unter meiner Aufsicht. Du kannst mir vertrauen. 149 00:08:29,467 --> 00:08:34,848 Ich weiß. Ich bin so stolz, dass du die Firma geleitet hast, als ich weg war. 150 00:08:34,931 --> 00:08:36,850 Das weiß ich zu schätzen. Ok? 151 00:08:36,933 --> 00:08:38,643 Aber Treasure hat viele Anhänger. 152 00:08:38,727 --> 00:08:40,270 Sie ist nicht kontrovers. 153 00:08:40,353 --> 00:08:41,813 Ihre Werte spiegeln die von Tiana wider. 154 00:08:41,896 --> 00:08:44,566 Werte? Gott, du klingst wie Kingsley. 155 00:08:45,066 --> 00:08:46,860 Das habe ich dir besser beigebracht. 156 00:08:47,444 --> 00:08:49,362 Machen wir doch einen Wettbewerb. 157 00:08:49,446 --> 00:08:53,032 Treasure und DeVon sollen die gleiche Single aufnehmen, 158 00:08:53,408 --> 00:08:56,244 dann bringen wir sie raus und schauen, was die Fans mögen. 159 00:08:56,327 --> 00:08:58,997 Wer die meisten Streams hat, bekommt Tianas Release-Datum? 160 00:08:59,539 --> 00:09:02,959 Falls du bereit zu einem Vater-Sohn-Wettbewerb bist. 161 00:09:04,127 --> 00:09:05,128 Immer. 162 00:09:13,636 --> 00:09:15,138 Bossy ist direkt. 163 00:09:15,221 --> 00:09:17,515 Anregend. Krass. 164 00:09:17,599 --> 00:09:18,808 Ein mutiges, neues Unternehmen. 165 00:09:18,892 --> 00:09:20,852 Ein Novum für Frauen in der Musikbranche. 166 00:09:21,603 --> 00:09:23,480 Bossy ist klasse. 167 00:09:23,563 --> 00:09:27,317 Darum sage ich stolz, dass Bossy Media mein neues Zuhause ist. 168 00:09:30,278 --> 00:09:32,280 Tiana ist ein phänomenales Talent. 169 00:09:32,906 --> 00:09:37,619 Wir haben die Ehre, dass sie unser Premierenakt ist. 170 00:09:38,912 --> 00:09:40,205 Sie heißt Lala. 171 00:09:40,288 --> 00:09:43,416 Unsere Debüt-Künstlerin, das kennen Sie so nicht. 172 00:09:43,750 --> 00:09:47,378 Sie ist ein neues Talent, das Bossy eine eigene Bühne gibt. 173 00:09:47,879 --> 00:09:49,047 Aufgepasst, Welt! 174 00:09:52,759 --> 00:09:54,928 Böse oder Bossy? Was soll das? 175 00:09:55,011 --> 00:09:56,513 Mach das aus. Bitte. 176 00:09:57,096 --> 00:09:59,474 Wie wurde ein Exklusivinterview zu Bashing? 177 00:09:59,557 --> 00:10:01,601 Ich gebe ihnen keine Schuld, 178 00:10:01,684 --> 00:10:04,187 wie du da draußen um Empires Ex rumschleichst, 179 00:10:04,270 --> 00:10:05,939 als würden wir das Rad neu erfinden. 180 00:10:06,022 --> 00:10:07,482 Wir haben das besprochen. 181 00:10:07,565 --> 00:10:11,820 Wir brauchten Tiana, um das alles in Schwung zu bringen. 182 00:10:12,237 --> 00:10:15,949 Sieht nicht gut aus, wenn zwei Chefinnen sich nicht einig sind. 183 00:10:16,032 --> 00:10:18,910 Ok. Warum sagst du mir dann nicht, was gut aussieht? 184 00:10:18,993 --> 00:10:23,665 Sicher nicht das Cover, das du für Lalas Album ausgesucht hast. 185 00:10:23,748 --> 00:10:25,834 Sicher nicht die drei Praktikantinnen, 186 00:10:25,917 --> 00:10:28,044 die so arbeiten, wie Lala singt. 187 00:10:28,670 --> 00:10:30,380 Gut. Ich mache jetzt Mittag. 188 00:10:30,463 --> 00:10:31,589 Das mache ich. 189 00:10:32,340 --> 00:10:33,675 Was machst du? Weglaufen? 190 00:10:33,758 --> 00:10:35,760 Wir müssen uns aussprechen. 191 00:10:35,844 --> 00:10:40,098 Ich muss gehen, bevor ich was Respektloses zur Älteren sage. 192 00:10:41,432 --> 00:10:43,434 Ältere? Im Ernst? 193 00:10:54,779 --> 00:10:56,072 Was meinst du? 194 00:10:56,739 --> 00:10:59,117 Für dich. Ein echter Empire-Hit. 195 00:10:59,993 --> 00:11:01,619 Ja. Für Tiana geschrieben. 196 00:11:07,083 --> 00:11:09,377 Du sollst es als deine erste Single aufnehmen. 197 00:11:09,460 --> 00:11:11,754 Ich will nicht ihre Reste wieder aufwärmen. 198 00:11:11,838 --> 00:11:13,840 -Ich bin selbst Künstlerin. -Und eine unglaubliche. 199 00:11:14,716 --> 00:11:18,386 Darum will Empire alle Ressourcen in dein Debüt stecken. 200 00:11:18,469 --> 00:11:20,680 Eine Hit-Single, Auftritte, Werbung... 201 00:11:21,055 --> 00:11:23,766 Du kannst mit dem Song das machen, was Tiana nicht geschafft hat. 202 00:11:24,100 --> 00:11:25,268 Du kannst ihn hervorheben. 203 00:11:26,603 --> 00:11:30,732 Ich wollte Musik hervorheben, die meine Geschichte erzählt, mein Sound ist. 204 00:11:31,608 --> 00:11:32,609 Das will ich bei dir auch. 205 00:11:32,692 --> 00:11:35,653 Darum ist deine Session schon bereit. 206 00:11:35,737 --> 00:11:37,405 Je früher du aufnimmst, 207 00:11:37,488 --> 00:11:38,865 desto früher erscheint das Album. 208 00:11:43,828 --> 00:11:45,705 Porsha wartet in Studio 3. 209 00:11:46,331 --> 00:11:48,499 -Ich bin nicht fertig. -Er aber schon. 210 00:11:53,338 --> 00:11:54,839 Hey, Juanita. Das sieht gut aus! 211 00:11:54,923 --> 00:11:55,924 Hi, Ms. Cookie. 212 00:11:58,843 --> 00:12:00,178 -Juanita. -Ja? 213 00:12:00,511 --> 00:12:01,804 Was soll das? 214 00:12:02,180 --> 00:12:05,892 Mr. Lucious sagte, alles mit seinem Namen drauf ist tabu. 215 00:12:05,975 --> 00:12:08,478 Er hinterließ strenge Anweisungen. 216 00:12:08,561 --> 00:12:10,063 Der Meerrettich? 217 00:12:12,065 --> 00:12:13,316 Er ist so kleinlich. 218 00:12:15,193 --> 00:12:20,031 Sagen Sie Mr. Lucious, er kann mich mal kreuzweise. 219 00:12:20,740 --> 00:12:21,991 Alles gut, Cookie? 220 00:12:23,159 --> 00:12:26,829 Alles perfekt, mein kleiner Engel ist ja da. 221 00:12:27,747 --> 00:12:30,583 Walker bereitet sich auf seine erste Vorsorgeuntersuchung vor. 222 00:12:31,125 --> 00:12:32,543 Hast du Andre gesehen? 223 00:12:32,627 --> 00:12:34,462 Wir wollten uns hier treffen, er ist zu spät dran. 224 00:12:34,545 --> 00:12:35,546 Du kennst ihn doch. 225 00:12:35,630 --> 00:12:37,423 Er wartet wahrscheinlich beim Arzt auf euch. 226 00:12:37,507 --> 00:12:39,801 Wenn er sich meldet, sag ihm, dass wir losmussten. 227 00:12:39,884 --> 00:12:40,885 Ok. 228 00:12:41,636 --> 00:12:44,180 Wirklich? Juanita, vor meinen Augen? 229 00:12:44,639 --> 00:12:49,018 Mr. Lucious sagte, Teri und Walker stehen auf der Liste. 230 00:12:49,102 --> 00:12:51,270 Sie kommen auf meine Liste. 231 00:12:51,354 --> 00:12:52,855 Sind Sie sein Auftragskiller? 232 00:12:54,190 --> 00:12:55,692 Tut mir leid, Cookie. Das... 233 00:12:56,609 --> 00:13:00,863 Hoffentlich ist Andre nicht kleinlich wie sein Vater. 234 00:13:00,947 --> 00:13:02,365 Er hat schon... 235 00:13:02,782 --> 00:13:04,784 Egal. Schönen Tag, Schatz. 236 00:13:04,867 --> 00:13:05,994 Danke, Cookie. 237 00:13:12,792 --> 00:13:15,461 Deine Welt dreht sich schnell 238 00:13:15,795 --> 00:13:19,674 Ich bringe dich auf Kurs 239 00:13:20,091 --> 00:13:23,594 Genieß die Fahrt Ich entspanne mich mit dir 240 00:13:23,678 --> 00:13:25,096 Ich entspanne mich mit dir 241 00:13:25,179 --> 00:13:26,973 Das ist heiß. Noch etwas lauter. 242 00:13:27,056 --> 00:13:28,349 Verstanden. 243 00:13:28,433 --> 00:13:31,060 ...auf Kurs 244 00:13:31,811 --> 00:13:35,523 Ich mache dich wieder ganz Du darfst dich cool fühlen 245 00:13:36,232 --> 00:13:37,233 Schnitt! 246 00:13:37,316 --> 00:13:39,902 Tut mir leid. Ich spüre nichts bei diesem Lied. 247 00:13:40,903 --> 00:13:42,238 Es geht los. 248 00:13:44,032 --> 00:13:45,324 Gib uns einen Augenblick. 249 00:13:45,783 --> 00:13:47,035 Kein Problem. 250 00:13:53,708 --> 00:13:55,001 Weißt du, was ich nicht mag? 251 00:13:55,084 --> 00:13:56,252 Deine blöde Einstellung. 252 00:13:56,335 --> 00:13:58,838 Aber trotzdem bin ich da. Willst du wissen, warum? 253 00:13:58,921 --> 00:14:00,840 Als neue A&R muss ich viel beweisen. 254 00:14:00,923 --> 00:14:02,842 Und ich als neue Künstlerin. 255 00:14:02,925 --> 00:14:05,178 Spiel weiter mit Andre, dann schmeißt er uns beide raus. 256 00:14:05,261 --> 00:14:06,554 Porsha, hör zu... 257 00:14:06,971 --> 00:14:09,849 Ich meine ja nur, wenn die Fans das Lied hören, 258 00:14:09,932 --> 00:14:12,518 wissen sie, dass mir Empire eins von Tianas Liedern gegeben hat, 259 00:14:12,602 --> 00:14:13,853 weil sie abgehauen ist. 260 00:14:13,936 --> 00:14:15,188 Das ist nicht ok. 261 00:14:15,271 --> 00:14:16,355 Das ist kreativer Selbstmord. 262 00:14:16,439 --> 00:14:18,024 Dann hauch ihm Leben ein. 263 00:14:18,483 --> 00:14:19,525 Ich kann damit spielen, 264 00:14:19,609 --> 00:14:21,736 etwas Bass drauflegen, dann ist es dein Lied. 265 00:14:21,819 --> 00:14:22,820 Ok. 266 00:14:22,904 --> 00:14:23,946 -Ok? -Ja. 267 00:14:24,030 --> 00:14:27,909 Ich bringe dich auf Kurs 268 00:14:27,992 --> 00:14:33,122 Genieß die Fahrt Ich entspanne mich mit dir 269 00:14:33,873 --> 00:14:38,711 Nächtliche Gefühle auf der Fahrt 270 00:14:38,795 --> 00:14:44,175 Ich mache dich wieder ganz Du darfst dich cool fühlen 271 00:14:44,634 --> 00:14:49,013 Die guten Schwingungen Nehmen wir mit auf die Fahrt 272 00:14:49,472 --> 00:14:51,849 -Ja -Fahrt... 273 00:14:51,933 --> 00:14:53,351 Schön, dass du es geschafft hast. 274 00:14:55,645 --> 00:14:57,146 Ich hatte sonst nichts vor. 275 00:14:57,230 --> 00:14:59,357 Stark genug, deine Ängste aufzufangen 276 00:14:59,857 --> 00:15:02,110 Aber jeder Tag vergeht... 277 00:15:02,944 --> 00:15:04,112 Der Junge ist klasse. 278 00:15:04,737 --> 00:15:05,822 Wo hast du ihn gefunden? 279 00:15:06,531 --> 00:15:09,200 Auf dem Schrottplatz. 280 00:15:10,827 --> 00:15:12,286 Setz dich. 281 00:15:13,204 --> 00:15:17,542 Ich bringe dich auf Kurs 282 00:15:17,625 --> 00:15:21,170 Genieß die Fahrt Ich entspanne mich mit dir 283 00:15:21,879 --> 00:15:23,131 Mann... 284 00:15:23,506 --> 00:15:26,092 Schon eine Weile her, dass ich im Studio war. 285 00:15:27,552 --> 00:15:29,804 Ich will nicht lügen, das vermisse ich. 286 00:15:30,138 --> 00:15:34,225 Ich mache dich wieder ganz Du darfst dich cool fühlen 287 00:15:34,308 --> 00:15:38,521 Die guten Schwingungen Ich bringe sie auf Kurs 288 00:15:38,604 --> 00:15:41,524 Hey. Warum legst du keine Melodien drauf? 289 00:15:41,983 --> 00:15:43,317 Mach du es doch. 290 00:15:43,943 --> 00:15:45,027 Ist das dein Ernst? 291 00:15:46,112 --> 00:15:47,363 Absolut. 292 00:15:48,948 --> 00:15:51,993 Der Grünschnabel braucht etwas alte Schule. 293 00:15:53,035 --> 00:15:54,120 Ja. 294 00:15:54,203 --> 00:15:55,955 Wenn das klappt, 295 00:15:56,038 --> 00:15:59,333 brauche ich einen im Team, der Hits macht. 296 00:15:59,417 --> 00:16:02,837 Nächtliche Gefühle auf der Fahrt 297 00:16:02,920 --> 00:16:04,380 Ich mache dich immer wieder ganz 298 00:16:04,463 --> 00:16:08,050 Ich mache dich wieder ganz Du darfst dich cool fühlen 299 00:16:08,134 --> 00:16:09,886 Du verdienst es 300 00:16:09,969 --> 00:16:14,473 Die guten Schwingungen Ich bringe sie auf Kurs 301 00:16:21,355 --> 00:16:23,524 Ihr stimmt uns sicher alle zu, 302 00:16:23,608 --> 00:16:27,111 dass wir eben Zeuge der Geburt eines neuen Empire-Klassikers wurden. 303 00:16:27,195 --> 00:16:28,196 Fangen wir also an... 304 00:16:28,279 --> 00:16:30,072 Sagt es uns, Leute. Ganz geraderaus. 305 00:16:30,156 --> 00:16:31,282 Hallo zusammen! 306 00:16:31,365 --> 00:16:32,366 Moment. Was machst du? 307 00:16:33,451 --> 00:16:34,660 Weihnachten ist dieses Mal früher. 308 00:16:34,744 --> 00:16:36,954 Du bekommst Gucci. Du Prada. 309 00:16:37,663 --> 00:16:40,875 Sucht es euch aus. Das ist Gucci. Das wird dir stehen. 310 00:16:40,958 --> 00:16:42,752 -Macht es euch... -Alle raus! 311 00:16:42,835 --> 00:16:44,295 Raus! Alle raus, sofort. 312 00:16:44,378 --> 00:16:45,880 -Ok. Alle raus! -Raus! 313 00:16:45,963 --> 00:16:47,465 Alle raus. 314 00:16:47,548 --> 00:16:50,134 Nimm doch die Gucci-Schuhe. Sie passen zu deiner Jacke. 315 00:16:50,885 --> 00:16:52,803 Bist du verrückt geworden? 316 00:16:52,887 --> 00:16:54,138 Vielleicht. 317 00:16:54,805 --> 00:16:56,974 Du willst mein Zeug nicht im Haus, 318 00:16:57,058 --> 00:17:00,686 also ist dein Zeug hier in deinem Empire besser aufgehoben. 319 00:17:01,103 --> 00:17:02,480 Ich will dir was sagen. 320 00:17:02,563 --> 00:17:05,775 Du willst dich zu Hause nicht wie ein Fremder fühlen? Na schön. 321 00:17:05,858 --> 00:17:09,528 Aber ich lasse mir sicher nicht das Gefühl geben, hier nicht herzugehören. 322 00:17:12,406 --> 00:17:16,077 Heb dein Holzbein auf und pass deinen Anzug an. Verdammter Pirat. 323 00:17:37,723 --> 00:17:38,975 Was gibt es? 324 00:17:39,850 --> 00:17:41,978 -Dich offenbar. -Oft. 325 00:17:42,061 --> 00:17:43,562 Laut Hey, Girl, Hey. 326 00:17:47,483 --> 00:17:50,027 "DeVon rockt das Ding?" 327 00:17:51,570 --> 00:17:52,780 Ich komm nicht mal so weit runter. 328 00:17:52,863 --> 00:17:54,824 Du hast da wohl Sex mit jemandem. 329 00:17:54,907 --> 00:17:57,910 Und nicht mit Tiana. Also... 330 00:17:57,994 --> 00:17:59,578 Moment. Warte. 331 00:18:01,163 --> 00:18:03,207 Das bin nicht ich. 332 00:18:03,291 --> 00:18:04,292 Ok... 333 00:18:04,375 --> 00:18:05,960 Ich wäre nicht böse darum. Du? 334 00:18:06,043 --> 00:18:07,044 Nein. Gar nicht. 335 00:18:07,128 --> 00:18:10,172 Tiana vielleicht, aber mir ist es recht. 336 00:18:13,676 --> 00:18:16,762 Wie kann ein Video von mir viral gehen, wenn ich es nicht mal bin? 337 00:18:17,763 --> 00:18:19,348 Du musst verstehen, 338 00:18:19,432 --> 00:18:23,019 dass niemand hier gegen Kontroverses ist. 339 00:18:23,102 --> 00:18:24,228 Das schwöre ich. 340 00:18:24,312 --> 00:18:25,938 Mit meinem Schwanz verkaufe ich keine Platten, 341 00:18:26,022 --> 00:18:27,773 meine Musik spricht für sich. 342 00:18:27,857 --> 00:18:29,066 Möchte man hoffen. 343 00:18:29,150 --> 00:18:32,320 Der Technik-Leiter macht Überstunden, 344 00:18:32,403 --> 00:18:34,739 um rauszufinden, wer dahinter steckt. 345 00:18:34,822 --> 00:18:38,200 Ich wette, irgendein Kind in Russland 346 00:18:38,284 --> 00:18:40,161 war das. 347 00:18:40,244 --> 00:18:42,246 Die PR-Abteilung hat ein Statement veröffentlicht. 348 00:18:42,330 --> 00:18:44,832 Arbeite du weiter an deiner Musik, 349 00:18:44,915 --> 00:18:47,168 und das Ganze geht vorbei. Versprochen. 350 00:18:47,251 --> 00:18:48,252 Natürlich. 351 00:18:49,170 --> 00:18:50,171 Regle das einfach. 352 00:18:50,254 --> 00:18:52,089 Werde ich. Alles wird gut. 353 00:18:52,173 --> 00:18:53,549 Ich hatte schon Schlimmeres. 354 00:18:58,346 --> 00:19:01,849 Die Russen wollen nicht nur unsere Demokratie untergraben, 355 00:19:01,932 --> 00:19:03,267 sondern DeVon aus der Bahn werfen? 356 00:19:04,060 --> 00:19:09,398 Wenn das ihr Ziel war, haben sie versagt. 357 00:19:10,107 --> 00:19:12,526 Denn er wird bekannt werden. 358 00:19:12,610 --> 00:19:18,741 Seine Single ist schon in den Top 10. 359 00:19:18,824 --> 00:19:20,576 Wie läuft es mit Treasure? 360 00:19:26,874 --> 00:19:28,751 "Mösen"-Dampfbad? Im Ernst? 361 00:19:29,668 --> 00:19:32,630 Wir hätten das Gala-Meeting verschieben können. 362 00:19:32,713 --> 00:19:34,215 Ok. Hört mal, ihr beiden. 363 00:19:34,298 --> 00:19:36,759 Ich muss für Hot Topic recherchieren, 364 00:19:36,842 --> 00:19:38,969 während wir die Einzelheiten klären. 365 00:19:39,053 --> 00:19:40,763 Klar? Macht mich nicht blöd an. 366 00:19:40,846 --> 00:19:43,933 Es ist schwer, wenn Feuer in deiner... 367 00:19:46,977 --> 00:19:50,439 Sie macht sich da unten bereit. 368 00:19:50,523 --> 00:19:53,359 Bereitest du dich nicht auf ein "Gespräch" mit Lucious vor? 369 00:19:54,026 --> 00:19:55,236 Kind, bitte. 370 00:19:55,319 --> 00:19:59,281 Dieser Mann und ich waren noch nie im Einklang. 371 00:19:59,365 --> 00:20:01,283 Er wird mir nicht vergeben, also... 372 00:20:01,659 --> 00:20:04,703 Sollte er nicht um Verzeihung bitten, für das, was du durchmachen musstest? 373 00:20:05,871 --> 00:20:07,706 Ja. Meine Therapeutin sagte... 374 00:20:08,499 --> 00:20:10,501 -Wie bitte? -Therapeutin? 375 00:20:10,918 --> 00:20:13,295 Ja, ich gehe zur Therapie. 376 00:20:13,671 --> 00:20:16,382 Du hast Lucious' Zeug bei Empire verteilt. 377 00:20:16,465 --> 00:20:18,342 Ich bin nicht sicher, ob die Therapie anschlägt. 378 00:20:18,426 --> 00:20:21,595 Das sind gesunde Grenzen, ok? 379 00:20:21,679 --> 00:20:24,056 Ich bin nicht sicher, dass deine Therapeutin das gemeint hat. 380 00:20:24,140 --> 00:20:26,851 Nimm dir Zeit für dich. Arbeite nicht so hart 381 00:20:26,934 --> 00:20:29,854 und steig aus dem Teufelskreis mit Lucious aus. 382 00:20:30,271 --> 00:20:32,565 Das nennt sich Ehe, 383 00:20:32,648 --> 00:20:36,735 und die wäre nicht so teuflisch, wenn sie zugeben würde, dass sie ihn zurückwill. 384 00:20:37,278 --> 00:20:40,406 Er liebt sie, egal, wie durchgeknallt sie ist. 385 00:20:40,489 --> 00:20:42,074 Aber das ist ungesund. 386 00:20:42,158 --> 00:20:43,742 Dieses Hin und Her, 387 00:20:43,826 --> 00:20:46,120 eine Art verdrehtes Vorspiel. 388 00:20:46,579 --> 00:20:50,374 Warum redet ihr über mich, als ob ich nicht da wäre? 389 00:20:51,709 --> 00:20:55,463 Ich will nur sagen, lehn dich zurück und genieß den Dampf. 390 00:20:55,546 --> 00:20:59,008 Denn dieser Ritt wird holprig. 391 00:20:59,884 --> 00:21:01,051 Du bist eine Schlampe. 392 00:21:03,637 --> 00:21:06,515 Diese Schlampe. Nichts Süßes im Haus. 393 00:21:10,603 --> 00:21:14,315 Walkers Muttermilch ist sicher nicht die Antwort darauf. 394 00:21:20,070 --> 00:21:22,698 Sei lieber etwas netter zu Cookie. 395 00:21:23,115 --> 00:21:28,287 Ich verspreche dir, hier willst du dich auf keine Seite stellen. 396 00:21:30,414 --> 00:21:32,750 Bitte, das ist das Letzte, was ich will. 397 00:21:36,921 --> 00:21:38,923 Sie würde das nie zugeben, 398 00:21:39,715 --> 00:21:41,091 aber sie hat dich vermisst. 399 00:21:41,175 --> 00:21:43,260 Wir alle, besonders Andre. 400 00:21:44,678 --> 00:21:48,349 Dann kamst du wie ein Wirbelwind zurück... 401 00:21:49,892 --> 00:21:51,519 Das habe ich nicht erwartet. 402 00:21:51,602 --> 00:21:53,103 Willkommen im Lyon-Rudel. 403 00:21:55,314 --> 00:21:59,944 Quincys Vater war dir sehr ähnlich. 404 00:22:01,153 --> 00:22:04,365 Er war stur, aber sensibel. 405 00:22:04,990 --> 00:22:08,285 Wenn er verletzt war, teilte er aus, 406 00:22:08,369 --> 00:22:09,745 statt mit mir zu reden. 407 00:22:10,621 --> 00:22:14,583 Er wollte es nicht, aber das vergraulte mich. 408 00:22:17,169 --> 00:22:18,379 Teri, 409 00:22:21,131 --> 00:22:24,635 ich glaube fest daran, dass Andre mit dir Glück hat. 410 00:22:26,929 --> 00:22:29,557 Aber im Gegensatz zu Quincys Vater 411 00:22:30,516 --> 00:22:31,934 bin ich einzigartig. 412 00:22:47,616 --> 00:22:50,327 Cookie, was hältst du von der Mumu-Welle? 413 00:22:50,744 --> 00:22:54,623 Dieses heiße Mädel will es im Sommer untenrum kühl. 414 00:22:55,124 --> 00:22:59,670 Also an alle Mädels da draußen, die diesen Dampf-Traum bewerben... 415 00:22:59,753 --> 00:23:01,338 Es war ein Albtraum. 416 00:23:02,548 --> 00:23:05,009 Können wir für das heiße Mädel beten, 417 00:23:05,092 --> 00:23:06,719 das gerade eine Kaltfront durchlebt? 418 00:23:06,802 --> 00:23:08,304 Mein neuer Liebling, Tiana. 419 00:23:08,387 --> 00:23:12,308 Zwischen den terrorisierenden Linken und dem R&B-Star, der ihr fremdgeht, 420 00:23:12,391 --> 00:23:14,518 in einem Video, bei dem ich nicht wegschauen kann. 421 00:23:16,186 --> 00:23:18,230 Lass mich das klarstellen... 422 00:23:18,314 --> 00:23:20,065 Du kannst ohne Schwarze leben, 423 00:23:20,149 --> 00:23:25,404 aber es ist ok, von einem großen, schwarzen... 424 00:23:25,738 --> 00:23:28,824 Wir haben einen besonderen Gast, 425 00:23:28,907 --> 00:23:32,911 der die Kontroverse zu DeVons Sex-Tape aufklären will. 426 00:23:33,704 --> 00:23:35,497 Ein sehr besonderer Gast. 427 00:23:35,581 --> 00:23:37,291 Willkommen bei Tea Talk, 428 00:23:37,374 --> 00:23:40,127 der Gründer von Empire, die Legende höchstpersönlich, 429 00:23:40,461 --> 00:23:42,504 Lucious Lyon! 430 00:23:45,257 --> 00:23:46,383 Hey, meine Damen. 431 00:23:50,095 --> 00:23:51,096 Wie geht's? 432 00:23:52,848 --> 00:23:54,600 Du bist toll! 433 00:24:00,064 --> 00:24:04,735 Ok. Zur nächsten heißen Schokolade... Thema des Tages, 434 00:24:04,818 --> 00:24:08,155 das ist dieses Sex-Tape. Ein Sieg für DeVon? 435 00:24:08,572 --> 00:24:11,492 Seine neue Single ist sein Gewinn. 436 00:24:11,575 --> 00:24:13,243 Und für seine Fans. 437 00:24:13,327 --> 00:24:15,037 Es ist schade, 438 00:24:15,120 --> 00:24:18,540 dass das Talent des Jungen von seinem Gerät überschattet wird. 439 00:24:20,334 --> 00:24:22,211 Und das wirft einen mächtigen Schatten. 440 00:24:25,214 --> 00:24:28,092 Wenn er sagt, er ist es nicht, dann glaube ich ihm das. 441 00:24:28,175 --> 00:24:31,929 Ok. Dann frage ich mich, wer das Video gefälscht hat. 442 00:24:32,846 --> 00:24:34,014 DeVon, mein Lieber, 443 00:24:34,098 --> 00:24:36,100 wenn du zuschaust, 444 00:24:36,183 --> 00:24:40,604 willst du vielleicht deine Plattenfirmenwahl überdenken. 445 00:24:40,688 --> 00:24:43,148 Da wir von der Firma reden, 446 00:24:43,232 --> 00:24:45,567 wie beeinflusst Tianas Weggang Empire? 447 00:24:46,360 --> 00:24:48,278 Künstler wechseln die Labels. 448 00:24:48,779 --> 00:24:50,656 Nein. Superstars nicht. 449 00:24:50,739 --> 00:24:54,660 Empires Verlust ist Bossy Medias Gewinn. 450 00:24:55,661 --> 00:24:57,121 Sie sind auch Sponsor 451 00:24:57,204 --> 00:25:00,249 der Cookie-Lyon-Community-Center-Gala an diesem Wochenende. 452 00:25:00,332 --> 00:25:03,627 Ja! Sie wird landesweit gestreamt. 453 00:25:03,711 --> 00:25:06,046 Ich habe noch keine Einladung bekommen. 454 00:25:06,130 --> 00:25:08,257 Und ich warte auf deine Spende. 455 00:25:08,340 --> 00:25:09,591 Aber ich habe das Haus gekauft. 456 00:25:09,675 --> 00:25:12,052 Ohne mich gäbe es keine Gala. 457 00:25:12,136 --> 00:25:13,721 Das machst du nicht, Lucious, 458 00:25:13,804 --> 00:25:16,557 du kommst nicht her und beanspruchst meinen Erfolg. 459 00:25:16,890 --> 00:25:17,891 Nicht wahr? 460 00:25:17,975 --> 00:25:19,643 Männer machen das gern. 461 00:25:19,727 --> 00:25:22,396 Heben ihr Bein wie ein Hündchen am Hydranten. 462 00:25:22,479 --> 00:25:23,897 Das ist das Letzte, was ich will. 463 00:25:23,981 --> 00:25:25,733 Ich will sagen, 464 00:25:25,816 --> 00:25:28,152 dass auf dieser Gala 465 00:25:28,235 --> 00:25:33,490 DeVon seine Single performt und 100 % des Gewinns 466 00:25:33,574 --> 00:25:37,286 direkt an das Cookie Lyon Community Center geht. 467 00:25:37,369 --> 00:25:38,412 Oh mein Gott. 468 00:25:41,707 --> 00:25:42,791 Was für ein Mann. 469 00:25:43,125 --> 00:25:44,126 Ein guter Mann. 470 00:25:44,585 --> 00:25:45,836 Großzügig. 471 00:25:50,340 --> 00:25:53,510 Nur, dass Giselle nie auf mich hört. 472 00:25:53,594 --> 00:25:55,345 Wir sind uns bei allem uneinig. 473 00:25:55,429 --> 00:25:58,474 Wer meint denn, dass Tiana das Gesicht bei allem sein muss? 474 00:25:58,557 --> 00:25:59,892 -Im Ernst. -Ok. Becky! 475 00:26:00,434 --> 00:26:02,519 Hast du nicht gesehen, was mir Lucious eben angetan hat? 476 00:26:02,603 --> 00:26:04,271 Im landesweiten Fernsehen? 477 00:26:05,981 --> 00:26:09,735 Oh Gott. Cookie, tut mir so leid. 478 00:26:11,111 --> 00:26:14,114 Ich bin so weit gekommen. Konzentrier dich auf mich. 479 00:26:14,656 --> 00:26:15,657 Gott. 480 00:26:18,202 --> 00:26:21,789 -Ok. Gut. Du drehst also durch. -Manchmal... 481 00:26:22,414 --> 00:26:24,374 Weil du alles gegeben hast, und nur das hier hast. 482 00:26:25,918 --> 00:26:28,545 Bossy ist dein Traum, Becky. 483 00:26:28,629 --> 00:26:30,172 Gib ihn nicht kampflos auf. 484 00:26:30,255 --> 00:26:33,592 Ich meine, habe ich unrecht? Wir sind ein neues Label. 485 00:26:33,675 --> 00:26:36,762 Wir müssen neue Talente rausbringen. 486 00:26:37,971 --> 00:26:39,848 Vielleicht bin ich nicht dafür geschaffen. 487 00:26:40,766 --> 00:26:44,478 Wenn es dir so leicht fällt, vor deiner Investition wegzulaufen, 488 00:26:44,561 --> 00:26:45,687 vor deinen Opfern, 489 00:26:46,897 --> 00:26:50,108 dann war es wohl nie dein Traum. 490 00:26:52,194 --> 00:26:53,737 Ich hasse es, wenn du das machst. 491 00:26:53,821 --> 00:26:55,197 Was? Die Wahrheit sagen? 492 00:26:55,823 --> 00:26:57,533 Ja. Genau. 493 00:27:00,285 --> 00:27:01,995 Ich habe die beste Idee. 494 00:27:02,454 --> 00:27:05,541 Ich helfe Tiana, sich zu erholen. 495 00:27:05,999 --> 00:27:08,627 Lass sie bei meiner Gala auftreten. 496 00:27:09,211 --> 00:27:13,173 Ok. Aber das hört sich an, als hatte ich unrecht und Giselle hatte recht. 497 00:27:14,925 --> 00:27:18,804 Willst du recht haben oder eine Boss-Bitch sein? 498 00:27:21,223 --> 00:27:24,101 Was hält mich davon ab, eine zu sein? 499 00:27:25,394 --> 00:27:26,770 Ok. Das überlasse ich dir. 500 00:27:27,521 --> 00:27:28,689 Ich habe unrecht? 501 00:27:33,944 --> 00:27:36,154 -Sieh mal einer an. -Hallo, Lucious. 502 00:27:37,155 --> 00:27:40,576 Die kleine Zusammenkunft zwischen mir und Philly Street... 503 00:27:41,410 --> 00:27:42,786 ...hat sich ausgezahlt. 504 00:27:42,870 --> 00:27:44,413 Der Junge schreibt klasse. 505 00:27:44,496 --> 00:27:46,707 Darum ist er jetzt Produzent bei Empire. 506 00:27:47,249 --> 00:27:48,458 Im Ernst? 507 00:27:49,835 --> 00:27:52,337 Was ist los? Du siehst überrascht aus. 508 00:27:53,714 --> 00:27:57,593 Du hast Philly Street nicht deswegen aus dem Drehbuch geschnitten. 509 00:27:58,218 --> 00:28:00,137 Irgendwas stimmt da nicht. 510 00:28:01,096 --> 00:28:03,181 Das weißt du ja, oder? 511 00:28:04,391 --> 00:28:06,310 Und falls du dich fragst, 512 00:28:06,977 --> 00:28:08,687 du bist immer noch nicht im Film. 513 00:28:10,814 --> 00:28:14,026 Ich bin die Mutter deines erstgeborenen Sohnes. 514 00:28:14,109 --> 00:28:17,321 Du kannst ein Drehbuch umschreiben, aber nicht die Vergangenheit. 515 00:28:18,155 --> 00:28:19,865 Wir alle wissen, 516 00:28:20,616 --> 00:28:23,035 dass der Gewinner immer Geschichte schreibt. 517 00:28:24,411 --> 00:28:26,538 Und wir sind uns einig, dass ich das bin. 518 00:28:48,894 --> 00:28:50,145 Das Video ist Unsinn. 519 00:28:51,188 --> 00:28:52,564 Ich würde dich nie so hintergehen. 520 00:28:52,981 --> 00:28:54,232 Das weiß ich. 521 00:29:15,796 --> 00:29:16,797 Tracy ist hier. 522 00:29:17,756 --> 00:29:20,008 Bleib stilvoll. Heute Abend geht es um zweite Chancen. 523 00:29:21,969 --> 00:29:24,179 Ich dachte, die Suchtselbsthilfe ist immer mittwochs. 524 00:29:24,721 --> 00:29:26,306 Im Ernst, Cookie? 525 00:29:26,390 --> 00:29:27,683 Du schuldest mir was. 526 00:29:28,225 --> 00:29:29,977 -Nehmt euch Singles. -Ok. 527 00:29:30,060 --> 00:29:32,396 Ich will mit meiner Freundin Tracy reden. 528 00:29:34,564 --> 00:29:36,692 Wie lange willst du mir das noch vorhalten? 529 00:29:36,775 --> 00:29:38,110 Die Schuld ist beglichen, 530 00:29:38,193 --> 00:29:41,238 oder läufst du nicht gern bei Empire rum und tust, als ob du dazugehörst? 531 00:29:41,989 --> 00:29:43,615 Können wir uns nicht einfach vertragen? 532 00:29:44,199 --> 00:29:45,617 Wir haben so viel gemeinsam. 533 00:29:45,701 --> 00:29:47,327 Schau dir unsere Vergangenheit an. 534 00:29:47,411 --> 00:29:51,206 Oh nein. In meiner Vergangenheit gibt es einen Mann und eine Millionen-Musikfirma. 535 00:29:51,289 --> 00:29:53,041 In deiner eine Crack-Pfeife. 536 00:29:53,125 --> 00:29:55,460 Schön, dich wiederzusehen. 537 00:29:55,544 --> 00:29:57,170 -Du siehst toll aus. Großartig. -Danke. 538 00:29:57,546 --> 00:30:00,007 Sie hat eben 25.000 auf den Tisch gelegt. 539 00:30:01,133 --> 00:30:02,551 Entschuldige mich. 540 00:30:02,634 --> 00:30:03,635 Tut mir leid. 541 00:30:03,719 --> 00:30:05,303 Sie sitzt an Tisch drei. 542 00:30:05,804 --> 00:30:07,639 Carol bringt dich zu deinem Tisch. 543 00:30:07,723 --> 00:30:09,016 Entschuldigung. 544 00:30:10,559 --> 00:30:11,935 Und, Schneewittchen... 545 00:30:12,310 --> 00:30:14,062 Mach dir nichts vor. 546 00:30:14,146 --> 00:30:15,856 Du bist hier keine Große, ok? 547 00:30:15,939 --> 00:30:18,483 Nur eine reiche Süchtige, 548 00:30:18,567 --> 00:30:20,318 aber wir wissen deine Großzügigkeit zu schätzen. 549 00:30:20,402 --> 00:30:21,528 Du siehst fabelhaft aus. 550 00:30:21,611 --> 00:30:23,238 Eine unserer Spenderinnen. 551 00:30:23,655 --> 00:30:24,740 Hier entlang. 552 00:30:36,209 --> 00:30:37,419 Schau dich an. 553 00:30:37,961 --> 00:30:39,629 Immer stilvoll gekleidet. 554 00:30:41,089 --> 00:30:44,593 Je charmanter du bist, desto mehr bist du eine Schlange. 555 00:30:44,676 --> 00:30:46,094 Was hast du vor, Lucious? 556 00:30:46,178 --> 00:30:49,681 Was ist? Darf ich meine schöne Frau nicht schätzen? 557 00:30:49,765 --> 00:30:51,725 Und die wunderbaren Dinge, die du erreicht hast. 558 00:30:51,808 --> 00:30:53,310 Ich bin stolz auf dich. 559 00:30:53,393 --> 00:30:54,728 Lucious, bekomme ich ein Interview? 560 00:30:54,811 --> 00:30:55,896 Sie nicht. 561 00:30:58,356 --> 00:31:00,192 Ruinier den Abend nicht mit deinen kleinlichen Spielchen. 562 00:31:00,275 --> 00:31:02,903 Bitte, Lucious. Das ist mir sehr wichtig. 563 00:31:02,986 --> 00:31:06,239 Versprochen. Heute Abend geht es nur um dich. 564 00:31:09,367 --> 00:31:11,828 Meine Damen und Herren, Lucious. 565 00:31:22,714 --> 00:31:23,799 Du gehst zu schnell. 566 00:31:25,383 --> 00:31:26,510 Becky, was? 567 00:31:27,636 --> 00:31:29,054 Hör mal... 568 00:31:29,596 --> 00:31:33,642 Entschuldige, dass meine Werte im Geschäft zwischen uns gekommen sind. 569 00:31:34,893 --> 00:31:36,728 Ich will nicht mehr mit dir streiten. 570 00:31:37,479 --> 00:31:39,439 Ich auch nicht. 571 00:31:39,523 --> 00:31:40,649 Alles wieder gut? 572 00:31:41,024 --> 00:31:42,025 Alles gut. 573 00:31:43,151 --> 00:31:44,319 -Hey. -Alles gut. 574 00:31:44,402 --> 00:31:46,238 Hey, Cookie. Hör mal, 575 00:31:46,321 --> 00:31:48,615 danke für den Rettungsring für Tianas Auftritt. 576 00:31:48,698 --> 00:31:50,867 Tut mir leid, ich muss sie rausnehmen. 577 00:31:50,951 --> 00:31:51,952 Was? 578 00:31:52,035 --> 00:31:53,787 Die Leute in diesen T-Shirts da drüben... 579 00:31:53,870 --> 00:31:54,871 ABGESAGT 580 00:31:54,955 --> 00:31:57,833 ...benehmen sich daneben und protestieren, wenn Tiana auf die Bühne geht. 581 00:31:59,292 --> 00:32:02,003 Sie dürfen meine Gala nicht ruinieren. Sie ist zu wichtig. 582 00:32:02,087 --> 00:32:04,381 Aber wir können uns keine weitere Absage leisten. 583 00:32:04,464 --> 00:32:05,799 Ich tu euch einen Gefallen. 584 00:32:05,882 --> 00:32:07,217 Die Veranstaltung wird live gestreamt. 585 00:32:07,300 --> 00:32:10,303 Wenn sie auf die Bühne geht, macht das Internet sie fertig. 586 00:32:10,387 --> 00:32:12,305 Und mein Zentrum leidet. Tut mir leid. 587 00:32:13,723 --> 00:32:16,268 Da steckt Lucious dahinter. 588 00:32:32,868 --> 00:32:34,035 Herzlich willkommen. 589 00:32:40,125 --> 00:32:42,627 Wir haben heute Abend großartige Auftritte für Sie. 590 00:32:43,044 --> 00:32:44,921 Nein, meine Damen, nicht DeVon. 591 00:32:45,714 --> 00:32:49,676 Ich will Ihnen Empires Treasure vorstellen. 592 00:33:02,898 --> 00:33:05,859 Eine Geschichte ändert sich nicht Wenn du bei der Wahrheit bleibst 593 00:33:05,942 --> 00:33:08,987 Die Leute nehmen sich nie Zeit Sie zu lesen 594 00:33:09,070 --> 00:33:11,948 Darum mache ich, was ich will 595 00:33:14,409 --> 00:33:16,786 Ich wünschte, ich hätte damals gewusst 596 00:33:17,162 --> 00:33:19,623 Was ich heute weiß 597 00:33:20,165 --> 00:33:22,751 Aber dann hätte ich 598 00:33:23,126 --> 00:33:26,171 Trotzdem getan, was ich will 599 00:33:26,254 --> 00:33:30,258 Such es dir aus 600 00:33:31,301 --> 00:33:35,889 Es ist nicht deine Entscheidung... 601 00:33:36,640 --> 00:33:37,682 Sie ist großartig. 602 00:33:39,226 --> 00:33:41,019 Der Beat ist klasse, dank dir. 603 00:33:41,102 --> 00:33:42,395 Du hast gewonnen. 604 00:33:42,854 --> 00:33:46,358 Denn ich denke an dich 605 00:33:46,816 --> 00:33:49,945 An dich 606 00:33:50,362 --> 00:33:54,741 Ich lebe mein Leben 607 00:33:54,824 --> 00:33:56,284 Mein Leben 608 00:33:56,368 --> 00:34:00,580 Wie konntest du mich Mit deinem Leben retten 609 00:34:00,664 --> 00:34:02,082 Deinem Leben 610 00:34:02,415 --> 00:34:06,253 Wie konntest du mich Mit deinem Leben retten 611 00:34:06,836 --> 00:34:08,129 Deinem Leben 612 00:34:11,508 --> 00:34:14,052 Denn ich habe mich nicht um dich gesorgt 613 00:34:24,312 --> 00:34:26,064 Einen Applaus für Treasure. 614 00:34:29,985 --> 00:34:31,903 Dank eures Glaubens an zweite Chancen 615 00:34:31,987 --> 00:34:35,699 kann dieses Zentrum Frauen und Mädchen in Not 616 00:34:35,782 --> 00:34:41,121 eine zweite Chance in einer Welt geben, die sie so oft missachtet. 617 00:34:46,084 --> 00:34:48,712 In Wahrheit profitierte ich von einer zweiten Chance. 618 00:34:51,798 --> 00:34:53,717 Ich weiß, wie wertvoll sie sind. 619 00:34:57,971 --> 00:35:00,515 -Wo ist dein Vater? -Er kommt heute nicht. 620 00:35:02,559 --> 00:35:04,477 Du bist nicht Teil meiner Firma. 621 00:35:04,561 --> 00:35:05,895 Du bist hier nicht erwünscht. 622 00:35:05,979 --> 00:35:09,232 Du bist eine Ghetto-Ratte. Das wirst du immer sein. 623 00:35:09,316 --> 00:35:10,525 Fass mich nicht an. 624 00:35:10,609 --> 00:35:11,901 Empire gehörte mir! 625 00:35:12,360 --> 00:35:14,446 Du hast die Firma auf meinem Rücken aufgebaut. 626 00:35:17,365 --> 00:35:19,117 Ich ertrage es nicht mehr. 627 00:35:24,539 --> 00:35:27,083 Ich habe Drogen für den Mann verkauft, den ich liebte. 628 00:35:31,087 --> 00:35:36,009 Und meine $400.000 Drogengeld haben Empire gegründet. 629 00:35:38,887 --> 00:35:40,221 Erzähl es uns. 630 00:35:40,889 --> 00:35:43,600 Und brachten mich 17 Jahre ins Gefängnis. 631 00:35:47,020 --> 00:35:48,563 Die Wahrheit tut weh. 632 00:35:49,606 --> 00:35:51,066 Meine Damen, bitte... 633 00:35:51,691 --> 00:35:57,947 Folgt nie einem Mann in ein Leben mit schlechten Entscheidungen und Opfern. 634 00:36:00,492 --> 00:36:01,868 Danke. 635 00:36:03,578 --> 00:36:04,913 Das ist meine Cookie! 636 00:36:36,611 --> 00:36:38,196 Ich hoffe, du hast es genossen, 637 00:36:39,489 --> 00:36:40,990 mich heute Abend zum Affen zu machen. 638 00:36:44,160 --> 00:36:46,079 Du hast eine Geheimhaltungserklärung unterschrieben. 639 00:36:47,288 --> 00:36:49,749 Also... Verklag mich. 640 00:36:51,918 --> 00:36:53,962 Hast du je daran gedacht, 641 00:36:54,754 --> 00:36:57,215 was deine kleine "Wahrheit" meinem Vermächtnis antut? 642 00:36:57,298 --> 00:36:58,800 Unser Vermächtnis 643 00:36:58,883 --> 00:37:02,220 wirst du nicht mehr leugnen. 644 00:37:02,887 --> 00:37:05,098 Das ist unser Haus. 645 00:37:05,640 --> 00:37:08,685 Unser Empire, unser Vermächtnis. 646 00:37:09,310 --> 00:37:10,687 Du willst die Wahrheit? 647 00:37:11,187 --> 00:37:13,189 Die habe ich für dich. 648 00:37:13,273 --> 00:37:16,651 Du hast ein $4-Millionen-NDA gebrochen, 649 00:37:16,734 --> 00:37:19,821 und ich werde dich auf den letzten Cent verklagen. 650 00:37:19,904 --> 00:37:21,489 Schau mich an. 651 00:37:21,573 --> 00:37:24,534 Ich schwitze das an meinem freien Tag raus. 652 00:37:39,466 --> 00:37:43,970 Du wusstest, wie wichtig mir die Gala war, 653 00:37:45,221 --> 00:37:49,976 und du konntest deine Kleinlichkeit nicht ablegen. 654 00:37:59,277 --> 00:38:00,695 Du verachtest mich, 655 00:38:02,322 --> 00:38:05,241 weil ich das alleine geschafft habe, 656 00:38:05,325 --> 00:38:06,451 und du nicht. 657 00:38:07,869 --> 00:38:09,287 Da ist er. 658 00:38:10,538 --> 00:38:13,917 Der kleine Mythos, auf den du so stolz bist. 659 00:38:14,000 --> 00:38:15,585 Welcher Mythos? 660 00:38:16,669 --> 00:38:18,296 Der 17-Jahre-Mythos. 661 00:38:18,379 --> 00:38:20,381 Der $400.000-Mythos, 662 00:38:20,465 --> 00:38:24,344 den du mir jedes Mal reindrückst, sobald du überheblich wirst. 663 00:38:25,386 --> 00:38:27,555 Die $400.000 waren innerhalb von Monaten weg, 664 00:38:27,639 --> 00:38:29,432 nachdem sie dich eingesperrt hatten. 665 00:38:30,850 --> 00:38:31,851 Du lügst. 666 00:38:31,935 --> 00:38:35,730 Ich musste Produzenten und Studiozeit zahlen. 667 00:38:35,813 --> 00:38:39,192 Ich kannte mich nicht aus, also nutzten mich alle aus, 668 00:38:39,275 --> 00:38:41,819 die meine CD druckten oder verpackten. 669 00:38:42,195 --> 00:38:43,821 Du konntest nicht helfen. 670 00:38:44,656 --> 00:38:47,075 Ich war innerhalb von Monaten pleite. 671 00:38:48,743 --> 00:38:53,623 Bis mir Bunkie erzählte, dass Philly Street 672 00:38:54,874 --> 00:38:57,752 Banken ausraubte, um seine Karriere zu finanzieren. 673 00:38:58,086 --> 00:38:59,671 Es war eine geniale Idee. 674 00:39:00,588 --> 00:39:01,965 Das hätte er mir nicht sagen dürfen. 675 00:39:20,400 --> 00:39:21,651 Alle auf den Boden! Sofort! 676 00:39:23,027 --> 00:39:24,946 Fallen lassen! Fass was an. 677 00:39:25,405 --> 00:39:26,698 Wo ist das Geld? 678 00:39:26,781 --> 00:39:28,241 Ich weiß nicht, wovon du redest. 679 00:39:29,617 --> 00:39:31,077 Weißt du jetzt, wovon ich rede? 680 00:39:31,160 --> 00:39:33,371 -Es ist im Schrank. -Steh auf und zeig es mir. 681 00:39:40,753 --> 00:39:42,630 Ich nehme nur das Geld raus. 682 00:39:50,471 --> 00:39:52,849 Sobald ich rausfinde, wer unter der Maske ist, bist du erledigt. 683 00:39:52,932 --> 00:39:54,225 Sicher? 684 00:40:03,985 --> 00:40:05,528 Unten bleiben! 685 00:40:06,237 --> 00:40:07,238 Bewegung! 686 00:40:31,054 --> 00:40:33,556 Philly Street saß 20 Jahre, 687 00:40:34,807 --> 00:40:38,645 weil er den Mann umbrachte, der ihn vermeintlich ausgeraubt hatte. 688 00:40:41,189 --> 00:40:42,607 Khalil. 689 00:40:43,316 --> 00:40:44,317 Ja. 690 00:40:46,903 --> 00:40:50,406 Die Million, die ich Philly Street gestohlen habe, 691 00:40:51,199 --> 00:40:53,993 finanzierte mein erstes Album. 692 00:40:54,911 --> 00:40:57,121 Ich habe das aufgebaut, nicht du. 693 00:40:57,914 --> 00:41:01,084 Deine 17 Jahre sind nur eine Fantasie. 694 00:41:01,959 --> 00:41:04,420 Die 400.000, die du reingesteckt hast, 695 00:41:06,255 --> 00:41:08,132 bedeuteten Empire weniger, 696 00:41:09,217 --> 00:41:10,927 als du mir jetzt bedeutest. 697 00:41:20,645 --> 00:41:21,646 Also, 698 00:41:22,772 --> 00:41:25,066 soll ich jetzt hier sitzen 699 00:41:26,150 --> 00:41:30,822 und glauben, dass der jämmerliche D all die Jahre daran festgehalten hat? 700 00:41:38,287 --> 00:41:39,455 Du lügst. 701 00:41:52,051 --> 00:41:53,594 Ich glaube dir nicht. 702 00:41:54,887 --> 00:41:56,180 Die Wahrheit tut weh. 703 00:41:56,639 --> 00:41:57,849 Nicht wahr? 704 00:42:00,810 --> 00:42:02,520 Was willst du denn jetzt tun? 705 00:42:09,444 --> 00:42:12,029 Es verletzt deine Männlichkeit wohl sehr, 706 00:42:12,780 --> 00:42:16,367 dass ich zu 100 % diejenige hinter deinem Vermächtnis bin. 707 00:42:18,327 --> 00:42:19,704 Stattdessen 708 00:42:19,787 --> 00:42:24,125 täuschst du dich mit dieser unsinnigen Geschichte, 709 00:42:26,669 --> 00:42:28,171 statt dich dem zu stellen. 710 00:42:30,548 --> 00:42:31,632 Der Wahrheit. 711 00:42:47,523 --> 00:42:48,524 In Kurzform. 712 00:42:51,152 --> 00:42:52,820 Aber dennoch hässlich. 713 00:43:44,914 --> 00:43:46,916 Übersetzung: Sonja Schmidt