1 00:00:39,289 --> 00:00:42,793 Ωχ, όχι. Ξεκινάμε από εδώ; Εντάξει. 2 00:00:43,377 --> 00:00:46,129 Από την ημέρα που γεννήθηκα, ξεχώριζα πάντα. 3 00:00:49,716 --> 00:00:51,969 Δεν το εκτιμούσαν όλοι αυτό. 4 00:00:52,135 --> 00:00:53,762 Αυτό είναι ατυχές. 5 00:00:53,929 --> 00:00:55,681 Αλλά δεν ήμουν για όλους. 6 00:00:56,598 --> 00:00:58,559 Μια που λέμε για δηλώσεις, άκου μία. 7 00:00:59,393 --> 00:01:01,562 Αυτό το κολιέ είναι ο λόγος που πέθανα. 8 00:01:01,728 --> 00:01:03,689 Προτρέχω όμως. 9 00:01:03,856 --> 00:01:07,067 Από μικρή ηλικία έβλεπα τον κόσμο διαφορετικά από τους άλλους. 10 00:01:07,234 --> 00:01:07,901 Κοίτα! 11 00:01:08,110 --> 00:01:10,362 Μα δεν είναι αυτό το σχέδιο. 12 00:01:10,529 --> 00:01:11,613 Υπάρχει τρόπος. 13 00:01:11,780 --> 00:01:13,365 -Είναι άσχημο. -Κι από τη μητέρα μου. 14 00:01:13,532 --> 00:01:16,743 Γίνεσαι σκληρή. Σε λένε Εστέλα, όχι Σκληρέλα. 15 00:01:21,623 --> 00:01:24,793 Δεν ήταν εκείνη που προκαλούσα, αλλά τον κόσμο. 16 00:01:27,379 --> 00:01:30,883 Φυσικά η μητέρα μου το ήξερε αυτό. Γι' αυτό ανησυχούσε. 17 00:01:31,049 --> 00:01:33,260 Να θυμάσαι, έχεις κι εσύ θέση εδώ. 18 00:01:33,427 --> 00:01:34,553 Είναι τυχεροί που σε έχουν. 19 00:01:34,720 --> 00:01:35,971 Συμφωνώ. 20 00:01:36,180 --> 00:01:39,349 Τι λες στην Κρουέλα όταν προσπαθεί να σε κάνει κακό παιδί; 21 00:01:40,058 --> 00:01:41,810 Ευχαριστώ που ήρθες, φύγε τώρα. 22 00:01:41,977 --> 00:01:43,437 Ωραία. Τώρα πες της αντίο. 23 00:01:43,604 --> 00:01:44,938 Αντίο, Κρουέλα. 24 00:01:45,105 --> 00:01:46,440 Και φόρεσε το καπέλο. 25 00:01:46,899 --> 00:01:48,525 Δεν χρειάζομαι το καπέλο. 26 00:01:50,360 --> 00:01:52,571 Λοιπόν, να είσαι ευγενική. Και καλή. 27 00:01:52,988 --> 00:01:54,615 Και φιλική. 28 00:01:55,782 --> 00:01:57,534 Τι λέει το ρητό; 29 00:01:57,701 --> 00:02:00,078 "Είμαι γυναίκα. Άκου με να βρυχώμαι". 30 00:02:00,245 --> 00:02:02,497 Δεν ήταν της μόδας το 1964... 31 00:02:02,664 --> 00:02:04,291 αλλά επρόκειτο να γίνει. 32 00:02:04,708 --> 00:02:06,376 Γεια, με λένε Εστέλα. 33 00:02:06,543 --> 00:02:09,630 Κοίτα. Ένα κουνάβι μπήκε στο σχολείο. 34 00:02:10,297 --> 00:02:12,132 Ωραίο σακάκι. 35 00:02:12,299 --> 00:02:14,301 Γεια, με λένε Ανίτα. 36 00:02:14,468 --> 00:02:15,677 Εστέλα. 37 00:02:15,844 --> 00:02:16,929 Αγνόησέ τους. 38 00:02:17,095 --> 00:02:19,389 Μόλις το έκανα. Μάλλον όχι για πολύ. 39 00:02:21,141 --> 00:02:22,434 "Αγνόησέ τους"; 40 00:02:23,185 --> 00:02:25,437 Τώρα δεν είπα "Άκου με να βρυχώμαι"; 41 00:02:25,604 --> 00:02:26,647 Ξύλο! Ξύλο! Ξύλο! 42 00:02:30,025 --> 00:02:31,860 Αυτό δεν άρεσε σε ορισμένους. 43 00:02:32,027 --> 00:02:35,322 Αυτή είναι μια βούλα στη διαγωγή σου. 44 00:02:35,739 --> 00:02:37,699 Εντάξει, αυτό δεν άρεσε σε πολλούς. 45 00:02:39,034 --> 00:02:39,993 Φτάνει. 46 00:02:40,160 --> 00:02:41,787 Της άξιζε! 47 00:02:41,954 --> 00:02:44,456 Αλλά βρήκα φίλους σε αναπάντεχα μέρη. 48 00:02:44,623 --> 00:02:46,124 Γεια σου. 49 00:02:46,917 --> 00:02:48,752 Όπως αυτός ο μικρούλης. 50 00:02:49,795 --> 00:02:51,088 Σκύλος εδώ μέσα; 51 00:02:51,255 --> 00:02:53,298 Ο Μπάντι. Τον βρήκα. 52 00:02:53,465 --> 00:02:56,093 Και όχι αυτός ο τύπος. 53 00:02:57,219 --> 00:03:00,597 Αυτή. Ανίτα Ντάρλινγκ. Τι υπέροχο όνομα. 54 00:03:08,438 --> 00:03:13,235 Θα μπορούσες να πεις ότι βρυχόμουν σε όλες τις τάξεις του δημοτικού. 55 00:03:15,153 --> 00:03:16,697 Σχεδόν. 56 00:03:20,534 --> 00:03:23,871 Πιστεύω ότι είναι ξεκάθαρο τι θα συμβεί τώρα. 57 00:03:24,329 --> 00:03:25,873 Εστέλα, αποβάλλεσαι... 58 00:03:26,039 --> 00:03:28,000 Την παίρνω από το σχολείο σας. 59 00:03:28,542 --> 00:03:29,418 Την αποβάλλω. 60 00:03:29,793 --> 00:03:32,796 Πολύ αργά, οπότε αυτό δεν μπορεί να μπει στο φάκελό της. 61 00:03:32,963 --> 00:03:35,382 Είχα πει ήδη ότι την αποβάλλω. 62 00:03:36,091 --> 00:03:37,176 Δεν το είπε. 63 00:03:37,342 --> 00:03:38,177 Δεν το είπατε. 64 00:03:38,886 --> 00:03:41,597 Το σχολείο σας δημιουργεί φρικτά παιδιά... 65 00:03:41,763 --> 00:03:43,932 χωρίς δημιουργικότητα ή συμπόνια. 66 00:03:44,099 --> 00:03:45,309 Ή ιδιοφυΐα. 67 00:03:48,103 --> 00:03:49,438 Πηγαίνετε έξω. 68 00:03:49,980 --> 00:03:50,981 Έξω! 69 00:03:52,274 --> 00:03:54,151 Άλλο πράγμα να είσαι ιδιοφυΐα. 70 00:03:54,318 --> 00:03:57,696 Η ανατροφή μιας ιδιοφυΐας, ωστόσο, έχει προκλήσεις. 71 00:03:57,863 --> 00:04:00,282 Λονδίνο, ερχόμαστε! 72 00:04:00,449 --> 00:04:02,201 Δεν έχουμε άλλη επιλογή. 73 00:04:02,367 --> 00:04:06,496 Δεν έχεις σχολείο. Δεν είναι για να το γιορτάσουμε. 74 00:04:11,251 --> 00:04:12,586 Λοιπόν... 75 00:04:13,295 --> 00:04:16,255 Δεν μπορείς να είσαι σχεδιάστρια μόδας σε μια μικρή πόλη. 76 00:04:22,429 --> 00:04:23,430 Μπορούμε να πάμε εδώ; 77 00:04:23,597 --> 00:04:24,598 {\an8}ΣΙΝΤΡΙΒΑΝΙ ΤΟΥ ΡΙΤΖΕΝΤΣ ΠΑΡΚ 78 00:04:25,599 --> 00:04:28,477 Στο Ρίτζεντς Παρκ; Τέλεια. 79 00:04:29,353 --> 00:04:31,939 Μόλις φτάσουμε, θα πάμε στο σιντριβάνι... 80 00:04:32,105 --> 00:04:34,566 θα πιούμε ένα φλιτζάνι τσάι... 81 00:04:34,733 --> 00:04:36,777 και θα κάνουμε σχέδια για το Λονδίνο. 82 00:04:40,280 --> 00:04:41,657 Γιατί φοράς το καλό φόρεμα; 83 00:04:42,824 --> 00:04:44,451 Πρέπει να κάνω μια στάση. 84 00:04:44,618 --> 00:04:46,870 Θα ζητήσω λίγη βοήθεια από έναν φίλο. 85 00:04:47,037 --> 00:04:48,038 Τι φίλο; 86 00:04:48,205 --> 00:04:51,583 Έναν φίλο λόγω της κατάστασης που βρισκόμαστε. 87 00:04:55,796 --> 00:04:58,465 Θα είμαι λιγότερο μπελάς, μαμά. 88 00:04:59,716 --> 00:05:00,843 Υπόσχομαι. 89 00:05:16,608 --> 00:05:18,735 ΧΕΛΜΑΝ ΧΟΛ 90 00:05:18,902 --> 00:05:20,612 Το εννοούσα όταν το είπα. 91 00:05:23,907 --> 00:05:26,785 Όταν ένα κορίτσι σαν εμένα δίνει τέτοια υπόσχεση... 92 00:05:27,244 --> 00:05:29,621 δεν την πας σε τέτοιο μέρος. 93 00:05:49,183 --> 00:05:50,392 Τι είναι αυτό το μέρος; 94 00:05:57,941 --> 00:05:59,610 Βάλ' το. Σου πηγαίνει. 95 00:06:01,528 --> 00:06:04,156 Καλύτερα χωρίς αυτό. Θα γίνει δικό σου μια μέρα. 96 00:06:04,323 --> 00:06:05,407 Είναι οικογενειακό κειμήλιο. 97 00:06:06,909 --> 00:06:08,619 -Θα μου το προσέξεις; -Σοβαρά τώρα; 98 00:06:12,581 --> 00:06:13,415 Έλα, Μπάντι. 99 00:06:13,582 --> 00:06:14,541 Εστέλα. 100 00:06:15,083 --> 00:06:16,001 Σοβαρή φωνή. 101 00:06:16,168 --> 00:06:18,378 Μείνε στο αυτοκίνητο. Δεν θα αργήσω. 102 00:06:18,545 --> 00:06:20,088 Μαμά! 103 00:06:20,255 --> 00:06:21,798 Θέλω να κρυφτείς. 104 00:06:22,466 --> 00:06:23,634 Να κρυφτώ φορώντας καπέλο; 105 00:06:24,843 --> 00:06:27,012 Ακριβώς. Σ' αγαπώ. 106 00:06:27,179 --> 00:06:28,180 Σ' αγαπώ πιο πολύ. 107 00:06:40,776 --> 00:06:42,361 Μη φοβάσαι, θα γυρίσει σύντομα. 108 00:06:42,528 --> 00:06:44,154 Προσπάθησα να κρυφτώ. 109 00:06:46,198 --> 00:06:49,159 Είναι γούνα και σιφόν; Σε ένα φόρεμα; 110 00:06:50,911 --> 00:06:52,621 Όμως αθέτησα την υπόσχεση. 111 00:06:53,747 --> 00:06:55,165 Λίγο μόνο. 112 00:06:59,044 --> 00:07:01,088 Πήγαινε στον ανατολικό κήπο και περίμενε. 113 00:07:01,255 --> 00:07:04,633 Όσο η μαμά ήταν απασχολημένη με τον μυστηριώδη φίλο της... 114 00:07:04,800 --> 00:07:06,635 είπα να ρίξω μια ματιά. 115 00:07:20,566 --> 00:07:25,237 Το πρόβλημα ήταν ότι η μικρή ματιά μου πήρε το μυαλό. 116 00:07:25,779 --> 00:07:29,324 Δεν είχα ιδέα πού ήμουν ή τι ήταν αυτό. 117 00:07:29,783 --> 00:07:33,078 Απλώς ήξερα ότι πρώτη φορά στη ζωή μου... 118 00:07:33,370 --> 00:07:35,163 ένιωσα σαν στο σπίτι μου. 119 00:07:38,834 --> 00:07:41,336 Στον Μπάντι, δυστυχώς, δεν άρεσε. 120 00:07:41,545 --> 00:07:42,963 Μπάντι! Όχι! 121 00:07:51,221 --> 00:07:52,139 Σ' έπιασα. 122 00:07:56,560 --> 00:07:58,687 Φόρα το καπέλο μη σε δει κανείς. 123 00:08:11,950 --> 00:08:14,244 Ίσως να έφταιγε κι ο Μπάντι για το μετά. 124 00:08:16,872 --> 00:08:19,333 Χρειάζομαι βοήθεια για να σταθούμε στα πόδια μας. 125 00:08:19,958 --> 00:08:22,878 Η αλήθεια είναι ότι προκάλεσα χάος. 126 00:08:56,245 --> 00:08:59,831 Θα κρατήσω το στόμα μου κλειστό και δεν θα ξανάρθω ποτέ εδώ. 127 00:09:02,417 --> 00:09:04,127 -Μαμά! -Είναι η ζωή μου. 128 00:09:28,986 --> 00:09:29,987 Όχι! 129 00:09:36,952 --> 00:09:38,203 Έμεινα άφωνη. 130 00:09:38,370 --> 00:09:40,205 Έγινε ένα τρομερό ατύχημα. 131 00:09:40,372 --> 00:09:41,456 Έφταιγα εγώ. 132 00:09:41,623 --> 00:09:43,083 Αστυνόμε Γουέστον! 133 00:09:43,250 --> 00:09:46,879 Μια γυναίκα... Με απειλούσε, απαιτούσε χρήματα. Εγώ... 134 00:09:47,379 --> 00:09:49,214 Είχα σκοτώσει τη μητέρα μου. 135 00:09:49,381 --> 00:09:51,175 Νομίζω ότι κυνηγούσαν κάποιον. 136 00:09:51,341 --> 00:09:52,384 Ερευνήστε την περιοχή! 137 00:09:52,551 --> 00:09:53,552 Εκείνη τη στιγμή... 138 00:09:53,719 --> 00:09:55,053 Ερευνήστε την περιοχή! 139 00:09:55,721 --> 00:09:57,806 ...το καλύτερο που μπορούσα να κάνω... 140 00:09:59,933 --> 00:10:01,101 ήταν να τρέξω. 141 00:10:25,125 --> 00:10:27,836 Και έτρεξα πολλές ώρες. 142 00:11:09,336 --> 00:11:11,255 Κατάφερα να φτάσω στο Λονδίνο. 143 00:11:13,048 --> 00:11:14,842 Στο Ρίτζεντς Παρκ. 144 00:11:15,759 --> 00:11:17,010 Αλλά χωρίς τσάι. 145 00:11:17,177 --> 00:11:18,720 Εγώ φταίω για όλα, Μπάντι. 146 00:11:18,887 --> 00:11:20,097 Χωρίς μαμά. 147 00:11:22,182 --> 00:11:24,101 Δεν έπρεπε να πάω μέσα. 148 00:11:26,103 --> 00:11:27,229 Ήμουν ορφανή. 149 00:11:33,318 --> 00:11:34,987 Το κολιέ μου. 150 00:11:38,866 --> 00:11:39,992 Θλιβερή ιστορία. 151 00:11:41,076 --> 00:11:45,539 Το ιδιοφυές κορίτσι γίνεται ηλίθιο κορίτσι που σκοτώνει τη μητέρα του... 152 00:11:47,165 --> 00:11:48,625 και καταλήγει μόνο του. 153 00:11:53,589 --> 00:11:56,049 Μια νέα μέρα φέρνει νέες ευκαιρίες... 154 00:11:56,216 --> 00:11:59,136 ή τουλάχιστον δύο μικροκλέφτες. Τον Οράτιο... 155 00:11:59,386 --> 00:12:01,263 Κύριε, σας περισσεύουν ψιλά; 156 00:12:01,430 --> 00:12:02,222 Όχι, λυπάμαι. 157 00:12:02,389 --> 00:12:03,807 ...και τον Τζάσπερ. 158 00:12:09,605 --> 00:12:10,522 Καλημέρα. 159 00:12:13,692 --> 00:12:14,693 Κάνε πίσω! 160 00:12:14,860 --> 00:12:16,528 Ο Οράτιος ήταν ενοχλητικός. 161 00:12:19,281 --> 00:12:21,074 Γύρνα στην οικογένειά σου, κοριτσάκι! 162 00:12:21,491 --> 00:12:23,410 Ο Τζάσπερ ήταν ο διορατικός. 163 00:12:23,577 --> 00:12:24,661 Δεν έχει οικογένεια. 164 00:12:24,828 --> 00:12:26,038 Επίσης ενοχλητικός. 165 00:12:26,538 --> 00:12:29,708 Ο Γουίνκ ήταν απλώς φιλικός. Κι αυτός ενοχλητικός. 166 00:12:29,875 --> 00:12:31,043 Μπάντι! 167 00:12:34,087 --> 00:12:35,130 -Επ! -Έλα, Οράτιε. 168 00:12:35,297 --> 00:12:37,299 Όμως καλύτερα με αυτούς παρά στη φυλακή. 169 00:12:37,466 --> 00:12:38,133 Σταματήστε! 170 00:12:38,800 --> 00:12:39,801 Αστυνομία! 171 00:12:44,556 --> 00:12:46,058 Αλητάκια! 172 00:13:39,653 --> 00:13:41,947 Παραλίγο. Νομίζω ότι της ξεφύγαμε. 173 00:13:43,365 --> 00:13:44,241 Νομίζεις; 174 00:13:50,372 --> 00:13:51,540 Πού είμαστε; 175 00:13:51,999 --> 00:13:53,750 Ποια είναι η ιστορία σου; 176 00:13:55,294 --> 00:13:56,753 Πού είναι οι γονείς σου; 177 00:14:05,304 --> 00:14:06,889 Η μαμά μου πέθανε. 178 00:14:07,598 --> 00:14:10,225 Παρέλειψα το γεγονός ότι τη σκότωσα. 179 00:14:11,310 --> 00:14:15,230 Πρέπει να μείνεις εδώ, να γίνεις μέρος της συμμορίας μας. 180 00:14:15,397 --> 00:14:19,067 Τι πρέπει, είπες; Τι; Αυτό δεν το συζητήσαμε. 181 00:14:19,234 --> 00:14:21,445 Το συζητάμε τώρα. Χρειαζόμαστε ένα κορίτσι... 182 00:14:21,612 --> 00:14:24,489 για να φαινόμαστε αθώοι, για αντιπερισπασμό. 183 00:14:29,203 --> 00:14:33,582 Θέλω να γίνω σχεδιάστρια μόδας, όχι κλέφτρα. 184 00:14:33,749 --> 00:14:36,335 Δεν έχεις πολλές επιλογές. Μόνο εμάς. 185 00:14:36,502 --> 00:14:38,754 Είχε δίκιο. Ήμουν μια φυγάς. 186 00:14:38,921 --> 00:14:40,714 Κλαίει πάλι; 187 00:14:40,881 --> 00:14:44,718 Πέθανε η μαμά της. Θυμάσαι πώς είναι. 188 00:14:46,011 --> 00:14:48,972 Και υπήρχε ένα πράγμα που ήξερα ότι θα το γύρευαν. 189 00:14:49,765 --> 00:14:50,974 Ώπα! 190 00:14:53,018 --> 00:14:54,978 Πρέπει να βάψω τα μαλλιά μου. 191 00:14:55,938 --> 00:14:58,524 Τι να πω, εμένα μου αρέσουν πολύ. 192 00:15:02,444 --> 00:15:06,156 Μια μητέρα δεν ονειρεύεται να γίνει κλέφτρα η κόρη της... 193 00:15:08,158 --> 00:15:09,535 όμως η μητέρα έφυγε. 194 00:15:16,041 --> 00:15:19,419 Μην ανησυχείτε, μόλις αρχίσαμε. Έρχονται κι άλλα άσχημα... 195 00:15:19,586 --> 00:15:20,671 το υπόσχομαι. 196 00:15:37,604 --> 00:15:38,856 Πάμε, Μπάντι. 197 00:15:43,151 --> 00:15:44,152 Ξεκινάμε! 198 00:15:44,444 --> 00:15:47,030 Πριν το καταλάβω, πέρασαν δέκα χρόνια. 199 00:15:47,197 --> 00:15:49,658 Είχαμε φτιάξει το δικό μας σπίτι. 200 00:15:49,908 --> 00:15:51,201 Οράτιε! Πιάσε! 201 00:15:52,286 --> 00:15:54,037 Δύο λεπτά! Έχει παράταση. 202 00:15:54,204 --> 00:15:55,289 Ήμασταν σαν οικογένεια. 203 00:15:55,455 --> 00:15:57,374 Οράτιε, πάμε! 204 00:15:57,541 --> 00:15:59,835 -Μια οικογένεια καλή στο... -Ντύσου! 205 00:16:00,335 --> 00:16:01,378 ...κλέψιμο. 206 00:16:01,753 --> 00:16:04,631 Λυπάμαι πολύ. Η επόμενη στάση είναι το Πικαντίλι; 207 00:16:04,798 --> 00:16:06,091 Πολύ... 208 00:16:07,384 --> 00:16:08,677 πολύ... 209 00:16:09,761 --> 00:16:11,263 πολύ καλή. 210 00:16:12,139 --> 00:16:13,599 Εδώ κατεβαίνω. 211 00:16:27,946 --> 00:16:30,324 Οίκος της Βαρόνης ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΣΤΟ Liberty ΤΟΥ ΛΟΝΔΙΝΟΥ 212 00:16:32,910 --> 00:16:35,037 Επεκτείναμε την επιχείρησή μας. 213 00:16:45,714 --> 00:16:48,759 Σχεδίαζα υπέροχες μεταμφιέσεις. 214 00:16:49,968 --> 00:16:51,136 Κλέβαμε. 215 00:16:52,971 --> 00:16:54,264 Περάστε, κυρία μου. 216 00:16:58,101 --> 00:16:59,770 Εγώ σχεδίαζα. 217 00:17:05,733 --> 00:17:06,652 Κλέβαμε. 218 00:17:06,818 --> 00:17:09,070 Δεν είναι δικό σου σκυλί! Δεν θα ξανάρθουμε! 219 00:17:11,656 --> 00:17:12,574 Σχεδίαζα. 220 00:17:17,913 --> 00:17:19,915 Ήταν μια όμορφη επιχείρηση. 221 00:17:23,502 --> 00:17:25,212 Εγώ έκανα αυτό που αγαπούσα... 222 00:17:26,547 --> 00:17:28,339 και αποκομίζαμε τις ανταμοιβές. 223 00:17:29,883 --> 00:17:31,301 Οίκος της Βαρόνης Liberty 224 00:17:31,510 --> 00:17:34,221 Όσο καλά κι αν ήταν τα πράγματα, ζητούσα περισσότερα. 225 00:17:34,388 --> 00:17:36,515 Η μαμά μου θα ήθελε περισσότερα για μένα. 226 00:17:36,682 --> 00:17:38,433 Απλώς δεν ήξερα τι. 227 00:17:43,564 --> 00:17:44,565 Τι κάνεις εκεί; 228 00:17:52,239 --> 00:17:53,448 Απλώς βαριέμαι. 229 00:17:53,615 --> 00:17:55,492 Βαριέσαι; Αστειεύεσαι; 230 00:17:55,659 --> 00:17:57,369 Βρήκα μια μικρούλα τηλεόραση. 231 00:17:57,536 --> 00:18:00,080 Ένας Γιαπωνέζος κοιμόταν στο κρεβάτι. 232 00:18:03,876 --> 00:18:05,460 Ποιοι είστε εσείς οι τρεις; 233 00:18:05,627 --> 00:18:06,628 Τρέξτε. 234 00:18:09,256 --> 00:18:10,132 Θεέ και Κύριε! 235 00:18:10,299 --> 00:18:11,633 Ε! Κλέφτες! 236 00:18:20,934 --> 00:18:23,395 Οίκος της Βαρόνης Χειμερινή κολεξιόν 1965 237 00:18:29,151 --> 00:18:31,987 -Δύο, τρία! -Χρόνια πολλά και καλά! 238 00:18:32,905 --> 00:18:35,324 Χρόνια πολλά και καλά! 239 00:18:35,908 --> 00:18:38,952 Χρόνια πολλά και καλά, καλή μας Εστέλα! 240 00:18:39,119 --> 00:18:41,079 Χρόνια πολλά και καλά! 241 00:18:41,246 --> 00:18:42,039 Για μένα και τον Τζάσπερ 242 00:18:42,122 --> 00:18:43,290 Χρόνια πολλά Τζούντι 243 00:18:43,415 --> 00:18:44,625 Τον Γουίνκ και τον Μπάντι 244 00:18:45,375 --> 00:18:47,711 Είναι τα ωραιότερα γενέθλια εδώ... 245 00:18:49,379 --> 00:18:50,589 Εδώ και καιρό. 246 00:18:50,756 --> 00:18:52,090 Όχι για την Τζούντι. 247 00:18:52,257 --> 00:18:53,634 Ποια είναι η Τζούντι; 248 00:18:53,800 --> 00:18:55,511 Τίποτα το σπουδαίο. Απλώς... 249 00:18:55,677 --> 00:18:56,637 Α, η Τζούντι. 250 00:18:56,803 --> 00:18:57,763 ...ίσως πεινάσει. 251 00:19:02,100 --> 00:19:04,770 -Κάνε μια ευχή. -Ευχαριστώ, παιδιά. Τζούντι. 252 00:19:08,106 --> 00:19:09,233 Τι είναι αυτό; 253 00:19:09,399 --> 00:19:12,152 Είναι προσφορά απασχόλησης από το Liberty του Λονδίνου. 254 00:19:12,319 --> 00:19:13,695 Ως ανειδίκευτη. 255 00:19:13,862 --> 00:19:16,907 Ελπίζω να είναι μπεργκεράδικο, έτσι; 256 00:19:17,074 --> 00:19:20,410 {\an8}Όχι, είναι το πιο μοντέρνο πολυκατάστημα στην πόλη. 257 00:19:21,036 --> 00:19:22,204 Πώς το έκανες αυτό; 258 00:19:23,038 --> 00:19:24,331 Κίνησα κάποια νήματα. 259 00:19:27,042 --> 00:19:28,669 {\an8}Δεκτά 260 00:19:28,836 --> 00:19:29,837 Αγαπώ το Liberty! 261 00:19:30,003 --> 00:19:33,048 Ναι, το ξέρω. Βλέπω ότι το κοιτάς κάθε φορά που περνάμε. 262 00:19:33,215 --> 00:19:35,342 Ίσως να φούσκωσα το βιογραφικό σου. 263 00:19:35,509 --> 00:19:37,010 -Δηλαδή, εντελώς. -Όλοι το κάναμε. 264 00:19:37,177 --> 00:19:39,721 Ναι, όλοι το κάνουν. Επινόησα μερικές συστάσεις. 265 00:19:39,888 --> 00:19:44,893 Αν σε ρωτήσουν από πού ξέρεις τον πρίγκιπα Κάρολο, πες από το πόλο. 266 00:19:45,352 --> 00:19:46,103 Μάλιστα. 267 00:19:46,478 --> 00:19:47,354 Χρόνια πολλά. 268 00:19:47,521 --> 00:19:48,522 "Από το πόλο". 269 00:19:49,022 --> 00:19:52,651 Λοιπόν, ποιο είναι το κόλπο; 270 00:19:52,818 --> 00:19:55,779 Δεν υπάρχει κόλπο, μόνο η Εστέλα που ζει το όνειρό της. 271 00:19:56,238 --> 00:19:57,698 -Μάλιστα. Εντάξει. -Ναι. 272 00:19:57,865 --> 00:19:59,116 Λέγε, ποιο είναι το κόλπο; 273 00:19:59,283 --> 00:20:01,243 Όχι, δεν... Καλά, θα σου πω... 274 00:20:01,410 --> 00:20:05,539 Το κόλπο είναι πως η Εστέλα παραείναι ταλαντούχα... 275 00:20:05,706 --> 00:20:07,541 για να κάνει μικροκλοπές μ' εμάς. 276 00:20:08,208 --> 00:20:09,376 Ευχαριστώ, Τζάσπερ. 277 00:20:09,877 --> 00:20:10,544 Δεν κάνει τίποτα. 278 00:20:14,089 --> 00:20:18,635 Μαμά, έχω την ευκαιρία μου. Αυτό που πάντα ήθελα. 279 00:20:19,845 --> 00:20:22,723 Πίστεψέ με, θα βάλω κάτω το κεφάλι και θα τα καταφέρω. 280 00:20:24,266 --> 00:20:25,392 Στην υγειά μας. 281 00:20:33,567 --> 00:20:35,861 Liberty του Λονδίνου. 282 00:20:39,323 --> 00:20:42,284 Ήταν η επιτομή της μόδας στη δεκαετία του '70. 283 00:20:43,243 --> 00:20:45,204 Φιλοξένησαν τους καλύτερους σχεδιαστές. 284 00:20:47,623 --> 00:20:49,374 Κι εγώ δούλευα εκεί. 285 00:21:52,980 --> 00:21:56,108 Με συγχωρείτε. Είχα μια ιδέα για την μπροστινή βιτρίνα... 286 00:21:56,817 --> 00:21:58,402 Σου εξήγησα τα καθήκοντά σου. 287 00:21:58,569 --> 00:22:01,989 Μην παραβαίνεις τα όρια των υποχρεώσεών σου. Παρακαλώ. 288 00:22:05,784 --> 00:22:07,744 Όχι τώρα. 289 00:22:09,288 --> 00:22:11,290 -Κύριε... -Όχι τώρα. 290 00:22:11,707 --> 00:22:14,585 Όχι, όχι, όχι. 291 00:22:30,517 --> 00:22:31,977 Όχι τώρα. 292 00:22:47,284 --> 00:22:50,579 Κύριε, θέλω να πω ότι είμαι άριστη στη βελόνα... 293 00:22:50,746 --> 00:22:52,080 και κάνω μεταποιήσεις. 294 00:22:52,247 --> 00:22:54,833 Γιατί μιλάς και δεν καθαρίζεις; 295 00:22:55,000 --> 00:22:57,878 Καθάρισες τις τουαλέτες σύμφωνα με τους κανονισμούς; 296 00:22:58,253 --> 00:23:00,672 -Σαπούνι, νερό, χλωρίνη, βερνίκι; -Τις καθάρισα. 297 00:23:00,839 --> 00:23:03,509 -Με αυτήν τη σειρά; -Ναι. Οι μεταποιήσεις δεν θα... 298 00:23:05,802 --> 00:23:07,095 το μετανιώσουν. 299 00:23:12,184 --> 00:23:13,268 -Γεια. -Γεια! 300 00:23:13,769 --> 00:23:14,686 Γεια. 301 00:23:15,103 --> 00:23:16,688 Ξέχασες το γεύμα σου. 302 00:23:18,524 --> 00:23:19,399 Ευχαριστώ. 303 00:23:24,112 --> 00:23:25,364 Όχι. 304 00:23:25,531 --> 00:23:26,198 Τι; 305 00:23:26,532 --> 00:23:29,535 Δεν σας ανοίγω το παράθυρο για το χρηματοκιβώτιο. 306 00:23:29,910 --> 00:23:31,703 -Ποιο είναι το κόλπο; -Δεν υπάρχει. 307 00:23:31,870 --> 00:23:33,914 Δεν υπάρχει κόλπο. 308 00:23:34,790 --> 00:23:36,959 Δεν υπάρχει κόλπο; Έλα τώρα, Γουίνκ! 309 00:23:39,753 --> 00:23:41,129 Δεν υπάρχει κόλπο. 310 00:23:41,296 --> 00:23:42,256 Οράτιε. 311 00:23:42,422 --> 00:23:44,633 Ευχαριστώ για το γεύμα. Γεια, Γουίνκ. 312 00:23:55,394 --> 00:23:56,687 Σοβαρά τώρα; 313 00:24:03,777 --> 00:24:04,820 Τέλεια. 314 00:24:20,085 --> 00:24:22,462 Λυπάμαι που το θεωρείς ωραίο αυτό. 315 00:24:22,629 --> 00:24:23,463 Τι; 316 00:24:23,630 --> 00:24:26,008 Λυπάμαι που το θεωρείς ωραίο αυτό. 317 00:24:34,892 --> 00:24:35,893 Καλησπέρα. 318 00:24:36,310 --> 00:24:37,603 Υπέροχο καπέλο. 319 00:24:38,103 --> 00:24:39,438 Καλύψτε πιο πολύ τον λαιμό. 320 00:24:50,115 --> 00:24:52,075 Έχεις μία... 321 00:24:52,284 --> 00:24:57,664 κυκλική φέτα μπανάνα στο μάγουλό σου. 322 00:24:58,248 --> 00:24:59,208 Από την άλλη. 323 00:25:03,629 --> 00:25:06,381 -Στο γραφείο μου. Τώρα! Τώρα, τώρα. -Εντάξει. 324 00:25:12,804 --> 00:25:14,806 Πριν με απολύσετε, έχω κάτι να πω. 325 00:25:18,894 --> 00:25:21,230 Καθάρισε το γραφείο από πάνω μέχρι κάτω. 326 00:25:21,396 --> 00:25:26,026 Και όταν έρθεις αύριο, θυμήσου να φέρεις μαζί σου κι έναν εγκέφαλο. 327 00:25:27,027 --> 00:25:28,237 Δεν χρειαζόταν αυτό. 328 00:25:28,403 --> 00:25:31,698 Πιστεύω ότι κάτω από αυτό... 329 00:25:32,449 --> 00:25:35,869 το τσιτωμένο, μικρό κοστούμι που στενεύει στον πισινό... 330 00:25:36,036 --> 00:25:40,624 κρύβεται ένας ευγενικός άνθρωπος που θέλει να μου δώσει άλλη μια ευκαιρία. 331 00:25:47,506 --> 00:25:48,841 Καθάρισε τώρα! 332 00:27:06,668 --> 00:27:09,171 Δεν μπορώ να σε αφήσω σε αυτό το χάλι. 333 00:27:10,005 --> 00:27:11,757 Θα ήταν σκληρό. 334 00:27:28,190 --> 00:27:29,983 Γιατί κοιμήθηκες στη βιτρίνα; 335 00:27:30,150 --> 00:27:31,401 Ποιος... Τι... 336 00:27:31,568 --> 00:27:33,987 Ένα μοντέρνο αριστούργημα πρέπει να είναι διασκεδαστικό! 337 00:27:39,785 --> 00:27:42,871 Πες σοβαρά, δεν είσαι πιο όμορφη τώρα; 338 00:27:43,580 --> 00:27:44,957 Όχι! Όχι! 339 00:27:47,125 --> 00:27:48,126 Γεια σας. 340 00:27:49,127 --> 00:27:50,420 Έξω! Έξω! 341 00:27:51,004 --> 00:27:52,714 Πορδίτσες. 342 00:27:55,050 --> 00:27:57,678 Έλα μαζί μου. Άσε την τσάντα. 343 00:27:58,303 --> 00:27:59,263 Χίλια συγγνώμη. 344 00:27:59,429 --> 00:28:00,556 Οράτιε, όχι! 345 00:28:01,139 --> 00:28:02,599 Καλώ την αστυνομία, βάνδαλε. 346 00:28:02,766 --> 00:28:05,143 Έρχεται! Η Βαρόνη. Είναι έξω μπροστά. 347 00:28:06,228 --> 00:28:07,062 -Τι; -Η Βαρόνη! 348 00:28:07,229 --> 00:28:08,146 Έρχεται! 349 00:28:08,313 --> 00:28:09,273 Όχι! 350 00:28:12,943 --> 00:28:15,696 Γεια σου. Υπάρχει καμιά πίσω πόρτα; 351 00:28:15,863 --> 00:28:18,824 Η Βαρόνη. Η σχεδιάστρια μόδας! Θέλω να τη δω. 352 00:28:30,002 --> 00:28:31,545 Βρες το κορίτσι. 353 00:28:41,263 --> 00:28:42,264 Αυτή είναι. 354 00:28:47,561 --> 00:28:49,730 Εστέλα, δεν μας βλέπουν. Πάμε! 355 00:28:50,647 --> 00:28:51,815 Βαρόνη. 356 00:28:56,528 --> 00:28:59,740 Έξω. Εκείνη η βιτρίνα. 357 00:29:00,574 --> 00:29:02,784 Σας ζητώ συγγνώμη. 358 00:29:03,118 --> 00:29:04,745 Μπορώ να εξηγήσω. 359 00:29:04,912 --> 00:29:05,787 Έχεις δίκιο, πάμε. 360 00:29:06,788 --> 00:29:08,665 Με συγχωρείτε, Βαρόνη... 361 00:29:09,124 --> 00:29:10,751 Πιάστε τη. 362 00:29:10,918 --> 00:29:14,546 Αυτή βανδάλισε ολόκληρη την καινούρια βιτρίνα. 363 00:29:14,713 --> 00:29:15,714 Γεια. 364 00:29:15,881 --> 00:29:16,882 Το αντιμετωπίζουμε. 365 00:29:17,216 --> 00:29:18,926 Εντάξει, ήρεμα, ήρεμα, ήρεμα! 366 00:29:19,468 --> 00:29:20,469 Εργάζεται εδώ; 367 00:29:20,719 --> 00:29:22,888 Όχι, όχι. Απολύθηκε. Ναι. 368 00:29:23,055 --> 00:29:27,643 Δίνουμε σε αυτούς τους άθλιους μια ευκαιρία, αλλά είναι θέμα ανατροφής. 369 00:29:27,809 --> 00:29:29,478 Χρειάζεται να πω περισσότερα; 370 00:29:30,270 --> 00:29:31,813 Ώστε δεν εργάζεται εδώ; 371 00:29:35,025 --> 00:29:36,193 Δεν είμαι βέβαιος ότι... 372 00:29:36,360 --> 00:29:38,820 Ιδρώνεις και μπορώ να σε μυρίσω. 373 00:29:39,154 --> 00:29:40,155 Θαυμάσια. Ευχαριστώ. 374 00:29:41,990 --> 00:29:44,409 Εσύ. Βρομερό κορίτσι. 375 00:29:44,576 --> 00:29:45,369 Ναι; 376 00:29:45,536 --> 00:29:46,662 Τζέφρι, κάρτα. 377 00:29:46,828 --> 00:29:47,663 Κάρτα; 378 00:29:51,792 --> 00:29:55,128 Προσλαμβάνεσαι. Η διεύθυνση. Στις 5:00 π.μ. Μην αργήσεις. 379 00:29:56,880 --> 00:29:57,923 Δόντια. Δόντια. 380 00:30:01,844 --> 00:30:03,011 Είσαι ανόητος. 381 00:30:03,178 --> 00:30:06,974 Το κορίτσι έφτιαξε την καλύτερη βιτρίνα που έχω δει εδώ και δέκα χρόνια. 382 00:30:07,349 --> 00:30:08,517 Λαμπρά! 383 00:30:08,684 --> 00:30:10,477 Είχες δίκιο, είναι πολύ καλό μαγαζί. 384 00:30:12,813 --> 00:30:14,523 Θεέ μου, πόσο καταθλιπτικό. 385 00:30:37,713 --> 00:30:40,090 Οίκος της Βαρόνης ΥΨΗΛΗ ΡΑΠΤΙΚΗ 386 00:30:41,550 --> 00:30:46,054 Της άρεσε η βιτρίνα μου, Τζάσπερ. Της άρεσε η βιτρίνα μου! 387 00:30:46,221 --> 00:30:47,264 Χαίρομαι για σένα. 388 00:30:48,015 --> 00:30:49,141 Όλα χάρη σε σένα. 389 00:30:49,600 --> 00:30:50,350 Όχι. 390 00:30:50,517 --> 00:30:51,602 Άρα... 391 00:30:53,061 --> 00:30:55,063 αυτό ήταν το κόλπο; 392 00:30:58,025 --> 00:31:02,487 Είναι παράξενο πώς τα ευτυχή ατυχήματα αλλάζουν την πορεία της ζωής σου. 393 00:31:02,654 --> 00:31:06,200 Αν και θα 'λεγα ότι η λέξη "ευτυχή" δεν είναι κατάλληλη. 394 00:31:12,581 --> 00:31:13,999 Α, εσύ. 395 00:31:16,084 --> 00:31:16,877 Γρήγορα, έλα! 396 00:31:17,044 --> 00:31:18,295 Μάλιστα, εντάξει. 397 00:31:20,506 --> 00:31:23,133 Έλα μαζί μου. Εδώ πάνω. 398 00:31:59,253 --> 00:32:00,462 Σιωπή! 399 00:32:23,277 --> 00:32:26,029 Το τελευταίο μου ντεφιλέ ήταν ένας θρίαμβος. 400 00:32:27,739 --> 00:32:30,117 Να σας διαβάσω από το Καρφί; 401 00:32:30,284 --> 00:32:31,702 ΚΑΡΦΙ 402 00:32:32,286 --> 00:32:35,664 "Η Βαρόνη συγκλόνισε με την αναδημιουργία της Α γραμμής... 403 00:32:35,831 --> 00:32:37,332 "με διαγώνια κοπή και γραμμή... 404 00:32:42,129 --> 00:32:45,591 "που δίνει νέο σχήμα στη σιλουέτα με τόσο αυθάδη τρόπο... 405 00:32:45,799 --> 00:32:48,760 "που το κοινό ξέσπασε σε ενθουσιώδες χειροκρότημα. 406 00:32:48,927 --> 00:32:51,305 "Είναι πραγματική μεγαλοφυΐα". 407 00:32:53,557 --> 00:32:55,642 Να ξαναδιαβάσω αυτό το τελευταίο; 408 00:32:57,019 --> 00:32:59,563 "Είναι πραγματική μεγαλοφυΐα". 409 00:33:00,647 --> 00:33:02,024 Ένας θρίαμβος. 410 00:33:02,816 --> 00:33:04,735 Αφιερώστε λίγο χρόνο για να χαρείτε. 411 00:33:12,075 --> 00:33:15,704 Αρκετά. Νέα κολεξιόν. Πρέπει να είμαστε τέλειοι. Δουλεύετε. 412 00:33:18,665 --> 00:33:20,209 Κορίτσι της βιτρίνας. 413 00:33:20,375 --> 00:33:22,377 Πιάσε ένα μανεκέν, ύφασμα και φτιάξε κάτι. 414 00:33:22,544 --> 00:33:24,046 Η Βαρόνη χρειάζεται λουκ. 415 00:33:24,463 --> 00:33:26,465 Λουκ. Μάλιστα. 416 00:33:48,487 --> 00:33:49,655 Είναι ανόητο. 417 00:33:50,656 --> 00:33:51,865 Αλλοπρόσαλλο. 418 00:33:53,825 --> 00:33:55,410 Εσύ απολύεσαι. 419 00:33:57,246 --> 00:34:00,082 Χλομό, χλομό, χλομό. 420 00:34:07,172 --> 00:34:08,215 Εσύ γιατί μιλάς; 421 00:34:08,882 --> 00:34:10,092 Νομίζω ότι με κόψατε. 422 00:34:11,885 --> 00:34:13,011 Απλώς... 423 00:34:14,429 --> 00:34:16,806 Υφάσματα! Θα μου φέρεις ένα κόκκινο σαν κι αυτό; 424 00:34:51,800 --> 00:34:56,138 Καλωσόρισες στο Second Time Around. Με λένε Άρτι ή Αρτ όπως λέμε "τέχνη". 425 00:34:56,304 --> 00:34:58,015 Πωπώ! Είσαι υπέροχος. 426 00:34:58,182 --> 00:35:00,517 Το ακούω όλη μέρα, οπότε θα 'ναι αλήθεια. 427 00:35:01,351 --> 00:35:02,811 Πώς πάει αυτό το λουκ στους δρόμους; 428 00:35:02,978 --> 00:35:04,730 Δέχομαι προσβολές, ασφαλώς. 429 00:35:04,897 --> 00:35:08,066 Όμως λέω ότι το "κανονικός" είναι η πιο σκληρή προσβολή... 430 00:35:08,233 --> 00:35:09,484 κι ευτυχώς δεν είμαι. 431 00:35:10,319 --> 00:35:11,695 Συμφωνώ απολύτως. 432 00:35:11,862 --> 00:35:15,324 Κοίτα γύρω, Σταχτοπούτα. Έχω ό,τι ένα κορίτσι ή αγόρι θέλει. 433 00:35:15,490 --> 00:35:18,160 Αν το ονειρευτείς, εγώ το ντύνω. 434 00:35:18,410 --> 00:35:21,371 Dior, 1955, καταπληκτικό. 435 00:35:24,291 --> 00:35:27,085 Chanel, 1950. Ανοιξιάτικη κολεξιόν. 436 00:35:27,252 --> 00:35:29,755 Ξέρεις από ρούχα. 437 00:35:29,922 --> 00:35:33,008 Εσύ κι εγώ θα γίνουμε πολύ καλοί φίλοι, Άρτι. 438 00:35:33,175 --> 00:35:37,137 Βαρόνη του '65, στη βιτρίνα. Χειμερινή συλλογή. 439 00:35:37,304 --> 00:35:38,931 Το πρόσεξα αυτό. 440 00:35:49,107 --> 00:35:51,151 Βρομερό κορίτσι, φέρε μου γεύμα. 441 00:35:51,318 --> 00:35:53,320 Σολομό, ριζότο με ξύσμα λεμονιού... 442 00:35:53,487 --> 00:35:56,365 αγγούρι κομμένο σε φέτες πάχους είκοσι χιλιοστών... 443 00:35:56,532 --> 00:35:59,993 γαρνιρισμένο με επτά φύλλα μαϊντανού τριμμένου, όχι ψιλοκομμένου. 444 00:36:01,537 --> 00:36:02,538 Μάλιστα. 445 00:36:05,290 --> 00:36:08,210 Εφόσον τα πολυκαταστήματα στοκάρουν την κολεξιόν σας... 446 00:36:08,377 --> 00:36:12,047 σκεφτήκαμε ότι έπρεπε να σας προσφέρουμε μια ενημέρωση. 447 00:36:12,297 --> 00:36:13,173 Τα στοιχεία. 448 00:36:13,382 --> 00:36:15,676 Ωραία. Θα ξεκινήσω εγώ, εντάξει; 449 00:36:16,134 --> 00:36:17,427 Τα δικά μου στοιχεία. 450 00:36:20,722 --> 00:36:24,226 Είσαι κοντός, χοντρός, μυρίζεις σαν αντζούγιες... 451 00:36:24,393 --> 00:36:27,145 έχεις αχρωματοψία, αλλά προσποιείσαι ότι δεν έχεις. 452 00:36:28,480 --> 00:36:30,524 Εσύ φοβάσαι τις ευθύνες. 453 00:36:30,691 --> 00:36:33,986 Οι εισπράξεις σου έπεσαν κατά 15%, και η πελατεία σου κατά 12,5. 454 00:36:34,152 --> 00:36:35,779 Ναι, κάνω τη δική μου έρευνα. 455 00:36:35,946 --> 00:36:38,156 Το κατάστημά σου δεν έχει ανακαινιστεί. 456 00:36:38,323 --> 00:36:40,826 Ο κόσμος δεν ψωνίζει, τρέχει να κρυφτεί. 457 00:36:40,993 --> 00:36:44,246 Καταχράσαι τα κεφάλαια που προορίζονται για ανακαινίσεις... 458 00:36:44,413 --> 00:36:48,208 και τα στέλνεις σε ελβετική τράπεζα, στον λογαριασμό 32254766... 459 00:36:48,417 --> 00:36:50,043 για την ακρίβεια. 460 00:36:51,545 --> 00:36:53,672 Ολοκλήρωσα. Η σειρά σας. 461 00:36:54,339 --> 00:36:55,966 Είμαι όλη αφτιά. 462 00:37:02,055 --> 00:37:02,931 Καλή σας ημέρα. 463 00:37:04,933 --> 00:37:06,268 Ηλίθιοι. 464 00:37:09,396 --> 00:37:11,315 Μεσημεριανό, τώρα. 465 00:37:16,987 --> 00:37:19,323 Επιτέλους, κάποιος ικανός. 466 00:37:21,408 --> 00:37:23,702 Και κάποιος όχι. Ο δικηγόρος μου, ο Ρότζερ. 467 00:37:24,620 --> 00:37:27,080 Αν και τον περισσότερο χρόνο παίζει πιάνο σε μπαρ... 468 00:37:27,247 --> 00:37:29,082 είναι καλός δικηγόρος. 469 00:37:29,917 --> 00:37:30,834 Γεια. 470 00:37:31,001 --> 00:37:32,044 Γεια. 471 00:37:32,711 --> 00:37:34,129 Το πιάνο είναι ωραίο. 472 00:37:34,338 --> 00:37:35,297 Ναι. 473 00:37:35,464 --> 00:37:38,383 Ώρα για τον εννιάλεπτο ύπνο μου. Πακετάρισε το φαγητό, Εστέλα. 474 00:37:48,685 --> 00:37:50,437 Χρειάζεται μια φόδρα. 475 00:37:51,230 --> 00:37:55,150 Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τούλι για να του δώσετε όγκο. 476 00:37:58,654 --> 00:38:00,447 Αυτό είπα μόλις τώρα. 477 00:38:10,541 --> 00:38:11,792 Βαρόνη. 478 00:38:14,545 --> 00:38:16,421 Προχώρα, Εστέλα. 479 00:38:25,347 --> 00:38:26,723 Κοσμήματα. 480 00:38:27,641 --> 00:38:31,061 Και Εστέλα, φτιάξε το κορσάζ... 481 00:38:32,938 --> 00:38:33,856 εφαρμοστό. 482 00:38:43,949 --> 00:38:47,744 Εστέλα, το έκανες εφαρμοστό; 483 00:38:56,837 --> 00:38:59,673 Εντάξει, πώς φαίνομαι; 484 00:38:59,840 --> 00:39:01,925 -Εξαίσια. -Το ξέρω αυτό. 485 00:39:02,426 --> 00:39:03,051 Δείξε μου. 486 00:39:08,140 --> 00:39:09,349 Εσύ πώς θα το έκανες; 487 00:39:23,572 --> 00:39:25,032 Πιστεύω ότι είσαι... 488 00:39:27,117 --> 00:39:28,911 κάτι. 489 00:39:29,912 --> 00:39:31,288 {\an8}Έλα μαζί μου. 490 00:39:41,048 --> 00:39:42,341 Έφτιαξα αυτό. 491 00:39:43,842 --> 00:39:46,595 Η Βαρόνη είπε ότι με θεωρεί κάτι. 492 00:39:47,137 --> 00:39:48,639 Νομίζω ότι είναι καλό. 493 00:39:50,557 --> 00:39:54,728 Όλα πάνε πολύ καλά, μαμά. 494 00:39:57,105 --> 00:40:00,025 Προσπαθώ πολύ να είμαι η Εστέλα που ήθελες. 495 00:40:00,400 --> 00:40:03,529 Κυρίως. Τα καταφέρνω. 496 00:40:05,197 --> 00:40:07,324 Μακάρι να ήσουν εδώ για να το δεις. 497 00:40:11,119 --> 00:40:13,664 Έχει κάτι που με εκνευρίζει... 498 00:40:13,830 --> 00:40:16,458 και πάντα εμπιστεύομαι το ένστικτό μου. 499 00:40:16,792 --> 00:40:21,421 Σκέφτηκα ότι ίσως αν σφίξετε τη σιλουέτα... 500 00:40:21,588 --> 00:40:23,674 Ώστε σκέφτηκες, λοιπόν; 501 00:40:23,841 --> 00:40:25,551 Πιστεύω ότι είναι καλύτερο. 502 00:40:26,718 --> 00:40:28,011 Όντως, είναι. 503 00:40:37,521 --> 00:40:38,939 Το κολιέ σας. 504 00:40:41,233 --> 00:40:44,278 Οικογενειακό κειμήλιο. Κάποτε το έκλεψε μία υπάλληλος. 505 00:40:44,444 --> 00:40:45,320 Δεν το έκλεψε. 506 00:40:49,908 --> 00:40:50,909 Συγγνώμη. 507 00:40:51,743 --> 00:40:54,371 Τόνισα λάθος τις λέξεις. Εννοούσα... 508 00:40:55,038 --> 00:40:59,168 "Δεν το έκλεψε". Ήταν υπάλληλός σας; 509 00:41:00,043 --> 00:41:01,587 Κάποτε. Χρόνια πριν. 510 00:41:02,504 --> 00:41:03,881 Έκλεψε αυτό... 511 00:41:04,673 --> 00:41:06,550 ήταν ανοησία της που επέστρεψε... 512 00:41:06,842 --> 00:41:08,552 και μετά έπεσε από γκρεμό. 513 00:41:09,011 --> 00:41:10,429 Τι τρομερό. 514 00:41:10,888 --> 00:41:12,472 Συνέβη στον χειμερινό χορό... 515 00:41:12,639 --> 00:41:15,309 και ο θάνατός της επισκίασε την εκδήλωση. 516 00:41:16,310 --> 00:41:18,020 Ώρα για τον εννιάλεπτο ύπνο μου. 517 00:41:19,438 --> 00:41:20,397 Ποια ήταν η γυναίκα; 518 00:41:23,483 --> 00:41:25,235 Δεν έχει ιδιαίτερη σημασία. 519 00:41:25,402 --> 00:41:27,988 Το θέμα είναι ότι είμαι τυχερή. Εκείνη είχε παιδί. 520 00:41:28,155 --> 00:41:31,909 Το παιδί ήταν υπερευαίσθητο. Ξεχωριστό, μπλα-μπλα-μπλα. 521 00:41:32,075 --> 00:41:34,870 Ουσιαστικά, ήταν μια κατάσταση εκβιασμού. 522 00:41:38,749 --> 00:41:43,045 Ίσως εκείνη... Ίσως αγαπούσε πραγματικά το παιδί της. 523 00:41:43,212 --> 00:41:48,008 Ίσως είχε μόνο ένα άτομο να φροντίσει και απέτυχε παταγωδώς. 524 00:42:07,528 --> 00:42:08,487 Μίλα. 525 00:42:08,654 --> 00:42:10,948 Βαρόνη, έχουμε συνάντηση στο Ritz. 526 00:42:11,114 --> 00:42:12,449 Για όνομα του Θεού. 527 00:42:18,288 --> 00:42:20,040 Κολιέ. Ρότζερ, παπούτσια. 528 00:42:22,125 --> 00:42:23,627 Μην αγγίζεις τον αστράγαλο. 529 00:42:23,794 --> 00:42:24,920 Ναι, συγγνώμη. Μπήκε. 530 00:42:25,087 --> 00:42:26,088 Έλα μαζί μου. 531 00:42:37,099 --> 00:42:40,310 Η μητέρα δεν είχε αποτύχει παταγωδώς, εγώ απέτυχα. 532 00:42:41,270 --> 00:42:43,522 Και δεν θα την απογοήτευα ξανά. 533 00:42:44,231 --> 00:42:47,818 Σ' το είπα, πάντα έρχεται εδώ. 534 00:42:53,991 --> 00:42:55,200 Είσαι καλά; 535 00:42:56,785 --> 00:42:58,412 Αποκάλεσε τη μαμά μου κλέφτρα. 536 00:42:59,454 --> 00:43:00,789 Είπε ότι απέτυχε ως μητέρα. 537 00:43:01,832 --> 00:43:04,543 Τι; Η μαμά σου; Ήξερε την πραγματική σου μαμά; 538 00:43:04,710 --> 00:43:07,588 Ναι, στη δική της δεξίωση είχαμε πάει. 539 00:43:08,213 --> 00:43:09,965 Η μαμά δούλευε γι' αυτήν κάποτε. 540 00:43:11,550 --> 00:43:14,678 Μου έπεσε το κολιέ καθώς το έσκαγα. Πρέπει να το βρήκε. 541 00:43:16,471 --> 00:43:19,725 Είναι δικό μου. Οπότε θα το πάρω πίσω. 542 00:43:19,892 --> 00:43:21,393 -Δηλαδή... -Θα το κλέψω. 543 00:43:21,560 --> 00:43:22,436 Ναι. 544 00:43:22,603 --> 00:43:26,940 Κυρίες και κύριοι, αυτό είναι... το κόλπο. 545 00:43:29,651 --> 00:43:33,697 Αντίστροφη μέτρηση για την Ασπρόμαυρη Δεξίωση 546 00:43:33,864 --> 00:43:37,117 Στην Ασπρόμαυρη Δεξίωσή της, εκεί θα το κάνουμε. 547 00:43:37,284 --> 00:43:41,121 Είναι η μεγαλύτερη δουλειά μας. Οράτιε, δώσε προσοχή. 548 00:43:41,830 --> 00:43:43,874 Θα μάθουμε το σύστημα ασφαλείας τους. 549 00:43:44,416 --> 00:43:47,586 Ώρα για ύπνο. Εννέα λεπτά. 550 00:43:51,715 --> 00:43:53,008 Πού είναι οι κάμερες. 551 00:43:54,885 --> 00:43:56,345 Πού βρίσκονται οι φύλακες. 552 00:43:58,805 --> 00:44:00,807 Και ποιες είναι οι περιπολίες. 553 00:44:02,476 --> 00:44:05,687 Θα μάθουμε κάθε λεπτομέρεια και κάθε τυφλό σημείο. 554 00:44:35,300 --> 00:44:38,679 Η τουαλέτα είναι αριστερά και στη συνέχεια προχώρα στο τέλος. 555 00:44:38,846 --> 00:44:40,180 Ευχαριστώ. 556 00:44:52,943 --> 00:44:58,031 Πρέπει μόνο να απενεργοποιήσουμε το σύστημα ασφαλείας, τις κάμερες... 557 00:44:58,198 --> 00:45:00,576 και να κλέψουμε το κολιέ... 558 00:45:01,702 --> 00:45:04,079 κατά τη διάρκεια της μεγαλύτερης δεξίωσης. 559 00:45:04,413 --> 00:45:07,040 Πολλοί άνθρωποι, η ασφάλεια υπερφορτώνεται... 560 00:45:07,249 --> 00:45:10,294 και για να είμαστε σίγουροι, ένας αντιπερισπασμός... 561 00:45:10,460 --> 00:45:12,421 για να πάρω το κλειδί. 562 00:45:12,588 --> 00:45:14,298 Ποιος θα είναι ο αντιπερισπασμός; 563 00:45:14,965 --> 00:45:18,218 Διώχνει τις γυναίκες που προσβάλλουν τις ευαισθησίες της... 564 00:45:18,385 --> 00:45:19,928 {\an8}από τις δεξιώσεις της. 565 00:45:20,262 --> 00:45:22,973 Ηλικιωμένες γυναίκες. Γυναίκες με χρυσό. 566 00:45:23,473 --> 00:45:24,850 Θλιμμένες γυναίκες. 567 00:45:25,017 --> 00:45:26,518 Γυναίκες με κανίς. 568 00:45:26,852 --> 00:45:30,022 Και εντυπωσιακές γυναίκες που τραβούν την προσοχή από πάνω της. 569 00:45:30,856 --> 00:45:32,399 Τι λέτε για μια ηλικιωμένη; 570 00:45:32,566 --> 00:45:35,194 Εγώ, Οράτιε. Εγώ θα 'μαι ο αντιπερισπασμός. 571 00:45:35,360 --> 00:45:36,737 Εντάξει. 572 00:45:37,279 --> 00:45:40,782 Εκτός αυτού, ειδικότητά μου είναι να προκαλώ χάος στα γκαλά. 573 00:45:41,700 --> 00:45:44,369 Δεν είμαι σίγουρος. Αλλά υπάρχει ένα πρόβλημα... 574 00:45:44,536 --> 00:45:45,787 Δεν θα σε αναγνωρίσει; 575 00:45:45,954 --> 00:45:47,122 Έχει ένα δίκιο. 576 00:45:47,289 --> 00:45:48,290 Υποθέτω. 577 00:45:48,457 --> 00:45:49,499 Θα χάσεις τη δουλειά. 578 00:45:49,666 --> 00:45:50,626 Δεν είναι στη λίστα. 579 00:45:50,792 --> 00:45:52,461 -Σκέφτομαι ότι την αγαπάς. -Σκέφτεσαι; 580 00:45:52,628 --> 00:45:53,629 Βλέπει ότι είσαι ταλαντούχα; 581 00:45:54,004 --> 00:45:55,088 Ναι. Ναι. 582 00:45:55,464 --> 00:45:58,967 Τότε, ίσως... Ίσως να μη χρειάζεσαι το κολιέ. 583 00:45:59,134 --> 00:46:00,385 Ίσως... 584 00:46:00,552 --> 00:46:02,346 Έλα τώρα, φίλε! Είναι το κόλπο. 585 00:46:02,513 --> 00:46:04,389 -Ένα κολιέ είναι. -Το θέλω πίσω! 586 00:46:07,559 --> 00:46:08,852 Αυτή είναι το αφεντικό. 587 00:46:11,813 --> 00:46:12,898 Κι έχεις δίκιο. 588 00:46:14,691 --> 00:46:17,069 Έχεις δίκιο. Θα με αναγνωρίσει. 589 00:46:18,612 --> 00:46:20,280 Η Εστέλα δεν θα πάει στον χορό... 590 00:46:23,700 --> 00:46:25,536 αλλά ξέρω κάποια που μπορεί. 591 00:46:32,584 --> 00:46:35,045 ΕΞΟΛΟΘΡΕΥΤΕΣ ΟΙ ΑΡΙΣΤΟΙ ΤΟΥ ΛΟΝΔΙΝΟΥ 592 00:46:38,131 --> 00:46:39,591 Εντάξει, ας το κάνουμε. 593 00:46:39,758 --> 00:46:41,969 Πάμε να χαλάσουμε τη μέρα κάποιου. 594 00:46:42,135 --> 00:46:44,388 Εννοείς τη Βαρόνη; 595 00:46:45,514 --> 00:46:47,808 Προφανώς, εννοώ τη Βαρόνη. 596 00:46:47,975 --> 00:46:48,809 Μάλιστα. 597 00:46:48,976 --> 00:46:49,893 Ποιον νόμιζες... 598 00:46:50,102 --> 00:46:51,103 Όχι, είπες "κάποιου". 599 00:46:51,270 --> 00:46:53,605 -Μπορεί να 'ναι οποιοσδήποτε... -Πάμε, Οράτιε. 600 00:47:10,455 --> 00:47:12,249 Όχι απόψε, φίλε. 601 00:47:13,292 --> 00:47:15,711 Ξέρεις κάτι; Είπαν ότι είναι επείγον. 602 00:47:15,878 --> 00:47:17,462 Είναι ιδιωτική εκδήλωση. 603 00:47:20,799 --> 00:47:24,761 Οι αρουραίοι δεν περιμένουν προσωπική πρόσκληση για να μπουν. 604 00:47:25,220 --> 00:47:28,098 Μπαίνουν, δαγκώνουν τους σικ ανθρώπους... 605 00:47:28,265 --> 00:47:31,185 οι οποίοι βγάζουν αφρούς, τα μάτια τους γυρίζουν... 606 00:47:31,351 --> 00:47:32,769 και μετά πεθαίνουν. 607 00:47:37,107 --> 00:47:39,276 Ωραία ιστορία, φίλε. Παραλίγο να δακρύσω. 608 00:47:39,443 --> 00:47:42,529 Ακίνητος. Ακίνητος. 609 00:47:43,572 --> 00:47:46,033 Ό,τι κι αν κάνεις, μη γυρίσεις. 610 00:47:50,495 --> 00:47:53,290 Μη στέκεσαι εκεί! Μπες και βγάλ' τον! 611 00:47:53,457 --> 00:47:56,210 Σου είπα να μη γυρίσεις. Πλύνε τα χέρια σου. 612 00:47:56,752 --> 00:48:00,797 Τρομερός αρουραίος! Σε μέγεθος σκύλου. Αλλά είναι αρουραίος. 613 00:48:34,081 --> 00:48:36,667 Δεσποινίς Ανίτα Ντάρλινγκ. 614 00:48:36,834 --> 00:48:38,168 Βαρόνη. 615 00:48:38,544 --> 00:48:41,046 Είμαι ευγνώμων για το αποκλειστικό στο Καρφί. 616 00:48:41,213 --> 00:48:45,717 Δεν είσαι αρκετά ευγνώμων για να παρατηρήσεις τον αποψινό κανόνα ένδυσης. 617 00:48:48,554 --> 00:48:50,722 Όχι χρώμα. 618 00:48:50,889 --> 00:48:53,934 Πρέπει να έσταξε το στυλό μου. Εργαλείο της δουλειάς. 619 00:48:54,101 --> 00:48:57,145 Κανείς δεν ενδιαφέρεται για αυτά που γράφεις, χρυσό μου. 620 00:48:57,312 --> 00:48:59,523 Μόνο για το δικό μου ρούχο. 621 00:49:06,572 --> 00:49:07,906 Είστε καλλονή, Βαρόνη. 622 00:49:08,156 --> 00:49:10,951 Φτηνός στους επαίνους όπως πάντα. 623 00:49:19,001 --> 00:49:20,335 Ας πιούμε... 624 00:49:21,211 --> 00:49:22,004 σ' εμένα. 625 00:49:23,881 --> 00:49:24,631 Στη Βαρόνη! 626 00:49:37,561 --> 00:49:39,354 Έχεις φωτιά; 627 00:49:57,956 --> 00:49:59,291 Διώξ' τη. 628 00:50:02,961 --> 00:50:04,421 Έλα, Γουίνκ. 629 00:50:09,426 --> 00:50:10,802 Είμαι κομματάκι νευρικός. 630 00:50:12,262 --> 00:50:13,347 Ας μην κάνουμε σκηνή. 631 00:50:13,514 --> 00:50:15,182 Να κάνουμε, να κάνουμε. 632 00:50:20,437 --> 00:50:22,731 Το χέρι μου. Νομίζω ότι έσπασε. 633 00:50:23,232 --> 00:50:24,608 Υπάρχει γιατρός; 634 00:50:27,152 --> 00:50:28,779 Όχι, είναι μια χαρά. 635 00:50:28,946 --> 00:50:31,532 Να σας υπενθυμίσω ότι το κάνω αυτό με τακούνια. 636 00:50:42,960 --> 00:50:45,504 Ποντικοφάρμακο! Ματαίωσε! Σε βλέπουν οι κάμερες. 637 00:50:45,671 --> 00:50:46,588 Τι; 638 00:50:52,177 --> 00:50:56,223 Είστε έξι, οπότε προφανώς θα νικήσετε... 639 00:50:56,390 --> 00:51:00,477 όμως οι δύο πρώτοι πρόκειται να τραυματιστείτε πολύ άσχημα. 640 00:51:00,644 --> 00:51:02,771 Εφαρμογή εναλλακτικού σχεδίου. 641 00:51:05,357 --> 00:51:06,316 Όχι, όχι, όχι! 642 00:51:08,610 --> 00:51:09,945 Κοίτα αυτό! 643 00:51:17,578 --> 00:51:19,204 Όχι. Φύγε! Δικά μου τα καλώδια! 644 00:51:20,330 --> 00:51:22,833 Αποφασίστε μεταξύ σας ποιοι θα είναι. 645 00:51:23,542 --> 00:51:25,002 Ορίστε. 646 00:51:25,669 --> 00:51:26,670 Όχι, όχι, όχι. 647 00:51:27,629 --> 00:51:30,674 Φρικτό τέρας. Δεν το εννοώ, Γουίνκ. 648 00:51:35,262 --> 00:51:36,805 Είμαστε εντάξει. 649 00:51:39,308 --> 00:51:40,434 Ζητώ συγγνώμη. 650 00:51:41,602 --> 00:51:43,520 Δεν αρχίσαμε ακόμα, χρυσό μου. 651 00:51:45,314 --> 00:51:47,065 Δύο με αυτόν; Έχασα το μέτρημα. 652 00:51:51,737 --> 00:51:53,906 Για όνομα, απλώς φέρτε τη μου. 653 00:51:55,949 --> 00:51:58,160 Σουτ. Υποτίθεται ότι πέθανες! 654 00:51:58,327 --> 00:51:59,953 Υπερβάλλεις κάπως. 655 00:52:09,755 --> 00:52:11,423 Μη γίνεστε περίεργοι. 656 00:52:17,513 --> 00:52:18,931 Οράτιε, πώς πάει; 657 00:52:19,097 --> 00:52:20,307 Πώς πάει; Εγώ... 658 00:52:23,393 --> 00:52:24,520 Θα έλεγα, άσχημα. 659 00:52:27,814 --> 00:52:29,358 Ωχ, όχι. 660 00:52:30,234 --> 00:52:33,111 Ποια είσαι εσύ; Μου φαίνεσαι αμυδρώς γνωστή. 661 00:52:34,863 --> 00:52:38,075 Φαίνομαι εκθαμβωτική. Δεν ξέρω αν σου είμαι γνωστή, χρυσό μου. 662 00:52:38,408 --> 00:52:40,160 Τα μαλλιά σου είναι αληθινά; 663 00:52:40,327 --> 00:52:43,664 Ασπρόμαυρη δεξίωση. Μου αρέσει να κάνω εντύπωση. 664 00:52:46,917 --> 00:52:48,961 Μάλιστα. Ποιο είναι το όνομά σου; 665 00:52:51,505 --> 00:52:52,506 Κρουέλα. 666 00:52:55,092 --> 00:52:57,928 Αυτό είναι υπέροχο. Εσύ το σχεδίασες; 667 00:52:58,095 --> 00:53:01,723 Εσύ το σχεδίασες. Κολεξιόν του 1965. 668 00:53:01,890 --> 00:53:03,559 Γι' αυτό το λατρεύω, είναι δικό μου. 669 00:53:03,725 --> 00:53:04,726 Το επιδιόρθωσα. 670 00:53:06,478 --> 00:53:09,398 Κάθισε. Κάθισε, επιμένω. 671 00:53:09,565 --> 00:53:13,777 Μου κέντρισες το ενδιαφέρον, πράγμα που δεν συμβαίνει ποτέ. 672 00:53:28,458 --> 00:53:30,377 Ναι. Δεν είναι πανέμορφα; 673 00:53:31,545 --> 00:53:33,046 Και άγρια. 674 00:53:33,630 --> 00:53:35,507 Είναι ο αγαπημένος μου συνδυασμός. 675 00:53:45,517 --> 00:53:49,479 Τι θέλεις; Προφανώς ήθελες να τραβήξεις την προσοχή μου. 676 00:53:52,816 --> 00:53:54,401 Θέλω να γίνω σαν εσένα. 677 00:53:55,402 --> 00:53:57,779 Είσαι μια πολύ ισχυρή γυναίκα. 678 00:54:08,832 --> 00:54:10,375 Θα σου δώσω μια συμβουλή. 679 00:54:10,542 --> 00:54:14,213 Αν πρέπει να μιλήσεις για δύναμη, δεν την έχεις. 680 00:54:15,005 --> 00:54:17,925 Δεν την έχω, γι' αυτό θέλω να μιλήσω για τη δύναμη. 681 00:54:18,091 --> 00:54:20,385 Πρέπει να τα λέω αργά ή καταλαβαίνεις; 682 00:54:23,305 --> 00:54:24,431 Είσαι αστεία. 683 00:54:24,598 --> 00:54:28,018 Δεν είναι μόνο αρουραίοι. Υπάρχουν ποντίκια, σαύρες... 684 00:54:30,395 --> 00:54:34,066 Ρακούν. Υπάρχει ένα ολόκληρο χάος διαφόρων ειδών... 685 00:54:36,568 --> 00:54:38,362 Αυτό είναι υβρίδιο. 686 00:54:43,408 --> 00:54:44,493 Από πού είσαι; 687 00:54:45,994 --> 00:54:47,246 Λοιπόν... 688 00:54:48,830 --> 00:54:49,998 Από ψηλά... 689 00:54:51,625 --> 00:54:53,544 Από βόρεια. Κατά κάποιον τρόπο. 690 00:54:56,129 --> 00:55:00,008 Είναι λίγο νότια, θα 'λεγα, του βορρά, που ουσιαστικά είναι δυτικά. 691 00:55:00,175 --> 00:55:02,469 Εντάξει, αρκετά. Μου άρεσε η κουβεντούλα... 692 00:55:02,636 --> 00:55:06,723 όμως δυστυχώς τώρα πρέπει να βάλω να σε συλλάβουν για... 693 00:55:07,432 --> 00:55:08,517 καταπάτηση. 694 00:55:12,104 --> 00:55:13,105 Αρουραίοι είναι; 695 00:55:20,821 --> 00:55:23,115 Ω, Θεέ μου! Πάρτε το από δω! 696 00:55:24,658 --> 00:55:25,826 Έκλεψαν το κολιέ μου. 697 00:55:26,743 --> 00:55:27,619 Τα λέμε, παιδιά. 698 00:55:37,171 --> 00:55:38,547 Αυτό είναι πάρτι! 699 00:55:41,341 --> 00:55:43,969 Εκείνο το σκυλί. Σταμάτα! Κλέφτη! 700 00:56:27,930 --> 00:56:30,057 Είσαι ο πιο γενναίος αρουραίος. 701 00:56:36,813 --> 00:56:38,398 Το χρειαζόμαστε αυτό! 702 00:56:49,701 --> 00:56:51,411 Έχουμε άλλο εναλλακτικό, ελπίζω. 703 00:56:51,578 --> 00:56:52,663 Ποιο είναι το άλλο; 704 00:56:52,829 --> 00:56:54,540 Ρωτάω αν υπάρχει άλλο εναλλακτικό. 705 00:56:54,706 --> 00:56:55,707 Ναι, αλλά... 706 00:56:57,668 --> 00:56:58,544 Μπείτε! 707 00:56:59,002 --> 00:56:59,837 Ναι. 708 00:57:00,462 --> 00:57:02,214 Πιο γρήγορα! Σκύλος είσαι! 709 00:57:09,930 --> 00:57:11,056 Ξέρεις να οδηγείς; 710 00:57:15,602 --> 00:57:16,478 Δεν ξέρω. 711 00:57:17,020 --> 00:57:18,105 Ένα αυτοκίνητο! 712 00:57:29,157 --> 00:57:31,451 Εντάξει. Σταμάτα το αυτοκίνητο! 713 00:57:37,624 --> 00:57:39,209 Τι συμβαίνει; 714 00:57:39,376 --> 00:57:42,838 Επ! Τι κάνεις; Πού πηγαίνει; 715 00:57:54,516 --> 00:57:56,059 Η Βαρόνη σκότωσε τη μητέρα μου. 716 00:57:56,560 --> 00:57:57,895 Τι είναι αυτά που λες; 717 00:57:58,061 --> 00:58:00,814 Με τη σφυρίχτρα της έστειλε τα σκυλιά πάνω της. 718 00:58:02,649 --> 00:58:03,817 Δεν έφταιγα εγώ. 719 00:58:05,277 --> 00:58:06,945 Εκείνη τη σκότωσε. 720 00:58:07,487 --> 00:58:09,156 Σαν να ήταν ένα τίποτα. 721 00:58:09,865 --> 00:58:11,700 Ω, να πάρει. 722 00:58:23,587 --> 00:58:26,423 Λένε ότι υπάρχουν πέντε στάδια θλίψης. 723 00:58:27,925 --> 00:58:32,554 Άρνηση, θυμός, διαπραγμάτευση, κατάθλιψη και αποδοχή. 724 00:58:35,599 --> 00:58:37,726 Εγώ θέλω να προσθέσω άλλο ένα. 725 00:58:39,978 --> 00:58:41,271 Εκδίκηση. 726 00:58:42,773 --> 00:58:44,233 Πρέπει να κρυφτούμε. 727 00:58:45,025 --> 00:58:46,151 Ναι. 728 00:58:46,318 --> 00:58:48,237 Ήταν υπερβολικό το χθεσινοβραδινό. 729 00:58:48,403 --> 00:58:51,365 Λες; Εγώ έπεσα πάνω σε μια τούρτα. 730 00:58:59,998 --> 00:59:01,208 Καλημέρα, παιδιά. 731 00:59:01,375 --> 00:59:02,668 Καλημέρα. 732 00:59:09,758 --> 00:59:11,552 Λοιπόν, ας αρχίσουμε. 733 00:59:13,220 --> 00:59:14,513 Δεν θα τη σκοτώσεις, έτσι; 734 00:59:15,264 --> 00:59:18,141 Ίσως χρειαστεί να προσαρμόσουμε το σχέδιο. 735 00:59:18,308 --> 00:59:19,351 Δηλαδή, λες όχι; 736 00:59:19,518 --> 00:59:23,230 Αν άκουσες"όχι", το είπα. Και τώρα το κολιέ. 737 00:59:23,397 --> 00:59:24,940 Ένα σκυλί Δαλματίας το έφαγε. 738 00:59:25,107 --> 00:59:27,651 Δεν είμαι σίγουρη ποιο, πρέπει να τα απαγάγετε όλα. 739 00:59:27,818 --> 00:59:29,736 Συγγνώμη. Πιο σιγά. Τι; 740 00:59:29,903 --> 00:59:32,489 Χρυσό μου, αν πρέπει να επαναλαμβάνομαι πολύ... 741 00:59:32,656 --> 00:59:34,283 δεν πρόκειται να πάει καλά. 742 00:59:35,492 --> 00:59:36,952 Γιατί μιλάς ακόμα έτσι; 743 00:59:38,370 --> 00:59:40,789 Το κολιέ μπήκε από τη μια άκρη, ναι; 744 00:59:40,956 --> 00:59:44,126 Θα βγει από την άλλη. Έτσι λειτουργεί. 745 00:59:45,294 --> 00:59:48,755 Και τι θα γίνει με το πρωινό; Είναι στο πάτωμα. 746 00:59:48,922 --> 00:59:50,549 Ποιο είναι το υπόλοιπο σχέδιο; 747 00:59:50,716 --> 00:59:52,217 Είναι εμπιστευτικό. 748 00:59:52,384 --> 00:59:54,011 Μα δεν είναι ο τρόπος που... 749 00:59:55,596 --> 00:59:57,556 -δουλεύουμε. -Αυτό ήταν αγένεια. 750 00:59:58,056 --> 01:00:01,185 Μιλάμε για τη μαμά της, έτσι; Πρέπει να τη βοηθήσουμε. 751 01:00:01,351 --> 01:00:02,978 Δεν φαίνεται διασκεδαστικό. 752 01:00:03,145 --> 01:00:04,646 -Πάνε τα Krispies μου. -Ξέρω. 753 01:00:04,813 --> 01:00:06,565 Ας πάρουμε τα σκυλιά. 754 01:00:13,530 --> 01:00:16,783 Ανίτα Ντάρλινγκ, χρυσό μου. 755 01:00:22,456 --> 01:00:24,458 Εστέλα, πέρασε τόσος καιρός. 756 01:00:26,376 --> 01:00:30,631 Σε κοίταζα συνέχεια στη δεξίωση και μετά σε θυμήθηκα. 757 01:00:31,048 --> 01:00:32,925 Η Εστέλα από το σχολείο. 758 01:00:33,091 --> 01:00:34,551 Δεν είμαι η Εστέλα. 759 01:00:35,344 --> 01:00:37,262 Αυτό είναι το παρελθόν. 760 01:00:37,429 --> 01:00:39,223 Είμαι η Κρουέλα. 761 01:00:42,100 --> 01:00:47,773 Πηγαίνεις σε δεξιώσεις, τραβάς φωτογραφίες και γράφεις κουτσομπολιά; 762 01:00:47,940 --> 01:00:49,066 Αυτή είναι η δουλειά σου; 763 01:00:49,566 --> 01:00:51,944 Δεν είναι διασκεδαστική όσο ακούγεται. 764 01:00:52,110 --> 01:00:55,447 Δεν ακούγεται διασκεδαστική. Ακούγεται χρήσιμη. 765 01:01:00,953 --> 01:01:02,704 Θέλω να ξεκινήσω τη δική μου μάρκα. 766 01:01:04,289 --> 01:01:07,125 Να συνεργαστούμε για να διαφημιστώ... 767 01:01:07,292 --> 01:01:11,755 από αυτήν την παλιοφυλλάδα που συνήθως τη γεμίζεις με την παλιόγρια; 768 01:01:14,174 --> 01:01:15,884 Έχεις τη λάμψη στο μάτι σου. 769 01:01:16,718 --> 01:01:17,845 Ποια λάμψη; 770 01:01:18,846 --> 01:01:21,682 Αρχίζω να θυμάμαι ότι... 771 01:01:21,849 --> 01:01:23,517 έχεις μια ακραία πλευρά. 772 01:01:27,563 --> 01:01:30,315 Θυμάσαι πόσο διασκεδαστικό είναι αυτό; 773 01:01:33,443 --> 01:01:37,197 Τώρα, θέλω να με βοηθήσεις να τους πω ποια είμαι. 774 01:01:49,251 --> 01:01:52,713 Παρατήρησες πως οι ιδιοκτήτες σκύλων μοιάζουν με τα σκυλιά τους; 775 01:01:54,089 --> 01:01:55,799 Όχι. Δεν το έχω παρατηρήσει. 776 01:01:57,593 --> 01:01:58,510 Τώρα μήπως; 777 01:01:58,677 --> 01:02:00,679 Ας δείξουμε επαγγελματισμό, Οράτιε. 778 01:02:00,846 --> 01:02:01,847 Έχουμε δουλειά. 779 01:02:02,014 --> 01:02:04,725 Ο Γουίνκ είναι γλυκούλης. Δεν ξέρω αν θα πετύχει. 780 01:02:04,933 --> 01:02:06,351 Θα πετύχει. 781 01:02:06,518 --> 01:02:08,979 Να θυμάσαι, Γουίνκ, μυρίζουν τον φόβο. 782 01:02:19,448 --> 01:02:21,700 Ήρεμα, Τζένγκις. 783 01:02:26,163 --> 01:02:27,039 ΜΠΟΥΤΙΚ ΚΑΤΟΙΚΙΔΙΩΝ του Ρόσκο 784 01:02:37,799 --> 01:02:39,176 Σ' το είπα πως θα πετύχει. 785 01:02:40,135 --> 01:02:42,513 Πώς να μην αγαπάς αυτό το μουτράκι; 786 01:02:52,314 --> 01:02:53,524 ΚΑΡΦΙ Η ασπρόμαυρη δεξίωση 787 01:02:54,775 --> 01:02:55,651 Εσύ είσαι. 788 01:02:56,193 --> 01:02:59,321 Είμαι. Και διαβάζεις για μένα. 789 01:02:59,488 --> 01:03:01,156 Και είσαι στο μαγαζί μου. 790 01:03:02,157 --> 01:03:05,452 Εγώ είμαι, η Εστέλα. 791 01:03:05,827 --> 01:03:11,792 Πωπώ, πωπώ. Είσαι καταπληκτική. 792 01:03:13,794 --> 01:03:15,754 Σίγουρα έκανες εντύπωση. 793 01:03:16,505 --> 01:03:21,093 Μόλις άρχισα, χρυσό μου. Και χρειάζομαι βοήθεια. 794 01:03:21,260 --> 01:03:23,929 Θέλω να κάνω τέχνη, Άρτι... 795 01:03:24,972 --> 01:03:28,100 και θέλω να κάνω ταραχή. Είσαι μέσα; 796 01:03:28,475 --> 01:03:30,102 Μ' αρέσει να κάνω ταραχή. 797 01:03:31,311 --> 01:03:33,564 Δεν είμαι ο εχθρός! Σταματήστε! 798 01:03:33,730 --> 01:03:36,400 Ε, ε! Φτάνει. Σταμάτα. 799 01:03:36,567 --> 01:03:39,319 Ε! Ε! Σταματήστε! Ε! 800 01:03:39,486 --> 01:03:40,696 Ε! Σταματήστε! 801 01:03:40,863 --> 01:03:43,240 Ελάτε τώρα! Αυτά δεν είναι δικά σας! 802 01:03:47,703 --> 01:03:49,663 Τα πήρατε. 803 01:03:49,830 --> 01:03:52,374 Ο Άρτι, τα παιδιά. Τα παιδιά, ο Άρτι. 804 01:03:52,541 --> 01:03:56,044 Ο Άρτι θα δουλεύει κάτω. Ξέρει κάτι από μόδα. 805 01:03:56,211 --> 01:03:57,212 Τα σκυλιά είναι επιθετικά. 806 01:03:57,379 --> 01:04:01,175 Να τα βγάζετε βόλτα και να τα ταΐζετε. Για να βγει το κολιέ. 807 01:04:01,341 --> 01:04:04,178 Εσύ δεν θα τα βγάζεις βόλτα; Ομάδα είμαστε. 808 01:04:04,344 --> 01:04:05,721 Κι εσύ ηλίθιος. Πήγαινε. 809 01:04:05,888 --> 01:04:09,099 Δεν μπορείς να μας μιλάς έτσι. Εμείς σε βοηθάμε. 810 01:04:09,266 --> 01:04:10,642 Μη με βοηθάτε. 811 01:04:14,354 --> 01:04:16,148 Η μαμά κι ο μπαμπάς μαλώνουν. 812 01:04:16,857 --> 01:04:18,317 Θα στήσω κάτω. 813 01:04:18,483 --> 01:04:21,111 Σταμάτα. Χαλάρωσε. Χαλάρωσε, λέω. 814 01:04:23,864 --> 01:04:26,617 Ελάτε, σκυλιά. Πάμε στο Ρίτζεντς Παρκ. 815 01:04:26,783 --> 01:04:28,160 Μπορείς να 'σαι πιο ευγενική. 816 01:04:28,327 --> 01:04:31,455 Δεν έχω χρόνο. Πάω στη δουλειά. Είμαι σχεδιάστρια τώρα. 817 01:04:31,622 --> 01:04:32,456 Σοβαρά τώρα; 818 01:04:33,081 --> 01:04:35,000 Κράτα τους εχθρούς σου κοντά. 819 01:04:35,751 --> 01:04:39,087 Voilà! Η Κρουέλα ήταν κλεισμένη σε κουτί πολύ καιρό... 820 01:04:39,254 --> 01:04:42,216 τώρα η Εστέλα θα κάνει τις έκτακτες εμφανίσεις. 821 01:04:45,260 --> 01:04:48,972 {\an8}Όλοι γελάνε μαζί μου. 822 01:04:49,139 --> 01:04:52,226 Λένε ότι κάθε δημοσιότητα είναι καλή δημοσιότητα, Βαρόνη. 823 01:04:52,809 --> 01:04:55,562 Παρά το ότι έχουν επικεντρωθεί στους αρουραίους. 824 01:04:57,022 --> 01:04:58,732 Μήπως πρόσεξες τα μαλλιά της; 825 01:05:01,026 --> 01:05:04,196 Σύμπτωση. Προφανώς όλοι οι νέοι το κάνουν τώρα. 826 01:05:06,240 --> 01:05:09,576 Ευχαριστώ, Τζον. Είσαι τεράστια... 827 01:05:11,036 --> 01:05:11,787 βοήθεια. 828 01:05:11,995 --> 01:05:13,497 Κάνω ό,τι μπορώ. 829 01:05:14,915 --> 01:05:16,917 Σε θέλει, κάνε γρήγορα. 830 01:05:17,793 --> 01:05:19,211 Έλα. 831 01:05:23,131 --> 01:05:24,383 Να τη. 832 01:05:24,550 --> 01:05:26,718 Άργησες. Πιάσε ένα καρνέ. 833 01:05:28,387 --> 01:05:29,221 Με συγχωρείτε. 834 01:05:30,013 --> 01:05:31,431 Γεγονός της μόδας. 835 01:05:31,598 --> 01:05:34,601 Το αποκορύφωμα κάθε χρονιάς είναι η ανοιξιάτικη κολεξιόν. 836 01:05:34,768 --> 01:05:35,602 Με συγχωρείτε. 837 01:05:38,814 --> 01:05:40,190 Η ανοιξιάτικη κολεξιόν μου. 838 01:05:40,858 --> 01:05:44,069 Χρειάζομαι 12 κομμάτια και έχω... 839 01:05:45,404 --> 01:05:46,530 Σταθείτε να μετρήσω. 840 01:05:50,909 --> 01:05:53,287 Θα έπαιρνα αυτά που αγαπούσε περισσότερο... 841 01:05:53,453 --> 01:05:54,746 την επιχείρησή της... 842 01:05:56,874 --> 01:05:58,000 το κύρος της... 843 01:05:58,166 --> 01:05:59,126 Μηδέν. 844 01:05:59,293 --> 01:06:02,629 Χρειάζομαι δέκα άρτια κομμάτια ως τις 3:00 π.μ. 845 01:06:02,796 --> 01:06:04,506 ...την αυτοπεποίθησή της. 846 01:06:06,758 --> 01:06:07,593 Πηγαίνετε. 847 01:06:10,179 --> 01:06:11,013 Ευχαριστώ. 848 01:06:11,180 --> 01:06:12,723 Η ευγνωμοσύνη είναι για χαμένους. 849 01:06:14,558 --> 01:06:15,767 Καλή συμβουλή, ευχαριστώ. 850 01:06:15,934 --> 01:06:16,894 Τι είπα μόλις τώρα; 851 01:06:17,436 --> 01:06:18,645 Δεν ευχαριστώ... 852 01:06:19,146 --> 01:06:20,439 Το 'πιασα. Ευχαριστώ. 853 01:06:20,606 --> 01:06:23,233 -Πήγαινε. -Πηγαίνω. Απλώς... 854 01:06:25,944 --> 01:06:27,070 Εξαφανίστηκαν τα σκυλιά; 855 01:06:27,738 --> 01:06:29,198 Βρείτε τα! 856 01:06:33,744 --> 01:06:36,121 Οράτιε. Το παιχνίδι αρχίζει. 857 01:06:36,288 --> 01:06:37,414 Τα τουρνουά... 858 01:06:38,081 --> 01:06:40,792 Πλάκα μου κάνετε! Κτήνη! 859 01:06:40,959 --> 01:06:43,045 Κοιμάμαι πάνω στον καναπέ. 860 01:06:43,212 --> 01:06:45,672 Παρακολουθώ το παιχνίδι, ξεχάστε το. 861 01:06:45,839 --> 01:06:47,883 Ω, οπαδοί της Τότεναμ. 862 01:06:48,300 --> 01:06:50,093 Δεν είστε και τόσο κακοί. 863 01:06:51,929 --> 01:06:54,264 Δύο λεπτά. Κολιέ; 864 01:06:54,431 --> 01:06:57,726 Όχι. Αλλά ησυχία. Είναι μια αρχή. 865 01:06:58,268 --> 01:07:00,896 Και "Ευχαριστώ που κάνετε τις βρομοδουλειές μου". 866 01:07:01,063 --> 01:07:03,732 "Παρακαλώ, ομάδα είμαστε". 867 01:07:05,984 --> 01:07:07,027 ΤΟ ΓΚΑΛΑ ΤΟΥ ΛΟΝΔΙΝΟΥ ΑΠΟΨΕ 868 01:07:10,531 --> 01:07:11,865 Βαρόνη! Εδώ! 869 01:07:34,346 --> 01:07:35,639 ΤΟ ΜΕΛΛΟΝ 870 01:07:40,686 --> 01:07:42,479 Κρουέλα Κρουέλα 871 01:07:45,107 --> 01:07:46,817 Ανίτα Ντάρλινγκ 872 01:07:52,364 --> 01:07:53,740 ΚΡΟΥΕΛΑ! ΑΥΤΗ ΕΙΝΑΙ ΤΟ ΜΕΛΛΟΝ; 873 01:07:53,907 --> 01:07:56,493 ΚΑΡΦΙ ΚΡΟΥΕΛΑ! ΑΥΤΗ ΕΙΝΑΙ ΤΟ ΜΕΛΛΟΝ; 874 01:07:57,744 --> 01:08:00,414 "Κρουέλα". Κρουέλα. 875 01:08:00,831 --> 01:08:03,876 Τι σόι όνομα είναι αυτό; Εντάξει. Μία σωστή ανταγωνίστρια. 876 01:08:04,042 --> 01:08:06,336 Θα την καταστρέψουμε όπως τόσους στο παρελθόν. 877 01:08:06,503 --> 01:08:10,674 Βρείτε την. Και, Ρότζερ, μάθε τα πάντα γι' αυτήν. 878 01:08:14,136 --> 01:08:17,055 Είμαι μάλλον δικηγόρος παρά ντετέκτιβ... 879 01:08:17,221 --> 01:08:18,473 Ναι, θα το κάνω αυτό. 880 01:08:18,640 --> 01:08:20,017 ΑΜΗΧΑΝΗ Η ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 881 01:08:20,309 --> 01:08:22,060 ΠΟΥ ΘΑ ΧΤΥΠΗΣΕΙ ΠΑΛΙ Η ΚΡΟΥΕΛΑ; 882 01:08:27,149 --> 01:08:29,067 ΠΟΙΑ ΕΙΝΑΙ Η ΚΡΟΥΕΛΑ 883 01:08:36,867 --> 01:08:37,701 Η ΚΡΟΥΕΛΑ ΚΛΕΒΕΙ ΤΑ ΦΩΤΑ ΤΗΣ ΔΗΜΟΣΙΟΤΗΤΑΣ 884 01:08:39,368 --> 01:08:42,038 Η ΒΑΡΟΝΗ ΕΙΝΑΙ ΠΑΡΕΛΘΟΝ. Η ΚΡΟΥΕΛΑ ΕΙΝΑΙ Η ΝΕΑ ΒΑΣΙΛΙΣΣΑ 885 01:08:44,707 --> 01:08:46,001 Η ΚΡΟΥΕΛΑ ΤΑΠΕΙΝΩΝΕΙ ΤΗ ΒΑΡΟΝΗ. 886 01:08:46,210 --> 01:08:47,794 {\an8}ΣΤΗΝ ΑΚΡΗ ΒΑΡΟΝΗ ΝΑ ΠΕΡΑΣΕΙ Η ΚΡΟΥΕΛΑ 887 01:08:47,961 --> 01:08:51,256 {\an8}Δεν έχουμε εμβληματικό κομμάτι. 888 01:08:52,006 --> 01:08:55,928 Κι αυτή η Κρουέλα βρίσκεται παντού. 889 01:08:57,261 --> 01:08:58,805 Θέλω ιδέες. 890 01:09:00,349 --> 01:09:02,975 Εστέλα, τι έχεις; 891 01:09:13,612 --> 01:09:14,904 Φαίνεστε ταραγμένη. 892 01:09:15,197 --> 01:09:18,325 Τα σκυλιά μου εξαφανίστηκαν, το κολιέ μου το 'κλεψαν... 893 01:09:18,492 --> 01:09:21,036 κι αυτή η Κρουέλα είναι... 894 01:09:23,287 --> 01:09:24,872 Αυτή η κολεξιόν είναι σημαντική. 895 01:09:25,040 --> 01:09:28,585 Να σας φέρω λίγο αγγούρι; Ψιλοκομμένο. 896 01:09:32,965 --> 01:09:34,091 Πήγαινε. 897 01:09:34,258 --> 01:09:38,554 Και βάλε το αφυδατωμένο μυαλουδάκι σου να δουλέψει. 898 01:09:38,761 --> 01:09:40,721 Ασφαλώς. Ευχαριστώ. 899 01:09:51,817 --> 01:09:55,654 Ναι, πηγαίνετε για φαγητό, τεμπέληδες ανόητοι. 900 01:10:26,560 --> 01:10:29,730 Εστέλα, εκπλήσσομαι που μου κρύβεις σχέδια. 901 01:10:30,397 --> 01:10:32,691 Μα ήμουν στο διάλειμμά μου σε δημόσιο χώρο. 902 01:10:32,858 --> 01:10:34,276 Το σοκάκι μου ανήκει. 903 01:10:34,443 --> 01:10:36,528 Μπορείς να αγοράσετε σοκάκια; 904 01:10:37,446 --> 01:10:40,365 Σοκάκια, σχέδια, ανθρώπους, τις ψυχές τους. 905 01:10:42,201 --> 01:10:43,869 Έλεγξε το συμβόλαιο εργασίας σου. 906 01:10:50,375 --> 01:10:53,170 Νομίζω ότι βρήκα το νέο μου εμβληματικό φόρεμα. 907 01:10:54,546 --> 01:10:55,881 Σου αρέσει; 908 01:10:58,550 --> 01:11:00,427 ΠΟΙΑ ΕΙΝΑΙ Η ΚΡΟΥΕΛΑ; 909 01:11:00,802 --> 01:11:01,762 {\an8}ΟΙ ΠΩΛΗΣΕΙΣ ΤΗΣ ΒΑΡΟΝΗΣ ΕΠΕΣΑΝ 910 01:11:01,929 --> 01:11:03,013 {\an8}ΕΙΝΑΙ Η ΚΡΟΥΕΛΑ; 911 01:11:21,949 --> 01:11:23,951 Κρουέλα 912 01:11:39,216 --> 01:11:42,469 {\an8}Η ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΡΟΥΕΛΑ 913 01:11:44,179 --> 01:11:46,390 Η ΚΡΟΥΕΛΑ ΕΙΝΑΙ ΕΔΩ 914 01:11:46,557 --> 01:11:48,517 {\an8}Κλέβει την παράσταση 915 01:11:49,142 --> 01:11:52,062 Πρέπει να τη μηνύσουμε για δυσφήμηση... 916 01:11:52,229 --> 01:11:54,690 παράνομη φυλάκιση, βανδαλισμό. Κάτι. 917 01:11:54,857 --> 01:11:59,278 Λοιπόν, εξέτασα τον νόμο και μίλησα με την αστυνομία... 918 01:11:59,444 --> 01:12:02,114 και δεν ξέρω αν έχουμε νομική οδό για... 919 01:12:02,281 --> 01:12:04,449 Θέλω να σταματήσεις να μιλάς, Ρότζερ. 920 01:12:04,616 --> 01:12:05,617 Αλήθεια; 921 01:12:05,784 --> 01:12:07,578 Ώστε να σε απολύσω κατά την παύση. 922 01:12:09,162 --> 01:12:10,956 Ορίστε η παύση. Απολύεσαι. 923 01:12:11,164 --> 01:12:13,834 Ο Ρότζερ με κατηγορεί που τον απέλυσαν... 924 01:12:14,042 --> 01:12:16,879 όμως ο λόγος που απολύθηκε ο Ρότζερ είναι επειδή... 925 01:12:17,421 --> 01:12:18,589 είναι ο Ρότζερ. 926 01:12:24,261 --> 01:12:26,847 Θα χρειαστείς κάτι παραπάνω από αϊλάινερ, άχαρη. 927 01:12:27,472 --> 01:12:30,559 Έχεις, όμως, μάτι για καλή φωτογραφία. 928 01:12:30,726 --> 01:12:31,602 Βαρόνη. 929 01:12:31,768 --> 01:12:33,854 Ποια είναι; Και το πιο σημαντικό, πού είναι; 930 01:12:34,396 --> 01:12:35,606 Δεν ξέρω. 931 01:12:40,861 --> 01:12:42,696 Μόλις μου είπες ψέματα; 932 01:12:44,531 --> 01:12:46,241 Εγώ... Όχι, εγώ... 933 01:12:46,408 --> 01:12:47,242 Μην κλαις. 934 01:12:47,743 --> 01:12:48,702 Δεν κλαίω. 935 01:12:54,791 --> 01:12:56,168 Θα κλάψεις. 936 01:13:18,649 --> 01:13:20,108 Πιάνεις τίποτα; 937 01:13:20,275 --> 01:13:21,026 Έλα! 938 01:13:21,193 --> 01:13:22,861 -Τίποτα; -Τίποτα! 939 01:13:23,695 --> 01:13:25,572 Ξέρεις, ανησυχώ γι' αυτήν. 940 01:13:25,739 --> 01:13:27,366 Την Εστέλα; 941 01:13:27,533 --> 01:13:28,700 Ναι. 942 01:13:28,867 --> 01:13:30,661 Παίζει έναν ρόλο για τη δουλειά. 943 01:13:30,827 --> 01:13:32,996 Αγενή ρόλο. Σταματήστε! 944 01:13:35,582 --> 01:13:37,501 Πού είναι οι χάντρες για το φόρεμα; 945 01:13:37,668 --> 01:13:41,338 Τις παρήγγειλα. Περιμένω τον ανόητο μεταφορέα να τις φέρει. 946 01:13:43,507 --> 01:13:46,468 {\an8}ΕΥΘΡΑΥΣΤΟ ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΑΠΟ ΤΗ ΝΟΤΙΑ ΑΜΕΡΙΚΗ 947 01:13:46,885 --> 01:13:48,720 {\an8}Καλή σου μέρα, δεσποινιδούλα. 948 01:13:48,887 --> 01:13:50,973 {\an8}Έφερα είδη μόδας πολύ μοντέρνα. 949 01:13:51,932 --> 01:13:54,810 {\an8}Ευχαριστώ, ομορφούλη μεταφορέα. 950 01:14:38,145 --> 01:14:39,104 Είναι... 951 01:14:40,439 --> 01:14:41,940 Εκθαμβωτικό. 952 01:14:46,862 --> 01:14:48,447 Τα κατάφερα πάλι. 953 01:14:49,531 --> 01:14:51,450 Πάμε να γράψουμε Ιστορία. 954 01:14:52,201 --> 01:14:55,245 Χρειάζομαι ένα ποτό. Εστέλα, έλα. 955 01:15:14,014 --> 01:15:15,432 Δώσ' τη μου, για όνομα του Θεού. 956 01:15:18,101 --> 01:15:19,353 Πήγαινε. 957 01:15:27,319 --> 01:15:28,654 Στην υγειά μου. 958 01:15:34,034 --> 01:15:36,495 Σε ποιον άλλο να έπινα, διάολε; 959 01:15:38,330 --> 01:15:39,498 Σε μένα; 960 01:15:40,374 --> 01:15:42,334 Που έφτιαξα το εμβληματικό σας φόρεμα; 961 01:15:43,001 --> 01:15:44,878 Με εξυπηρετείς, αυτό είναι όλο. 962 01:15:45,045 --> 01:15:47,756 Μόλις δεν με εξυπηρετείς, είσαι σκόνη. 963 01:15:47,923 --> 01:15:49,508 Εμψυχωτική συζήτηση. 964 01:15:50,175 --> 01:15:51,468 Ευχαριστώ. 965 01:16:01,728 --> 01:16:05,107 Δεν πρέπει να νοιάζεσαι για κανέναν άλλο. 966 01:16:05,482 --> 01:16:07,192 Όλοι οι άλλοι είναι εμπόδιο. 967 01:16:07,818 --> 01:16:10,946 Αν σε νοιάζουν τα αισθήματα ενός εμποδίου, πεθαίνεις. 968 01:16:11,113 --> 01:16:12,990 Αν νοιαζόμουν για οποιονδήποτε... 969 01:16:13,156 --> 01:16:15,242 θα πέθαινα όπως τόσες λαμπρές γυναίκες... 970 01:16:15,409 --> 01:16:21,582 με ένα συρτάρι γεμάτο αόρατη ιδιοφυΐα και μια καρδιά γεμάτη θλιβερή πικρία. 971 01:16:22,291 --> 01:16:24,751 Έχεις το ταλέντο για τη δική σου μάρκα. 972 01:16:25,752 --> 01:16:29,423 Το μεγάλο ερώτημα είναι αν έχεις το φονικό ένστικτο. 973 01:16:35,179 --> 01:16:37,556 Ελπίζω ότι το έχω. 974 01:16:40,684 --> 01:16:43,020 Σωστή απάντηση. Μπράβο. 975 01:16:45,564 --> 01:16:47,733 Απλώς πρέπει να ξεφορτωθούμε... 976 01:16:48,734 --> 01:16:50,736 την Κρουέλα, δεν νομίζεις; 977 01:16:53,530 --> 01:16:55,616 Μάλλον πρέπει να τη μισείτε. 978 01:16:56,617 --> 01:16:58,285 Ειλικρινώς; 979 01:16:58,702 --> 01:17:00,120 Είμαι διχασμένη. 980 01:17:00,287 --> 01:17:02,122 Είναι καλή. 981 01:17:02,289 --> 01:17:03,457 Τολμηρή και μεγαλοφυής. 982 01:17:05,876 --> 01:17:08,086 Όμως στη μόδα δεν χωράμε κι οι δύο... 983 01:17:11,924 --> 01:17:14,051 και επιλέγω εμένα. 984 01:17:25,062 --> 01:17:27,439 Αυτός ο τύπος είναι λιγάκι αλλού. 985 01:17:28,565 --> 01:17:30,192 Τι λες για... 986 01:17:31,443 --> 01:17:32,236 αυτό; 987 01:17:39,368 --> 01:17:40,953 Αλήθεια; 988 01:17:42,329 --> 01:17:44,164 Πρέπει να γίνουμε επιθετικοί. 989 01:17:50,128 --> 01:17:51,338 Είναι ριψοκίνδυνο. 990 01:17:52,047 --> 01:17:54,591 Πρέπει να ξέρουν ότι μπήκαμε, είπε η Κρουέλα. 991 01:17:55,551 --> 01:17:58,512 Ναι, αυτό είπε, έτσι; 992 01:17:59,888 --> 01:18:01,723 Βαρέθηκα λίγο την Κρουέλα. 993 01:18:01,890 --> 01:18:02,975 Ναι. 994 01:18:27,124 --> 01:18:28,750 Τι συμβαίνει; 995 01:18:32,254 --> 01:18:33,881 Προσπάθησε να κάνει διάρρηξη. 996 01:18:34,548 --> 01:18:35,716 Ποιος; 997 01:18:35,883 --> 01:18:37,509 Η Κρουέλα. Είναι λογικό. 998 01:18:38,552 --> 01:18:42,598 Είναι ένα πανάκριβο φόρεμα. Η Κρουέλα δεν έχει χρήματα να το φτιάξει. 999 01:18:43,765 --> 01:18:46,643 Όμως η Κρουέλα είναι ξεδιάντροπη. 1000 01:18:46,810 --> 01:18:51,607 Μπορεί να κλέψει τη δημιουργία μου. Είναι πολύ καλή ιδέα αν ήσουν... 1001 01:18:51,773 --> 01:18:53,233 εκείνη; 1002 01:19:17,966 --> 01:19:22,346 Καληνύχτα. Κοιμηθείτε λίγο. Μεγάλη μέρα αύριο. 1003 01:19:22,513 --> 01:19:24,139 Παίξτε φρόνιμα, παιδιά. 1004 01:19:26,141 --> 01:19:27,142 Καληνύχτα. 1005 01:19:46,912 --> 01:19:48,038 Τι; 1006 01:19:49,248 --> 01:19:50,123 Μου λείπει η Εστέλα. 1007 01:19:52,793 --> 01:19:53,836 Γκολ! 1008 01:19:56,630 --> 01:19:59,091 Πραγματικά θα έφτιαχναν υπέροχα παλτά. 1009 01:19:59,258 --> 01:20:00,300 Τα σκυλιά; 1010 01:20:05,889 --> 01:20:06,807 Αστειεύομαι. 1011 01:20:07,975 --> 01:20:11,144 Ξέρεις τι μου λείπει; Ο Τζάσπερ με την αίσθηση του χιούμορ. 1012 01:20:11,311 --> 01:20:12,312 Μάλιστα. 1013 01:20:12,479 --> 01:20:14,147 Σε όλους συμβαίνουν άσχημα πράγματα. 1014 01:20:14,314 --> 01:20:16,567 Όμως πάντα στηρίζαμε ο ένας τον άλλο. 1015 01:20:16,733 --> 01:20:19,945 Αυτό ζητάω μόνο. Τόσο δύσκολο είναι να με στηρίξετε; 1016 01:20:20,112 --> 01:20:24,324 Την Εστέλα όχι, είναι εύκολο, αλλά το να βοηθάμε την Κρουέλα... 1017 01:20:25,158 --> 01:20:26,201 είναι εφιάλτης. 1018 01:20:26,368 --> 01:20:29,454 Φτηνός στους επαίνους όπως πάντα. 1019 01:20:29,621 --> 01:20:31,748 Η Κρουέλα φέρνει αποτελέσματα. 1020 01:20:31,915 --> 01:20:33,500 Η Εστέλα όχι. 1021 01:20:33,667 --> 01:20:35,711 Και έχω πολλά να κάνω. 1022 01:20:35,878 --> 01:20:37,588 Να τελειώνει αυτή η κουβέντα. 1023 01:20:40,215 --> 01:20:41,800 Δηλαδή, τελειώνει τώρα. 1024 01:21:02,738 --> 01:21:04,198 Θα το επιτρέψω. 1025 01:21:25,594 --> 01:21:29,097 Όταν φτάσει η Εστέλα, περιόρισέ τη στο γραφείο μου. 1026 01:21:29,264 --> 01:21:30,265 Πολύ καλά. 1027 01:21:31,391 --> 01:21:33,977 Αν και πιστεύω ότι κάνεις λάθος. Δεν είναι αυτή. 1028 01:21:34,144 --> 01:21:36,605 Δεν σε πληρώνω για τις απόψεις σου. 1029 01:21:37,147 --> 01:21:38,732 Γιατί ζητάς την άποψή μου; 1030 01:21:41,443 --> 01:21:42,319 Θα το φροντίσω. 1031 01:21:59,294 --> 01:22:00,420 Μίλα. 1032 01:22:01,672 --> 01:22:06,051 Τι εννοείς, κόλλησε; Οι προσκαλεσμένοι φτάνουν ήδη. 1033 01:22:07,553 --> 01:22:10,138 Κάτι δεν πάει καλά με την κλειδαριά. 1034 01:22:10,305 --> 01:22:13,141 Δεν με νοιάζει τι θα κάνετε. Ανοίξτε τη! 1035 01:23:10,032 --> 01:23:11,909 Αυτή η μικρή... 1036 01:23:29,384 --> 01:23:30,969 Κυρίες και κύριοι... 1037 01:23:31,720 --> 01:23:33,847 σας παρουσιάζω... 1038 01:23:41,939 --> 01:23:43,982 την Κρουέλα! 1039 01:24:17,140 --> 01:24:18,267 Έχει καλό ρυθμό. 1040 01:24:21,144 --> 01:24:22,145 Η μουσική. 1041 01:24:53,677 --> 01:24:55,679 Σκότωσε τα σκυλιά μου. 1042 01:24:59,141 --> 01:25:02,769 Και έφτιαξε ένα παλτό. 1043 01:25:24,791 --> 01:25:26,418 Φύγετε! Εμπρός! 1044 01:25:30,714 --> 01:25:33,008 Μας ευχαρίστησε για τη δουλειά μας. 1045 01:25:33,175 --> 01:25:34,718 Ναι, πολύ ευγενική, έτσι; 1046 01:25:38,680 --> 01:25:39,681 Τόσα κάναμε γι' αυτήν. 1047 01:25:39,848 --> 01:25:42,142 Πού πήγε το κοριτσάκι που έκλαιγε στο παγκάκι; 1048 01:25:42,309 --> 01:25:43,435 Χάθηκε, φίλε. 1049 01:25:46,188 --> 01:25:48,524 Έπρεπε να την αφήναμε στο παγκάκι. 1050 01:25:56,406 --> 01:25:57,866 Κυρία, καλωσορίσατε. 1051 01:25:58,033 --> 01:26:00,035 -Γεια σου. -Τι θα πάρετε, παρακαλώ; 1052 01:26:01,203 --> 01:26:02,412 Δύο αρνίσια κόρμα. 1053 01:26:02,579 --> 01:26:04,623 Κοτόπουλο ταντούρι και ρύζι παντού. 1054 01:26:04,790 --> 01:26:05,832 Κανένα πρόβλημα. 1055 01:26:05,999 --> 01:26:09,378 Σήμερα στο Ρίτζεντς Παρκ ξέσπασε μια εξέγερση μόδας. 1056 01:26:09,628 --> 01:26:13,757 Η Κρουέλα, κάποιοι την αποκαλούν σχεδιάστρια και άλλοι βάνδαλο. 1057 01:26:13,924 --> 01:26:18,262 Διερωτώνται αν το παλτό της ήταν από αληθινά σκυλιά Δαλματίας. 1058 01:26:18,428 --> 01:26:20,514 Κυρία, γιορτάζετε; 1059 01:26:20,681 --> 01:26:22,933 Ναι, όντως γιορτάζω. 1060 01:26:33,235 --> 01:26:35,654 Η βασίλισσα απεβίωσε! 1061 01:26:37,281 --> 01:26:40,367 Πολλά τα έτη της βασίλισσας. 1062 01:26:47,416 --> 01:26:48,709 Κρουέλα. 1063 01:26:51,211 --> 01:26:52,754 Είσαι πραγματικά ψυχοπαθής. 1064 01:26:54,089 --> 01:26:56,258 Τι ευγενικό εκ μέρους σου να το λες. 1065 01:26:57,134 --> 01:26:58,594 Ήσουν πολλά υποσχόμενη... 1066 01:26:59,636 --> 01:27:02,890 όπως και η Εστέλα. 1067 01:27:03,432 --> 01:27:05,934 Αχ, μήπως άργησα στη δουλειά; 1068 01:27:06,685 --> 01:27:08,854 Θεέ μου, αφεντικό, πώς πήγε το ντεφιλέ; 1069 01:27:11,023 --> 01:27:12,274 Αυτό είναι μεταξύ μας. 1070 01:27:13,066 --> 01:27:14,401 Άσε Τζάσπερ και Οράτιο... 1071 01:27:14,568 --> 01:27:17,988 που είναι αρκετά ηλίθιοι και σε άφησαν να τους ακολουθήσεις. 1072 01:27:18,155 --> 01:27:22,367 Θα τους αφήσω. Θα πάνε φυλακή. 1073 01:27:22,534 --> 01:27:23,660 Γιατί; 1074 01:27:24,494 --> 01:27:25,454 Για απαγωγή σκύλων; 1075 01:27:25,871 --> 01:27:26,997 Για τη δολοφονία σου. 1076 01:27:29,917 --> 01:27:31,418 Κανείς δεν θα το πιστέψει. 1077 01:27:31,919 --> 01:27:35,214 Θα προσθέσω το απανθρακωμένο σώμα σου στο σχέδιο... 1078 01:27:35,380 --> 01:27:38,800 για ενίσχυση της αληθοφάνειας. 1079 01:27:39,676 --> 01:27:40,594 Συμπαθητικό. 1080 01:27:44,348 --> 01:27:46,183 Προχώρα, εσύ. Προχώρα. 1081 01:27:46,350 --> 01:27:47,726 Αυτό είναι ωραίο. 1082 01:27:49,311 --> 01:27:51,605 Θα με σκοτώσεις επειδή σε επισκίασα; 1083 01:27:59,863 --> 01:28:01,573 Ξέρω ότι σκότωσες τη μητέρα μου. 1084 01:28:01,740 --> 01:28:04,243 Θα πρέπει να γίνεις πιο συγκεκριμένη. 1085 01:28:04,409 --> 01:28:05,786 Τι; 1086 01:28:07,704 --> 01:28:09,581 Ποια ακριβώς; 1087 01:28:10,165 --> 01:28:12,292 Γίνε πιο συγκεκριμένη. 1088 01:28:12,709 --> 01:28:13,710 Σε έναν γκρεμό. 1089 01:28:14,837 --> 01:28:16,213 Της έστειλες τα σκυλιά σου. 1090 01:28:17,130 --> 01:28:20,092 Εντάξει. Τώρα κατάλαβα. 1091 01:28:20,384 --> 01:28:22,386 Γι' αυτό είσαι φουρκισμένη. 1092 01:28:23,220 --> 01:28:25,514 Ως εκ τούτου το μικρό σου σόου. 1093 01:28:27,140 --> 01:28:31,311 Θα σε σκοτώσω. Και τα σκυλιά σου. 1094 01:28:34,773 --> 01:28:36,066 Αναμένω. 1095 01:28:40,904 --> 01:28:41,989 Κύριοι... 1096 01:28:44,658 --> 01:28:47,077 θα με αφήσετε λίγο να φύγω; 1097 01:28:47,244 --> 01:28:50,289 Ελάτε. Είμαι βέβαιη ότι είναι απαίσιο αφεντικό. 1098 01:28:51,999 --> 01:28:53,208 Ως εδώ. 1099 01:29:05,721 --> 01:29:07,055 Αντίο, Κρουέλα. 1100 01:29:12,853 --> 01:29:13,604 Σκυλιά. 1101 01:29:20,235 --> 01:29:21,695 Κακό σκυλί, Τζένγκις. 1102 01:29:21,862 --> 01:29:23,113 Θα το διαρρεύσω στον Τύπο. 1103 01:29:23,280 --> 01:29:26,491 Θέλω να ξέρουν ότι η έξοδός σου... 1104 01:29:27,784 --> 01:29:28,952 στέφηκε με φλόγες. 1105 01:30:22,297 --> 01:30:23,632 Έκτακτο δελτίο. 1106 01:30:23,799 --> 01:30:27,427 Η Κρουέλα, που επισκίασε τη Βαρόνη στον κόσμο της μόδας... 1107 01:30:27,594 --> 01:30:28,804 πέθανε απόψε. 1108 01:30:29,012 --> 01:30:30,639 Η προβοκάτορας της μόδας πέθανε. 1109 01:30:30,848 --> 01:30:32,516 Η Βαρόνη και η Κρουέλα... 1110 01:30:32,683 --> 01:30:34,601 Ο ανταγωνισμός έσβησε στις φλόγες. 1111 01:30:34,768 --> 01:30:38,355 Η Κρουέλα, ένα λαμπερό αστέρι στη σκηνή του Γουέστ Εντ... 1112 01:30:38,522 --> 01:30:41,775 βρήκε τραγικό θάνατο σε φωτιά που ξέσπασε σε αποθήκη. 1113 01:30:54,872 --> 01:30:55,873 Τι; 1114 01:31:00,919 --> 01:31:01,920 Τσάι, δις Κρουέλα; 1115 01:31:03,338 --> 01:31:04,590 Γιατί είμαι ζωντανή; 1116 01:31:04,756 --> 01:31:07,718 Σας έσυρα μακριά από τις φλόγες πριν σας κατακάψουν. 1117 01:31:13,140 --> 01:31:14,641 Έχω κάτι για σας. 1118 01:31:22,691 --> 01:31:23,901 Το βρήκες; 1119 01:31:24,067 --> 01:31:25,194 Στη φωτιά. 1120 01:31:26,737 --> 01:31:30,490 Μπορώ να σας διαβεβαιώσω ότι έχει πλυθεί καλά. 1121 01:31:32,284 --> 01:31:33,285 Μπορώ να σας δείξω κάτι; 1122 01:31:39,541 --> 01:31:41,210 Δεν ήξερα ότι είχε κλειδί. 1123 01:31:45,297 --> 01:31:46,590 Τι ανοίγει; 1124 01:31:47,257 --> 01:31:48,425 Αυτό. 1125 01:32:03,106 --> 01:32:05,150 {\an8}Γέννηση και θάνατος της αξιότιμης Εστέλα φον Χέλμαν 1126 01:32:05,317 --> 01:32:06,401 {\an8}Η εντιμοτάτη Βαρόνη φον Χέλμαν 1127 01:32:06,568 --> 01:32:07,653 {\an8}Η Βαρόνη έχει παιδί; 1128 01:32:08,529 --> 01:32:09,821 Εσάς. 1129 01:32:13,742 --> 01:32:15,035 Μπορώ να σας ενημερώσω; 1130 01:32:17,287 --> 01:32:19,581 Ο Βαρόνος ήταν γλυκός άνθρωπος. 1131 01:32:20,415 --> 01:32:23,293 Η Βαρόνη, από την άλλη, είναι μια αληθινή νάρκισσος. 1132 01:32:25,546 --> 01:32:27,381 Έτσι, όταν έμαθε ότι ήταν έγκυος... 1133 01:32:27,548 --> 01:32:30,259 -Είμαι έγκυος. -...δεν ενθουσιάστηκε. 1134 01:32:31,760 --> 01:32:33,262 Ο Βαρόνος καταχάρηκε. 1135 01:32:33,428 --> 01:32:36,223 Τόσο πολύ που της χάρισε ένα οικογενειακό κειμήλιο. 1136 01:32:36,557 --> 01:32:39,226 Πήρε το κολιέ, αλλά είχε άλλα σχέδια για εσάς. 1137 01:32:39,393 --> 01:32:40,143 Σταμάτα. 1138 01:32:41,103 --> 01:32:42,312 Γιατί λες "εσάς"; 1139 01:32:42,479 --> 01:32:44,606 Εσείς είστε η κόρη της. 1140 01:32:45,232 --> 01:32:47,067 Ήμουν εκεί όταν γεννηθήκατε. 1141 01:32:47,568 --> 01:32:50,279 Ο Βαρόνος έλειπε κι η βαρόνη μου ζήτησε το αδιανόητο. 1142 01:32:50,445 --> 01:32:51,488 Ξέρεις τι να κάνεις. 1143 01:32:52,364 --> 01:32:54,449 Ήταν μια διαβολική παράκληση. 1144 01:32:54,616 --> 01:32:57,995 Ήξερα ότι έπρεπε να σας προστατέψω. Αλλά πώς; 1145 01:32:59,037 --> 01:33:02,708 Μετά είδα την Κάθριν, την πιο γλυκιά γυναίκα που έζησε ποτέ. 1146 01:33:02,875 --> 01:33:04,376 Εκείνη σας έσωσε. 1147 01:33:05,127 --> 01:33:07,546 Η Βαρόνη είπε ότι το παιδί πέθανε. 1148 01:33:10,674 --> 01:33:13,677 Ο Βαρόνος μαράζωσε από τον καημό. 1149 01:33:15,804 --> 01:33:17,097 Θέλω να καταλήξω στο ότι... 1150 01:33:17,264 --> 01:33:21,101 είστε η νόμιμη κληρονόμος ολόκληρης της περιουσίας του Βαρόνου. 1151 01:33:21,476 --> 01:33:24,771 Της έπαυλης, του τίτλου. Των πάντων. 1152 01:33:24,938 --> 01:33:27,649 Αυτή η παλαβή δεν μπορεί να είναι η μητέρα μου. 1153 01:33:30,068 --> 01:33:31,069 Όχι. 1154 01:35:05,664 --> 01:35:07,666 Αυτή η μέρα μου προκαλεί σύγχυση. 1155 01:35:10,794 --> 01:35:12,212 Η νέμεσή μου... 1156 01:35:13,755 --> 01:35:15,841 είναι η πραγματική μου μητέρα... 1157 01:35:17,384 --> 01:35:21,430 και σκότωσε την άλλη μου μητέρα. 1158 01:35:25,309 --> 01:35:27,311 Υποθέτω ότι πάντα φοβόσουν... 1159 01:35:28,187 --> 01:35:32,482 έτσι δεν είναι, ότι θα γινόμουν μια παλαβή... 1160 01:35:33,901 --> 01:35:35,819 σαν την πραγματική μου μαμά; 1161 01:35:40,616 --> 01:35:45,621 Αυτό εξηγεί το "ηρέμησε και προσπάθησε να προσαρμοστείς". 1162 01:35:47,497 --> 01:35:52,127 Υποθέτω ότι το σχέδιό σου ήταν να με διαμορφώσεις με αγάπη. 1163 01:36:00,677 --> 01:36:02,054 Και προσπάθησα. 1164 01:36:03,013 --> 01:36:06,808 Πραγματικά, προσπάθησα επειδή... 1165 01:36:08,435 --> 01:36:09,978 σε αγαπούσα. 1166 01:36:14,816 --> 01:36:16,401 Αλλά το θέμα είναι ότι... 1167 01:36:18,987 --> 01:36:20,239 δεν είμαι... 1168 01:36:21,615 --> 01:36:25,744 η γλυκιά Εστέλα... 1169 01:36:27,287 --> 01:36:28,789 όσο κι αν προσπαθώ. 1170 01:36:31,959 --> 01:36:33,168 Ποτέ δεν ήμουν. 1171 01:36:39,216 --> 01:36:40,759 Είμαι η Κρουέλα... 1172 01:36:43,512 --> 01:36:46,098 γεννημένη μεγαλοφυΐα... 1173 01:36:47,349 --> 01:36:48,851 γεννημένη κακιά... 1174 01:36:50,644 --> 01:36:52,521 και λιγάκι τρελή. 1175 01:36:58,026 --> 01:36:59,778 Δεν είμαι σαν εκείνη. 1176 01:37:03,073 --> 01:37:04,616 Είμαι καλύτερη. 1177 01:37:07,995 --> 01:37:09,162 Τελοσπάντων... 1178 01:37:10,622 --> 01:37:11,915 πρέπει να πηγαίνω. 1179 01:37:12,624 --> 01:37:15,669 Έχω πολλά να εκδικηθώ και πολλά να καταστρέψω. 1180 01:37:25,679 --> 01:37:28,098 Όμως σ' αγαπώ. 1181 01:37:30,934 --> 01:37:32,436 Πάντα. 1182 01:37:41,987 --> 01:37:45,157 Τα αγόρια είναι κλειδωμένα, αλλά έχουμε πρόβλημα. 1183 01:37:45,324 --> 01:37:47,618 Δεν σε πληρώνω για προβλήματα. 1184 01:37:47,784 --> 01:37:49,745 Δεν βρήκαμε το πτώμα της. 1185 01:37:49,912 --> 01:37:50,829 Τι είναι αυτά που λες; 1186 01:37:50,996 --> 01:37:52,873 Το λένε σε τηλεόραση και ραδιόφωνο. 1187 01:37:53,040 --> 01:37:55,709 Κάποιος τους πληροφόρησε... 1188 01:37:55,876 --> 01:37:57,336 και έδωσε λάθος πληροφορία. 1189 01:38:02,508 --> 01:38:04,134 Ευχαριστώ για τον χρόνο σου. 1190 01:38:04,301 --> 01:38:06,553 Ανίκανος όπως πάντα. 1191 01:38:22,528 --> 01:38:26,532 Είσαι στη μέση. 1192 01:38:42,631 --> 01:38:44,633 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι πέθανε. 1193 01:38:47,010 --> 01:38:50,055 Συγκρατήσου, Οράτιε. Δεν πρέπει να κλαις στη φυλακή. 1194 01:38:50,973 --> 01:38:52,224 Ναι. 1195 01:38:52,391 --> 01:38:54,101 Ας θυμόμαστε την Εστέλα. 1196 01:38:54,268 --> 01:38:55,519 -Εστέλα. -Εστέλα. 1197 01:38:55,686 --> 01:38:56,728 Όχι κλάματα. 1198 01:38:56,895 --> 01:38:58,397 Ξέχνα την Κρουέλα. 1199 01:39:12,244 --> 01:39:13,662 Το άκουσες αυτό; 1200 01:39:14,580 --> 01:39:16,373 Άκουσα κάτι. 1201 01:39:44,443 --> 01:39:45,861 Έλα εδώ! 1202 01:39:50,532 --> 01:39:52,701 Μείνε πίσω και φύλαγε τους κρατούμενους! 1203 01:40:06,006 --> 01:40:07,007 Τι; 1204 01:40:09,718 --> 01:40:11,053 Γουίνκ! 1205 01:40:11,220 --> 01:40:12,221 Γουίνκ! 1206 01:40:13,180 --> 01:40:15,224 Δεν έγινες ψητός! 1207 01:40:16,058 --> 01:40:17,392 Τι στο καλό... 1208 01:40:17,851 --> 01:40:18,936 Ευχαριστώ. 1209 01:40:19,102 --> 01:40:21,230 Θα σε φιλήσω στο στόμα! 1210 01:40:21,396 --> 01:40:22,856 Ό,τι κι αν έχεις γλείψει! 1211 01:41:20,622 --> 01:41:21,456 Να σας πάω κάπου; 1212 01:41:21,623 --> 01:41:23,667 -Όχι, ευχαριστώ. -Είσαι ζωντανή! 1213 01:41:24,918 --> 01:41:26,670 Βαρέθηκα να μ' έχουν σαν σκυλί... 1214 01:41:26,837 --> 01:41:28,672 ευχαριστώ. Χωρίς παρεξήγηση, Γουίνκ. 1215 01:41:28,839 --> 01:41:30,299 Θα σας πιάσει η αστυνομία. 1216 01:41:30,465 --> 01:41:32,718 Θα τα πάμε μια χαρά και χωρίς εσένα. 1217 01:41:32,885 --> 01:41:33,802 Ναι, ακριβώς. 1218 01:41:33,969 --> 01:41:34,928 Θέλω να φάω πρωινό. 1219 01:41:35,095 --> 01:41:37,264 -Θέλω να φάω πρωινό χωρίς αυτήν. -Κι εγώ. 1220 01:41:37,431 --> 01:41:39,057 Δεν μπορώ να το πω πιο κομψά. 1221 01:41:42,978 --> 01:41:44,771 Η Βαρόνη είναι η μητέρα μου. 1222 01:41:51,278 --> 01:41:52,988 Μόλις μου έκαψες τον εγκέφαλο. 1223 01:41:53,155 --> 01:41:55,115 Αυτό εξηγεί πολλά. 1224 01:41:55,949 --> 01:41:58,535 Με έδωσε για να πεθάνω. 1225 01:41:59,703 --> 01:42:02,581 Μετά σκότωσε την πιο γλυκιά γυναίκα... 1226 01:42:02,748 --> 01:42:04,082 αν και ψεύτρα... 1227 01:42:04,249 --> 01:42:05,667 που έζησε ποτέ. 1228 01:42:10,964 --> 01:42:13,675 Ευχαριστώ για τις κρέπες και την τρελή ιστορία. 1229 01:42:14,218 --> 01:42:15,260 Καλή τύχη με αυτό. 1230 01:42:15,928 --> 01:42:17,471 -Θα πάρω μερικές. -Τζάσπερ! 1231 01:42:17,638 --> 01:42:19,473 Σκοτώνουμε ή μας σκοτώνουν εδώ. 1232 01:42:19,640 --> 01:42:22,601 Αυτή είναι μανιακή δολοφόνος κι εσύ δεν είσαι. 1233 01:42:22,768 --> 01:42:25,979 Αυτό δεν το ξέρουμε ακόμα. Είμαι ακόμα νέα. 1234 01:42:26,813 --> 01:42:28,065 Είναι αστείο. 1235 01:42:28,232 --> 01:42:29,983 Ή θα ήταν αν ήξερα ότι λες αστείο. 1236 01:42:30,150 --> 01:42:30,859 Όχι, δεν είναι αστείο. 1237 01:42:31,026 --> 01:42:32,444 Αστειεύομαι, αστειεύομαι! 1238 01:42:32,611 --> 01:42:34,905 Το θέμα είναι ότι δεν μπορώ να τρέξω. 1239 01:42:35,072 --> 01:42:37,783 Θα με βρει, Τζάσπερ. Το ξέρεις ότι θα με βρει. 1240 01:42:38,242 --> 01:42:39,284 Πρέπει να τη σταματήσουμε. 1241 01:42:43,747 --> 01:42:45,332 Τρελάθηκα λίγο. 1242 01:42:46,458 --> 01:42:47,876 Συγγνώμη. 1243 01:42:50,420 --> 01:42:52,339 Είστε η οικογένειά μου. 1244 01:42:54,842 --> 01:42:56,134 Είστε οι μόνοι που έχω. 1245 01:43:02,558 --> 01:43:04,810 -Έπαιξε το χαρτί της οικογένειας. -Ναι. 1246 01:43:05,602 --> 01:43:06,436 Πέτυχε. 1247 01:43:06,603 --> 01:43:08,647 Ναι. Εντάξει, καλά. 1248 01:43:10,566 --> 01:43:11,400 Ποιο είναι το σχέδιο; 1249 01:43:16,822 --> 01:43:19,533 Το γκαλά της Βαρόνης είναι το σαββατοκύριακο. 1250 01:43:20,409 --> 01:43:22,744 Θέλουμε διευθύνσεις και μέτρα των επισκεπτών. 1251 01:43:22,911 --> 01:43:23,745 Εύκολο. 1252 01:43:24,079 --> 01:43:25,956 Τη μοδιστρική φυλή του Άρτι. 1253 01:43:26,540 --> 01:43:27,541 Μ' αρέσει. 1254 01:43:27,708 --> 01:43:29,418 Μαύρη κάπα, πολλή μπογιά. 1255 01:43:29,585 --> 01:43:30,502 Ω, ναι; 1256 01:43:30,669 --> 01:43:31,837 Πολλούς κορσέδες... 1257 01:43:32,004 --> 01:43:33,463 Να τα γράψουμε αυτά; 1258 01:43:35,299 --> 01:43:37,301 Συγγνώμη, δεν ήξερα ότι είχατε παρέα. 1259 01:43:37,634 --> 01:43:39,928 Τζον, αυτή είναι η οικογένειά μου. 1260 01:43:40,679 --> 01:43:41,889 Θα μείνουν λίγο καιρό. 1261 01:43:42,055 --> 01:43:43,390 Γεια σου. 1262 01:43:44,016 --> 01:43:45,767 Ξέμεινες από κρέπες. 1263 01:43:46,685 --> 01:43:48,228 Σκοτώθηκε η δολοφόνος σκυλιών Δαλματίας Η Βαρόνη θα επιστρέψει; 1264 01:43:57,029 --> 01:43:58,530 Είμαστε κλειστά. 1265 01:44:01,408 --> 01:44:04,828 Μόλις διάβαζα για σένα, τη δολοφόνο των σκυλιών. 1266 01:44:04,995 --> 01:44:07,039 Μου αρέσουν οι βούλες. 1267 01:44:07,497 --> 01:44:08,874 Δεν τα σκότωσες. 1268 01:44:09,458 --> 01:44:10,626 Δεν τα σκότωσα. 1269 01:44:11,251 --> 01:44:13,170 Οι άνθρωποι χρειάζονται έναν κακό... 1270 01:44:13,337 --> 01:44:14,963 και χαίρομαι που παίζω τον ρόλο. 1271 01:44:15,172 --> 01:44:16,590 Εξαίσια. 1272 01:44:18,592 --> 01:44:20,511 Ασήμαντη λεπτομέρεια, δεν πέθανες; 1273 01:44:20,677 --> 01:44:22,888 Πέθανα. Ναι. 1274 01:44:23,055 --> 01:44:24,431 Πολύ λυπηρό. 1275 01:44:25,140 --> 01:44:26,517 Αλλά και χρήσιμο. 1276 01:44:27,184 --> 01:44:30,020 Λοιπόν, Άρτι, έχω ένα σχέδιο. 1277 01:44:30,187 --> 01:44:31,563 Ασφαλώς και έχεις. 1278 01:44:31,730 --> 01:44:33,273 Και θα με βοηθήσεις σε αυτό. 1279 01:44:33,440 --> 01:44:35,025 Τι θα κερδίσω; 1280 01:44:35,651 --> 01:44:39,404 Μια νύχτα εξαισιότητας, χαμού και πιθανού θανάτου. 1281 01:44:39,571 --> 01:44:42,658 Δεκτό και δεκτό, για τον θάνατο δεν είμαι σίγουρος. 1282 01:44:42,824 --> 01:44:44,076 Δεν θα πεθάνεις εσύ. 1283 01:44:44,243 --> 01:44:45,410 Θα πάρω το παλτό μου. 1284 01:44:45,577 --> 01:44:48,997 {\an8}ΟΙ ΠΩΛΗΣΕΙΣ ΤΗΣ ΒΑΡΟΝΗΣ ΚΑΤΡΑΚΥΛΟΥΝ 1285 01:44:49,206 --> 01:44:50,707 {\an8}Ο ΚΟΣΜΟΣ ΤΗΣ ΜΟΔΑΣ 1286 01:44:50,874 --> 01:44:51,959 {\an8}ΘΡΗΝΕΙ 1287 01:44:52,125 --> 01:44:53,919 {\an8}ΤΟΝ ΘΑΝΑΤΟ ΤΗΣ ΚΡΟΥΕΛΑ 1288 01:44:54,086 --> 01:44:59,091 Ο ΘΑΝΑΤΟΣ ΤΗΣ ΚΡΟΥΕΛΑ "ΣΥΓΚΛΟΝΙΖΕΙ ΤΟΝ ΚΟΣΜΟ" 1289 01:45:00,175 --> 01:45:03,178 Η ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗ ΤΩΝ ΣΚΟΡΩΝ 1290 01:45:03,345 --> 01:45:05,889 ΘΑ ΕΠΑΝΕΛΘΕΙ Η ΒΑΡΟΝΗ; 1291 01:45:14,022 --> 01:45:16,024 ΛΙΣΤΑ ΠΕΛΑΤΩΝ 1292 01:45:16,608 --> 01:45:19,319 {\an8}ΟΙ ΠΩΛΗΣΕΙΣ ΤΗΣ ΒΑΡΟΝΗΣ ΚΑΤΡΑΚΥΛΟΥΝ Της Ανίτα Ντάρλινγκ 1293 01:45:20,153 --> 01:45:21,655 {\an8}ΟΙ ΠΩΛΗΣΕΙΣ ΤΗΣ ΒΑΡΟΝΗΣ ΚΑΤΡΑΚΥΛΟΥΝ 1294 01:45:21,822 --> 01:45:25,075 ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΗ ΠΤΩΣΗ 27% ΤΩΝ ΠΩΛΗΣΕΩΝ ΜΕΤΑ ΤΟ ΦΙΑΣΚΟ ΤΗΣ ΑΝΟΙΞΙΑΤΙΚΗΣ ΚΟΛΕΞΙΟΝ 1295 01:45:32,124 --> 01:45:33,625 ΤΟ ΓΚΑΛΑ ΜΠΟΡΕΙ 1296 01:45:33,792 --> 01:45:35,419 ΝΑ ΣΩΣΕΙ ΤΗ ΒΑΡΟΝΗ; 1297 01:45:36,628 --> 01:45:37,838 Για μένα; 1298 01:45:38,005 --> 01:45:40,257 Η ΒΑΡΟΝΗ ΕΙΝΑΙ ΠΑΡΕΛΘΟΝ; 1299 01:45:42,134 --> 01:45:43,051 ΕΛΗΞΕ Η ΒΑΣΙΛΕΙΑ ΤΗΣ ΒΑΡΟΝΗΣ; 1300 01:45:43,218 --> 01:45:43,886 ΤΟ ΦΙΛΑΝΘΡΩΠΙΚΟ ΓΚΑΛΑ 1301 01:45:44,052 --> 01:45:44,970 ΙΣΩΣ ΝΑ ΔΕΙΞΕΙ 1302 01:45:45,137 --> 01:45:46,597 ΤΗ ΜΟΙΡΑ ΤΟΥ ΟΙΚΟΥ ΤΗΣ ΒΑΡΟΝΗΣ; 1303 01:45:46,763 --> 01:45:49,391 Παρακαλώ, φορέστε αυτό στη μνήμη της Κρουέλα - Βαρόνη 1304 01:45:58,400 --> 01:45:59,526 Γεια σου. 1305 01:46:05,490 --> 01:46:06,533 Συγγνώμη. 1306 01:46:10,954 --> 01:46:11,788 Μεγάλη νύχτα. 1307 01:46:12,164 --> 01:46:13,373 Πράγματι, είναι. 1308 01:46:14,333 --> 01:46:15,167 Είσαι σίγουρη; 1309 01:46:20,797 --> 01:46:22,341 Όχι, μιλάω σοβαρά. 1310 01:46:22,508 --> 01:46:23,926 Και είσαι χαριτωμένος. 1311 01:46:25,385 --> 01:46:26,470 Εντάξει. 1312 01:46:29,056 --> 01:46:30,057 Ξέρω ότι πονάς. 1313 01:46:31,517 --> 01:46:33,227 Ξέρω ότι αυτή το προκάλεσε... 1314 01:46:35,395 --> 01:46:37,814 αλλά σκοτώνοντας τη δεν θα απαλλαχτείς. 1315 01:46:41,818 --> 01:46:43,111 Δεν θα τη σκοτώσω. 1316 01:46:45,197 --> 01:46:46,031 Υπόσχομαι. 1317 01:46:46,198 --> 01:46:47,616 Εντάξει. Μπόμπα. 1318 01:46:49,701 --> 01:46:51,787 Εκτός κι αν αναγκαστώ. 1319 01:46:57,584 --> 01:46:58,919 Ευχαριστώ που με βοηθάς. 1320 01:47:00,546 --> 01:47:03,173 Το βρίσκω δύσκολο να σου λέω όχι μερικές φορές. 1321 01:47:06,218 --> 01:47:08,178 Είναι από αυτά που αγαπώ σε σένα. 1322 01:47:09,304 --> 01:47:10,556 Ευχαριστώ; 1323 01:47:17,145 --> 01:47:19,773 Όταν το έφτιαξα, πρόσεξα ένα όνομα. 1324 01:47:19,940 --> 01:47:21,859 Ξέρεις πώς λέγεται το αυτοκίνητο; 1325 01:47:22,901 --> 01:47:24,111 Διάβολος! 1326 01:47:25,404 --> 01:47:26,864 Ντεβίλ, φίλε. 1327 01:47:27,698 --> 01:47:28,740 Ντεβίλ. 1328 01:47:30,868 --> 01:47:32,369 Μ' αρέσει αυτό. 1329 01:47:36,164 --> 01:47:38,166 Εμπρός. Σταθείτε προσοχή. 1330 01:47:38,333 --> 01:47:39,835 Ίσιο το σώμα. 1331 01:47:40,002 --> 01:47:40,836 Ωραία. 1332 01:47:41,003 --> 01:47:42,004 Ήρθε η ώρα. 1333 01:47:56,476 --> 01:48:00,355 Όταν είπα, τόσα χρόνια πριν, "Φρόντισέ το"... 1334 01:48:00,522 --> 01:48:02,608 τι νόμισες ότι εννοούσα; 1335 01:48:03,066 --> 01:48:04,943 Ήμουν λίγο μπερδεμένος. 1336 01:48:05,819 --> 01:48:07,863 Δεν πίστευα ότι ήθελες... 1337 01:48:08,030 --> 01:48:10,032 να σκοτώσω το μοναχοπαίδι σου. 1338 01:48:13,285 --> 01:48:16,830 Κι εγώ νόμιζα ότι γνωριζόμασταν. 1339 01:48:19,541 --> 01:48:20,667 Λοιπόν; 1340 01:48:20,834 --> 01:48:22,836 Την έχεις κρυμμένη στο παλτό σου; 1341 01:48:23,504 --> 01:48:24,421 Όχι, Βαρόνη. 1342 01:48:28,759 --> 01:48:30,135 Τζορτζ, έλα εδώ. 1343 01:48:36,308 --> 01:48:37,184 Θα έρθει απόψε. 1344 01:48:37,351 --> 01:48:38,894 Να την πιάσετε πριν τη δουν. 1345 01:48:39,061 --> 01:48:40,729 Όλοι νομίζουν ότι πέθανε. 1346 01:48:40,896 --> 01:48:42,773 Το καλό που σας θέλω να πεθάνει. 1347 01:48:42,981 --> 01:48:45,526 Της έχω ένα ξεχωριστό δώρο. 1348 01:48:45,692 --> 01:48:48,195 Θα της προκαλέσει ηλεκτροσόκ και θα την ακινητοποιήσει. 1349 01:48:48,987 --> 01:48:49,655 Δώσ' το μου. 1350 01:48:56,119 --> 01:48:57,496 Αυτό είναι θαυμάσιο. 1351 01:48:59,414 --> 01:49:02,209 Μπορώ να το κάνω όλη μέρα! 1352 01:49:03,460 --> 01:49:04,628 Βρείτε τη, ηλίθιοι! 1353 01:49:11,677 --> 01:49:14,888 Γιατί είμαι η μόνη που είναι ικανή; 1354 01:49:16,014 --> 01:49:17,224 Θα 'ναι πολύ κουραστικό. 1355 01:49:19,351 --> 01:49:21,687 Θα είναι αξέχαστη βραδιά η αποψινή, Βαρόνη. 1356 01:49:21,854 --> 01:49:23,605 Όντως θα είναι. 1357 01:49:37,786 --> 01:49:40,622 Παιδιά, να είστε σε ετοιμότητα. Το πρώτο όχημα φτάνει. 1358 01:49:47,629 --> 01:49:49,298 Να πάρει, αυτή είναι. 1359 01:49:53,010 --> 01:49:54,887 Δεν είμαστε καλά. 1360 01:49:55,053 --> 01:49:56,388 Δεν είναι αυτή. 1361 01:49:58,640 --> 01:49:59,975 Να τη, εδώ. 1362 01:50:03,270 --> 01:50:04,688 Δεν είναι αυτή. 1363 01:50:07,482 --> 01:50:09,443 -Πώς τολμάς να με αγγίζεις! -Συγγνώμη. 1364 01:50:09,610 --> 01:50:11,278 Τι συμβαίνει; 1365 01:50:11,862 --> 01:50:14,281 Ώρα για την είσοδό μου, χρυσά μου. 1366 01:50:14,448 --> 01:50:15,949 -Βαρόνη, εγώ... -Ήρθε αυτή; 1367 01:50:16,116 --> 01:50:17,492 Αυτό είναι το πρόβλημα... 1368 01:50:20,412 --> 01:50:21,580 Αστυνομία. Πώς να βοηθήσω; 1369 01:50:21,747 --> 01:50:24,750 Έχει σχεδιαστεί ληστεία στο Χέλμαν Χολ για απόψε. 1370 01:50:24,917 --> 01:50:26,585 Ποιος είναι; 1371 01:50:40,641 --> 01:50:44,144 Προς όλες τις ομάδες, η Βαρόνη καλεί τους πάντες στη βιβλιοθήκη τώρα. 1372 01:50:44,311 --> 01:50:45,771 Είναι θυμωμένη, παιδιά. 1373 01:51:11,964 --> 01:51:14,341 Έψαχνα για την τουαλέτα. 1374 01:52:08,645 --> 01:52:11,857 Σας ευχαριστώ όλους που ήρθατε. 1375 01:52:14,067 --> 01:52:16,778 Τι υπέροχος φόρος τιμής στη φίλη μας... 1376 01:52:19,281 --> 01:52:22,367 που δεν θα επιστρέψει ποτέ. 1377 01:52:23,535 --> 01:52:24,828 Δυστυχώς. 1378 01:52:26,205 --> 01:52:27,414 Συγκινητικό. 1379 01:52:27,915 --> 01:52:29,833 -Στην Κρουέλα. -Στην Κρουέλα! 1380 01:52:30,000 --> 01:52:31,460 Μπράβο! 1381 01:52:55,526 --> 01:52:58,487 Αυτό το σκυλί είναι σαν γιος μου. 1382 01:52:58,654 --> 01:52:59,404 Θα πεθάνεις! 1383 01:53:03,492 --> 01:53:04,326 Τον είχα. 1384 01:53:04,493 --> 01:53:06,453 Σίγουρα τον είχες; 1385 01:53:19,550 --> 01:53:20,425 Πού είναι αυτή; 1386 01:53:20,759 --> 01:53:22,386 Έκανες πρόποση για τον θάνατό της! 1387 01:53:48,662 --> 01:53:50,873 Πού είναι οι φύλακές μου; 1388 01:54:26,742 --> 01:54:30,245 Αυτή είναι εδώ. Μπορώ να το νιώσω. 1389 01:54:32,539 --> 01:54:34,249 Βρείτε την. 1390 01:54:52,935 --> 01:54:54,478 Σπρώξτε! 1391 01:56:03,130 --> 01:56:03,922 Πάνω της! 1392 01:56:12,556 --> 01:56:13,891 Κάτω. 1393 01:56:34,620 --> 01:56:37,289 Γεια σου, Κρουέλα. 1394 01:56:38,081 --> 01:56:41,877 Λυπάμαι που χαλάω τη δεξίωσή σου, αλλά ήρθα να σου κάνω έξωση. 1395 01:56:44,046 --> 01:56:45,589 Μη γίνεσαι παράλογη. 1396 01:56:46,507 --> 01:56:49,218 Αυτό το κλειδί ήταν στο κολιέ... 1397 01:56:49,384 --> 01:56:53,055 και ξεκλειδώνει το κουτί που είχε το πιστοποιητικό γέννησής μου. 1398 01:56:56,225 --> 01:56:59,186 Γεια σου, μητέρα. 1399 01:57:04,566 --> 01:57:06,151 Όλα βγάζουν νόημα τώρα. 1400 01:57:06,777 --> 01:57:07,611 Τι; 1401 01:57:09,071 --> 01:57:11,323 Που είσαι τόσο εξαιρετική. 1402 01:57:11,490 --> 01:57:13,951 Ασφαλώς, αφού είσαι δική μου. 1403 01:57:15,202 --> 01:57:18,747 Λαχταρούσα κάποιον στη ζωή μου... 1404 01:57:18,914 --> 01:57:21,333 που θα ήταν τόσο καλός όσο εγώ. 1405 01:57:22,918 --> 01:57:25,087 Με άφησες να πεθάνω. 1406 01:57:26,129 --> 01:57:27,464 Ένα λάθος. 1407 01:57:29,091 --> 01:57:31,969 Μπορούμε να το ξεπεράσουμε. Το ξέρω. 1408 01:57:32,928 --> 01:57:34,263 Διαφωνώ. 1409 01:57:34,847 --> 01:57:36,056 Καλησπέρα. 1410 01:57:36,431 --> 01:57:37,432 Η Βαρόνη ζητάει... 1411 01:57:37,641 --> 01:57:39,268 να τη συναντήσετε στη βεράντα. 1412 01:57:39,434 --> 01:57:42,145 Κύριοι, η Βαρόνη θέλει να σας προσκαλέσει έξω. 1413 01:57:42,938 --> 01:57:44,690 Δεν ήρθες εδώ για εκδίκηση. 1414 01:57:45,232 --> 01:57:48,944 Ήρθες επειδή είσαι λαμπρή σχεδιάστρια, μια απίστευτη ιδιοφυΐα... 1415 01:57:49,111 --> 01:57:53,448 και θέλεις να είσαι ανάμεσα στους ομοίους σου. 1416 01:57:54,241 --> 01:57:55,450 Με εμένα. 1417 01:57:56,243 --> 01:57:57,911 Την πραγματική σου μητέρα. 1418 01:57:59,162 --> 01:58:00,914 Η οποία έκανε ένα λάθος... 1419 01:58:01,874 --> 01:58:06,003 και άφησε κάτι εξαιρετικό να της φύγει. 1420 01:58:08,672 --> 01:58:12,509 Μοιάζουμε πολύ, υποθέτω. 1421 01:58:18,765 --> 01:58:20,767 Κυρία μου, γοητευτική όπως πάντα. 1422 01:58:20,934 --> 01:58:23,896 Η Βαρόνη σας θέλει έξω. 1423 01:58:30,569 --> 01:58:32,154 Ζητώ συγγνώμη. 1424 01:58:36,783 --> 01:58:37,784 Αλήθεια; 1425 01:58:39,661 --> 01:58:40,871 Αλήθεια. 1426 01:58:46,543 --> 01:58:48,253 Μπορώ να σε αγκαλιάσω; 1427 01:58:52,883 --> 01:58:54,051 Ναι. 1428 01:59:11,276 --> 01:59:13,946 Δεν θα με σπρώξεις στον γκρεμό, έτσι; 1429 01:59:14,530 --> 01:59:16,990 Είσαι τόσο αστεία, χρυσό μου. 1430 01:59:17,991 --> 01:59:19,618 Τόσο αστεία. 1431 01:59:21,036 --> 01:59:22,037 Μ' αρέσει. 1432 01:59:36,510 --> 01:59:37,511 Ηλίθια. 1433 01:59:48,230 --> 01:59:49,565 Πήδησε. 1434 01:59:50,357 --> 01:59:51,900 Είδατε; Πήδησε. 1435 01:59:56,780 --> 01:59:59,366 Προσπάθησε να με σύρει μαζί της. 1436 01:59:59,533 --> 02:00:01,577 Πήδησε, πήδησε. 1437 02:00:04,454 --> 02:00:05,998 Γιατί με κοιτάτε έτσι; 1438 02:00:09,251 --> 02:00:10,419 Πήδησε! 1439 02:00:11,461 --> 02:00:15,340 Τι κάνετε με αυτές τις χειροπέδες; Αφού πήδησε! 1440 02:00:19,636 --> 02:00:20,637 {\an8}ΕΣΤΕΛΑ ΣΧΕΔΙΑΣΤΡΙΑ ΚΟΡΗ ΝΕΚΡΗ 1441 02:00:20,804 --> 02:00:22,764 {\an8}Σας το είπα ότι πέθανα. 1442 02:00:22,931 --> 02:00:25,100 Η Εστέλα, δηλαδή. 1443 02:00:26,310 --> 02:00:31,106 Δύστυχη. Κανείς δεν μπήκε στον κόπο να έρθει στην κηδεία της. 1444 02:00:34,776 --> 02:00:37,362 Αυτό φαίνεται λυπηρό τέλος. 1445 02:00:38,739 --> 02:00:40,824 Δολοφονήθηκε με τρόπο τραγικό... 1446 02:00:41,700 --> 02:00:43,660 από την ίδια της τη μητέρα. 1447 02:00:43,827 --> 02:00:44,912 Ηλίθια. 1448 02:00:45,746 --> 02:00:46,830 Μερικές λεπτομέρειες. 1449 02:00:47,206 --> 02:00:51,126 Πριν πεθάνει, η Εστέλα μεταβίβασε την περιουσία της στην καλή της φίλη... 1450 02:00:51,710 --> 02:00:52,878 {\an8}την Κρουέλα ντε Βιλ. 1451 02:00:53,962 --> 02:00:56,381 ΝΤΕΒΙΛ 1452 02:01:03,013 --> 02:01:04,890 Δεν βλέπετε, ηλίθιοι; 1453 02:01:05,057 --> 02:01:08,352 Εκείνη η Εστέλα, είναι κόλπο. 1454 02:01:08,519 --> 02:01:09,686 Είναι η Κρουέλα. 1455 02:01:09,853 --> 02:01:11,438 Κρουέλα ντε Βιλ. 1456 02:01:12,022 --> 02:01:16,109 Γράφεται "Ντέβιλ" αλλά προφέρεται "ντε Βιλ". 1457 02:01:17,486 --> 02:01:19,738 Θα δείτε εσείς, θα εκδικηθώ. 1458 02:01:20,906 --> 02:01:22,866 Το καλό με τους κακούς είναι... 1459 02:01:23,033 --> 02:01:27,329 πως ξέρεις ότι θα κάνουν πάντα κάτι... 1460 02:01:28,038 --> 02:01:29,706 κακό. 1461 02:01:30,541 --> 02:01:32,084 Η Εστέλα θα πέθαινε όπως η μητέρα της. 1462 02:01:32,251 --> 02:01:33,836 Αλλά όχι ακριβώς. 1463 02:01:39,925 --> 02:01:42,970 Μια καλοκομμένη φούστα σώζει ζωές, κορίτσια. 1464 02:01:44,054 --> 02:01:45,138 Να το θυμάστε αυτό. 1465 02:01:53,939 --> 02:01:57,109 Θα πήγαινε φυλακή επειδή πέταξε κάποιον από γκρεμό. 1466 02:01:58,318 --> 02:02:03,115 Λάθος κάποιο, αλλά έχει μια ιδεώδη δικαιοσύνη που είναι πολύ... 1467 02:02:04,741 --> 02:02:06,076 ιδεώδης. 1468 02:02:07,744 --> 02:02:09,454 Αντίο, Εστέλα. 1469 02:02:13,458 --> 02:02:15,085 ΕΣΤΕΛΑ 1470 02:02:15,961 --> 02:02:18,046 Ήταν με τη μητέρα της τώρα. 1471 02:02:18,213 --> 02:02:20,132 Αναλαμβάνω εγώ από εδώ και πέρα. 1472 02:02:20,716 --> 02:02:23,135 Όμως η Κρουέλα ήταν ζωντανή. 1473 02:02:23,302 --> 02:02:25,554 Να βάλουμε λίγη μουσική ή κάτι τέτοιο. 1474 02:02:25,721 --> 02:02:27,097 Να ελαφρύνει η ατμόσφαιρα. 1475 02:02:29,057 --> 02:02:31,435 Δεν πέθανε στ' αλήθεια, φίλε. Είναι... 1476 02:02:36,565 --> 02:02:39,902 Πώς να μην κλάψεις με όλα αυτά; 1477 02:02:42,487 --> 02:02:44,031 Ω, φίλε. 1478 02:02:44,990 --> 02:02:47,910 Αυτό θεωρώ εγώ ευτυχισμένο τέλος. 1479 02:02:48,577 --> 02:02:49,703 {\an8}ΝΤΕΒΙΛ 1480 02:02:49,870 --> 02:02:53,749 ΧΕΛΜΑΝ ΧΟΛ 1481 02:02:59,630 --> 02:03:06,053 ΧΕΛ ΧΟΛ 1482 02:03:51,139 --> 02:03:53,976 Έχει πάρει λίγο βάρος ο Τζένγκις; 1483 02:04:18,250 --> 02:04:19,626 Και τώρα, τι; 1484 02:04:25,549 --> 02:04:27,676 Έχω μερικές ιδέες. 1485 02:04:32,973 --> 02:04:36,935 Κρουέλα 1486 02:04:37,102 --> 02:04:40,105 ΝΤΕΒΙΛ 1487 02:04:42,441 --> 02:04:45,444 {\an8}ΚΡΟΥΕΛΑ 1488 02:04:45,611 --> 02:04:48,572 {\an8}Βασισμένο στο "ΕΚΑΤΟΝ ΕΝΑ ΣΚΥΛΙΑ ΤΗΣ ΔΑΛΜΑΤΙΑΣ" της ΝΤΟΝΤΙ ΣΜΙΘ 1489 02:05:14,723 --> 02:05:18,352 {\an8}ΤΟ ΜΕΛΛΟΝ 1490 02:06:09,820 --> 02:06:16,827 ΚΡΟΥΕΛΑ 1491 02:06:38,182 --> 02:06:39,183 Ανίτα 1492 02:06:46,398 --> 02:06:47,399 Να σου συστήσω τον Πόνγκο! Καλή διασκέδαση, Κρουέλα 1493 02:06:47,608 --> 02:06:48,901 Γεια σου, Πόνγκο. 1494 02:06:49,067 --> 02:06:51,028 Να σου συστήσω την Περντίτα! Τα λέμε σύντομα, Κρουέλα 1495 02:07:00,078 --> 02:07:02,581 Κρουέλα ντε Βιλ 1496 02:07:03,248 --> 02:07:06,210 Κρουέλα ντε Βιλ 1497 02:07:06,376 --> 02:07:09,338 Αν αυτή δεν σε φοβίζει 1498 02:07:09,505 --> 02:07:12,549 Δεν σε τρομάζει το κακό 1499 02:07:12,716 --> 02:07:18,597 Άλλος παθαίνει πανικό 1500 02:07:19,223 --> 02:07:23,352 Κρουέλα, Κρουέλα ντε Βιλ 1501 02:13:39,978 --> 02:13:41,980 Απόδοση: Γιώργος Λυκούδης