1
00:00:39,294 --> 00:00:42,798
O nee. Beginnen we hier? Oké.
2
00:00:43,382 --> 00:00:46,426
Vanaf het begin
maakte ik al statements.
3
00:00:49,721 --> 00:00:51,974
Niet iedereen kon dat waarderen.
4
00:00:52,140 --> 00:00:53,767
Wat jammer.
5
00:00:53,934 --> 00:00:56,353
Maar ik was niet voor iedereen.
6
00:00:56,603 --> 00:00:59,231
Hier heb je zo'n statement.
7
00:00:59,398 --> 00:01:03,694
Door die ketting ben ik nu dood.
Maar ik loop op de zaak vooruit.
8
00:01:03,861 --> 00:01:07,072
Als kind al zag ik de wereld
anders dan anderen.
9
00:01:07,239 --> 00:01:11,618
Kijk.
-Je moet je wel aan het patroon houden.
10
00:01:11,785 --> 00:01:13,370
Lelijk.
-Inclusief mijn moeder.
11
00:01:13,537 --> 00:01:16,748
Wat cru.
Je heet Estella, niet Cruella.
12
00:01:21,628 --> 00:01:24,798
Ik wilde haar niet uitdagen,
maar de wereld.
13
00:01:27,384 --> 00:01:30,888
En mijn moeder wist dat.
Ze vond het zorgwekkend.
14
00:01:31,054 --> 00:01:34,558
Je bent net zo goed als iedereen.
Ze boffen met je.
15
00:01:34,725 --> 00:01:35,976
Eens.
16
00:01:36,185 --> 00:01:39,354
Wat zeg je tegen Cruella
als ze je wil overnemen?
17
00:01:40,063 --> 00:01:43,442
Bedankt, maar ga nu maar weg.
-Mooi, doe dat dan maar.
18
00:01:43,609 --> 00:01:44,943
Dag, Cruella.
19
00:01:45,110 --> 00:01:48,530
En zet je hoed op.
-Ik hoef geen hoed.
20
00:01:50,365 --> 00:01:52,576
Wees beleefd, en braaf.
21
00:01:52,993 --> 00:01:54,620
En vriendelijk.
22
00:01:55,787 --> 00:02:00,083
Hoe zeggen ze dat ook alweer?
I am woman. Hear me roar.
23
00:02:00,250 --> 00:02:04,296
In 1964 was dat nog niet zo,
maar het kwam eraan.
24
00:02:04,713 --> 00:02:06,381
Hallo, mijn naam is Estella.
25
00:02:06,548 --> 00:02:09,635
Kijk nou, een stinkdier in het pand.
26
00:02:10,302 --> 00:02:12,137
Leuk jasje.
27
00:02:12,304 --> 00:02:14,306
Hallo, ik ben Anita.
28
00:02:14,473 --> 00:02:16,934
Estella.
-Negeer ze.
29
00:02:17,100 --> 00:02:19,394
Dat deed ik.
Maar niet voor lang.
30
00:02:21,146 --> 00:02:22,439
Negeer ze?
31
00:02:23,190 --> 00:02:25,442
Ik zei toch 'hear me roar'?
32
00:02:26,693 --> 00:02:28,445
Vechten. Vechten.
33
00:02:30,030 --> 00:02:31,865
Bij sommigen viel dat verkeerd.
34
00:02:32,032 --> 00:02:35,327
Dit is een smet op je reputatie.
35
00:02:35,744 --> 00:02:37,704
Oké, bij heel veel mensen.
36
00:02:38,997 --> 00:02:39,998
Genoeg.
37
00:02:40,165 --> 00:02:41,792
Ze verdient het.
38
00:02:41,959 --> 00:02:44,461
Maar toch maakte ik vriendjes.
39
00:02:44,628 --> 00:02:46,129
Hallo.
40
00:02:46,922 --> 00:02:48,757
Zoals deze jongen.
41
00:02:49,800 --> 00:02:51,844
Een hond?
-Buddy.
42
00:02:52,010 --> 00:02:53,303
Ik heb 'm gevonden.
43
00:02:53,470 --> 00:02:56,348
En niet deze jongen.
44
00:02:57,224 --> 00:03:00,894
Maar zij. Anita Darling.
Wat een schitterende naam.
45
00:03:08,443 --> 00:03:13,240
Zo brulde ik me een weg
door de basisschool.
46
00:03:15,158 --> 00:03:16,702
Bijna dan.
47
00:03:20,539 --> 00:03:25,878
Het lijkt me duidelijk wat er nu komt.
Estella, je bent geschorst...
48
00:03:26,044 --> 00:03:29,423
Ik haal haar van school.
-Ik schors haar.
49
00:03:29,798 --> 00:03:32,801
Ik was eerst, dus het komt niet
in haar dossier.
50
00:03:32,968 --> 00:03:35,762
Ik had al 'geschorst' gezegd.
51
00:03:36,096 --> 00:03:38,182
Niet.
-Nee.
52
00:03:38,891 --> 00:03:43,937
U levert vreselijke kinderen af,
zonder creativiteit of compassie.
53
00:03:44,104 --> 00:03:45,314
Of genialiteit.
54
00:03:48,108 --> 00:03:50,986
Je gaat eruit. Eruit.
55
00:03:52,279 --> 00:03:54,156
Een genie zijn is één.
56
00:03:54,323 --> 00:03:57,701
Maar een genie opvoeden
is wel een uitdaging.
57
00:03:57,868 --> 00:04:02,206
Londen, we komen eraan.
-We hebben geen keus.
58
00:04:02,372 --> 00:04:06,501
Je hebt geen school.
Er valt niets te vieren.
59
00:04:11,256 --> 00:04:12,591
Nou ja...
60
00:04:13,300 --> 00:04:16,261
Modeontwerper zijn in een dorp
is ook geen optie.
61
00:04:22,434 --> 00:04:24,311
Gaan we hierheen?
62
00:04:25,604 --> 00:04:28,482
Regent's Park? Perfect.
63
00:04:29,358 --> 00:04:33,278
Als we in de stad zijn,
gaan we meteen naar de fontein...
64
00:04:33,445 --> 00:04:37,324
...drinken een kopje thee,
en gaan dan plannen maken.
65
00:04:40,285 --> 00:04:42,287
Waarom heb je je mooie jurk aan?
66
00:04:42,829 --> 00:04:46,875
Ik moet nog ergens langs.
Een vriendin om hulp vragen.
67
00:04:47,042 --> 00:04:51,255
Welke vriendin?
-Iemand die ons kan helpen.
68
00:04:55,801 --> 00:04:58,470
Ik zal minder lastig zijn, mam.
69
00:04:59,721 --> 00:05:00,848
Dat beloof ik.
70
00:05:18,907 --> 00:05:20,617
En ik meende het ook.
71
00:05:23,912 --> 00:05:26,790
Als een meisje als ik zoiets belooft...
72
00:05:27,249 --> 00:05:30,002
...dan neem je haar niet mee
hiernaartoe.
73
00:05:49,188 --> 00:05:50,397
Waar zijn we?
74
00:05:57,946 --> 00:06:00,199
Hou 'm om, hij staat je goed.
75
00:06:01,533 --> 00:06:05,412
Zonder is beter.
Eens krijg jij 'm, het is een familiestuk.
76
00:06:06,914 --> 00:06:09,041
Wil jij erop passen?
-Echt?
77
00:06:12,586 --> 00:06:14,546
Kom, Buddy.
-Estella.
78
00:06:15,088 --> 00:06:18,383
Serieuze stem.
-Blijf in de auto. Ik ben zo terug.
79
00:06:18,550 --> 00:06:21,803
Mam?
-Ze mogen je niet opmerken.
80
00:06:22,471 --> 00:06:24,348
Met een hoed op?
81
00:06:24,848 --> 00:06:28,185
Precies. Ik hou van je.
-Ik nog meer van jou.
82
00:06:40,781 --> 00:06:42,366
Rustig, ze is zo terug.
83
00:06:42,533 --> 00:06:44,826
Ik wilde wel onopgemerkt blijven.
84
00:06:46,203 --> 00:06:49,164
Is dat bont en chiffon?
In één jurk?
85
00:06:50,916 --> 00:06:53,168
Maar ik brak mijn belofte.
86
00:06:53,752 --> 00:06:55,170
Een beetje.
87
00:06:55,337 --> 00:06:58,757
Het wordt vast heel extravagant.
Dat is toch altijd zo?
88
00:06:59,049 --> 00:07:01,093
Ik ga even voor u kijken.
89
00:07:01,260 --> 00:07:06,640
Terwijl mam haar geheimzinnige vriendin
opzocht, ging ik een kijkje nemen.
90
00:07:20,571 --> 00:07:25,242
Maar dat kijkje
overdonderde me nogal.
91
00:07:25,784 --> 00:07:29,329
Ik had geen idee waar ik was,
of wat het was.
92
00:07:29,788 --> 00:07:35,168
Maar voor het eerst in mijn leven
voelde ik me ergens bij horen.
93
00:07:38,839 --> 00:07:41,341
Maar Buddy helaas niet.
94
00:07:41,550 --> 00:07:42,968
Buddy. Nee.
95
00:07:51,143 --> 00:07:52,144
Hebbes.
96
00:07:56,565 --> 00:07:58,692
Hoed op, anders zien ze dat.
97
00:08:11,955 --> 00:08:14,249
Ik had Buddy de schuld kunnen geven.
98
00:08:16,877 --> 00:08:19,338
Alleen maar om ons op weg te helpen.
99
00:08:19,963 --> 00:08:22,883
Maar ik maakte het nog erger.
100
00:08:29,973 --> 00:08:31,058
Lieve help.
101
00:08:54,039 --> 00:08:55,374
Verdorie.
102
00:08:56,250 --> 00:08:59,836
Ik hou mijn mond
en kom hier nooit meer.
103
00:09:02,422 --> 00:09:04,132
Mam.
-Ze is mijn alles.
104
00:09:28,991 --> 00:09:30,242
Nee.
105
00:09:36,957 --> 00:09:38,208
Ik was sprakeloos.
106
00:09:38,375 --> 00:09:40,210
Er is iets vreselijks gebeurd.
107
00:09:40,377 --> 00:09:41,461
Mijn schuld.
108
00:09:41,628 --> 00:09:43,088
Commissaris Weston.
109
00:09:43,255 --> 00:09:46,884
Een vrouw, ze bedreigde me,
ze eiste geld.
110
00:09:47,384 --> 00:09:49,219
Ik had mijn moeder vermoord.
111
00:09:49,386 --> 00:09:51,180
Ze zaten achter iemand aan.
112
00:09:51,346 --> 00:09:52,389
Doorzoek alles.
113
00:09:52,556 --> 00:09:53,557
Op dat moment...
114
00:09:53,724 --> 00:09:55,058
Doorzoek alles.
115
00:09:55,726 --> 00:09:57,811
...kon ik niks beters bedenken...
116
00:09:59,938 --> 00:10:01,315
...dan rennen.
117
00:10:25,130 --> 00:10:27,841
En ik rende een hele tijd.
118
00:11:09,174 --> 00:11:11,260
Zo kwam ik toch nog aan in Londen.
119
00:11:13,053 --> 00:11:14,847
Regent's Park.
120
00:11:15,764 --> 00:11:17,015
Maar geen thee.
121
00:11:17,182 --> 00:11:18,725
Het is mijn schuld, Buddy.
122
00:11:18,892 --> 00:11:20,102
Geen mam.
123
00:11:21,979 --> 00:11:24,439
Ik had niet naar binnen moeten gaan.
124
00:11:26,108 --> 00:11:27,484
Ik was een wees.
125
00:11:33,323 --> 00:11:34,992
Mijn ketting.
126
00:11:38,871 --> 00:11:40,414
Triest verhaal.
127
00:11:41,081 --> 00:11:45,544
Geniaal meisje wordt dom meisje
dat haar moeders dood wordt...
128
00:11:47,170 --> 00:11:48,922
...en alleen achterblijft.
129
00:11:53,427 --> 00:11:56,054
Maar een nieuwe dag
brengt nieuwe kansen...
130
00:11:56,221 --> 00:11:59,141
...of kruimeldieven.
Horace...
131
00:11:59,391 --> 00:12:02,227
Meneer, kunt u wat missen?
-Nee, sorry.
132
00:12:02,394 --> 00:12:04,188
...en Jasper.
133
00:12:09,526 --> 00:12:10,527
Goeiemorgen.
134
00:12:13,530 --> 00:12:14,698
Hoepel op.
135
00:12:14,865 --> 00:12:16,533
Horace was irritant.
136
00:12:19,286 --> 00:12:21,079
Ga terug naar je familie.
137
00:12:21,496 --> 00:12:24,499
Jasper was inzichtelijker.
-Ze heeft geen familie.
138
00:12:24,625 --> 00:12:26,043
Wat ook irritant was.
139
00:12:26,543 --> 00:12:29,713
En Wink was gewoon vriendelijk.
Ook irritant.
140
00:12:29,880 --> 00:12:31,048
Buddy.
141
00:12:34,009 --> 00:12:35,010
Hé...
142
00:12:35,093 --> 00:12:37,054
Maar het was beter dan de cel.
143
00:12:37,137 --> 00:12:38,138
Stop.
144
00:12:38,805 --> 00:12:39,806
Politie.
145
00:12:44,561 --> 00:12:46,063
Hé, kwajongens.
146
00:13:39,658 --> 00:13:41,952
Op het nippertje.
Die zijn we kwijt.
147
00:13:43,120 --> 00:13:44,246
Denk je?
148
00:13:50,377 --> 00:13:53,755
Waar zijn we?
-Zo, wat is je verhaal?
149
00:13:55,424 --> 00:13:57,551
Waar zijn je ouders?
150
00:14:05,309 --> 00:14:06,894
Mam is dood.
151
00:14:07,603 --> 00:14:10,230
Ik zei maar niet
dat ik haar vermoord had.
152
00:14:11,106 --> 00:14:15,235
Blijf dan maar hier,
als lid van onze bende.
153
00:14:15,402 --> 00:14:19,072
Wat zeg je?
Dat hebben we niet besproken.
154
00:14:19,239 --> 00:14:24,494
Nu wel. En een meisje komt onschuldig over
en zorgt voor afleiding.
155
00:14:29,208 --> 00:14:33,587
Ik wilde modeontwerper worden,
geen dief.
156
00:14:33,754 --> 00:14:36,340
Je hebt weinig opties, alleen ons.
157
00:14:36,507 --> 00:14:38,759
Hij had gelijk, ik was voortvluchtig.
158
00:14:38,926 --> 00:14:40,719
Huilt ze weer?
159
00:14:40,886 --> 00:14:44,932
Haar moeder is dood.
Je weet nog wel hoe dat is.
160
00:14:46,016 --> 00:14:48,977
Ik wist dat ze uitkeken
naar één ding.
161
00:14:49,770 --> 00:14:50,979
Jeetje.
162
00:14:53,023 --> 00:14:54,983
Ik moet mijn haar verven.
163
00:14:55,943 --> 00:14:58,529
Ik vind het wel mooi.
164
00:15:02,449 --> 00:15:06,662
Oké, een dief worden
is niet echt de droom van een moeder...
165
00:15:08,163 --> 00:15:10,082
...maar ze was er niet meer.
166
00:15:16,046 --> 00:15:20,676
Rustig maar, dit is pas het begin.
Er komen nog veel meer slechte dingen.
167
00:15:37,609 --> 00:15:38,861
Kom, Buddy.
168
00:15:43,156 --> 00:15:44,157
We gaan.
169
00:15:44,449 --> 00:15:49,663
En ineens was er tien jaar verstreken.
We hadden zelfs een thuis.
170
00:15:49,913 --> 00:15:51,665
Horace. Opletten.
171
00:15:52,124 --> 00:15:54,042
Twee minuten, blessuretijd.
172
00:15:54,209 --> 00:15:55,294
Net een familie.
173
00:15:55,460 --> 00:15:57,379
Horace, kom op.
174
00:15:57,546 --> 00:15:59,840
Een familie die goed is...
-Aankleden.
175
00:16:00,340 --> 00:16:01,383
...in stelen.
176
00:16:01,758 --> 00:16:04,636
Sorry hoor.
Weet u of Piccadilly de volgende...
177
00:16:04,803 --> 00:16:06,346
Echt...
178
00:16:07,389 --> 00:16:08,807
...heel...
179
00:16:09,766 --> 00:16:11,268
...erg goed.
180
00:16:12,144 --> 00:16:13,604
Ik moet eruit.
181
00:16:27,951 --> 00:16:30,329
House of Baroness
Exclusief bij Liberty of London
182
00:16:32,915 --> 00:16:35,042
We breidden ons bedrijf uit.
183
00:16:45,719 --> 00:16:48,764
Ik ontwierp schitterende vermommingen.
184
00:16:49,973 --> 00:16:51,391
We stalen.
185
00:16:52,976 --> 00:16:54,686
Kijk eens, mevrouw.
186
00:16:58,106 --> 00:16:59,775
Ontwerpen.
187
00:17:05,656 --> 00:17:06,657
Stelen.
188
00:17:06,823 --> 00:17:09,076
Niet jouw hond.
Ons zie je hier niet meer.
189
00:17:11,578 --> 00:17:12,579
Ontwerpen.
190
00:17:17,918 --> 00:17:19,920
Een prachtig bedrijf.
191
00:17:23,507 --> 00:17:25,425
Ik kon mijn passie volgen...
192
00:17:26,552 --> 00:17:28,637
...en we werden ervoor beloond.
193
00:17:30,430 --> 00:17:34,226
Maar toch had ik 't gevoel
dat ik veel meer kon bereiken.
194
00:17:34,393 --> 00:17:36,520
Dat mam dat had gewild.
195
00:17:36,687 --> 00:17:38,647
Ik wist alleen niet wat.
196
00:17:43,569 --> 00:17:44,570
Wat doe je?
197
00:17:52,244 --> 00:17:55,497
Dit is zo saai.
-Meen je dat nou?
198
00:17:55,664 --> 00:18:00,085
Ik heb een kleine tv gevonden.
Die Japanner lag te pitten.
199
00:18:03,881 --> 00:18:06,633
Pardon, wie zijn jullie?
-Rennen.
200
00:18:09,261 --> 00:18:11,638
Lieve Heer.
-Hé, dieven.
201
00:18:20,939 --> 00:18:23,400
House of Baroness
Wintercollectie 1965
202
00:18:29,156 --> 00:18:32,534
Twee, drie.
-fijne verjaardag voor jou
203
00:18:32,910 --> 00:18:35,329
fijne verjaardag voor jou
204
00:18:35,913 --> 00:18:41,084
fijne verjaardag, lieve Estella-la-la-la
fijne verjaardag voor jou
205
00:18:41,251 --> 00:18:44,630
en voor mij en Jasper
en Wink en Buddy
206
00:18:45,380 --> 00:18:47,716
Dit is de mooiste verjaardag sinds...
207
00:18:49,384 --> 00:18:50,594
Een tijdje.
208
00:18:50,761 --> 00:18:53,096
Maar niet voor Judy.
-Wie is Judy?
209
00:18:53,222 --> 00:18:55,516
Maakt niet uit.
-Die heeft nu...
210
00:18:55,682 --> 00:18:57,768
O, Judy.
-...honger.
211
00:19:02,105 --> 00:19:05,359
Doe een wens.
-Bedankt, jongens. En Judy.
212
00:19:07,861 --> 00:19:09,238
Wat is dit?
213
00:19:09,404 --> 00:19:13,700
Een baan bij Liberty of London.
Onderaan beginnen.
214
00:19:13,867 --> 00:19:17,079
Ik hoop dat 't een hamburgertent is.
215
00:19:17,287 --> 00:19:20,415
Nee, het meest modieuze
warenhuis van de stad.
216
00:19:21,041 --> 00:19:24,336
Hoe heb je dat gedaan?
-Aan wat touwtjes getrokken.
217
00:19:27,047 --> 00:19:28,674
AANGENOMEN
218
00:19:28,841 --> 00:19:33,053
Ik hou van Liberty.
-Ja, ik zie je er steeds naar kijken.
219
00:19:33,220 --> 00:19:37,015
Ik heb je cv wat opgewaardeerd.
Oftewel, alles verzonnen.
220
00:19:37,182 --> 00:19:39,726
Doet iedereen.
Wat referenties verzonnen.
221
00:19:39,893 --> 00:19:44,898
Als ze vragen waar je prins Charles
van kent, zeg je gewoon 'van polo'.
222
00:19:45,357 --> 00:19:47,359
Juist.
-Gefeliciteerd.
223
00:19:47,526 --> 00:19:49,778
Van polo. En?
224
00:19:49,945 --> 00:19:52,656
En wat is het extraatje?
225
00:19:52,823 --> 00:19:55,784
Geen, dit is Estella's droom.
226
00:19:56,243 --> 00:20:00,330
Ja hoor.
Maar wat is nou het extraatje?
227
00:20:00,497 --> 00:20:05,544
Oké, luister. Het extraatje is
dat Estella te veel talent heeft...
228
00:20:05,711 --> 00:20:08,088
...voor zwendel met ons.
229
00:20:08,213 --> 00:20:10,549
Dank je, Jasper.
-Geen dank.
230
00:20:14,094 --> 00:20:18,640
Mam, ik krijg mijn kans.
Die ik altijd al wilde.
231
00:20:19,850 --> 00:20:22,728
En ik ga het maken.
232
00:20:24,271 --> 00:20:25,772
Proost.
233
00:20:33,572 --> 00:20:35,866
Liberty of London.
234
00:20:39,328 --> 00:20:42,289
De top op het gebied van mode
in de jaren 70.
235
00:20:43,248 --> 00:20:45,709
Ze verkochten de beste ontwerpers.
236
00:20:47,628 --> 00:20:49,755
En nu werkte ik daar.
237
00:21:04,770 --> 00:21:06,897
U had 't ook over de shawl...
238
00:21:34,216 --> 00:21:35,425
Op dinsdag?
239
00:21:43,809 --> 00:21:47,938
Ik heb 't hier voor me.
Daar moest hij zich aan houden.
240
00:21:52,985 --> 00:21:56,530
Pardon, meneer.
Ik heb nagedacht over de etalage...
241
00:21:56,822 --> 00:22:01,994
Je weet je taakomschrijving.
Wil je je daar aan houden, alsjeblieft?
242
00:22:05,789 --> 00:22:07,749
Niet nu.
243
00:22:09,293 --> 00:22:11,295
Meneer...
-Niet nu.
244
00:22:11,712 --> 00:22:14,590
Nee, nee, nee.
245
00:22:30,522 --> 00:22:31,982
Niet nu.
246
00:22:47,289 --> 00:22:52,085
Meneer, ik ben echt heel behendig
met de naald, ik kan dingen vermaken.
247
00:22:52,252 --> 00:22:54,838
Waarom maak je niet schoon?
248
00:22:55,005 --> 00:22:58,133
Heb je alle toiletruimtes
volgens de regels gedaan?
249
00:22:58,258 --> 00:23:00,677
Zeep, water, dweilen, bleek, poetsen?
-Ja.
250
00:23:00,844 --> 00:23:03,514
In die volgorde?
-Ja, maar u krijgt er...
251
00:23:05,807 --> 00:23:07,684
...geen spijt van.
252
00:23:15,108 --> 00:23:16,693
Je lunch.
253
00:23:18,403 --> 00:23:19,404
Dank je.
254
00:23:24,117 --> 00:23:26,203
Nee.
-Wat?
255
00:23:26,537 --> 00:23:29,790
Ik laat jullie niet binnen
om de kluis te kraken.
256
00:23:29,915 --> 00:23:33,919
Is dat niet het extraatje?
-Er is geen extraatje.
257
00:23:34,795 --> 00:23:36,964
Hoe bedoel je? Kom, Wink.
258
00:23:39,758 --> 00:23:41,134
Geen extraatje.
259
00:23:41,260 --> 00:23:42,261
Horace.
260
00:23:42,427 --> 00:23:44,638
Bedankt voor de lunch.
Dag, Wink.
261
00:23:55,399 --> 00:23:56,692
Echt?
262
00:24:03,782 --> 00:24:04,825
Lekker dan.
263
00:24:20,090 --> 00:24:23,468
Wat triest dat je dat mooi vindt.
-Wat?
264
00:24:23,635 --> 00:24:26,013
Wat triest dat je dat mooi vindt.
265
00:24:34,897 --> 00:24:35,898
Goedemiddag.
266
00:24:36,315 --> 00:24:37,608
Enige hoed.
267
00:24:38,108 --> 00:24:39,902
Als het uw hals maar bedekt.
268
00:24:50,120 --> 00:24:52,080
Je hebt een...
269
00:24:52,289 --> 00:24:57,669
...cirkelvormig plakje banaan op je wang.
270
00:24:58,253 --> 00:24:59,838
Andere.
271
00:25:03,634 --> 00:25:06,386
Mijn kantoor. Nu. Nu.
272
00:25:12,809 --> 00:25:15,395
Voordat u me ontslaat,
wil ik wat zeggen.
273
00:25:18,899 --> 00:25:21,235
Maak mijn kantoor schoon, helemaal.
274
00:25:21,401 --> 00:25:26,031
En als je morgen komt,
neem dan je verstand mee.
275
00:25:27,032 --> 00:25:31,703
Niet echt nodig.
Ik denk dat er onder...
276
00:25:32,454 --> 00:25:35,874
...dat stijve, halve maat te kleine
en te strakke pak...
277
00:25:36,041 --> 00:25:40,629
...een aardige man schuilgaat, die
een briljant kind nog een kans wil geven.
278
00:25:47,511 --> 00:25:48,846
Schoonmaken, nu.
279
00:27:06,673 --> 00:27:09,176
Ik wil je er zo niet bij laten staan.
280
00:27:10,010 --> 00:27:11,762
Dat is zo cru.
281
00:27:28,195 --> 00:27:31,406
Waarom slaap je in de etalage?
-Wie? Wat?
282
00:27:39,790 --> 00:27:42,876
O, echt.
Je ziet er zo veel beter uit.
283
00:27:43,585 --> 00:27:45,337
Nee. Nee.
284
00:27:49,132 --> 00:27:50,425
Weg hier.
285
00:27:51,009 --> 00:27:52,719
Verdorie.
286
00:27:55,055 --> 00:27:57,683
Meekomen. Laat die zak liggen.
287
00:27:58,308 --> 00:28:00,561
Mijn excuses.
-Horace, nee.
288
00:28:01,144 --> 00:28:05,357
Ik bel de politie, vandaal.
-De barones komt eraan. Ze is buiten.
289
00:28:05,983 --> 00:28:07,067
Wat?
-De barones.
290
00:28:07,234 --> 00:28:09,278
Ze komt eraan. Nee.
291
00:28:12,948 --> 00:28:15,701
Hallo. Is er een achteruitgang of...
292
00:28:15,868 --> 00:28:18,829
De barones, de modeontwerper.
Ik wil haar zien.
293
00:28:30,007 --> 00:28:31,550
Zoek dat meisje.
294
00:28:41,268 --> 00:28:42,269
Dat is 'r.
295
00:28:47,566 --> 00:28:49,735
Ze zijn afgeleid. Wegwezen.
296
00:28:50,652 --> 00:28:51,820
Barones.
297
00:28:56,533 --> 00:28:59,745
Buiten, die etalage.
298
00:29:00,579 --> 00:29:04,708
Het spijt me heel erg.
Ik kan het uitleggen.
299
00:29:04,791 --> 00:29:05,792
Ja, wegwezen.
300
00:29:06,793 --> 00:29:08,670
Sorry, barones...
301
00:29:09,129 --> 00:29:10,756
Pak haar.
302
00:29:10,923 --> 00:29:14,551
Zij is de vandaal
die de etalage heeft verpest.
303
00:29:14,718 --> 00:29:15,719
Hallo.
304
00:29:15,886 --> 00:29:16,887
We regelen 't.
305
00:29:17,221 --> 00:29:18,931
Hé, rustig.
306
00:29:19,473 --> 00:29:22,893
Dus ze werkt hier?
-O nee, ze was ontslagen.
307
00:29:23,060 --> 00:29:27,648
We willen die stakkers een kans geven,
maar afkomst...
308
00:29:27,814 --> 00:29:29,483
Wat kan ik nog meer zeggen?
309
00:29:30,275 --> 00:29:32,694
Dus ze werkt hier niet?
310
00:29:35,030 --> 00:29:38,825
Sorry, ik...
-Je zweet, en ik kan je ruiken.
311
00:29:39,159 --> 00:29:40,160
Dank u.
312
00:29:41,995 --> 00:29:45,374
Jij, armoedig meisje.
-Ja?
313
00:29:45,541 --> 00:29:47,668
Jeffrey, kaartje.
-Kaartje?
314
00:29:51,797 --> 00:29:55,133
Je bent aangenomen.
Dit adres, 5 uur 's morgens. Op tijd.
315
00:29:56,885 --> 00:29:57,928
Tanden.
316
00:30:01,849 --> 00:30:06,979
Domoor, dat meisje heeft
de mooiste etalage gemaakt in tien jaar.
317
00:30:07,354 --> 00:30:08,522
Hiep, hiep.
318
00:30:08,689 --> 00:30:10,482
Dit is echt een goeie winkel.
319
00:30:12,818 --> 00:30:14,528
O, god. Zo deprimerend.
320
00:30:41,555 --> 00:30:46,059
Ze vond mijn etalage mooi, Jasper.
Ze vond mijn etalage mooi.
321
00:30:46,226 --> 00:30:49,146
Ik ben blij voor je.
-Dankzij jou.
322
00:30:49,605 --> 00:30:51,607
Welnee.
-Zo...
323
00:30:53,066 --> 00:30:55,068
...dit was het extraatje.
324
00:30:58,030 --> 00:31:02,492
Grappig hoe gelukkige ongelukjes
je leven kunnen veranderen.
325
00:31:02,659 --> 00:31:06,622
Alhoewel, gelukkig is misschien
het verkeerde woord.
326
00:31:12,586 --> 00:31:14,004
Ah, jij.
327
00:31:16,089 --> 00:31:18,300
Tempo.
-Goed, oké.
328
00:31:20,594 --> 00:31:23,138
Kom. Hier naar boven.
329
00:31:59,258 --> 00:32:00,467
Stilte.
330
00:32:23,282 --> 00:32:26,034
Mijn laatste show was een triomf.
331
00:32:27,744 --> 00:32:30,122
Zal ik voorlezen uit de Tattletale?
332
00:32:32,291 --> 00:32:35,669
Baroness verbijsterde iedereen
met de hernieuwde A-lijn...
333
00:32:35,836 --> 00:32:37,713
...met een rechte uitsnede...
334
00:32:42,134 --> 00:32:45,596
...die het silhouet zodanig vormgaf...
335
00:32:45,804 --> 00:32:48,765
...dat het publiek
meteen ging applaudisseren.
336
00:32:48,932 --> 00:32:51,310
Ze is echt een genie.
337
00:32:53,562 --> 00:32:55,647
Zal ik dat nog eens voorlezen?
338
00:32:57,024 --> 00:32:59,568
Ze is echt een genie.
339
00:33:00,652 --> 00:33:02,029
Een triomf.
340
00:33:02,821 --> 00:33:04,740
Geniet daar eens even van.
341
00:33:12,080 --> 00:33:15,709
En genoeg. Nieuwe show.
We moeten perfect zijn. Toe maar.
342
00:33:18,670 --> 00:33:20,214
Etalagemeisje.
343
00:33:20,380 --> 00:33:24,051
Pak 'n pop, wat stof en zet wat in elkaar.
De barones wil looks.
344
00:33:24,468 --> 00:33:26,470
Looks. Juist.
345
00:33:48,492 --> 00:33:49,660
Mal.
346
00:33:50,661 --> 00:33:51,870
Onevenwichtig.
347
00:33:53,830 --> 00:33:55,415
Jij kan vertrekken.
348
00:33:57,251 --> 00:34:00,087
Kleurloos, kleurloos, kleurloos.
349
00:34:07,177 --> 00:34:08,220
Waarom praat je?
350
00:34:08,887 --> 00:34:10,097
U raakte me.
351
00:34:11,890 --> 00:34:13,016
Het is maar...
352
00:34:14,434 --> 00:34:16,812
Stof. Kan ik deze kleur rood krijgen?
353
00:34:51,805 --> 00:34:56,143
Welkom in Second Time Around.
Ik ben Artie, of Art, oftewel kunst.
354
00:34:56,310 --> 00:35:00,522
Je ziet er schitterend uit.
-Dat hoor ik de hele dag, dus dat zal wel.
355
00:35:01,356 --> 00:35:04,735
Hoe valt die look op straat?
-Af en toe een belediging.
356
00:35:04,902 --> 00:35:08,071
Maar 'gewoon' vind ik
de ergste belediging...
357
00:35:08,238 --> 00:35:11,700
...en dat overkomt me nooit.
-Helemaal mee eens.
358
00:35:11,867 --> 00:35:15,329
Kijk maar rond. Ik heb alles
wat meisjes of jongens zoeken.
359
00:35:15,495 --> 00:35:18,165
Wat jij droomt, kan ik kleden.
360
00:35:18,415 --> 00:35:21,376
Dior, 1955, geweldig.
361
00:35:24,296 --> 00:35:27,090
Chanel, 1950, voorjaarscollectie.
362
00:35:27,257 --> 00:35:29,760
Ah, je kent je jurken.
363
00:35:29,927 --> 00:35:33,013
Wij worden goede vrienden, Artie.
364
00:35:33,180 --> 00:35:37,142
Baroness, 1965, in de etalage.
Wintercollectie.
365
00:35:37,309 --> 00:35:38,936
Ik zag het.
366
00:35:49,112 --> 00:35:53,325
Armoedig meisje, mijn lunch.
Soja-zalm, citroenrisotto...
367
00:35:53,492 --> 00:35:56,370
...diagonaal gesneden komkommer...
368
00:35:56,537 --> 00:36:00,374
...met zeven blaadjes peterselie,
niet gescheurd.
369
00:36:01,542 --> 00:36:02,543
Ja.
370
00:36:05,295 --> 00:36:08,215
Als warenhuizen die uw lijn voeren...
371
00:36:08,382 --> 00:36:12,052
...willen we u van wat input voorzien.
372
00:36:12,302 --> 00:36:15,681
Feedback.
-O, mooi. Zal ik beginnen?
373
00:36:16,139 --> 00:36:17,683
Mijn feedback.
374
00:36:20,727 --> 00:36:24,231
U bent klein, dik,
ruikt naar ansjovis...
375
00:36:24,398 --> 00:36:27,150
...en pretendeert
niet kleurenblind te zijn.
376
00:36:28,193 --> 00:36:30,529
U kan geen verantwoordelijkheid dragen.
377
00:36:30,696 --> 00:36:33,991
Uw omzet is met 15% gedaald,
uw klandizie met 12,5%.
378
00:36:34,157 --> 00:36:37,870
Ik doe ook research.
Uw winkel is nog net als in de oorlog.
379
00:36:38,036 --> 00:36:40,831
De klanten zoeken geen jurken,
maar dekking.
380
00:36:40,998 --> 00:36:44,251
Het budget voor herinrichting
is door u weggesluisd...
381
00:36:44,418 --> 00:36:48,213
...naar een Zwitserse bank,
rekeningnummer 32254766...
382
00:36:48,422 --> 00:36:50,257
...om precies te zijn.
383
00:36:51,550 --> 00:36:53,677
Dat was ik. Nu u.
384
00:36:54,344 --> 00:36:55,971
Ik ben een en al oor.
385
00:37:01,935 --> 00:37:02,936
Goedendag.
386
00:37:04,938 --> 00:37:06,273
Imbecielen.
387
00:37:09,401 --> 00:37:11,320
Lunch, nu.
388
00:37:16,992 --> 00:37:19,328
Eindelijk, een bekwaam iemand.
389
00:37:21,246 --> 00:37:24,291
En iemand die dat niet is.
Mijn advocaat Roger.
390
00:37:24,625 --> 00:37:29,087
Hij speelt meestal piano in een barretje,
maar is toch een goede jurist.
391
00:37:32,716 --> 00:37:35,302
Piano is mooi.
-Ja.
392
00:37:35,469 --> 00:37:39,139
Tijd voor mijn powernap.
Pak mijn lunch in, Estella.
393
00:37:48,690 --> 00:37:50,442
Met voering lijkt me beter.
394
00:37:51,235 --> 00:37:55,155
Tule is ook een optie,
voor wat meer body.
395
00:37:58,659 --> 00:38:00,452
Dat zei ik.
396
00:38:10,546 --> 00:38:11,797
Barones.
397
00:38:14,550 --> 00:38:16,426
Bijblijven, Estella.
398
00:38:25,352 --> 00:38:26,728
Juwelen.
399
00:38:27,646 --> 00:38:31,066
En, Estella. Maak het lijfje...
400
00:38:32,943 --> 00:38:34,528
...potlooddun.
401
00:38:43,954 --> 00:38:47,749
Estella, heb je het potlooddun gemaakt?
402
00:38:56,842 --> 00:38:59,678
Goed, hoe zie ik eruit?
403
00:38:59,845 --> 00:39:01,930
Schitterend.
-Dat weet ik.
404
00:39:02,431 --> 00:39:03,557
Laat zien.
405
00:39:08,145 --> 00:39:09,938
Hoe had jij het gedaan?
406
00:39:23,577 --> 00:39:25,037
Je hebt...
407
00:39:27,122 --> 00:39:28,916
...iets.
408
00:39:29,917 --> 00:39:31,293
Kom mee.
409
00:39:41,053 --> 00:39:42,346
Ik heb dit gemaakt.
410
00:39:43,847 --> 00:39:46,600
En de barones ziet iets in me.
411
00:39:47,142 --> 00:39:48,644
Dat is wel goed.
412
00:39:50,562 --> 00:39:54,733
Het gaat allemaal zo goed, mam.
413
00:39:57,110 --> 00:40:00,030
Ik probeer de Estella te zijn
die jij graag wilde.
414
00:40:00,405 --> 00:40:03,534
En meestal lukt me dat.
415
00:40:05,202 --> 00:40:07,329
Kon je het maar zien.
416
00:40:11,124 --> 00:40:13,669
Er is iets dat me irriteert...
417
00:40:13,835 --> 00:40:16,463
...en ik vertrouw altijd op mijn intuïtie.
418
00:40:16,797 --> 00:40:21,426
Ik dacht zo, als we het silhouet
wat strakker maken...
419
00:40:21,593 --> 00:40:23,679
O, je dacht wat.
420
00:40:23,846 --> 00:40:25,556
Het lijkt me beter.
421
00:40:26,723 --> 00:40:28,183
Is het ook.
422
00:40:37,526 --> 00:40:38,944
Uw ketting.
423
00:40:41,238 --> 00:40:44,283
Een familiestuk.
Ooit gestolen door een werknemer.
424
00:40:44,449 --> 00:40:45,784
Dat is niet waar.
425
00:40:49,913 --> 00:40:54,376
Sorry. De toon is verkeerd.
Ik bedoel...
426
00:40:55,043 --> 00:40:59,548
Nee, 't is niet waar.
Werkte ze voor u?
427
00:41:00,048 --> 00:41:01,884
Jaren geleden.
428
00:41:02,509 --> 00:41:06,555
Ze stal dit,
was zo stom om terug te komen...
429
00:41:06,847 --> 00:41:10,434
...en viel toen van een klif en kwam om.
-Wat vreselijk.
430
00:41:10,893 --> 00:41:15,314
Ja, tijdens mijn winterbal,
en haar dood overschaduwde alles.
431
00:41:16,315 --> 00:41:18,442
Tijd voor mijn powernap.
432
00:41:19,443 --> 00:41:21,028
Wie was die vrouw?
433
00:41:23,488 --> 00:41:27,993
Niet van belang, het gaat om mijn geluk.
Maar ze had een kind.
434
00:41:28,160 --> 00:41:31,914
Echt zo'n troetelkind.
Zo bijzonder, blablabla.
435
00:41:32,080 --> 00:41:34,875
Het was een vorm van afpersing.
436
00:41:38,754 --> 00:41:43,050
Misschien...
Misschien hield ze van haar kind.
437
00:41:43,217 --> 00:41:48,013
Of ze had één iemand om voor te zorgen
en faalde volledig.
438
00:42:07,491 --> 00:42:08,492
Spreek.
439
00:42:08,659 --> 00:42:12,454
Barones, we hebben die meeting in de Ritz.
-In hemelsnaam.
440
00:42:18,293 --> 00:42:20,045
Ketting.
Roger, schoenen.
441
00:42:22,130 --> 00:42:23,632
Niet de enkel aanraken.
442
00:42:23,799 --> 00:42:26,093
Sorry. Hij zit erin.
-Kom mee.
443
00:42:37,104 --> 00:42:40,315
Mijn moeder had niet gefaald,
dat was ik.
444
00:42:41,275 --> 00:42:43,527
En dat zou me niet weer gebeuren.
445
00:42:44,236 --> 00:42:47,823
Ik zei het toch?
Ze zit altijd hier.
446
00:42:50,492 --> 00:42:51,743
Hé...
447
00:42:53,996 --> 00:42:55,205
Alles goed?
448
00:42:56,790 --> 00:43:00,794
Ze noemde mijn moeder een dief.
Die gefaald had als moeder.
449
00:43:01,837 --> 00:43:07,593
Heeft ze je moeder gekend?
-Ja, het was blijkbaar haar feest.
450
00:43:08,218 --> 00:43:10,262
Mam had voor haar gewerkt.
451
00:43:11,555 --> 00:43:14,683
Ik verloor de ketting toen ik wegrende.
452
00:43:16,476 --> 00:43:19,730
Hij is van mij.
Ik wil hem terug.
453
00:43:19,897 --> 00:43:22,441
Je bedoelt...
-Stelen.
454
00:43:22,608 --> 00:43:26,945
Dames en heren,
daar is het extraatje.
455
00:43:29,656 --> 00:43:33,702
Countdown voor het Zwart en Wit Bal
456
00:43:33,869 --> 00:43:37,122
Haar Zwart en Wit Bal,
daar gaan we het doen.
457
00:43:37,289 --> 00:43:41,126
Onze grootste klus ooit.
Horace, opletten.
458
00:43:41,585 --> 00:43:43,879
We moeten weten
hoe de beveiliging is.
459
00:43:44,421 --> 00:43:47,591
Powernap, negen minuten.
460
00:43:51,720 --> 00:43:53,514
Waar de camera's hangen.
461
00:43:54,890 --> 00:43:56,350
Waar de bewakers staan.
462
00:43:58,810 --> 00:44:00,812
Wat de roosters zijn.
463
00:44:02,481 --> 00:44:05,901
Elk detail, en elke blinde hoek.
464
00:44:35,305 --> 00:44:38,684
Oké, het toilet is links,
en dan aan het eind.
465
00:44:38,851 --> 00:44:40,185
Dank je.
466
00:44:52,948 --> 00:44:58,036
We moeten de beveiliging uitzetten,
de camera's omzeilen...
467
00:44:58,203 --> 00:45:00,581
...de kluis openen en de ketting stelen...
468
00:45:01,707 --> 00:45:04,084
...tijdens dé party van het seizoen.
469
00:45:04,418 --> 00:45:07,045
Heel veel mensen,
een superbeveiliging...
470
00:45:07,254 --> 00:45:10,299
...en dus voor de zekerheid,
een afleiding...
471
00:45:10,465 --> 00:45:14,303
...zodat ik de sleutel kan stelen.
-En wat is die afleiding?
472
00:45:14,970 --> 00:45:18,223
Ze vindt het leuk om vrouwen
die haar gevoel kwetsen...
473
00:45:18,390 --> 00:45:19,933
...de deur uit te zetten.
474
00:45:20,267 --> 00:45:22,978
Oudere vrouwen.
Vrouwen in goud.
475
00:45:23,478 --> 00:45:26,523
Trieste vrouwen.
Vrouwen met poedels.
476
00:45:26,857 --> 00:45:30,444
En goedgeklede vrouwen die de aandacht
van haar wegtrekken.
477
00:45:30,861 --> 00:45:35,199
Een van de oudere wijven dus?
-Ik, Horace. Ik ben de afleiding.
478
00:45:35,365 --> 00:45:36,742
Oké.
479
00:45:37,284 --> 00:45:41,121
Zorgen voor chaos
is mijn specialiteit.
480
00:45:41,705 --> 00:45:44,374
Dat weet ik niet,
maar er is wel een probleem.
481
00:45:44,541 --> 00:45:47,127
Herkent ze je dan niet?
-Goed punt.
482
00:45:47,294 --> 00:45:49,504
Ja...
-Dan raak je je baan kwijt.
483
00:45:49,671 --> 00:45:52,466
Dat staat niet op het bord.
-Je droombaan.
484
00:45:52,633 --> 00:45:55,093
Ze vindt dat je talent hebt, toch?
-Ja.
485
00:45:55,469 --> 00:45:58,972
Misschien...
Misschien heb je die ketting niet nodig.
486
00:45:59,139 --> 00:46:02,351
Misschien...
Maat, dat is het extraatje.
487
00:46:02,518 --> 00:46:05,062
Het is maar een ketting.
-Ik wil 'm terug.
488
00:46:07,564 --> 00:46:09,066
Zij is de baas.
489
00:46:11,818 --> 00:46:13,320
Je hebt gelijk.
490
00:46:14,696 --> 00:46:17,074
Ze zal me zeker herkennen.
491
00:46:18,617 --> 00:46:20,786
Estella kan niet naar het bal...
492
00:46:23,705 --> 00:46:26,166
...maar ik weet wel iemand anders.
493
00:46:32,589 --> 00:46:35,050
ONGEDIERTEBESTRIJDING
494
00:46:38,136 --> 00:46:41,974
Oké, aan de slag.
-Ja, we gaan iemands dag verpesten.
495
00:46:42,140 --> 00:46:44,393
Je bedoelt de barones?
496
00:46:45,519 --> 00:46:47,813
Natuurlijk bedoel ik de barones.
497
00:46:47,980 --> 00:46:49,940
O ja...
-Wie dacht jij dan?
498
00:46:50,065 --> 00:46:53,610
Je zei 'iemand', dat kan iedereen...
-Aan de slag.
499
00:47:10,460 --> 00:47:12,254
Vanavond niet.
500
00:47:13,297 --> 00:47:17,467
Het was dringend, zeiden ze.
-Dit is een privéfeest.
501
00:47:20,804 --> 00:47:24,766
Dat ongedierte wacht niet
op een uitnodiging.
502
00:47:25,225 --> 00:47:28,103
Ze komen binnen,
bijten deftige mensen...
503
00:47:28,270 --> 00:47:32,774
...die gaan schuimbekken,
met hun ogen draaien en dood neervallen.
504
00:47:37,112 --> 00:47:39,281
Ik krijg er tranen in mijn ogen van.
505
00:47:39,448 --> 00:47:42,534
Sta stil. Sta stil.
506
00:47:43,577 --> 00:47:46,038
Niet omdraaien.
507
00:47:50,500 --> 00:47:53,295
Sta daar niet zo.
Ga naar binnen en pak 'm.
508
00:47:53,462 --> 00:47:56,215
Niet omdraaien, zei ik.
En handen wassen.
509
00:47:56,757 --> 00:48:00,802
Wat een joekel, hè? Zo groot als een hond,
maar het is een rat.
510
00:48:34,086 --> 00:48:36,672
Miss Anita Darling.
511
00:48:36,839 --> 00:48:41,051
Barones. Dank u dat Tattletale
hier exclusief bij mag zijn.
512
00:48:41,218 --> 00:48:45,722
Maar niet dankbaar genoeg
om je aan de dresscode te houden.
513
00:48:48,559 --> 00:48:50,727
Geen kleur.
514
00:48:50,894 --> 00:48:53,939
Een lekkende pen.
Mijn gereedschap.
515
00:48:54,106 --> 00:48:57,150
Niemand kan het wat schelen
wat je schrijft.
516
00:48:57,317 --> 00:48:59,528
Het gaat alleen om hoe ik eruitzie.
517
00:49:06,577 --> 00:49:10,956
U ziet er denderend uit.
-De meester van de understatement.
518
00:49:19,006 --> 00:49:20,340
Op...
519
00:49:21,216 --> 00:49:22,551
...mij.
520
00:49:23,886 --> 00:49:25,429
Op de barones.
521
00:49:37,566 --> 00:49:39,359
Heb je een vuurtje?
522
00:49:57,961 --> 00:49:59,296
Pak haar.
523
00:50:02,966 --> 00:50:04,426
Kom, Wink.
524
00:50:09,223 --> 00:50:10,807
Ik ben een tikje nerveus.
525
00:50:12,267 --> 00:50:15,187
Laten we geen scène maken.
-Ik denk het wel.
526
00:50:20,442 --> 00:50:24,613
Mijn arm. Hij is gebroken.
Is er hier een dokter?
527
00:50:27,157 --> 00:50:31,537
O, het gaat alweer.
En ik doe dit allemaal op hakken.
528
00:50:42,965 --> 00:50:45,509
Weg daar.
Ze zien je op de camera's.
529
00:50:45,592 --> 00:50:46,593
Wat?
530
00:50:52,182 --> 00:50:56,228
Jullie zijn met z'n zessen.
Dus jullie winnen heus wel...
531
00:50:56,395 --> 00:51:00,482
...maar de eerste twee
zullen zwaargewond raken.
532
00:51:00,649 --> 00:51:02,776
Over op Plan B.
533
00:51:05,320 --> 00:51:06,321
Nee...
534
00:51:08,615 --> 00:51:09,950
Moet je die zien.
535
00:51:17,583 --> 00:51:19,209
Ga weg. Mijn kabels.
536
00:51:20,335 --> 00:51:22,838
Dus beslis maar even wie dat worden.
537
00:51:23,547 --> 00:51:25,007
Hebbes.
538
00:51:27,634 --> 00:51:30,679
Afzichtelijke freak.
Ik bedoelde het niet zo, Wink.
539
00:51:35,267 --> 00:51:36,810
Alles oké.
540
00:51:39,313 --> 00:51:40,439
Sorry hoor.
541
00:51:41,607 --> 00:51:43,942
Wacht even.
We zijn nog niet begonnen.
542
00:51:45,319 --> 00:51:47,446
Is dat twee? Ik ben de tel kwijt.
543
00:51:51,742 --> 00:51:53,911
Breng haar naar mij.
544
00:51:55,954 --> 00:51:58,165
Hé, je hoort dood te zijn.
545
00:51:58,332 --> 00:52:00,167
Dat is een beetje te.
546
00:52:09,760 --> 00:52:11,428
Er valt hier niets te zien.
547
00:52:17,518 --> 00:52:18,936
Horace, hoe gaat ie?
548
00:52:19,102 --> 00:52:20,312
Nou, ik...
549
00:52:23,398 --> 00:52:24,525
Wel slecht.
550
00:52:27,819 --> 00:52:29,363
O nee...
551
00:52:30,239 --> 00:52:33,116
Wie ben jij?
Je komt me vaag bekend voor.
552
00:52:34,868 --> 00:52:38,080
Ik ben denderend.
Ik weet niet of ik bekend ben.
553
00:52:38,413 --> 00:52:40,165
Is dat je echte haar?
554
00:52:40,332 --> 00:52:43,669
Zwart en Wit Bal.
Ik wilde indruk maken.
555
00:52:46,922 --> 00:52:48,966
Juist. Hoe heet je ook alweer?
556
00:52:51,510 --> 00:52:52,511
Cruella.
557
00:52:55,097 --> 00:52:57,933
Dat is prachtig.
En dat heb jij ontworpen?
558
00:52:58,100 --> 00:53:01,728
Nee, u. Collectie van 1965.
559
00:53:01,895 --> 00:53:04,731
Daarom vind ik het zo mooi.
-Ik heb 't aangepast.
560
00:53:06,483 --> 00:53:09,403
Ga zitten. Ik sta erop.
561
00:53:09,570 --> 00:53:13,782
Je intrigeert me,
en dat gebeurt nooit.
562
00:53:28,463 --> 00:53:30,382
Ja, zijn ze niet schitterend?
563
00:53:31,550 --> 00:53:33,051
En vals.
564
00:53:33,635 --> 00:53:35,512
Mijn favoriete combinatie.
565
00:53:45,522 --> 00:53:49,484
Wat wil je?
Je wilde uiteraard mijn aandacht.
566
00:53:52,821 --> 00:53:54,406
Ik wil zoals u zijn.
567
00:53:55,407 --> 00:53:57,784
U bent een zeer machtige vrouw.
568
00:54:08,837 --> 00:54:10,380
Ik zal je 'n advies geven.
569
00:54:10,547 --> 00:54:14,218
Als je praat over macht,
dan heb je die niet.
570
00:54:15,010 --> 00:54:17,930
Precies, en daarom ben ik hier.
571
00:54:18,096 --> 00:54:20,974
Moet ik 't uitleggen
of houdt u me wel bij?
572
00:54:23,310 --> 00:54:24,436
Je bent geestig.
573
00:54:24,603 --> 00:54:28,023
Niet alleen ratten,
maar muizen, hagedissen...
574
00:54:30,400 --> 00:54:34,071
Wasbeertjes.
Allerlei verschillende...
575
00:54:36,573 --> 00:54:38,367
Dat is een hybride.
576
00:54:43,413 --> 00:54:45,082
Waar kom je vandaan?
577
00:54:45,999 --> 00:54:47,251
Nou...
578
00:54:48,835 --> 00:54:50,003
Hoog...
579
00:54:51,630 --> 00:54:53,549
...in het noorden. Zoiets.
580
00:54:56,134 --> 00:55:00,013
In het zuiden van het noorden,
eigenlijk het westen.
581
00:55:00,180 --> 00:55:02,474
Genoeg zo.
Ik klets graag verder...
582
00:55:02,641 --> 00:55:06,728
...maar ik moet je nu helaas
laten arresteren wegens...
583
00:55:07,437 --> 00:55:08,522
...indringen.
584
00:55:12,109 --> 00:55:13,110
Is dat een rat?
585
00:55:20,826 --> 00:55:23,120
O, mijn god. Haal ze weg.
Haal ze weg.
586
00:55:24,454 --> 00:55:25,831
Mijn ketting is gestolen.
587
00:55:26,623 --> 00:55:27,624
Later...
588
00:55:37,176 --> 00:55:38,552
Nu is het pas feest.
589
00:55:41,346 --> 00:55:43,974
Die hond. Stop. Dief.
590
00:56:27,935 --> 00:56:30,062
Je bent de dapperste rat die ik ken.
591
00:56:36,818 --> 00:56:38,403
Die hebben we nodig.
592
00:56:49,706 --> 00:56:52,668
Hopelijk is er een Plan C.
-Wat is Plan C?
593
00:56:52,834 --> 00:56:55,712
Is er wel een Plan C?
-Ja, maar...
594
00:56:57,548 --> 00:56:58,549
Stap in.
595
00:57:00,467 --> 00:57:02,219
Schiet op. Je bent een hond.
596
00:57:09,935 --> 00:57:11,770
Ik wist niet dat je kon rijden.
597
00:57:15,607 --> 00:57:18,110
Kan ik ook niet.
-Een auto.
598
00:57:29,162 --> 00:57:31,456
Oké. Stoppen.
599
00:57:37,629 --> 00:57:39,214
Wat gebeurt er?
600
00:57:39,381 --> 00:57:42,843
Hé, wat doe je?
Waar gaat ze heen?
601
00:57:54,354 --> 00:57:57,900
De barones heeft mijn moeder vermoord.
-Waar heb je het over?
602
00:57:58,066 --> 00:58:00,986
Haar fluitje.
Ze stuurde de honden op haar af.
603
00:58:02,654 --> 00:58:04,323
Het was niet mijn schuld.
604
00:58:05,282 --> 00:58:06,950
Zij heeft haar vermoord.
605
00:58:07,492 --> 00:58:09,161
Alsof ze niets was.
606
00:58:09,870 --> 00:58:11,705
Godsamme.
607
00:58:23,592 --> 00:58:26,428
Ze zeggen dat rouw vijf stadia kent.
608
00:58:27,930 --> 00:58:32,559
Ontkenning, woede, onderhandelen,
depressie en aanvaarding.
609
00:58:35,604 --> 00:58:37,981
Ik wil er nog één aan toevoegen.
610
00:58:39,983 --> 00:58:41,485
Wraak.
611
00:58:42,778 --> 00:58:46,156
We moeten ons gedeisd houden.
-Ja.
612
00:58:46,323 --> 00:58:51,370
Dat was iets te veel van het goede.
-Denk je? Ik viel in een taart.
613
00:59:00,003 --> 00:59:02,673
Goedemorgen, jongens.
-Goedemorgen.
614
00:59:09,763 --> 00:59:11,557
Goed, we gaan beginnen.
615
00:59:13,016 --> 00:59:15,018
Je gaat haar niet vermoorden, hè?
616
00:59:15,269 --> 00:59:18,146
Niet volgens 't plan,
maar dat kan veranderen.
617
00:59:18,313 --> 00:59:21,233
Nee, dus?
-Als je een 'nee' hoorde wel.
618
00:59:21,400 --> 00:59:24,945
Oké, de ketting.
Een van de Dalmatiërs heeft 'm opgegeten.
619
00:59:25,112 --> 00:59:27,656
Ik weet niet welke,
dus ontvoer ze allemaal.
620
00:59:27,823 --> 00:59:29,741
Ho, even rustig.
Wat moeten we?
621
00:59:29,908 --> 00:59:34,288
Liefje, als ik alles steeds moet herhalen,
dan wordt het niks.
622
00:59:35,497 --> 00:59:37,916
Waarom praat je zo?
De zwendel zit erop.
623
00:59:38,375 --> 00:59:40,794
De ketting ging er aan de ene kant in.
624
00:59:40,961 --> 00:59:44,464
Dan komt ie er aan de andere kant uit,
zo werkt dat.
625
00:59:45,299 --> 00:59:48,760
En het ontbijt?
Dat ligt nu op de grond.
626
00:59:48,927 --> 00:59:52,222
En waar ga je nu naartoe?
-Hoef je niet te weten.
627
00:59:52,389 --> 00:59:54,016
Maar dit is niet hoe we...
628
00:59:55,601 --> 00:59:57,561
...werken.
-Dat was onaardig.
629
00:59:58,061 --> 01:00:01,190
Het komt door haar moeder.
We moeten haar helpen.
630
01:00:01,356 --> 01:00:04,651
Ik vind het niks.
Al mijn Krispies op de grond.
631
01:00:04,818 --> 01:00:06,570
We gaan die honden halen.
632
01:00:13,535 --> 01:00:16,788
Anita Darling, mijn darling.
633
01:00:22,461 --> 01:00:24,463
Estella, dat is lang geleden.
634
01:00:26,381 --> 01:00:30,636
Ik keek naar je op de party
en toen wist ik het weer.
635
01:00:31,053 --> 01:00:34,973
Dat is Estella van school.
-Niet Estella.
636
01:00:35,349 --> 01:00:39,228
Dat was vroeger.
Ik ben Cruella.
637
01:00:42,105 --> 01:00:47,778
Dus je gaat naar party's
en dan schrijf je er roddels over?
638
01:00:47,945 --> 01:00:51,949
Is dat je werk?
-Ja, maar 't klinkt leuker dan het is.
639
01:00:52,115 --> 01:00:55,410
Het klinkt ook niet leuk,
het klinkt nuttig.
640
01:01:00,958 --> 01:01:02,709
Ik wil mijn eigen label beginnen.
641
01:01:04,294 --> 01:01:07,130
Laten we samen
wat geruchten bedenken...
642
01:01:07,297 --> 01:01:11,760
...voor dit blaadje
dat je altijd vult met die oude heks.
643
01:01:14,179 --> 01:01:15,889
Je hebt weer die blik.
644
01:01:16,723 --> 01:01:17,850
Wat voor blik?
645
01:01:18,851 --> 01:01:23,522
Ik herinner me nog
dat je wat extreem kon zijn.
646
01:01:27,568 --> 01:01:30,320
Dan weet je ook nog hoe leuk dat is.
647
01:01:33,448 --> 01:01:37,202
Jij gaat me helpen vertellen
wie ik ben.
648
01:01:49,256 --> 01:01:52,718
Heb je gezien hoeveel baasjes
op hun hond lijken?
649
01:01:54,094 --> 01:01:55,804
Nee, nooit opgevallen.
650
01:01:57,347 --> 01:01:58,515
En nu?
651
01:01:58,682 --> 01:02:01,852
Oké, nu even weer professioneel.
We hebben een klus.
652
01:02:02,019 --> 01:02:06,356
Wink is zo lief, dit lukt nooit.
-Het lukt wel.
653
01:02:06,523 --> 01:02:08,984
Wink, angst ruiken ze.
654
01:02:19,453 --> 01:02:21,705
Rustig, Genghis.
655
01:02:37,804 --> 01:02:39,181
Ik zei het toch.
656
01:02:40,140 --> 01:02:42,518
Van zo'n koppie moet je wel houden.
657
01:02:52,319 --> 01:02:53,529
HET ZWART EN WIT BAL
658
01:02:54,780 --> 01:02:59,326
Dat ben jij.
-Ja, en je leest over mij.
659
01:02:59,493 --> 01:03:01,703
En je bent in mijn winkel.
660
01:03:02,162 --> 01:03:05,457
Ik ben 't. Estella.
661
01:03:05,832 --> 01:03:07,543
Mijn hemel.
662
01:03:07,709 --> 01:03:11,797
Mijn hemel. Je ziet er geweldig uit.
663
01:03:13,799 --> 01:03:15,759
Je was echt spetterend.
664
01:03:16,510 --> 01:03:21,098
Ik begin nog maar, liefje.
En ik heb hulp nodig.
665
01:03:21,265 --> 01:03:23,934
Ik wil kunst maken, Artie...
666
01:03:24,977 --> 01:03:28,105
...en herrie schoppen. Doe je mee?
667
01:03:28,480 --> 01:03:30,107
Ik hou van herrie.
668
01:03:31,316 --> 01:03:33,569
Ik ben niet de vijand. Stoppen.
669
01:03:33,735 --> 01:03:36,405
Hé, hé, hé. Het is goed.
670
01:03:36,572 --> 01:03:39,324
Hé. Stoppen. Hé.
671
01:03:39,491 --> 01:03:43,245
Stoppen.
Kom op. Die zijn niet van jou.
672
01:03:47,708 --> 01:03:49,668
Jullie hebben ze.
673
01:03:49,835 --> 01:03:52,379
Artie, jongens.
Jongens, Artie.
674
01:03:52,546 --> 01:03:55,924
Artie gaat beneden werken.
Hij heeft verstand van mode.
675
01:03:56,091 --> 01:03:57,217
Ze zijn agressief.
676
01:03:57,384 --> 01:04:01,180
Je moet ze uitlaten, voeren.
Die ketting moet eruit.
677
01:04:01,346 --> 01:04:04,349
Kan jij ze ook uitlaten?
Het team is niet alleen ik.
678
01:04:04,474 --> 01:04:09,104
Maar jij bent de sukkel.
-Hé, kom op. We helpen je juist.
679
01:04:09,271 --> 01:04:10,647
Dan doe je dat niet.
680
01:04:14,359 --> 01:04:16,153
Mama en papa hebben ruzie.
681
01:04:16,862 --> 01:04:18,322
Ik ga naar beneden.
682
01:04:18,488 --> 01:04:21,116
Stoppen. Chill. Chill.
683
01:04:23,869 --> 01:04:28,165
Kom, we gaan naar Regent's Park.
-Je mag wat beleefder zijn.
684
01:04:28,332 --> 01:04:31,460
Geen tijd. Ik moet werken.
Ik ben nu een ontwerper.
685
01:04:31,627 --> 01:04:35,005
Serieus?
-Hou je vijanden altijd dicht bij je.
686
01:04:35,756 --> 01:04:39,092
Voilà. Cruella zat in een doos...
687
01:04:39,259 --> 01:04:42,221
...en nu kan Estella
als gast verschijnen.
688
01:04:45,265 --> 01:04:48,977
Iedereen lacht me uit.
689
01:04:49,144 --> 01:04:52,231
Alle pers is goede pers, barones.
690
01:04:52,814 --> 01:04:55,567
Alhoewel de focus op de ratten ligt.
691
01:04:57,027 --> 01:04:58,737
Heb je haar haar gezien?
692
01:05:01,031 --> 01:05:04,201
Toeval. Blijkbaar doen
alle jongeren dat nu.
693
01:05:06,245 --> 01:05:09,581
Dank je, John.
Je bent een enorme...
694
01:05:11,041 --> 01:05:13,502
...hulp.
-Ik doe mijn best.
695
01:05:14,920 --> 01:05:16,922
Ze wil je spreken. Schiet op.
696
01:05:17,798 --> 01:05:19,216
Kom op.
697
01:05:23,136 --> 01:05:24,388
Daar is ze.
698
01:05:24,555 --> 01:05:27,349
Te laat. Pak een schetsblok.
699
01:05:28,392 --> 01:05:29,685
Pardon.
700
01:05:30,018 --> 01:05:34,606
Fashion-feitje. Het hoogtepunt van
het jaar is de voorjaarscollectie.
701
01:05:34,773 --> 01:05:36,024
Pardon.
702
01:05:38,819 --> 01:05:40,571
Mijn voorjaarscollectie.
703
01:05:40,863 --> 01:05:44,074
Ik heb 12 stukken nodig, en ik heb er...
704
01:05:45,409 --> 01:05:46,535
Even tellen.
705
01:05:50,914 --> 01:05:54,751
Ik wilde haar dierbaarste dingen stelen.
Haar bedrijf...
706
01:05:56,712 --> 01:05:58,005
...haar status...
707
01:05:58,130 --> 01:05:59,131
Nul.
708
01:05:59,298 --> 01:06:02,634
Ik wil tien goede stukken om drie uur.
709
01:06:02,801 --> 01:06:04,803
Haar zelfvertrouwen.
710
01:06:06,471 --> 01:06:07,598
Aan 't werk.
711
01:06:10,184 --> 01:06:12,728
Dank u.
-Dankbaarheid is voor losers.
712
01:06:14,563 --> 01:06:16,899
Goed advies, dank u.
-Wat zei ik nou?
713
01:06:17,441 --> 01:06:18,650
Niet bedankt, dus...
714
01:06:19,151 --> 01:06:20,444
Ik snap 't. Dank u.
715
01:06:20,611 --> 01:06:23,238
Ga maar.
-Ja. Ik...
716
01:06:25,949 --> 01:06:29,203
Hoezo zijn de honden weg?
Ga ze dan zoeken.
717
01:06:33,749 --> 01:06:37,920
Horace. Ze zijn begonnen.
-O, het toernooi.
718
01:06:38,086 --> 01:06:43,050
Niet te geloven. Stelletje beesten.
Daar slaap ik op.
719
01:06:43,217 --> 01:06:45,677
Ik ga naar de wedstrijd kijken.
720
01:06:45,844 --> 01:06:50,098
O, Tottenham-fans.
Dan vallen jullie best wel mee.
721
01:06:51,934 --> 01:06:54,269
Twee minuten. Ketting?
722
01:06:54,436 --> 01:06:57,731
Nee, maar wel rust.
Dat is een begin.
723
01:06:58,273 --> 01:07:03,737
En 'bedankt voor het vuile werk, jongens.'
'Geen probleem, we zijn een team.'
724
01:07:05,989 --> 01:07:07,032
GALA IN LONDEN
725
01:07:10,536 --> 01:07:11,870
Barones. Hier.
726
01:07:34,351 --> 01:07:35,644
DE TOEKOMST
727
01:07:52,369 --> 01:07:53,745
IS ZIJ DE TOEKOMST?
728
01:07:53,912 --> 01:07:56,498
CRUELLA!
IS ZIJ DE TOEKOMST?
729
01:07:57,749 --> 01:08:02,129
Cruella. Cruella.
Wat is dat voor een naam?
730
01:08:02,296 --> 01:08:06,341
Goed, een concurrent.
Die zal ik dan ook moeten vernietigen.
731
01:08:06,508 --> 01:08:10,679
Vind haar.
Roger, kom alles over haar te weten.
732
01:08:14,141 --> 01:08:17,060
Ik ben een advocaat, geen detective...
733
01:08:17,227 --> 01:08:18,478
Ja, zal ik doen.
734
01:08:18,645 --> 01:08:20,022
POLITIE VERBIJSTERD
735
01:08:20,314 --> 01:08:22,065
WAAR ZAL ZE NU TOESLAAN?
736
01:08:27,154 --> 01:08:29,072
CRUELLA
WIE IS ZE?
737
01:08:36,872 --> 01:08:37,998
CRUELLA STEELT SPOTLIGHTS
738
01:08:39,374 --> 01:08:42,044
DE BARONESS IS OUD NIEUWS
739
01:08:44,713 --> 01:08:46,006
CRUELLA VERBIJSTERT WERELD
740
01:08:46,215 --> 01:08:47,799
CRUELLA IS HIER
741
01:08:47,966 --> 01:08:51,261
Wij hebben geen signatuurstuk.
742
01:08:52,012 --> 01:08:55,933
En die Cruella is echt overal.
743
01:08:57,267 --> 01:08:58,810
Ik wil ideeën.
744
01:09:00,354 --> 01:09:02,981
Estella, wat heb jij?
745
01:09:13,617 --> 01:09:14,910
U oogt van streek.
746
01:09:15,202 --> 01:09:18,330
Mijn honden zijn zoek,
mijn ketting is gestolen...
747
01:09:18,497 --> 01:09:21,041
...en dat Cruella-schepsel is...
748
01:09:23,293 --> 01:09:26,547
Deze show moet de beste worden.
-Wilt u wat komkommer?
749
01:09:26,713 --> 01:09:28,590
Dun gesneden.
750
01:09:32,970 --> 01:09:34,096
Ga maar.
751
01:09:34,263 --> 01:09:38,559
En laat je uitgedroogde,
kleine hersentjes werken.
752
01:09:38,767 --> 01:09:40,727
Uiteraard. Dank u wel.
753
01:09:51,822 --> 01:09:55,659
Ja, ga maar lunchen, luie sukkels.
754
01:10:26,565 --> 01:10:29,651
Estella, het verbaast me
dat je dingen achterhoudt.
755
01:10:29,776 --> 01:10:32,696
Ik was aan het lunchen,
in een openbare ruimte.
756
01:10:32,863 --> 01:10:37,242
Dat is mijn steeg.
-Echt? Kun je steegjes bezitten?
757
01:10:37,451 --> 01:10:40,370
Steegjes, ontwerpen, mensen, hun ziel.
758
01:10:42,206 --> 01:10:43,874
Kijk maar in je contract.
759
01:10:50,380 --> 01:10:53,175
En ik heb mijn nieuwe signatuurstuk.
760
01:10:54,551 --> 01:10:55,886
Hoe vind je het?
761
01:10:58,555 --> 01:11:00,432
WIE IS CRUELLA?
762
01:11:00,807 --> 01:11:03,018
VERKOOP BARONESS DAALT
IS HET CRUELLA?
763
01:11:39,221 --> 01:11:42,474
CRUELLA BLIJFT MYSTERIE
POLITIE HEEFT GEEN AANWIJZINGEN
764
01:11:44,184 --> 01:11:48,522
CRUELLA IS GEARRIVEERD
Steelt de show
765
01:11:49,147 --> 01:11:52,067
We moeten haar aanklagen,
wegens smaad...
766
01:11:52,234 --> 01:11:54,695
...vrijheidsberoving, vandalisme, iets.
767
01:11:54,862 --> 01:11:59,283
Ik heb de statuten gelezen
en de politie gesproken...
768
01:11:59,449 --> 01:12:02,119
...maar er is geen wettelijke grond...
769
01:12:02,286 --> 01:12:04,454
Stop met praten, Roger.
770
01:12:04,621 --> 01:12:07,583
O ja?
-Dan kan ik je ontslaan.
771
01:12:09,167 --> 01:12:10,961
Je bent ontslagen.
772
01:12:11,169 --> 01:12:13,839
Roger gaf mij de schuld
van zijn ontslag...
773
01:12:14,047 --> 01:12:16,884
...maar de ware reden is...
774
01:12:17,301 --> 01:12:18,594
...dat hij Roger is.
775
01:12:24,266 --> 01:12:27,186
Je hebt meer nodig dan eyeliner,
doorsnee type.
776
01:12:27,477 --> 01:12:30,564
Maar je hebt wel oog
voor een goede foto.
777
01:12:30,731 --> 01:12:33,859
Barones.
-Wie is ze? En waar is ze?
778
01:12:34,401 --> 01:12:35,611
Dat weet ik niet.
779
01:12:40,866 --> 01:12:42,701
Lieg je nou tegen me?
780
01:12:44,536 --> 01:12:46,246
Ik... Nee, ik...
781
01:12:46,413 --> 01:12:48,707
Niet huilen.
-Dat doe ik niet.
782
01:12:54,796 --> 01:12:56,173
Komt wel.
783
01:13:18,654 --> 01:13:21,031
Pik je wat op?
-Kom op.
784
01:13:21,198 --> 01:13:22,866
Niets?
-Niets.
785
01:13:23,700 --> 01:13:27,371
Ik maak me zorgen om haar.
-Om Estella?
786
01:13:27,538 --> 01:13:30,666
Ja.
-Ze speelt een rol voor de zwendel.
787
01:13:30,832 --> 01:13:33,001
Pittige rol. Hé, stoppen.
788
01:13:35,462 --> 01:13:37,506
Waar zijn de kralen voor de jurk?
789
01:13:37,673 --> 01:13:41,343
Besteld.
We wachten op die stomme bezorger.
790
01:13:43,512 --> 01:13:46,473
BREEKBAAR
IMPORT UIT ZUID-AMERIKA
791
01:13:46,890 --> 01:13:50,978
Goeiedag, juffie.
Ik heb hier wat hippe modedingen.
792
01:13:51,937 --> 01:13:54,815
Dank je, knappe bezorger.
793
01:14:38,108 --> 01:14:39,109
Het is...
794
01:14:40,444 --> 01:14:41,945
Denderend.
795
01:14:46,575 --> 01:14:48,452
Het is me weer gelukt.
796
01:14:49,536 --> 01:14:51,455
We gaan geschiedenis schrijven.
797
01:14:52,206 --> 01:14:55,250
Ik wil wat drinken.
Estella, kom.
798
01:15:14,019 --> 01:15:15,437
Geef maar hier.
799
01:15:18,106 --> 01:15:19,358
Ga weg.
800
01:15:27,324 --> 01:15:28,659
Op mij.
801
01:15:34,039 --> 01:15:36,500
Op wie zou ik anders drinken?
802
01:15:38,335 --> 01:15:39,503
Op mij?
803
01:15:40,379 --> 01:15:42,881
Voor het maken van uw signatuurstuk?
804
01:15:43,006 --> 01:15:44,883
Je helpt me alleen maar.
805
01:15:45,050 --> 01:15:47,761
Wanneer je dat niet doet,
ben je niets.
806
01:15:47,928 --> 01:15:49,513
Inspirerend.
807
01:15:50,180 --> 01:15:51,723
Dank u.
808
01:16:01,733 --> 01:16:05,112
Je mag nooit om een ander geven.
809
01:16:05,487 --> 01:16:07,197
Anderen zijn obstakels.
810
01:16:07,698 --> 01:16:10,951
Als je je bekommert om een obstakel,
ben je er geweest.
811
01:16:11,118 --> 01:16:15,414
Als ik dat had gedaan, was ik nu dood,
zoals al die briljante vrouwen...
812
01:16:15,539 --> 01:16:21,587
...met een lade vol ongeziene
genialiteit en een hart vol bitterheid.
813
01:16:22,296 --> 01:16:24,756
Jij hebt het talent voor een eigen label.
814
01:16:25,757 --> 01:16:29,428
Maar heb je ook het killersinstinct,
dat is de vraag.
815
01:16:35,184 --> 01:16:37,561
Ik hoop van wel.
816
01:16:40,689 --> 01:16:43,025
Juiste reactie. Heel goed.
817
01:16:45,569 --> 01:16:47,738
We moeten af van die...
818
01:16:48,739 --> 01:16:50,741
...Cruella, vind je niet?
819
01:16:53,535 --> 01:16:55,621
U zal haar wel haten.
820
01:16:56,622 --> 01:16:58,290
Eerlijk?
821
01:16:58,707 --> 01:17:03,462
Ik verkeer in tweestrijd.
Ze is goed. Dapper en briljant.
822
01:17:05,881 --> 01:17:08,091
Maar het gaat tussen mij en haar...
823
01:17:11,929 --> 01:17:14,056
...en ik kies voor mij.
824
01:17:25,067 --> 01:17:27,444
Nou, die bederft ons feestje.
825
01:17:28,570 --> 01:17:30,197
Wat vind je van...
826
01:17:31,448 --> 01:17:32,699
...dit?
827
01:17:39,373 --> 01:17:40,958
Echt?
828
01:17:42,334 --> 01:17:44,169
We moeten anders handelen.
829
01:17:50,133 --> 01:17:51,343
Riskant.
830
01:17:52,052 --> 01:17:55,055
Ze moeten weten
dat er ingebroken is, zei Cruella.
831
01:17:55,556 --> 01:17:57,933
Ja, dat zei ze, hè?
832
01:17:59,893 --> 01:18:02,396
Ik word een beetje moe van Cruella.
833
01:18:27,129 --> 01:18:28,755
Wat gebeurt er?
834
01:18:32,259 --> 01:18:33,886
Ze wilde vannacht inbreken.
835
01:18:34,553 --> 01:18:37,514
Wie?
-Cruella. Snap ik wel.
836
01:18:38,557 --> 01:18:42,603
Het is een belachelijk dure jurk.
Die kan Cruella nooit zelf maken.
837
01:18:43,770 --> 01:18:46,648
Maar Cruella is schaamteloos.
838
01:18:46,815 --> 01:18:51,612
Ze kan mijn creatie stelen.
Een goed idee, als je...
839
01:18:51,778 --> 01:18:53,238
...haar bent?
840
01:19:17,971 --> 01:19:22,351
Welterusten. Ga slapen.
Morgen is de grote dag.
841
01:19:22,518 --> 01:19:24,144
En lief zijn.
842
01:19:26,146 --> 01:19:27,481
Welterusten.
843
01:19:46,917 --> 01:19:48,043
Wat?
844
01:19:49,253 --> 01:19:51,129
Ik mis Estella.
845
01:19:52,798 --> 01:19:53,841
Goal.
846
01:19:56,635 --> 01:19:59,096
Je kan er prachtige jassen van maken.
847
01:19:59,263 --> 01:20:00,305
Van de honden?
848
01:20:05,894 --> 01:20:07,271
Grapje.
849
01:20:07,980 --> 01:20:11,149
Weet je wat ik mis?
Die Jasper met gevoel voor humor.
850
01:20:11,316 --> 01:20:14,152
Ja. We hebben allemaal
nare dingen meegemaakt.
851
01:20:14,319 --> 01:20:16,572
Maar we waren er wel voor elkaar.
852
01:20:16,738 --> 01:20:19,950
Precies, is het zo moeilijk
om mij te steunen?
853
01:20:20,117 --> 01:20:24,329
Nee, Estella, dat is makkelijk.
Maar Cruella helpen...
854
01:20:25,163 --> 01:20:29,459
...is een nachtmerrie.
-Daar is die understatement weer.
855
01:20:29,626 --> 01:20:33,505
Cruella krijgt dingen gedaan.
Estella niet.
856
01:20:33,672 --> 01:20:37,593
En ik heb dingen te doen.
Dus als je klaar met babbelen bent...
857
01:20:40,220 --> 01:20:41,805
En daarmee bedoel ik nu.
858
01:21:02,743 --> 01:21:04,203
Het mag.
859
01:21:25,599 --> 01:21:29,102
Breng Estella straks naar mijn kantoor
en hou haar daar.
860
01:21:29,269 --> 01:21:30,604
Uitstekend.
861
01:21:31,396 --> 01:21:33,941
Maar u vergist zich, zij is het niet.
862
01:21:34,066 --> 01:21:37,027
Betaal ik je voor je mening
of gehoorzaamheid?
863
01:21:37,152 --> 01:21:39,238
Vraagt u nu om mijn mening?
864
01:21:41,448 --> 01:21:43,075
Ik zal erop toezien.
865
01:21:59,299 --> 01:22:00,592
Spreek.
866
01:22:01,677 --> 01:22:06,056
Hoezo, vast?
De gasten komen al binnen.
867
01:22:07,558 --> 01:22:10,143
Er is iets met het slot, mevrouw.
868
01:22:10,310 --> 01:22:13,146
Kan me niet schelen hoe,
maar maak 't open.
869
01:23:10,037 --> 01:23:11,914
Die kleine...
870
01:23:29,389 --> 01:23:30,974
Dames en heren...
871
01:23:31,725 --> 01:23:33,852
...ik presenteer u...
872
01:23:41,944 --> 01:23:43,987
Cruella.
873
01:24:17,145 --> 01:24:18,272
Goeie beat.
874
01:24:21,149 --> 01:24:22,150
Die muziek.
875
01:24:53,682 --> 01:24:55,684
Ze heeft mijn honden gedood.
876
01:24:59,146 --> 01:25:02,774
En er een jas van gemaakt.
877
01:25:24,796 --> 01:25:26,423
Hé. Wegwezen.
878
01:25:30,719 --> 01:25:34,723
Wat lief van haar om ons te bedanken.
-Ja, zo vriendelijk, hè?
879
01:25:38,685 --> 01:25:42,147
Waar is dat lieve,
huilende meisje gebleven?
880
01:25:42,314 --> 01:25:43,440
Is er niet meer.
881
01:25:45,901 --> 01:25:48,862
We hadden haar
op dat bankje moeten laten zitten.
882
01:25:56,411 --> 01:26:00,040
Mevrouw, welkom.
Kan ik iets voor u betekenen?
883
01:26:01,208 --> 01:26:04,628
Twee lamskorma.
Eén kiptandoori, met rijst.
884
01:26:04,795 --> 01:26:05,837
Geen probleem.
885
01:26:06,004 --> 01:26:09,383
Er is vandaag
een ware moderel uitgebroken.
886
01:26:09,633 --> 01:26:13,762
Cruella, voor de een 'n ontwerper,
voor de ander een vandaal.
887
01:26:13,929 --> 01:26:18,267
De vraag is of haar jas
van echt dalmatiërvacht was.
888
01:26:18,433 --> 01:26:20,519
Hebt u iets te vieren?
889
01:26:20,686 --> 01:26:22,938
Nou en of.
890
01:26:33,240 --> 01:26:35,659
De koningin is dood.
891
01:26:37,286 --> 01:26:40,372
Lang leve de koningin.
892
01:26:47,421 --> 01:26:48,714
Cruella.
893
01:26:48,881 --> 01:26:49,882
Wauw.
894
01:26:51,216 --> 01:26:53,343
Je bent echt een psychopaat.
895
01:26:54,094 --> 01:26:56,263
Wat aardig van je.
896
01:26:57,139 --> 01:26:58,599
Je bent veelbelovend...
897
01:26:59,641 --> 01:27:02,895
...net als Estella.
898
01:27:03,437 --> 01:27:05,939
O, ben ik te laat op m'n werk?
899
01:27:06,690 --> 01:27:08,859
Jeetje, baas. Hoe was de show?
900
01:27:11,028 --> 01:27:12,738
Dit is tussen ons.
901
01:27:13,071 --> 01:27:17,993
Jasper en Horace, die imbecielen
die zich lieten volgen, laat ze gaan.
902
01:27:18,160 --> 01:27:22,372
O zeker, ze gaan naar de gevangenis.
903
01:27:22,539 --> 01:27:23,665
Waarvoor?
904
01:27:24,499 --> 01:27:27,002
Hondvoering?
-De moord op jou.
905
01:27:29,922 --> 01:27:31,423
Dat gelooft niemand.
906
01:27:31,924 --> 01:27:35,219
Ik zal je verkoolde lichaam erbij doen...
907
01:27:35,385 --> 01:27:38,805
...voor de geloofwaardigheid.
908
01:27:39,598 --> 01:27:40,599
Bijna.
909
01:27:44,353 --> 01:27:46,188
Kom mee. Kom.
910
01:27:46,355 --> 01:27:47,731
O, wat leuk.
911
01:27:49,316 --> 01:27:52,194
Je vermoordt me
omdat ik de aandacht stal?
912
01:27:59,868 --> 01:28:04,248
Jij hebt mijn moeder vermoord.
-Je moet wat specifieker zijn.
913
01:28:04,414 --> 01:28:05,791
Wat?
914
01:28:07,709 --> 01:28:09,586
Wie precies?
915
01:28:10,170 --> 01:28:12,297
Maak het eens wat kleiner.
916
01:28:12,714 --> 01:28:13,715
Op een klif.
917
01:28:14,842 --> 01:28:16,802
Je stuurde je honden op haar af.
918
01:28:17,135 --> 01:28:22,391
Oké, nu weet ik wat je bedoelt.
Daarom ben je zo boos.
919
01:28:23,225 --> 01:28:25,519
Vandaar dat showtje.
920
01:28:27,145 --> 01:28:31,316
Ik vermoord jou. En je honden.
921
01:28:34,778 --> 01:28:36,071
Ik wacht.
922
01:28:40,909 --> 01:28:41,994
Heren...
923
01:28:44,663 --> 01:28:47,082
...willen jullie me even losmaken?
924
01:28:47,249 --> 01:28:50,294
Kom op, ze is
een verschrikkelijke baas.
925
01:28:52,004 --> 01:28:53,213
Genoeg.
926
01:29:05,726 --> 01:29:07,060
Vaarwel, Cruella.
927
01:29:12,608 --> 01:29:13,609
Honden.
928
01:29:20,240 --> 01:29:21,700
Stout, Genghis.
929
01:29:21,867 --> 01:29:26,496
Ik informeer de pers.
Ze moeten weten dat je einde...
930
01:29:27,789 --> 01:29:29,458
...vlammend was.
931
01:30:12,292 --> 01:30:13,752
Daarop. Daar.
932
01:30:17,965 --> 01:30:20,968
Achteruit. Het is gevaarlijk.
Achteruit.
933
01:30:22,302 --> 01:30:23,637
Breaking nieuws...
934
01:30:23,804 --> 01:30:27,432
Cruella, die de Baroness
aftroefde in de modewereld...
935
01:30:27,599 --> 01:30:30,936
...is overleden.
-De provocateur is dood.
936
01:30:31,061 --> 01:30:34,606
De concurrent van de Baroness
is in vlammen opgegaan.
937
01:30:34,773 --> 01:30:38,360
Cruella, een rijzende ster
in de modewereld...
938
01:30:38,527 --> 01:30:41,780
...is om het leven gekomen
bij een brand.
939
01:30:54,877 --> 01:30:55,878
Wat?
940
01:31:00,924 --> 01:31:02,551
Thee, Miss Cruella?
941
01:31:03,343 --> 01:31:07,723
Waarom leef ik?
-Omdat ik je uit de vlammen heb gered.
942
01:31:13,145 --> 01:31:15,105
Ik heb wat voor je.
943
01:31:22,696 --> 01:31:25,199
Heb je 'm gevonden?
-In het vuur.
944
01:31:26,742 --> 01:31:30,495
Ik verzeker je
dat hij grondig gebleekt is.
945
01:31:32,289 --> 01:31:34,041
Mag ik je wat laten zien?
946
01:31:39,546 --> 01:31:41,215
Dat wist ik niet.
947
01:31:45,302 --> 01:31:46,595
Waar is ie van?
948
01:31:47,262 --> 01:31:48,764
Hiervan.
949
01:32:03,111 --> 01:32:04,613
GEBOORTEAKTE
950
01:32:05,864 --> 01:32:07,658
De barones heeft een kind?
951
01:32:08,534 --> 01:32:09,826
Jij.
952
01:32:13,580 --> 01:32:15,040
Zal ik 't je vertellen?
953
01:32:17,292 --> 01:32:19,586
De baron was een aardige, oude man.
954
01:32:20,420 --> 01:32:23,715
Maar de barones was een narcist.
955
01:32:25,217 --> 01:32:27,553
Toen ze ontdekte dat ze zwanger was...
956
01:32:27,678 --> 01:32:30,264
Ik ben zwanger.
-...was ze niet echt blij.
957
01:32:31,765 --> 01:32:36,228
De baron was opgetogen.
Hij verraste haar met een familiestuk.
958
01:32:36,562 --> 01:32:39,231
Maar ze had andere plannen met jou.
959
01:32:39,398 --> 01:32:40,691
Stop.
960
01:32:41,108 --> 01:32:44,611
Je zegt steeds 'jij'.
-Jij bent haar dochter.
961
01:32:45,237 --> 01:32:47,072
Ik was bij je geboorte.
962
01:32:47,573 --> 01:32:50,492
De baron was op reis,
en ik moest het ondenkbare doen.
963
01:32:50,617 --> 01:32:52,244
Je weet wat je moet doen.
964
01:32:52,369 --> 01:32:54,454
Een duivels verzoek.
965
01:32:54,621 --> 01:32:58,000
Ik moest je beschermen.
Maar hoe?
966
01:32:59,042 --> 01:33:02,713
Toen zag ik Catherine,
de liefste vrouw die ooit heeft geleefd.
967
01:33:02,880 --> 01:33:04,381
Zij redde je.
968
01:33:05,132 --> 01:33:07,551
De barones zei
dat het kind overleden was.
969
01:33:10,679 --> 01:33:13,682
De baron kwijnde weg.
970
01:33:15,809 --> 01:33:17,102
Wat ik bedoel...
971
01:33:17,269 --> 01:33:21,106
Jij bent de rechtmatige erfgenaam
van het fortuin van de baron.
972
01:33:21,481 --> 01:33:24,776
Het landhuis, de titel, alles.
973
01:33:24,943 --> 01:33:27,654
Die psychopaat
kan mijn moeder niet zijn.
974
01:33:30,073 --> 01:33:31,074
Nee.
975
01:35:05,669 --> 01:35:07,671
Wat een verwarrende dag.
976
01:35:10,799 --> 01:35:12,217
Mijn aartsvijand...
977
01:35:13,760 --> 01:35:15,846
...is mijn echte moeder...
978
01:35:17,389 --> 01:35:21,435
...en ze vermoordde mijn andere moeder.
979
01:35:25,314 --> 01:35:27,316
Je was altijd bang...
980
01:35:28,192 --> 01:35:32,487
...dat ik een psychopaat zou worden...
981
01:35:33,906 --> 01:35:35,824
...zoals mijn echte moeder.
982
01:35:40,621 --> 01:35:45,626
Vandaar dat
'wees ingetogen en pas je aan'.
983
01:35:47,502 --> 01:35:52,132
Liefde moest me vormen,
dat was vast het plan.
984
01:36:00,682 --> 01:36:02,059
Ik heb 't geprobeerd.
985
01:36:03,018 --> 01:36:06,813
Ik heb het echt geprobeerd, omdat ik...
986
01:36:08,440 --> 01:36:09,983
...van je hield.
987
01:36:14,821 --> 01:36:16,406
Maar weet je...
988
01:36:18,992 --> 01:36:20,244
...ik ben...
989
01:36:21,620 --> 01:36:25,749
...niet lieve Estella.
990
01:36:27,292 --> 01:36:28,794
Ik heb 't geprobeerd.
991
01:36:31,964 --> 01:36:33,674
Maar ik was 't nooit.
992
01:36:39,221 --> 01:36:40,764
Ik ben Cruella.
993
01:36:43,517 --> 01:36:46,103
Briljant geboren...
994
01:36:47,354 --> 01:36:49,106
...boosaardig...
995
01:36:50,649 --> 01:36:52,526
...en een tikje gek.
996
01:36:58,031 --> 01:36:59,783
Ik ben niet zoals zij.
997
01:37:03,078 --> 01:37:04,621
Ik ben beter.
998
01:37:08,000 --> 01:37:09,167
Maar goed...
999
01:37:10,627 --> 01:37:11,920
...ik moet gaan.
1000
01:37:12,629 --> 01:37:15,674
Ik moet wraak nemen en verwoesten.
1001
01:37:25,684 --> 01:37:28,103
Maar ik hou van je.
1002
01:37:30,939 --> 01:37:32,441
Altijd.
1003
01:37:41,992 --> 01:37:45,162
De jongens zitten vast,
maar we hebben een probleem.
1004
01:37:45,329 --> 01:37:47,623
Daar betaal ik je niet voor.
1005
01:37:47,789 --> 01:37:49,750
We hebben geen lichaam.
1006
01:37:49,917 --> 01:37:52,878
Hoe bedoel je?
Het is op tv, op de radio.
1007
01:37:53,045 --> 01:37:55,714
Iemand heeft ze getipt...
1008
01:37:55,881 --> 01:37:57,341
...met de verkeerde tip.
1009
01:38:02,513 --> 01:38:06,558
Bedankt voor je tijd.
Incompetent zoals altijd.
1010
01:38:22,533 --> 01:38:25,953
Je staat in de weg.
1011
01:38:42,427 --> 01:38:44,638
Ik kan niet geloven dat ze dood is.
1012
01:38:47,015 --> 01:38:50,060
H, niet huilen in de bak.
1013
01:38:52,396 --> 01:38:54,106
Laten we Estella gedenken.
1014
01:38:54,273 --> 01:38:55,524
Estella.
-Estella.
1015
01:38:55,691 --> 01:38:58,402
Niet huilen.
-Vergeet Cruella.
1016
01:39:12,249 --> 01:39:13,667
Hoorde je dat?
1017
01:39:14,585 --> 01:39:16,378
Ik hoorde wel wat.
1018
01:39:44,448 --> 01:39:45,866
Hé, kom hier.
1019
01:39:50,537 --> 01:39:52,706
Let op de gevangenen.
1020
01:40:06,011 --> 01:40:07,012
Wat?
1021
01:40:09,723 --> 01:40:11,058
Wink.
1022
01:40:11,225 --> 01:40:12,226
Wink.
1023
01:40:13,185 --> 01:40:15,229
Je bent niet gebarbecued.
1024
01:40:16,063 --> 01:40:17,397
Wat is...
1025
01:40:17,856 --> 01:40:18,941
Dank je.
1026
01:40:19,107 --> 01:40:22,861
Je krijgt een zoen op je mond.
Waar je ook aan gelikt hebt.
1027
01:41:20,460 --> 01:41:21,461
Lift nodig?
1028
01:41:21,628 --> 01:41:24,756
We lopen wel.
-Je leeft nog.
1029
01:41:24,923 --> 01:41:28,677
Ik wil niet meer als een hond
behandeld worden. Excuus, Wink.
1030
01:41:28,844 --> 01:41:32,723
De politie pakt jullie.
-Voor jou ging het prima met ons.
1031
01:41:32,890 --> 01:41:34,933
Precies.
-Ik wil een ontbijtje.
1032
01:41:35,100 --> 01:41:39,062
Ja, ik ook, zonder haar.
-Hoe moet ik het zeggen?
1033
01:41:42,983 --> 01:41:45,527
De barones is mijn echte moeder.
1034
01:41:51,283 --> 01:41:55,120
Ik weet niet wat ik hoor.
-Dat verklaart veel.
1035
01:41:55,954 --> 01:41:58,540
Ze gaf me weg om te sterven.
1036
01:41:59,708 --> 01:42:02,586
En ze vermoordde de liefste moeder...
1037
01:42:02,753 --> 01:42:05,672
...en leugenaar,
die ooit heeft geleefd.
1038
01:42:10,969 --> 01:42:14,056
Bedankt voor de crumpets
en dat idiote verhaal.
1039
01:42:14,223 --> 01:42:16,725
Succes ermee.
-Ik neem er een paar mee.
1040
01:42:16,850 --> 01:42:19,478
Jasper, het is doden of gedood worden.
1041
01:42:19,603 --> 01:42:22,606
En zij is een moordzuchtige maniak
en jij niet.
1042
01:42:22,773 --> 01:42:25,984
Dat weten we niet,
ik ben nog jong.
1043
01:42:26,818 --> 01:42:29,988
Grappig.
Als ik wist dat het een grapje was.
1044
01:42:30,155 --> 01:42:32,449
Niet leuk.
-Het was een dolletje.
1045
01:42:32,616 --> 01:42:34,910
Ik kan niet vluchten.
1046
01:42:35,077 --> 01:42:39,289
Dan vindt ze me, dat weet je.
We moeten haar tegenhouden.
1047
01:42:43,752 --> 01:42:45,587
Ik werd een beetje gek.
1048
01:42:46,463 --> 01:42:47,881
Sorry.
1049
01:42:50,425 --> 01:42:52,344
Jullie zijn mijn familie.
1050
01:42:54,847 --> 01:42:56,515
Alles wat ik heb.
1051
01:43:02,563 --> 01:43:04,815
Ze trok de familiekaart.
-Ja.
1052
01:43:05,607 --> 01:43:08,652
En het werkt.
-Oké, goed dan.
1053
01:43:10,571 --> 01:43:12,030
Wat is het plan?
1054
01:43:16,827 --> 01:43:19,955
Het liefdadigheidsgala van de barones
is dit weekend.
1055
01:43:20,247 --> 01:43:22,749
Ik wil de adressen
en maten van de gasten.
1056
01:43:22,916 --> 01:43:25,961
Makkie.
-Arties jurkenmakers.
1057
01:43:26,545 --> 01:43:27,546
Ik mag hem.
1058
01:43:27,713 --> 01:43:30,507
Een zwarte cape, potten verf.
-O ja?
1059
01:43:30,674 --> 01:43:33,468
Een aantal korsetten...
-Opschrijven?
1060
01:43:35,304 --> 01:43:39,933
Sorry, ik wist niet dat er bezoek was.
-John, dit is mijn familie.
1061
01:43:40,684 --> 01:43:43,395
Ze blijven een tijdje.
-Hoi.
1062
01:43:44,021 --> 01:43:45,772
De crumpets zijn op.
1063
01:43:46,690 --> 01:43:48,233
DALMATIËRKILLER DOOD
1064
01:43:57,034 --> 01:43:58,535
We zijn gesloten.
1065
01:44:01,413 --> 01:44:04,833
Ik lees net over je,
de puppykiller.
1066
01:44:05,000 --> 01:44:07,044
Ik ben dol op vlekken.
1067
01:44:07,502 --> 01:44:08,879
Het is niet waar.
1068
01:44:09,463 --> 01:44:10,631
Nee.
1069
01:44:11,256 --> 01:44:14,968
Maar mensen hebben een schurk nodig
en die wil ik best zijn.
1070
01:44:15,177 --> 01:44:16,595
Schitterend.
1071
01:44:18,597 --> 01:44:20,516
Maar eh, ben je niet dood?
1072
01:44:20,682 --> 01:44:22,893
Zeker. Ja.
1073
01:44:23,060 --> 01:44:24,436
Triest hoor.
1074
01:44:25,145 --> 01:44:26,939
Maar ook zinvol.
1075
01:44:27,189 --> 01:44:31,568
Artie, ik heb een plan.
-Uiteraard.
1076
01:44:31,735 --> 01:44:35,364
En jij gaat me helpen.
-Wat levert dat op?
1077
01:44:35,656 --> 01:44:39,409
Een fabuleuze avond
vol chaos en dood.
1078
01:44:39,576 --> 01:44:42,663
Check, check,
maar ik twijfel aan dood.
1079
01:44:42,829 --> 01:44:45,415
Niet jij.
-Ik pak m'n jas.
1080
01:44:45,582 --> 01:44:49,002
VERKOOP BARONESS INGESTORT
1081
01:44:49,211 --> 01:44:51,964
MODEWERELD ROUWT
1082
01:44:52,130 --> 01:44:53,924
OM CRUELLA'S DOOD
1083
01:44:54,091 --> 01:44:59,096
DOOD CRUELLA
SCHOKT DE WERELD
1084
01:45:00,180 --> 01:45:03,183
MOTTENRAMP
1085
01:45:03,350 --> 01:45:05,894
KOMT BARONESS ER BOVENOP?
1086
01:45:14,027 --> 01:45:16,029
KLANTENLIJST
1087
01:45:16,613 --> 01:45:19,324
VERKOOP BARONESS INGESTORT
Door Anita Darling
1088
01:45:20,117 --> 01:45:21,660
VERKOOP BARONESS INGESTORT
1089
01:45:21,827 --> 01:45:25,080
VERKOOP KELDERT 27%
NA DEBACLE VOORJAARSSHOW
1090
01:45:32,129 --> 01:45:33,630
KAN GALA
1091
01:45:33,797 --> 01:45:35,424
BARONESS REDDEN?
1092
01:45:36,633 --> 01:45:37,843
Voor mij?
1093
01:45:38,010 --> 01:45:40,262
IS BARONESS OUD NIEUWS?
1094
01:45:42,055 --> 01:45:43,056
BARONESS UITGEREGEERD?
1095
01:45:43,223 --> 01:45:46,602
LIEFDADIGHEIDSGALA BESLIST
OVER LOT HOUSE OF BARONESS
1096
01:45:46,768 --> 01:45:49,396
Draag dit ter herinnering aan Cruella.
1097
01:45:58,405 --> 01:45:59,531
Hoi.
1098
01:46:05,495 --> 01:46:06,538
Sorry.
1099
01:46:10,959 --> 01:46:13,378
Belangrijke avond.
-Zeker.
1100
01:46:14,338 --> 01:46:15,797
Weet je het zeker?
1101
01:46:20,802 --> 01:46:23,931
Nee, ik ben even serieus.
-Wat ben je dan leuk.
1102
01:46:29,061 --> 01:46:30,812
Ik weet dat je lijdt.
1103
01:46:31,522 --> 01:46:33,690
En dat heeft zij gedaan...
1104
01:46:35,400 --> 01:46:38,487
...maar haar vermoorden
verzacht het niet.
1105
01:46:41,823 --> 01:46:43,116
Dat doe ik niet.
1106
01:46:45,202 --> 01:46:47,621
Ik beloof het.
-Oké, mieters.
1107
01:46:49,706 --> 01:46:51,792
Tenzij het echt nodig is.
1108
01:46:57,589 --> 01:46:58,924
Bedankt voor je hulp.
1109
01:47:00,551 --> 01:47:03,178
Ik kan gewoon geen nee
tegen je zeggen.
1110
01:47:06,223 --> 01:47:08,183
Dat vind ik zo mooi aan je.
1111
01:47:09,309 --> 01:47:10,561
Bedankt?
1112
01:47:17,150 --> 01:47:19,778
Toen ik 'm repareerde,
zag ik een naam.
1113
01:47:19,945 --> 01:47:21,864
Weet je hoe deze auto heet?
1114
01:47:22,906 --> 01:47:24,116
Devil.
1115
01:47:25,409 --> 01:47:26,869
DeVille, maat.
1116
01:47:27,703 --> 01:47:28,745
DeVille.
1117
01:47:30,873 --> 01:47:32,374
Mooie naam.
1118
01:47:36,169 --> 01:47:38,171
Kom op, in de houding.
1119
01:47:38,338 --> 01:47:39,840
Rechtop.
1120
01:47:40,007 --> 01:47:42,009
Goed. Het is tijd.
1121
01:47:56,481 --> 01:48:00,360
Toen ik jaren geleden 'regel het' zei...
1122
01:48:00,527 --> 01:48:02,613
...wat dacht je dat ik bedoelde?
1123
01:48:03,071 --> 01:48:04,948
Ik was wat in de war.
1124
01:48:05,824 --> 01:48:10,037
Ik dacht niet dat u bedoelde
dat ik uw enige kind moest doden.
1125
01:48:13,290 --> 01:48:16,835
En ik dacht dat we elkaar kenden.
1126
01:48:19,546 --> 01:48:20,672
Nou?
1127
01:48:20,839 --> 01:48:24,426
Ik hoop dat je haar in je jasje hebt.
-Nee, barones.
1128
01:48:28,764 --> 01:48:30,140
George, kom hier.
1129
01:48:36,313 --> 01:48:38,899
Ze komt vanavond.
Niemand mag haar zien.
1130
01:48:39,066 --> 01:48:42,986
Iedereen denkt dat ze dood is,
dus zorg ervoor dat dat ook zo is.
1131
01:48:43,111 --> 01:48:45,531
Ik heb iets speciaals voor haar.
1132
01:48:45,697 --> 01:48:48,784
Ze krijgt een schok
en is dan uitgeschakeld.
1133
01:48:48,992 --> 01:48:50,285
Geef maar.
1134
01:48:56,124 --> 01:48:57,501
Prachtig.
1135
01:48:59,419 --> 01:49:02,214
Dat wil ik wel de hele dag doen.
1136
01:49:03,465 --> 01:49:05,259
Vind haar, idioten.
1137
01:49:11,682 --> 01:49:14,893
Waarom ben ik de enige hier
die wel competent is?
1138
01:49:16,019 --> 01:49:17,229
Lijkt me vermoeiend.
1139
01:49:19,356 --> 01:49:21,692
Het wordt vast
een gedenkwaardige avond.
1140
01:49:21,859 --> 01:49:23,610
Inderdaad.
1141
01:49:37,791 --> 01:49:40,627
Oké, jongens.
Eerste voertuig arriveert.
1142
01:49:47,634 --> 01:49:49,303
Verdorie, dat is zij.
1143
01:49:53,015 --> 01:49:54,892
Pardon zeg.
1144
01:49:55,058 --> 01:49:56,393
Het is 'r niet.
1145
01:49:58,645 --> 01:49:59,980
Hier is ze.
1146
01:50:03,275 --> 01:50:04,693
Dat is 'r niet.
1147
01:50:07,487 --> 01:50:09,448
Hoe durf je me aan te raken?
1148
01:50:09,615 --> 01:50:11,283
Wat gebeurt er?
1149
01:50:11,867 --> 01:50:14,286
Tijd voor mijn entree, liefjes.
1150
01:50:14,453 --> 01:50:17,497
Is ze er?
-Dat is het probleem...
1151
01:50:20,417 --> 01:50:21,585
Met de politie.
1152
01:50:21,752 --> 01:50:24,755
Er staat een overval gepland
op Hellman Hall.
1153
01:50:24,922 --> 01:50:26,590
Met wie spreek ik?
1154
01:50:40,646 --> 01:50:44,149
Alle teams, de barones
verwacht jullie in de bibliotheek.
1155
01:50:44,316 --> 01:50:45,776
Ze is boos.
1156
01:51:11,969 --> 01:51:14,346
Ik zocht het toilet.
1157
01:52:08,650 --> 01:52:11,862
Bedankt voor jullie komst.
1158
01:52:14,072 --> 01:52:16,783
Wat een mooi eerbetoon
aan onze vriendin...
1159
01:52:19,286 --> 01:52:22,372
...die nooit meer terugkeert.
1160
01:52:23,540 --> 01:52:24,917
Helaas.
1161
01:52:26,210 --> 01:52:27,419
Ontroerend.
1162
01:52:27,920 --> 01:52:29,838
Op Cruella.
1163
01:52:30,005 --> 01:52:31,465
Bravo.
1164
01:52:55,531 --> 01:52:59,409
Die hond is als een zoon voor me.
Jij gaat eraan.
1165
01:53:03,497 --> 01:53:06,458
Ik had 'm.
-Is dat zo?
1166
01:53:19,555 --> 01:53:22,391
Waar is ze?
-U dronk toch net op haar dood?
1167
01:53:48,667 --> 01:53:50,878
Waar zijn mijn beveiligers?
1168
01:54:26,747 --> 01:54:30,250
Ze is hier, ik voel het.
1169
01:54:32,544 --> 01:54:34,254
Vind haar.
1170
01:54:52,940 --> 01:54:54,483
Duwen.
1171
01:56:02,926 --> 01:56:03,927
Pak haar.
1172
01:56:12,561 --> 01:56:13,896
Zit.
1173
01:56:34,625 --> 01:56:37,294
Hallo, Cruella.
1174
01:56:38,086 --> 01:56:41,882
Sorry dat ik je feestje verpest,
maar ik kom je eruit zetten.
1175
01:56:44,051 --> 01:56:45,594
Doe niet zo belachelijk.
1176
01:56:46,512 --> 01:56:49,223
Dit sleuteltje zat in de ketting...
1177
01:56:49,389 --> 01:56:53,060
...en opent de doos
met mijn geboorteakte erin.
1178
01:56:56,230 --> 01:56:59,191
Hallo, moeder.
1179
01:57:04,571 --> 01:57:07,616
Nu snap ik het.
-Wat?
1180
01:57:09,076 --> 01:57:13,956
Waarom je zo buitengewoon bent.
Je bent mijn kind.
1181
01:57:15,207 --> 01:57:18,752
Ik heb altijd verlangd
naar iemand in mijn leven...
1182
01:57:18,919 --> 01:57:21,338
...die net zo goed is als ik.
1183
01:57:22,923 --> 01:57:25,551
Je liet me voor dood achter.
1184
01:57:26,134 --> 01:57:27,469
Een vergissing.
1185
01:57:29,096 --> 01:57:32,724
En die kunnen we goedmaken.
1186
01:57:32,933 --> 01:57:34,268
Denk ik niet.
1187
01:57:34,852 --> 01:57:36,103
Goedenavond.
1188
01:57:36,228 --> 01:57:39,273
De barones vraagt
of u naar het terras komt.
1189
01:57:39,439 --> 01:57:42,150
Heren, de barones nodigt u buiten uit.
1190
01:57:42,943 --> 01:57:47,823
Je bent hier niet voor wraak, maar
omdat je een briljant ontwerper bent...
1191
01:57:47,948 --> 01:57:52,786
...en een boosaardig genie,
en je wil bij je eigen soort zijn.
1192
01:57:54,246 --> 01:57:57,916
Bij mij. Je echte moeder.
1193
01:57:59,167 --> 01:58:01,295
Die een fout maakte...
1194
01:58:01,879 --> 01:58:06,008
...en iets buitengewoons liet gaan.
1195
01:58:08,677 --> 01:58:12,514
Wij lijken sprekend op elkaar, denk ik.
1196
01:58:18,770 --> 01:58:23,901
Goedenavond, u ziet er weer denderend uit.
De barones vraagt of u buiten komt.
1197
01:58:30,574 --> 01:58:32,159
Het spijt me.
1198
01:58:36,788 --> 01:58:37,789
Is dat zo?
1199
01:58:39,666 --> 01:58:40,876
Zeker.
1200
01:58:46,548 --> 01:58:48,258
Mag ik je een knuffel geven?
1201
01:58:52,888 --> 01:58:54,056
Ja.
1202
01:59:11,281 --> 01:59:13,951
Je duwt me niet van de klif, toch?
1203
01:59:14,535 --> 01:59:16,995
Wat ben je toch geestig.
1204
01:59:17,996 --> 01:59:19,623
Zo geestig.
1205
01:59:21,041 --> 01:59:22,042
Daar hou ik van.
1206
01:59:36,515 --> 01:59:37,516
Idioot.
1207
01:59:48,235 --> 01:59:51,905
Ze sprong.
Zagen jullie dat? Ze sprong.
1208
01:59:56,785 --> 02:00:01,582
Ze probeerde mij mee te trekken.
Ze sprong.
1209
02:00:04,459 --> 02:00:06,336
Waarom kijken jullie zo?
1210
02:00:09,256 --> 02:00:10,424
Ze sprong.
1211
02:00:11,466 --> 02:00:15,345
Wat moet dat met die handboeien?
Ze sprong.
1212
02:00:19,850 --> 02:00:22,394
Ik zei dus dat ik dood was.
1213
02:00:22,936 --> 02:00:25,105
Estella dan.
1214
02:00:26,315 --> 02:00:31,445
Arm ding. Er kwam niet eens
iemand op haar begrafenis.
1215
02:00:34,781 --> 02:00:37,367
Wat een naargeestig eind.
1216
02:00:38,744 --> 02:00:40,829
Op tragische wijze vermoord...
1217
02:00:41,705 --> 02:00:43,665
...door haar eigen moeder.
1218
02:00:43,832 --> 02:00:44,917
Idioot.
1219
02:00:45,751 --> 02:00:46,835
Een paar dingen.
1220
02:00:47,211 --> 02:00:51,131
Voordat ze stierf, liet Estella
haar fortuin na aan een vriendin.
1221
02:00:51,715 --> 02:00:52,883
Cruella de Vil.
1222
02:01:03,018 --> 02:01:08,357
Zien jullie het dan niet?
Die Estella, dat is een truc.
1223
02:01:08,524 --> 02:01:11,443
Ze is Cruella.
-Cruella de Vil.
1224
02:01:12,027 --> 02:01:16,114
Je spelt 'devil',
maar je zegt 'De Vil'.
1225
02:01:17,491 --> 02:01:19,743
Ik krijg je nog wel.
1226
02:01:20,661 --> 02:01:22,871
Het mooie van slechte mensen is...
1227
02:01:23,038 --> 02:01:27,334
...dat je erop kan rekenen
dat ze dingen doen die...
1228
02:01:28,043 --> 02:01:29,545
...slecht zijn.
1229
02:01:30,337 --> 02:01:34,383
Estella zou net zo sterven
als haar moeder. Maar toch niet.
1230
02:01:39,930 --> 02:01:45,143
Een goed gesneden rok
kan je leven redden. Onthoud dat.
1231
02:01:53,527 --> 02:01:57,114
Zij gaat de gevangenis in
omdat ze iemand van een klif duwde.
1232
02:01:58,323 --> 02:02:03,120
De verkeerde, maar poëtische
gerechtigheid heeft iets...
1233
02:02:04,746 --> 02:02:06,081
...poëtisch.
1234
02:02:07,749 --> 02:02:09,459
Vaarwel, Estella.
1235
02:02:15,966 --> 02:02:18,051
Ze was weer samen met haar moeder.
1236
02:02:18,218 --> 02:02:20,137
Ik neem 't nu over.
1237
02:02:20,721 --> 02:02:23,140
Maar Cruella leefde.
1238
02:02:23,307 --> 02:02:27,102
Oké, nu iets van muziek of zo.
Iets vrolijks.
1239
02:02:29,062 --> 02:02:31,440
Ze is niet echt dood, maat. Ze is...
1240
02:02:36,570 --> 02:02:39,907
Waarom krijg jij geen brok in je keel?
1241
02:02:42,492 --> 02:02:44,036
O, man.
1242
02:02:44,995 --> 02:02:47,915
En dat noem ik een happy end.
1243
02:03:51,144 --> 02:03:53,981
Is Genghis dikker geworden?
1244
02:04:18,255 --> 02:04:19,631
En wat nu?
1245
02:04:25,554 --> 02:04:27,681
Ik heb wel wat ideetjes.
1246
02:06:46,236 --> 02:06:47,404
Dit is Pongo.
1247
02:06:47,613 --> 02:06:48,906
Hallo, Pongo.
1248
02:06:49,072 --> 02:06:51,033
Dit is Perdita.
Tot gauw. Cruella.
1249
02:07:00,083 --> 02:07:02,586
Cruella de Vil
1250
02:07:03,253 --> 02:07:06,215
Cruella de Vil
1251
02:07:06,381 --> 02:07:09,343
om bang van te worden
1252
02:07:09,510 --> 02:07:12,554
je slaakt meteen een gil
1253
02:07:12,721 --> 02:07:18,519
als zij ergens verschijnt
dan wordt alles kil
1254
02:07:19,228 --> 02:07:23,357
Cruella, Cruella de Vil
1255
02:13:39,983 --> 02:13:41,985
Vertaling: Richard Bovelander