1 00:00:39,294 --> 00:00:42,798 O nee. Beginnen we hier? Oké. 2 00:00:43,382 --> 00:00:46,426 Vanaf het begin maakte ik al statements. 3 00:00:49,721 --> 00:00:51,974 Niet iedereen kon dat waarderen. 4 00:00:52,140 --> 00:00:53,767 Wat jammer. 5 00:00:53,934 --> 00:00:56,353 Maar ik was niet voor iedereen. 6 00:00:56,603 --> 00:00:59,231 Hier heb je zo'n statement. 7 00:00:59,398 --> 00:01:03,694 Door die ketting ben ik nu dood. Maar ik loop op de zaak vooruit. 8 00:01:03,861 --> 00:01:07,072 Als kind al zag ik de wereld anders dan anderen. 9 00:01:07,239 --> 00:01:11,618 Kijk. -Je moet je wel aan het patroon houden. 10 00:01:11,785 --> 00:01:13,370 Lelijk. -Inclusief mijn moeder. 11 00:01:13,537 --> 00:01:16,748 Wat cru. Je heet Estella, niet Cruella. 12 00:01:21,628 --> 00:01:24,798 Ik wilde haar niet uitdagen, maar de wereld. 13 00:01:27,384 --> 00:01:30,888 En mijn moeder wist dat. Ze vond het zorgwekkend. 14 00:01:31,054 --> 00:01:34,558 Je bent net zo goed als iedereen. Ze boffen met je. 15 00:01:34,725 --> 00:01:35,976 Eens. 16 00:01:36,185 --> 00:01:39,354 Wat zeg je tegen Cruella als ze je wil overnemen? 17 00:01:40,063 --> 00:01:43,442 Bedankt, maar ga nu maar weg. -Mooi, doe dat dan maar. 18 00:01:43,609 --> 00:01:44,943 Dag, Cruella. 19 00:01:45,110 --> 00:01:48,530 En zet je hoed op. -Ik hoef geen hoed. 20 00:01:50,365 --> 00:01:52,576 Wees beleefd, en braaf. 21 00:01:52,993 --> 00:01:54,620 En vriendelijk. 22 00:01:55,787 --> 00:02:00,083 Hoe zeggen ze dat ook alweer? I am woman. Hear me roar. 23 00:02:00,250 --> 00:02:04,296 In 1964 was dat nog niet zo, maar het kwam eraan. 24 00:02:04,713 --> 00:02:06,381 Hallo, mijn naam is Estella. 25 00:02:06,548 --> 00:02:09,635 Kijk nou, een stinkdier in het pand. 26 00:02:10,302 --> 00:02:12,137 Leuk jasje. 27 00:02:12,304 --> 00:02:14,306 Hallo, ik ben Anita. 28 00:02:14,473 --> 00:02:16,934 Estella. -Negeer ze. 29 00:02:17,100 --> 00:02:19,394 Dat deed ik. Maar niet voor lang. 30 00:02:21,146 --> 00:02:22,439 Negeer ze? 31 00:02:23,190 --> 00:02:25,442 Ik zei toch 'hear me roar'? 32 00:02:26,693 --> 00:02:28,445 Vechten. Vechten. 33 00:02:30,030 --> 00:02:31,865 Bij sommigen viel dat verkeerd. 34 00:02:32,032 --> 00:02:35,327 Dit is een smet op je reputatie. 35 00:02:35,744 --> 00:02:37,704 Oké, bij heel veel mensen. 36 00:02:38,997 --> 00:02:39,998 Genoeg. 37 00:02:40,165 --> 00:02:41,792 Ze verdient het. 38 00:02:41,959 --> 00:02:44,461 Maar toch maakte ik vriendjes. 39 00:02:44,628 --> 00:02:46,129 Hallo. 40 00:02:46,922 --> 00:02:48,757 Zoals deze jongen. 41 00:02:49,800 --> 00:02:51,844 Een hond? -Buddy. 42 00:02:52,010 --> 00:02:53,303 Ik heb 'm gevonden. 43 00:02:53,470 --> 00:02:56,348 En niet deze jongen. 44 00:02:57,224 --> 00:03:00,894 Maar zij. Anita Darling. Wat een schitterende naam. 45 00:03:08,443 --> 00:03:13,240 Zo brulde ik me een weg door de basisschool. 46 00:03:15,158 --> 00:03:16,702 Bijna dan. 47 00:03:20,539 --> 00:03:25,878 Het lijkt me duidelijk wat er nu komt. Estella, je bent geschorst... 48 00:03:26,044 --> 00:03:29,423 Ik haal haar van school. -Ik schors haar. 49 00:03:29,798 --> 00:03:32,801 Ik was eerst, dus het komt niet in haar dossier. 50 00:03:32,968 --> 00:03:35,762 Ik had al 'geschorst' gezegd. 51 00:03:36,096 --> 00:03:38,182 Niet. -Nee. 52 00:03:38,891 --> 00:03:43,937 U levert vreselijke kinderen af, zonder creativiteit of compassie. 53 00:03:44,104 --> 00:03:45,314 Of genialiteit. 54 00:03:48,108 --> 00:03:50,986 Je gaat eruit. Eruit. 55 00:03:52,279 --> 00:03:54,156 Een genie zijn is één. 56 00:03:54,323 --> 00:03:57,701 Maar een genie opvoeden is wel een uitdaging. 57 00:03:57,868 --> 00:04:02,206 Londen, we komen eraan. -We hebben geen keus. 58 00:04:02,372 --> 00:04:06,501 Je hebt geen school. Er valt niets te vieren. 59 00:04:11,256 --> 00:04:12,591 Nou ja... 60 00:04:13,300 --> 00:04:16,261 Modeontwerper zijn in een dorp is ook geen optie. 61 00:04:22,434 --> 00:04:24,311 Gaan we hierheen? 62 00:04:25,604 --> 00:04:28,482 Regent's Park? Perfect. 63 00:04:29,358 --> 00:04:33,278 Als we in de stad zijn, gaan we meteen naar de fontein... 64 00:04:33,445 --> 00:04:37,324 ...drinken een kopje thee, en gaan dan plannen maken. 65 00:04:40,285 --> 00:04:42,287 Waarom heb je je mooie jurk aan? 66 00:04:42,829 --> 00:04:46,875 Ik moet nog ergens langs. Een vriendin om hulp vragen. 67 00:04:47,042 --> 00:04:51,255 Welke vriendin? -Iemand die ons kan helpen. 68 00:04:55,801 --> 00:04:58,470 Ik zal minder lastig zijn, mam. 69 00:04:59,721 --> 00:05:00,848 Dat beloof ik. 70 00:05:18,907 --> 00:05:20,617 En ik meende het ook. 71 00:05:23,912 --> 00:05:26,790 Als een meisje als ik zoiets belooft... 72 00:05:27,249 --> 00:05:30,002 ...dan neem je haar niet mee hiernaartoe. 73 00:05:49,188 --> 00:05:50,397 Waar zijn we? 74 00:05:57,946 --> 00:06:00,199 Hou 'm om, hij staat je goed. 75 00:06:01,533 --> 00:06:05,412 Zonder is beter. Eens krijg jij 'm, het is een familiestuk. 76 00:06:06,914 --> 00:06:09,041 Wil jij erop passen? -Echt? 77 00:06:12,586 --> 00:06:14,546 Kom, Buddy. -Estella. 78 00:06:15,088 --> 00:06:18,383 Serieuze stem. -Blijf in de auto. Ik ben zo terug. 79 00:06:18,550 --> 00:06:21,803 Mam? -Ze mogen je niet opmerken. 80 00:06:22,471 --> 00:06:24,348 Met een hoed op? 81 00:06:24,848 --> 00:06:28,185 Precies. Ik hou van je. -Ik nog meer van jou. 82 00:06:40,781 --> 00:06:42,366 Rustig, ze is zo terug. 83 00:06:42,533 --> 00:06:44,826 Ik wilde wel onopgemerkt blijven. 84 00:06:46,203 --> 00:06:49,164 Is dat bont en chiffon? In één jurk? 85 00:06:50,916 --> 00:06:53,168 Maar ik brak mijn belofte. 86 00:06:53,752 --> 00:06:55,170 Een beetje. 87 00:06:55,337 --> 00:06:58,757 Het wordt vast heel extravagant. Dat is toch altijd zo? 88 00:06:59,049 --> 00:07:01,093 Ik ga even voor u kijken. 89 00:07:01,260 --> 00:07:06,640 Terwijl mam haar geheimzinnige vriendin opzocht, ging ik een kijkje nemen. 90 00:07:20,571 --> 00:07:25,242 Maar dat kijkje overdonderde me nogal. 91 00:07:25,784 --> 00:07:29,329 Ik had geen idee waar ik was, of wat het was. 92 00:07:29,788 --> 00:07:35,168 Maar voor het eerst in mijn leven voelde ik me ergens bij horen. 93 00:07:38,839 --> 00:07:41,341 Maar Buddy helaas niet. 94 00:07:41,550 --> 00:07:42,968 Buddy. Nee. 95 00:07:51,143 --> 00:07:52,144 Hebbes. 96 00:07:56,565 --> 00:07:58,692 Hoed op, anders zien ze dat. 97 00:08:11,955 --> 00:08:14,249 Ik had Buddy de schuld kunnen geven. 98 00:08:16,877 --> 00:08:19,338 Alleen maar om ons op weg te helpen. 99 00:08:19,963 --> 00:08:22,883 Maar ik maakte het nog erger. 100 00:08:29,973 --> 00:08:31,058 Lieve help. 101 00:08:54,039 --> 00:08:55,374 Verdorie. 102 00:08:56,250 --> 00:08:59,836 Ik hou mijn mond en kom hier nooit meer. 103 00:09:02,422 --> 00:09:04,132 Mam. -Ze is mijn alles. 104 00:09:28,991 --> 00:09:30,242 Nee. 105 00:09:36,957 --> 00:09:38,208 Ik was sprakeloos. 106 00:09:38,375 --> 00:09:40,210 Er is iets vreselijks gebeurd. 107 00:09:40,377 --> 00:09:41,461 Mijn schuld. 108 00:09:41,628 --> 00:09:43,088 Commissaris Weston. 109 00:09:43,255 --> 00:09:46,884 Een vrouw, ze bedreigde me, ze eiste geld. 110 00:09:47,384 --> 00:09:49,219 Ik had mijn moeder vermoord. 111 00:09:49,386 --> 00:09:51,180 Ze zaten achter iemand aan. 112 00:09:51,346 --> 00:09:52,389 Doorzoek alles. 113 00:09:52,556 --> 00:09:53,557 Op dat moment... 114 00:09:53,724 --> 00:09:55,058 Doorzoek alles. 115 00:09:55,726 --> 00:09:57,811 ...kon ik niks beters bedenken... 116 00:09:59,938 --> 00:10:01,315 ...dan rennen. 117 00:10:25,130 --> 00:10:27,841 En ik rende een hele tijd. 118 00:11:09,174 --> 00:11:11,260 Zo kwam ik toch nog aan in Londen. 119 00:11:13,053 --> 00:11:14,847 Regent's Park. 120 00:11:15,764 --> 00:11:17,015 Maar geen thee. 121 00:11:17,182 --> 00:11:18,725 Het is mijn schuld, Buddy. 122 00:11:18,892 --> 00:11:20,102 Geen mam. 123 00:11:21,979 --> 00:11:24,439 Ik had niet naar binnen moeten gaan. 124 00:11:26,108 --> 00:11:27,484 Ik was een wees. 125 00:11:33,323 --> 00:11:34,992 Mijn ketting. 126 00:11:38,871 --> 00:11:40,414 Triest verhaal. 127 00:11:41,081 --> 00:11:45,544 Geniaal meisje wordt dom meisje dat haar moeders dood wordt... 128 00:11:47,170 --> 00:11:48,922 ...en alleen achterblijft. 129 00:11:53,427 --> 00:11:56,054 Maar een nieuwe dag brengt nieuwe kansen... 130 00:11:56,221 --> 00:11:59,141 ...of kruimeldieven. Horace... 131 00:11:59,391 --> 00:12:02,227 Meneer, kunt u wat missen? -Nee, sorry. 132 00:12:02,394 --> 00:12:04,188 ...en Jasper. 133 00:12:09,526 --> 00:12:10,527 Goeiemorgen. 134 00:12:13,530 --> 00:12:14,698 Hoepel op. 135 00:12:14,865 --> 00:12:16,533 Horace was irritant. 136 00:12:19,286 --> 00:12:21,079 Ga terug naar je familie. 137 00:12:21,496 --> 00:12:24,499 Jasper was inzichtelijker. -Ze heeft geen familie. 138 00:12:24,625 --> 00:12:26,043 Wat ook irritant was. 139 00:12:26,543 --> 00:12:29,713 En Wink was gewoon vriendelijk. Ook irritant. 140 00:12:29,880 --> 00:12:31,048 Buddy. 141 00:12:34,009 --> 00:12:35,010 Hé... 142 00:12:35,093 --> 00:12:37,054 Maar het was beter dan de cel. 143 00:12:37,137 --> 00:12:38,138 Stop. 144 00:12:38,805 --> 00:12:39,806 Politie. 145 00:12:44,561 --> 00:12:46,063 Hé, kwajongens. 146 00:13:39,658 --> 00:13:41,952 Op het nippertje. Die zijn we kwijt. 147 00:13:43,120 --> 00:13:44,246 Denk je? 148 00:13:50,377 --> 00:13:53,755 Waar zijn we? -Zo, wat is je verhaal? 149 00:13:55,424 --> 00:13:57,551 Waar zijn je ouders? 150 00:14:05,309 --> 00:14:06,894 Mam is dood. 151 00:14:07,603 --> 00:14:10,230 Ik zei maar niet dat ik haar vermoord had. 152 00:14:11,106 --> 00:14:15,235 Blijf dan maar hier, als lid van onze bende. 153 00:14:15,402 --> 00:14:19,072 Wat zeg je? Dat hebben we niet besproken. 154 00:14:19,239 --> 00:14:24,494 Nu wel. En een meisje komt onschuldig over en zorgt voor afleiding. 155 00:14:29,208 --> 00:14:33,587 Ik wilde modeontwerper worden, geen dief. 156 00:14:33,754 --> 00:14:36,340 Je hebt weinig opties, alleen ons. 157 00:14:36,507 --> 00:14:38,759 Hij had gelijk, ik was voortvluchtig. 158 00:14:38,926 --> 00:14:40,719 Huilt ze weer? 159 00:14:40,886 --> 00:14:44,932 Haar moeder is dood. Je weet nog wel hoe dat is. 160 00:14:46,016 --> 00:14:48,977 Ik wist dat ze uitkeken naar één ding. 161 00:14:49,770 --> 00:14:50,979 Jeetje. 162 00:14:53,023 --> 00:14:54,983 Ik moet mijn haar verven. 163 00:14:55,943 --> 00:14:58,529 Ik vind het wel mooi. 164 00:15:02,449 --> 00:15:06,662 Oké, een dief worden is niet echt de droom van een moeder... 165 00:15:08,163 --> 00:15:10,082 ...maar ze was er niet meer. 166 00:15:16,046 --> 00:15:20,676 Rustig maar, dit is pas het begin. Er komen nog veel meer slechte dingen. 167 00:15:37,609 --> 00:15:38,861 Kom, Buddy. 168 00:15:43,156 --> 00:15:44,157 We gaan. 169 00:15:44,449 --> 00:15:49,663 En ineens was er tien jaar verstreken. We hadden zelfs een thuis. 170 00:15:49,913 --> 00:15:51,665 Horace. Opletten. 171 00:15:52,124 --> 00:15:54,042 Twee minuten, blessuretijd. 172 00:15:54,209 --> 00:15:55,294 Net een familie. 173 00:15:55,460 --> 00:15:57,379 Horace, kom op. 174 00:15:57,546 --> 00:15:59,840 Een familie die goed is... -Aankleden. 175 00:16:00,340 --> 00:16:01,383 ...in stelen. 176 00:16:01,758 --> 00:16:04,636 Sorry hoor. Weet u of Piccadilly de volgende... 177 00:16:04,803 --> 00:16:06,346 Echt... 178 00:16:07,389 --> 00:16:08,807 ...heel... 179 00:16:09,766 --> 00:16:11,268 ...erg goed. 180 00:16:12,144 --> 00:16:13,604 Ik moet eruit. 181 00:16:27,951 --> 00:16:30,329 House of Baroness Exclusief bij Liberty of London 182 00:16:32,915 --> 00:16:35,042 We breidden ons bedrijf uit. 183 00:16:45,719 --> 00:16:48,764 Ik ontwierp schitterende vermommingen. 184 00:16:49,973 --> 00:16:51,391 We stalen. 185 00:16:52,976 --> 00:16:54,686 Kijk eens, mevrouw. 186 00:16:58,106 --> 00:16:59,775 Ontwerpen. 187 00:17:05,656 --> 00:17:06,657 Stelen. 188 00:17:06,823 --> 00:17:09,076 Niet jouw hond. Ons zie je hier niet meer. 189 00:17:11,578 --> 00:17:12,579 Ontwerpen. 190 00:17:17,918 --> 00:17:19,920 Een prachtig bedrijf. 191 00:17:23,507 --> 00:17:25,425 Ik kon mijn passie volgen... 192 00:17:26,552 --> 00:17:28,637 ...en we werden ervoor beloond. 193 00:17:30,430 --> 00:17:34,226 Maar toch had ik 't gevoel dat ik veel meer kon bereiken. 194 00:17:34,393 --> 00:17:36,520 Dat mam dat had gewild. 195 00:17:36,687 --> 00:17:38,647 Ik wist alleen niet wat. 196 00:17:43,569 --> 00:17:44,570 Wat doe je? 197 00:17:52,244 --> 00:17:55,497 Dit is zo saai. -Meen je dat nou? 198 00:17:55,664 --> 00:18:00,085 Ik heb een kleine tv gevonden. Die Japanner lag te pitten. 199 00:18:03,881 --> 00:18:06,633 Pardon, wie zijn jullie? -Rennen. 200 00:18:09,261 --> 00:18:11,638 Lieve Heer. -Hé, dieven. 201 00:18:20,939 --> 00:18:23,400 House of Baroness Wintercollectie 1965 202 00:18:29,156 --> 00:18:32,534 Twee, drie. -fijne verjaardag voor jou 203 00:18:32,910 --> 00:18:35,329 fijne verjaardag voor jou 204 00:18:35,913 --> 00:18:41,084 fijne verjaardag, lieve Estella-la-la-la fijne verjaardag voor jou 205 00:18:41,251 --> 00:18:44,630 en voor mij en Jasper en Wink en Buddy 206 00:18:45,380 --> 00:18:47,716 Dit is de mooiste verjaardag sinds... 207 00:18:49,384 --> 00:18:50,594 Een tijdje. 208 00:18:50,761 --> 00:18:53,096 Maar niet voor Judy. -Wie is Judy? 209 00:18:53,222 --> 00:18:55,516 Maakt niet uit. -Die heeft nu... 210 00:18:55,682 --> 00:18:57,768 O, Judy. -...honger. 211 00:19:02,105 --> 00:19:05,359 Doe een wens. -Bedankt, jongens. En Judy. 212 00:19:07,861 --> 00:19:09,238 Wat is dit? 213 00:19:09,404 --> 00:19:13,700 Een baan bij Liberty of London. Onderaan beginnen. 214 00:19:13,867 --> 00:19:17,079 Ik hoop dat 't een hamburgertent is. 215 00:19:17,287 --> 00:19:20,415 Nee, het meest modieuze warenhuis van de stad. 216 00:19:21,041 --> 00:19:24,336 Hoe heb je dat gedaan? -Aan wat touwtjes getrokken. 217 00:19:27,047 --> 00:19:28,674 AANGENOMEN 218 00:19:28,841 --> 00:19:33,053 Ik hou van Liberty. -Ja, ik zie je er steeds naar kijken. 219 00:19:33,220 --> 00:19:37,015 Ik heb je cv wat opgewaardeerd. Oftewel, alles verzonnen. 220 00:19:37,182 --> 00:19:39,726 Doet iedereen. Wat referenties verzonnen. 221 00:19:39,893 --> 00:19:44,898 Als ze vragen waar je prins Charles van kent, zeg je gewoon 'van polo'. 222 00:19:45,357 --> 00:19:47,359 Juist. -Gefeliciteerd. 223 00:19:47,526 --> 00:19:49,778 Van polo. En? 224 00:19:49,945 --> 00:19:52,656 En wat is het extraatje? 225 00:19:52,823 --> 00:19:55,784 Geen, dit is Estella's droom. 226 00:19:56,243 --> 00:20:00,330 Ja hoor. Maar wat is nou het extraatje? 227 00:20:00,497 --> 00:20:05,544 Oké, luister. Het extraatje is dat Estella te veel talent heeft... 228 00:20:05,711 --> 00:20:08,088 ...voor zwendel met ons. 229 00:20:08,213 --> 00:20:10,549 Dank je, Jasper. -Geen dank. 230 00:20:14,094 --> 00:20:18,640 Mam, ik krijg mijn kans. Die ik altijd al wilde. 231 00:20:19,850 --> 00:20:22,728 En ik ga het maken. 232 00:20:24,271 --> 00:20:25,772 Proost. 233 00:20:33,572 --> 00:20:35,866 Liberty of London. 234 00:20:39,328 --> 00:20:42,289 De top op het gebied van mode in de jaren 70. 235 00:20:43,248 --> 00:20:45,709 Ze verkochten de beste ontwerpers. 236 00:20:47,628 --> 00:20:49,755 En nu werkte ik daar. 237 00:21:04,770 --> 00:21:06,897 U had 't ook over de shawl... 238 00:21:34,216 --> 00:21:35,425 Op dinsdag? 239 00:21:43,809 --> 00:21:47,938 Ik heb 't hier voor me. Daar moest hij zich aan houden. 240 00:21:52,985 --> 00:21:56,530 Pardon, meneer. Ik heb nagedacht over de etalage... 241 00:21:56,822 --> 00:22:01,994 Je weet je taakomschrijving. Wil je je daar aan houden, alsjeblieft? 242 00:22:05,789 --> 00:22:07,749 Niet nu. 243 00:22:09,293 --> 00:22:11,295 Meneer... -Niet nu. 244 00:22:11,712 --> 00:22:14,590 Nee, nee, nee. 245 00:22:30,522 --> 00:22:31,982 Niet nu. 246 00:22:47,289 --> 00:22:52,085 Meneer, ik ben echt heel behendig met de naald, ik kan dingen vermaken. 247 00:22:52,252 --> 00:22:54,838 Waarom maak je niet schoon? 248 00:22:55,005 --> 00:22:58,133 Heb je alle toiletruimtes volgens de regels gedaan? 249 00:22:58,258 --> 00:23:00,677 Zeep, water, dweilen, bleek, poetsen? -Ja. 250 00:23:00,844 --> 00:23:03,514 In die volgorde? -Ja, maar u krijgt er... 251 00:23:05,807 --> 00:23:07,684 ...geen spijt van. 252 00:23:15,108 --> 00:23:16,693 Je lunch. 253 00:23:18,403 --> 00:23:19,404 Dank je. 254 00:23:24,117 --> 00:23:26,203 Nee. -Wat? 255 00:23:26,537 --> 00:23:29,790 Ik laat jullie niet binnen om de kluis te kraken. 256 00:23:29,915 --> 00:23:33,919 Is dat niet het extraatje? -Er is geen extraatje. 257 00:23:34,795 --> 00:23:36,964 Hoe bedoel je? Kom, Wink. 258 00:23:39,758 --> 00:23:41,134 Geen extraatje. 259 00:23:41,260 --> 00:23:42,261 Horace. 260 00:23:42,427 --> 00:23:44,638 Bedankt voor de lunch. Dag, Wink. 261 00:23:55,399 --> 00:23:56,692 Echt? 262 00:24:03,782 --> 00:24:04,825 Lekker dan. 263 00:24:20,090 --> 00:24:23,468 Wat triest dat je dat mooi vindt. -Wat? 264 00:24:23,635 --> 00:24:26,013 Wat triest dat je dat mooi vindt. 265 00:24:34,897 --> 00:24:35,898 Goedemiddag. 266 00:24:36,315 --> 00:24:37,608 Enige hoed. 267 00:24:38,108 --> 00:24:39,902 Als het uw hals maar bedekt. 268 00:24:50,120 --> 00:24:52,080 Je hebt een... 269 00:24:52,289 --> 00:24:57,669 ...cirkelvormig plakje banaan op je wang. 270 00:24:58,253 --> 00:24:59,838 Andere. 271 00:25:03,634 --> 00:25:06,386 Mijn kantoor. Nu. Nu. 272 00:25:12,809 --> 00:25:15,395 Voordat u me ontslaat, wil ik wat zeggen. 273 00:25:18,899 --> 00:25:21,235 Maak mijn kantoor schoon, helemaal. 274 00:25:21,401 --> 00:25:26,031 En als je morgen komt, neem dan je verstand mee. 275 00:25:27,032 --> 00:25:31,703 Niet echt nodig. Ik denk dat er onder... 276 00:25:32,454 --> 00:25:35,874 ...dat stijve, halve maat te kleine en te strakke pak... 277 00:25:36,041 --> 00:25:40,629 ...een aardige man schuilgaat, die een briljant kind nog een kans wil geven. 278 00:25:47,511 --> 00:25:48,846 Schoonmaken, nu. 279 00:27:06,673 --> 00:27:09,176 Ik wil je er zo niet bij laten staan. 280 00:27:10,010 --> 00:27:11,762 Dat is zo cru. 281 00:27:28,195 --> 00:27:31,406 Waarom slaap je in de etalage? -Wie? Wat? 282 00:27:39,790 --> 00:27:42,876 O, echt. Je ziet er zo veel beter uit. 283 00:27:43,585 --> 00:27:45,337 Nee. Nee. 284 00:27:49,132 --> 00:27:50,425 Weg hier. 285 00:27:51,009 --> 00:27:52,719 Verdorie. 286 00:27:55,055 --> 00:27:57,683 Meekomen. Laat die zak liggen. 287 00:27:58,308 --> 00:28:00,561 Mijn excuses. -Horace, nee. 288 00:28:01,144 --> 00:28:05,357 Ik bel de politie, vandaal. -De barones komt eraan. Ze is buiten. 289 00:28:05,983 --> 00:28:07,067 Wat? -De barones. 290 00:28:07,234 --> 00:28:09,278 Ze komt eraan. Nee. 291 00:28:12,948 --> 00:28:15,701 Hallo. Is er een achteruitgang of... 292 00:28:15,868 --> 00:28:18,829 De barones, de modeontwerper. Ik wil haar zien. 293 00:28:30,007 --> 00:28:31,550 Zoek dat meisje. 294 00:28:41,268 --> 00:28:42,269 Dat is 'r. 295 00:28:47,566 --> 00:28:49,735 Ze zijn afgeleid. Wegwezen. 296 00:28:50,652 --> 00:28:51,820 Barones. 297 00:28:56,533 --> 00:28:59,745 Buiten, die etalage. 298 00:29:00,579 --> 00:29:04,708 Het spijt me heel erg. Ik kan het uitleggen. 299 00:29:04,791 --> 00:29:05,792 Ja, wegwezen. 300 00:29:06,793 --> 00:29:08,670 Sorry, barones... 301 00:29:09,129 --> 00:29:10,756 Pak haar. 302 00:29:10,923 --> 00:29:14,551 Zij is de vandaal die de etalage heeft verpest. 303 00:29:14,718 --> 00:29:15,719 Hallo. 304 00:29:15,886 --> 00:29:16,887 We regelen 't. 305 00:29:17,221 --> 00:29:18,931 Hé, rustig. 306 00:29:19,473 --> 00:29:22,893 Dus ze werkt hier? -O nee, ze was ontslagen. 307 00:29:23,060 --> 00:29:27,648 We willen die stakkers een kans geven, maar afkomst... 308 00:29:27,814 --> 00:29:29,483 Wat kan ik nog meer zeggen? 309 00:29:30,275 --> 00:29:32,694 Dus ze werkt hier niet? 310 00:29:35,030 --> 00:29:38,825 Sorry, ik... -Je zweet, en ik kan je ruiken. 311 00:29:39,159 --> 00:29:40,160 Dank u. 312 00:29:41,995 --> 00:29:45,374 Jij, armoedig meisje. -Ja? 313 00:29:45,541 --> 00:29:47,668 Jeffrey, kaartje. -Kaartje? 314 00:29:51,797 --> 00:29:55,133 Je bent aangenomen. Dit adres, 5 uur 's morgens. Op tijd. 315 00:29:56,885 --> 00:29:57,928 Tanden. 316 00:30:01,849 --> 00:30:06,979 Domoor, dat meisje heeft de mooiste etalage gemaakt in tien jaar. 317 00:30:07,354 --> 00:30:08,522 Hiep, hiep. 318 00:30:08,689 --> 00:30:10,482 Dit is echt een goeie winkel. 319 00:30:12,818 --> 00:30:14,528 O, god. Zo deprimerend. 320 00:30:41,555 --> 00:30:46,059 Ze vond mijn etalage mooi, Jasper. Ze vond mijn etalage mooi. 321 00:30:46,226 --> 00:30:49,146 Ik ben blij voor je. -Dankzij jou. 322 00:30:49,605 --> 00:30:51,607 Welnee. -Zo... 323 00:30:53,066 --> 00:30:55,068 ...dit was het extraatje. 324 00:30:58,030 --> 00:31:02,492 Grappig hoe gelukkige ongelukjes je leven kunnen veranderen. 325 00:31:02,659 --> 00:31:06,622 Alhoewel, gelukkig is misschien het verkeerde woord. 326 00:31:12,586 --> 00:31:14,004 Ah, jij. 327 00:31:16,089 --> 00:31:18,300 Tempo. -Goed, oké. 328 00:31:20,594 --> 00:31:23,138 Kom. Hier naar boven. 329 00:31:59,258 --> 00:32:00,467 Stilte. 330 00:32:23,282 --> 00:32:26,034 Mijn laatste show was een triomf. 331 00:32:27,744 --> 00:32:30,122 Zal ik voorlezen uit de Tattletale? 332 00:32:32,291 --> 00:32:35,669 Baroness verbijsterde iedereen met de hernieuwde A-lijn... 333 00:32:35,836 --> 00:32:37,713 ...met een rechte uitsnede... 334 00:32:42,134 --> 00:32:45,596 ...die het silhouet zodanig vormgaf... 335 00:32:45,804 --> 00:32:48,765 ...dat het publiek meteen ging applaudisseren. 336 00:32:48,932 --> 00:32:51,310 Ze is echt een genie. 337 00:32:53,562 --> 00:32:55,647 Zal ik dat nog eens voorlezen? 338 00:32:57,024 --> 00:32:59,568 Ze is echt een genie. 339 00:33:00,652 --> 00:33:02,029 Een triomf. 340 00:33:02,821 --> 00:33:04,740 Geniet daar eens even van. 341 00:33:12,080 --> 00:33:15,709 En genoeg. Nieuwe show. We moeten perfect zijn. Toe maar. 342 00:33:18,670 --> 00:33:20,214 Etalagemeisje. 343 00:33:20,380 --> 00:33:24,051 Pak 'n pop, wat stof en zet wat in elkaar. De barones wil looks. 344 00:33:24,468 --> 00:33:26,470 Looks. Juist. 345 00:33:48,492 --> 00:33:49,660 Mal. 346 00:33:50,661 --> 00:33:51,870 Onevenwichtig. 347 00:33:53,830 --> 00:33:55,415 Jij kan vertrekken. 348 00:33:57,251 --> 00:34:00,087 Kleurloos, kleurloos, kleurloos. 349 00:34:07,177 --> 00:34:08,220 Waarom praat je? 350 00:34:08,887 --> 00:34:10,097 U raakte me. 351 00:34:11,890 --> 00:34:13,016 Het is maar... 352 00:34:14,434 --> 00:34:16,812 Stof. Kan ik deze kleur rood krijgen? 353 00:34:51,805 --> 00:34:56,143 Welkom in Second Time Around. Ik ben Artie, of Art, oftewel kunst. 354 00:34:56,310 --> 00:35:00,522 Je ziet er schitterend uit. -Dat hoor ik de hele dag, dus dat zal wel. 355 00:35:01,356 --> 00:35:04,735 Hoe valt die look op straat? -Af en toe een belediging. 356 00:35:04,902 --> 00:35:08,071 Maar 'gewoon' vind ik de ergste belediging... 357 00:35:08,238 --> 00:35:11,700 ...en dat overkomt me nooit. -Helemaal mee eens. 358 00:35:11,867 --> 00:35:15,329 Kijk maar rond. Ik heb alles wat meisjes of jongens zoeken. 359 00:35:15,495 --> 00:35:18,165 Wat jij droomt, kan ik kleden. 360 00:35:18,415 --> 00:35:21,376 Dior, 1955, geweldig. 361 00:35:24,296 --> 00:35:27,090 Chanel, 1950, voorjaarscollectie. 362 00:35:27,257 --> 00:35:29,760 Ah, je kent je jurken. 363 00:35:29,927 --> 00:35:33,013 Wij worden goede vrienden, Artie. 364 00:35:33,180 --> 00:35:37,142 Baroness, 1965, in de etalage. Wintercollectie. 365 00:35:37,309 --> 00:35:38,936 Ik zag het. 366 00:35:49,112 --> 00:35:53,325 Armoedig meisje, mijn lunch. Soja-zalm, citroenrisotto... 367 00:35:53,492 --> 00:35:56,370 ...diagonaal gesneden komkommer... 368 00:35:56,537 --> 00:36:00,374 ...met zeven blaadjes peterselie, niet gescheurd. 369 00:36:01,542 --> 00:36:02,543 Ja. 370 00:36:05,295 --> 00:36:08,215 Als warenhuizen die uw lijn voeren... 371 00:36:08,382 --> 00:36:12,052 ...willen we u van wat input voorzien. 372 00:36:12,302 --> 00:36:15,681 Feedback. -O, mooi. Zal ik beginnen? 373 00:36:16,139 --> 00:36:17,683 Mijn feedback. 374 00:36:20,727 --> 00:36:24,231 U bent klein, dik, ruikt naar ansjovis... 375 00:36:24,398 --> 00:36:27,150 ...en pretendeert niet kleurenblind te zijn. 376 00:36:28,193 --> 00:36:30,529 U kan geen verantwoordelijkheid dragen. 377 00:36:30,696 --> 00:36:33,991 Uw omzet is met 15% gedaald, uw klandizie met 12,5%. 378 00:36:34,157 --> 00:36:37,870 Ik doe ook research. Uw winkel is nog net als in de oorlog. 379 00:36:38,036 --> 00:36:40,831 De klanten zoeken geen jurken, maar dekking. 380 00:36:40,998 --> 00:36:44,251 Het budget voor herinrichting is door u weggesluisd... 381 00:36:44,418 --> 00:36:48,213 ...naar een Zwitserse bank, rekeningnummer 32254766... 382 00:36:48,422 --> 00:36:50,257 ...om precies te zijn. 383 00:36:51,550 --> 00:36:53,677 Dat was ik. Nu u. 384 00:36:54,344 --> 00:36:55,971 Ik ben een en al oor. 385 00:37:01,935 --> 00:37:02,936 Goedendag. 386 00:37:04,938 --> 00:37:06,273 Imbecielen. 387 00:37:09,401 --> 00:37:11,320 Lunch, nu. 388 00:37:16,992 --> 00:37:19,328 Eindelijk, een bekwaam iemand. 389 00:37:21,246 --> 00:37:24,291 En iemand die dat niet is. Mijn advocaat Roger. 390 00:37:24,625 --> 00:37:29,087 Hij speelt meestal piano in een barretje, maar is toch een goede jurist. 391 00:37:32,716 --> 00:37:35,302 Piano is mooi. -Ja. 392 00:37:35,469 --> 00:37:39,139 Tijd voor mijn powernap. Pak mijn lunch in, Estella. 393 00:37:48,690 --> 00:37:50,442 Met voering lijkt me beter. 394 00:37:51,235 --> 00:37:55,155 Tule is ook een optie, voor wat meer body. 395 00:37:58,659 --> 00:38:00,452 Dat zei ik. 396 00:38:10,546 --> 00:38:11,797 Barones. 397 00:38:14,550 --> 00:38:16,426 Bijblijven, Estella. 398 00:38:25,352 --> 00:38:26,728 Juwelen. 399 00:38:27,646 --> 00:38:31,066 En, Estella. Maak het lijfje... 400 00:38:32,943 --> 00:38:34,528 ...potlooddun. 401 00:38:43,954 --> 00:38:47,749 Estella, heb je het potlooddun gemaakt? 402 00:38:56,842 --> 00:38:59,678 Goed, hoe zie ik eruit? 403 00:38:59,845 --> 00:39:01,930 Schitterend. -Dat weet ik. 404 00:39:02,431 --> 00:39:03,557 Laat zien. 405 00:39:08,145 --> 00:39:09,938 Hoe had jij het gedaan? 406 00:39:23,577 --> 00:39:25,037 Je hebt... 407 00:39:27,122 --> 00:39:28,916 ...iets. 408 00:39:29,917 --> 00:39:31,293 Kom mee. 409 00:39:41,053 --> 00:39:42,346 Ik heb dit gemaakt. 410 00:39:43,847 --> 00:39:46,600 En de barones ziet iets in me. 411 00:39:47,142 --> 00:39:48,644 Dat is wel goed. 412 00:39:50,562 --> 00:39:54,733 Het gaat allemaal zo goed, mam. 413 00:39:57,110 --> 00:40:00,030 Ik probeer de Estella te zijn die jij graag wilde. 414 00:40:00,405 --> 00:40:03,534 En meestal lukt me dat. 415 00:40:05,202 --> 00:40:07,329 Kon je het maar zien. 416 00:40:11,124 --> 00:40:13,669 Er is iets dat me irriteert... 417 00:40:13,835 --> 00:40:16,463 ...en ik vertrouw altijd op mijn intuïtie. 418 00:40:16,797 --> 00:40:21,426 Ik dacht zo, als we het silhouet wat strakker maken... 419 00:40:21,593 --> 00:40:23,679 O, je dacht wat. 420 00:40:23,846 --> 00:40:25,556 Het lijkt me beter. 421 00:40:26,723 --> 00:40:28,183 Is het ook. 422 00:40:37,526 --> 00:40:38,944 Uw ketting. 423 00:40:41,238 --> 00:40:44,283 Een familiestuk. Ooit gestolen door een werknemer. 424 00:40:44,449 --> 00:40:45,784 Dat is niet waar. 425 00:40:49,913 --> 00:40:54,376 Sorry. De toon is verkeerd. Ik bedoel... 426 00:40:55,043 --> 00:40:59,548 Nee, 't is niet waar. Werkte ze voor u? 427 00:41:00,048 --> 00:41:01,884 Jaren geleden. 428 00:41:02,509 --> 00:41:06,555 Ze stal dit, was zo stom om terug te komen... 429 00:41:06,847 --> 00:41:10,434 ...en viel toen van een klif en kwam om. -Wat vreselijk. 430 00:41:10,893 --> 00:41:15,314 Ja, tijdens mijn winterbal, en haar dood overschaduwde alles. 431 00:41:16,315 --> 00:41:18,442 Tijd voor mijn powernap. 432 00:41:19,443 --> 00:41:21,028 Wie was die vrouw? 433 00:41:23,488 --> 00:41:27,993 Niet van belang, het gaat om mijn geluk. Maar ze had een kind. 434 00:41:28,160 --> 00:41:31,914 Echt zo'n troetelkind. Zo bijzonder, blablabla. 435 00:41:32,080 --> 00:41:34,875 Het was een vorm van afpersing. 436 00:41:38,754 --> 00:41:43,050 Misschien... Misschien hield ze van haar kind. 437 00:41:43,217 --> 00:41:48,013 Of ze had één iemand om voor te zorgen en faalde volledig. 438 00:42:07,491 --> 00:42:08,492 Spreek. 439 00:42:08,659 --> 00:42:12,454 Barones, we hebben die meeting in de Ritz. -In hemelsnaam. 440 00:42:18,293 --> 00:42:20,045 Ketting. Roger, schoenen. 441 00:42:22,130 --> 00:42:23,632 Niet de enkel aanraken. 442 00:42:23,799 --> 00:42:26,093 Sorry. Hij zit erin. -Kom mee. 443 00:42:37,104 --> 00:42:40,315 Mijn moeder had niet gefaald, dat was ik. 444 00:42:41,275 --> 00:42:43,527 En dat zou me niet weer gebeuren. 445 00:42:44,236 --> 00:42:47,823 Ik zei het toch? Ze zit altijd hier. 446 00:42:50,492 --> 00:42:51,743 Hé... 447 00:42:53,996 --> 00:42:55,205 Alles goed? 448 00:42:56,790 --> 00:43:00,794 Ze noemde mijn moeder een dief. Die gefaald had als moeder. 449 00:43:01,837 --> 00:43:07,593 Heeft ze je moeder gekend? -Ja, het was blijkbaar haar feest. 450 00:43:08,218 --> 00:43:10,262 Mam had voor haar gewerkt. 451 00:43:11,555 --> 00:43:14,683 Ik verloor de ketting toen ik wegrende. 452 00:43:16,476 --> 00:43:19,730 Hij is van mij. Ik wil hem terug. 453 00:43:19,897 --> 00:43:22,441 Je bedoelt... -Stelen. 454 00:43:22,608 --> 00:43:26,945 Dames en heren, daar is het extraatje. 455 00:43:29,656 --> 00:43:33,702 Countdown voor het Zwart en Wit Bal 456 00:43:33,869 --> 00:43:37,122 Haar Zwart en Wit Bal, daar gaan we het doen. 457 00:43:37,289 --> 00:43:41,126 Onze grootste klus ooit. Horace, opletten. 458 00:43:41,585 --> 00:43:43,879 We moeten weten hoe de beveiliging is. 459 00:43:44,421 --> 00:43:47,591 Powernap, negen minuten. 460 00:43:51,720 --> 00:43:53,514 Waar de camera's hangen. 461 00:43:54,890 --> 00:43:56,350 Waar de bewakers staan. 462 00:43:58,810 --> 00:44:00,812 Wat de roosters zijn. 463 00:44:02,481 --> 00:44:05,901 Elk detail, en elke blinde hoek. 464 00:44:35,305 --> 00:44:38,684 Oké, het toilet is links, en dan aan het eind. 465 00:44:38,851 --> 00:44:40,185 Dank je. 466 00:44:52,948 --> 00:44:58,036 We moeten de beveiliging uitzetten, de camera's omzeilen... 467 00:44:58,203 --> 00:45:00,581 ...de kluis openen en de ketting stelen... 468 00:45:01,707 --> 00:45:04,084 ...tijdens dé party van het seizoen. 469 00:45:04,418 --> 00:45:07,045 Heel veel mensen, een superbeveiliging... 470 00:45:07,254 --> 00:45:10,299 ...en dus voor de zekerheid, een afleiding... 471 00:45:10,465 --> 00:45:14,303 ...zodat ik de sleutel kan stelen. -En wat is die afleiding? 472 00:45:14,970 --> 00:45:18,223 Ze vindt het leuk om vrouwen die haar gevoel kwetsen... 473 00:45:18,390 --> 00:45:19,933 ...de deur uit te zetten. 474 00:45:20,267 --> 00:45:22,978 Oudere vrouwen. Vrouwen in goud. 475 00:45:23,478 --> 00:45:26,523 Trieste vrouwen. Vrouwen met poedels. 476 00:45:26,857 --> 00:45:30,444 En goedgeklede vrouwen die de aandacht van haar wegtrekken. 477 00:45:30,861 --> 00:45:35,199 Een van de oudere wijven dus? -Ik, Horace. Ik ben de afleiding. 478 00:45:35,365 --> 00:45:36,742 Oké. 479 00:45:37,284 --> 00:45:41,121 Zorgen voor chaos is mijn specialiteit. 480 00:45:41,705 --> 00:45:44,374 Dat weet ik niet, maar er is wel een probleem. 481 00:45:44,541 --> 00:45:47,127 Herkent ze je dan niet? -Goed punt. 482 00:45:47,294 --> 00:45:49,504 Ja... -Dan raak je je baan kwijt. 483 00:45:49,671 --> 00:45:52,466 Dat staat niet op het bord. -Je droombaan. 484 00:45:52,633 --> 00:45:55,093 Ze vindt dat je talent hebt, toch? -Ja. 485 00:45:55,469 --> 00:45:58,972 Misschien... Misschien heb je die ketting niet nodig. 486 00:45:59,139 --> 00:46:02,351 Misschien... Maat, dat is het extraatje. 487 00:46:02,518 --> 00:46:05,062 Het is maar een ketting. -Ik wil 'm terug. 488 00:46:07,564 --> 00:46:09,066 Zij is de baas. 489 00:46:11,818 --> 00:46:13,320 Je hebt gelijk. 490 00:46:14,696 --> 00:46:17,074 Ze zal me zeker herkennen. 491 00:46:18,617 --> 00:46:20,786 Estella kan niet naar het bal... 492 00:46:23,705 --> 00:46:26,166 ...maar ik weet wel iemand anders. 493 00:46:32,589 --> 00:46:35,050 ONGEDIERTEBESTRIJDING 494 00:46:38,136 --> 00:46:41,974 Oké, aan de slag. -Ja, we gaan iemands dag verpesten. 495 00:46:42,140 --> 00:46:44,393 Je bedoelt de barones? 496 00:46:45,519 --> 00:46:47,813 Natuurlijk bedoel ik de barones. 497 00:46:47,980 --> 00:46:49,940 O ja... -Wie dacht jij dan? 498 00:46:50,065 --> 00:46:53,610 Je zei 'iemand', dat kan iedereen... -Aan de slag. 499 00:47:10,460 --> 00:47:12,254 Vanavond niet. 500 00:47:13,297 --> 00:47:17,467 Het was dringend, zeiden ze. -Dit is een privéfeest. 501 00:47:20,804 --> 00:47:24,766 Dat ongedierte wacht niet op een uitnodiging. 502 00:47:25,225 --> 00:47:28,103 Ze komen binnen, bijten deftige mensen... 503 00:47:28,270 --> 00:47:32,774 ...die gaan schuimbekken, met hun ogen draaien en dood neervallen. 504 00:47:37,112 --> 00:47:39,281 Ik krijg er tranen in mijn ogen van. 505 00:47:39,448 --> 00:47:42,534 Sta stil. Sta stil. 506 00:47:43,577 --> 00:47:46,038 Niet omdraaien. 507 00:47:50,500 --> 00:47:53,295 Sta daar niet zo. Ga naar binnen en pak 'm. 508 00:47:53,462 --> 00:47:56,215 Niet omdraaien, zei ik. En handen wassen. 509 00:47:56,757 --> 00:48:00,802 Wat een joekel, hè? Zo groot als een hond, maar het is een rat. 510 00:48:34,086 --> 00:48:36,672 Miss Anita Darling. 511 00:48:36,839 --> 00:48:41,051 Barones. Dank u dat Tattletale hier exclusief bij mag zijn. 512 00:48:41,218 --> 00:48:45,722 Maar niet dankbaar genoeg om je aan de dresscode te houden. 513 00:48:48,559 --> 00:48:50,727 Geen kleur. 514 00:48:50,894 --> 00:48:53,939 Een lekkende pen. Mijn gereedschap. 515 00:48:54,106 --> 00:48:57,150 Niemand kan het wat schelen wat je schrijft. 516 00:48:57,317 --> 00:48:59,528 Het gaat alleen om hoe ik eruitzie. 517 00:49:06,577 --> 00:49:10,956 U ziet er denderend uit. -De meester van de understatement. 518 00:49:19,006 --> 00:49:20,340 Op... 519 00:49:21,216 --> 00:49:22,551 ...mij. 520 00:49:23,886 --> 00:49:25,429 Op de barones. 521 00:49:37,566 --> 00:49:39,359 Heb je een vuurtje? 522 00:49:57,961 --> 00:49:59,296 Pak haar. 523 00:50:02,966 --> 00:50:04,426 Kom, Wink. 524 00:50:09,223 --> 00:50:10,807 Ik ben een tikje nerveus. 525 00:50:12,267 --> 00:50:15,187 Laten we geen scène maken. -Ik denk het wel. 526 00:50:20,442 --> 00:50:24,613 Mijn arm. Hij is gebroken. Is er hier een dokter? 527 00:50:27,157 --> 00:50:31,537 O, het gaat alweer. En ik doe dit allemaal op hakken. 528 00:50:42,965 --> 00:50:45,509 Weg daar. Ze zien je op de camera's. 529 00:50:45,592 --> 00:50:46,593 Wat? 530 00:50:52,182 --> 00:50:56,228 Jullie zijn met z'n zessen. Dus jullie winnen heus wel... 531 00:50:56,395 --> 00:51:00,482 ...maar de eerste twee zullen zwaargewond raken. 532 00:51:00,649 --> 00:51:02,776 Over op Plan B. 533 00:51:05,320 --> 00:51:06,321 Nee... 534 00:51:08,615 --> 00:51:09,950 Moet je die zien. 535 00:51:17,583 --> 00:51:19,209 Ga weg. Mijn kabels. 536 00:51:20,335 --> 00:51:22,838 Dus beslis maar even wie dat worden. 537 00:51:23,547 --> 00:51:25,007 Hebbes. 538 00:51:27,634 --> 00:51:30,679 Afzichtelijke freak. Ik bedoelde het niet zo, Wink. 539 00:51:35,267 --> 00:51:36,810 Alles oké. 540 00:51:39,313 --> 00:51:40,439 Sorry hoor. 541 00:51:41,607 --> 00:51:43,942 Wacht even. We zijn nog niet begonnen. 542 00:51:45,319 --> 00:51:47,446 Is dat twee? Ik ben de tel kwijt. 543 00:51:51,742 --> 00:51:53,911 Breng haar naar mij. 544 00:51:55,954 --> 00:51:58,165 Hé, je hoort dood te zijn. 545 00:51:58,332 --> 00:52:00,167 Dat is een beetje te. 546 00:52:09,760 --> 00:52:11,428 Er valt hier niets te zien. 547 00:52:17,518 --> 00:52:18,936 Horace, hoe gaat ie? 548 00:52:19,102 --> 00:52:20,312 Nou, ik... 549 00:52:23,398 --> 00:52:24,525 Wel slecht. 550 00:52:27,819 --> 00:52:29,363 O nee... 551 00:52:30,239 --> 00:52:33,116 Wie ben jij? Je komt me vaag bekend voor. 552 00:52:34,868 --> 00:52:38,080 Ik ben denderend. Ik weet niet of ik bekend ben. 553 00:52:38,413 --> 00:52:40,165 Is dat je echte haar? 554 00:52:40,332 --> 00:52:43,669 Zwart en Wit Bal. Ik wilde indruk maken. 555 00:52:46,922 --> 00:52:48,966 Juist. Hoe heet je ook alweer? 556 00:52:51,510 --> 00:52:52,511 Cruella. 557 00:52:55,097 --> 00:52:57,933 Dat is prachtig. En dat heb jij ontworpen? 558 00:52:58,100 --> 00:53:01,728 Nee, u. Collectie van 1965. 559 00:53:01,895 --> 00:53:04,731 Daarom vind ik het zo mooi. -Ik heb 't aangepast. 560 00:53:06,483 --> 00:53:09,403 Ga zitten. Ik sta erop. 561 00:53:09,570 --> 00:53:13,782 Je intrigeert me, en dat gebeurt nooit. 562 00:53:28,463 --> 00:53:30,382 Ja, zijn ze niet schitterend? 563 00:53:31,550 --> 00:53:33,051 En vals. 564 00:53:33,635 --> 00:53:35,512 Mijn favoriete combinatie. 565 00:53:45,522 --> 00:53:49,484 Wat wil je? Je wilde uiteraard mijn aandacht. 566 00:53:52,821 --> 00:53:54,406 Ik wil zoals u zijn. 567 00:53:55,407 --> 00:53:57,784 U bent een zeer machtige vrouw. 568 00:54:08,837 --> 00:54:10,380 Ik zal je 'n advies geven. 569 00:54:10,547 --> 00:54:14,218 Als je praat over macht, dan heb je die niet. 570 00:54:15,010 --> 00:54:17,930 Precies, en daarom ben ik hier. 571 00:54:18,096 --> 00:54:20,974 Moet ik 't uitleggen of houdt u me wel bij? 572 00:54:23,310 --> 00:54:24,436 Je bent geestig. 573 00:54:24,603 --> 00:54:28,023 Niet alleen ratten, maar muizen, hagedissen... 574 00:54:30,400 --> 00:54:34,071 Wasbeertjes. Allerlei verschillende... 575 00:54:36,573 --> 00:54:38,367 Dat is een hybride. 576 00:54:43,413 --> 00:54:45,082 Waar kom je vandaan? 577 00:54:45,999 --> 00:54:47,251 Nou... 578 00:54:48,835 --> 00:54:50,003 Hoog... 579 00:54:51,630 --> 00:54:53,549 ...in het noorden. Zoiets. 580 00:54:56,134 --> 00:55:00,013 In het zuiden van het noorden, eigenlijk het westen. 581 00:55:00,180 --> 00:55:02,474 Genoeg zo. Ik klets graag verder... 582 00:55:02,641 --> 00:55:06,728 ...maar ik moet je nu helaas laten arresteren wegens... 583 00:55:07,437 --> 00:55:08,522 ...indringen. 584 00:55:12,109 --> 00:55:13,110 Is dat een rat? 585 00:55:20,826 --> 00:55:23,120 O, mijn god. Haal ze weg. Haal ze weg. 586 00:55:24,454 --> 00:55:25,831 Mijn ketting is gestolen. 587 00:55:26,623 --> 00:55:27,624 Later... 588 00:55:37,176 --> 00:55:38,552 Nu is het pas feest. 589 00:55:41,346 --> 00:55:43,974 Die hond. Stop. Dief. 590 00:56:27,935 --> 00:56:30,062 Je bent de dapperste rat die ik ken. 591 00:56:36,818 --> 00:56:38,403 Die hebben we nodig. 592 00:56:49,706 --> 00:56:52,668 Hopelijk is er een Plan C. -Wat is Plan C? 593 00:56:52,834 --> 00:56:55,712 Is er wel een Plan C? -Ja, maar... 594 00:56:57,548 --> 00:56:58,549 Stap in. 595 00:57:00,467 --> 00:57:02,219 Schiet op. Je bent een hond. 596 00:57:09,935 --> 00:57:11,770 Ik wist niet dat je kon rijden. 597 00:57:15,607 --> 00:57:18,110 Kan ik ook niet. -Een auto. 598 00:57:29,162 --> 00:57:31,456 Oké. Stoppen. 599 00:57:37,629 --> 00:57:39,214 Wat gebeurt er? 600 00:57:39,381 --> 00:57:42,843 Hé, wat doe je? Waar gaat ze heen? 601 00:57:54,354 --> 00:57:57,900 De barones heeft mijn moeder vermoord. -Waar heb je het over? 602 00:57:58,066 --> 00:58:00,986 Haar fluitje. Ze stuurde de honden op haar af. 603 00:58:02,654 --> 00:58:04,323 Het was niet mijn schuld. 604 00:58:05,282 --> 00:58:06,950 Zij heeft haar vermoord. 605 00:58:07,492 --> 00:58:09,161 Alsof ze niets was. 606 00:58:09,870 --> 00:58:11,705 Godsamme. 607 00:58:23,592 --> 00:58:26,428 Ze zeggen dat rouw vijf stadia kent. 608 00:58:27,930 --> 00:58:32,559 Ontkenning, woede, onderhandelen, depressie en aanvaarding. 609 00:58:35,604 --> 00:58:37,981 Ik wil er nog één aan toevoegen. 610 00:58:39,983 --> 00:58:41,485 Wraak. 611 00:58:42,778 --> 00:58:46,156 We moeten ons gedeisd houden. -Ja. 612 00:58:46,323 --> 00:58:51,370 Dat was iets te veel van het goede. -Denk je? Ik viel in een taart. 613 00:59:00,003 --> 00:59:02,673 Goedemorgen, jongens. -Goedemorgen. 614 00:59:09,763 --> 00:59:11,557 Goed, we gaan beginnen. 615 00:59:13,016 --> 00:59:15,018 Je gaat haar niet vermoorden, hè? 616 00:59:15,269 --> 00:59:18,146 Niet volgens 't plan, maar dat kan veranderen. 617 00:59:18,313 --> 00:59:21,233 Nee, dus? -Als je een 'nee' hoorde wel. 618 00:59:21,400 --> 00:59:24,945 Oké, de ketting. Een van de Dalmatiërs heeft 'm opgegeten. 619 00:59:25,112 --> 00:59:27,656 Ik weet niet welke, dus ontvoer ze allemaal. 620 00:59:27,823 --> 00:59:29,741 Ho, even rustig. Wat moeten we? 621 00:59:29,908 --> 00:59:34,288 Liefje, als ik alles steeds moet herhalen, dan wordt het niks. 622 00:59:35,497 --> 00:59:37,916 Waarom praat je zo? De zwendel zit erop. 623 00:59:38,375 --> 00:59:40,794 De ketting ging er aan de ene kant in. 624 00:59:40,961 --> 00:59:44,464 Dan komt ie er aan de andere kant uit, zo werkt dat. 625 00:59:45,299 --> 00:59:48,760 En het ontbijt? Dat ligt nu op de grond. 626 00:59:48,927 --> 00:59:52,222 En waar ga je nu naartoe? -Hoef je niet te weten. 627 00:59:52,389 --> 00:59:54,016 Maar dit is niet hoe we... 628 00:59:55,601 --> 00:59:57,561 ...werken. -Dat was onaardig. 629 00:59:58,061 --> 01:00:01,190 Het komt door haar moeder. We moeten haar helpen. 630 01:00:01,356 --> 01:00:04,651 Ik vind het niks. Al mijn Krispies op de grond. 631 01:00:04,818 --> 01:00:06,570 We gaan die honden halen. 632 01:00:13,535 --> 01:00:16,788 Anita Darling, mijn darling. 633 01:00:22,461 --> 01:00:24,463 Estella, dat is lang geleden. 634 01:00:26,381 --> 01:00:30,636 Ik keek naar je op de party en toen wist ik het weer. 635 01:00:31,053 --> 01:00:34,973 Dat is Estella van school. -Niet Estella. 636 01:00:35,349 --> 01:00:39,228 Dat was vroeger. Ik ben Cruella. 637 01:00:42,105 --> 01:00:47,778 Dus je gaat naar party's en dan schrijf je er roddels over? 638 01:00:47,945 --> 01:00:51,949 Is dat je werk? -Ja, maar 't klinkt leuker dan het is. 639 01:00:52,115 --> 01:00:55,410 Het klinkt ook niet leuk, het klinkt nuttig. 640 01:01:00,958 --> 01:01:02,709 Ik wil mijn eigen label beginnen. 641 01:01:04,294 --> 01:01:07,130 Laten we samen wat geruchten bedenken... 642 01:01:07,297 --> 01:01:11,760 ...voor dit blaadje dat je altijd vult met die oude heks. 643 01:01:14,179 --> 01:01:15,889 Je hebt weer die blik. 644 01:01:16,723 --> 01:01:17,850 Wat voor blik? 645 01:01:18,851 --> 01:01:23,522 Ik herinner me nog dat je wat extreem kon zijn. 646 01:01:27,568 --> 01:01:30,320 Dan weet je ook nog hoe leuk dat is. 647 01:01:33,448 --> 01:01:37,202 Jij gaat me helpen vertellen wie ik ben. 648 01:01:49,256 --> 01:01:52,718 Heb je gezien hoeveel baasjes op hun hond lijken? 649 01:01:54,094 --> 01:01:55,804 Nee, nooit opgevallen. 650 01:01:57,347 --> 01:01:58,515 En nu? 651 01:01:58,682 --> 01:02:01,852 Oké, nu even weer professioneel. We hebben een klus. 652 01:02:02,019 --> 01:02:06,356 Wink is zo lief, dit lukt nooit. -Het lukt wel. 653 01:02:06,523 --> 01:02:08,984 Wink, angst ruiken ze. 654 01:02:19,453 --> 01:02:21,705 Rustig, Genghis. 655 01:02:37,804 --> 01:02:39,181 Ik zei het toch. 656 01:02:40,140 --> 01:02:42,518 Van zo'n koppie moet je wel houden. 657 01:02:52,319 --> 01:02:53,529 HET ZWART EN WIT BAL 658 01:02:54,780 --> 01:02:59,326 Dat ben jij. -Ja, en je leest over mij. 659 01:02:59,493 --> 01:03:01,703 En je bent in mijn winkel. 660 01:03:02,162 --> 01:03:05,457 Ik ben 't. Estella. 661 01:03:05,832 --> 01:03:07,543 Mijn hemel. 662 01:03:07,709 --> 01:03:11,797 Mijn hemel. Je ziet er geweldig uit. 663 01:03:13,799 --> 01:03:15,759 Je was echt spetterend. 664 01:03:16,510 --> 01:03:21,098 Ik begin nog maar, liefje. En ik heb hulp nodig. 665 01:03:21,265 --> 01:03:23,934 Ik wil kunst maken, Artie... 666 01:03:24,977 --> 01:03:28,105 ...en herrie schoppen. Doe je mee? 667 01:03:28,480 --> 01:03:30,107 Ik hou van herrie. 668 01:03:31,316 --> 01:03:33,569 Ik ben niet de vijand. Stoppen. 669 01:03:33,735 --> 01:03:36,405 Hé, hé, hé. Het is goed. 670 01:03:36,572 --> 01:03:39,324 Hé. Stoppen. Hé. 671 01:03:39,491 --> 01:03:43,245 Stoppen. Kom op. Die zijn niet van jou. 672 01:03:47,708 --> 01:03:49,668 Jullie hebben ze. 673 01:03:49,835 --> 01:03:52,379 Artie, jongens. Jongens, Artie. 674 01:03:52,546 --> 01:03:55,924 Artie gaat beneden werken. Hij heeft verstand van mode. 675 01:03:56,091 --> 01:03:57,217 Ze zijn agressief. 676 01:03:57,384 --> 01:04:01,180 Je moet ze uitlaten, voeren. Die ketting moet eruit. 677 01:04:01,346 --> 01:04:04,349 Kan jij ze ook uitlaten? Het team is niet alleen ik. 678 01:04:04,474 --> 01:04:09,104 Maar jij bent de sukkel. -Hé, kom op. We helpen je juist. 679 01:04:09,271 --> 01:04:10,647 Dan doe je dat niet. 680 01:04:14,359 --> 01:04:16,153 Mama en papa hebben ruzie. 681 01:04:16,862 --> 01:04:18,322 Ik ga naar beneden. 682 01:04:18,488 --> 01:04:21,116 Stoppen. Chill. Chill. 683 01:04:23,869 --> 01:04:28,165 Kom, we gaan naar Regent's Park. -Je mag wat beleefder zijn. 684 01:04:28,332 --> 01:04:31,460 Geen tijd. Ik moet werken. Ik ben nu een ontwerper. 685 01:04:31,627 --> 01:04:35,005 Serieus? -Hou je vijanden altijd dicht bij je. 686 01:04:35,756 --> 01:04:39,092 Voilà. Cruella zat in een doos... 687 01:04:39,259 --> 01:04:42,221 ...en nu kan Estella als gast verschijnen. 688 01:04:45,265 --> 01:04:48,977 Iedereen lacht me uit. 689 01:04:49,144 --> 01:04:52,231 Alle pers is goede pers, barones. 690 01:04:52,814 --> 01:04:55,567 Alhoewel de focus op de ratten ligt. 691 01:04:57,027 --> 01:04:58,737 Heb je haar haar gezien? 692 01:05:01,031 --> 01:05:04,201 Toeval. Blijkbaar doen alle jongeren dat nu. 693 01:05:06,245 --> 01:05:09,581 Dank je, John. Je bent een enorme... 694 01:05:11,041 --> 01:05:13,502 ...hulp. -Ik doe mijn best. 695 01:05:14,920 --> 01:05:16,922 Ze wil je spreken. Schiet op. 696 01:05:17,798 --> 01:05:19,216 Kom op. 697 01:05:23,136 --> 01:05:24,388 Daar is ze. 698 01:05:24,555 --> 01:05:27,349 Te laat. Pak een schetsblok. 699 01:05:28,392 --> 01:05:29,685 Pardon. 700 01:05:30,018 --> 01:05:34,606 Fashion-feitje. Het hoogtepunt van het jaar is de voorjaarscollectie. 701 01:05:34,773 --> 01:05:36,024 Pardon. 702 01:05:38,819 --> 01:05:40,571 Mijn voorjaarscollectie. 703 01:05:40,863 --> 01:05:44,074 Ik heb 12 stukken nodig, en ik heb er... 704 01:05:45,409 --> 01:05:46,535 Even tellen. 705 01:05:50,914 --> 01:05:54,751 Ik wilde haar dierbaarste dingen stelen. Haar bedrijf... 706 01:05:56,712 --> 01:05:58,005 ...haar status... 707 01:05:58,130 --> 01:05:59,131 Nul. 708 01:05:59,298 --> 01:06:02,634 Ik wil tien goede stukken om drie uur. 709 01:06:02,801 --> 01:06:04,803 Haar zelfvertrouwen. 710 01:06:06,471 --> 01:06:07,598 Aan 't werk. 711 01:06:10,184 --> 01:06:12,728 Dank u. -Dankbaarheid is voor losers. 712 01:06:14,563 --> 01:06:16,899 Goed advies, dank u. -Wat zei ik nou? 713 01:06:17,441 --> 01:06:18,650 Niet bedankt, dus... 714 01:06:19,151 --> 01:06:20,444 Ik snap 't. Dank u. 715 01:06:20,611 --> 01:06:23,238 Ga maar. -Ja. Ik... 716 01:06:25,949 --> 01:06:29,203 Hoezo zijn de honden weg? Ga ze dan zoeken. 717 01:06:33,749 --> 01:06:37,920 Horace. Ze zijn begonnen. -O, het toernooi. 718 01:06:38,086 --> 01:06:43,050 Niet te geloven. Stelletje beesten. Daar slaap ik op. 719 01:06:43,217 --> 01:06:45,677 Ik ga naar de wedstrijd kijken. 720 01:06:45,844 --> 01:06:50,098 O, Tottenham-fans. Dan vallen jullie best wel mee. 721 01:06:51,934 --> 01:06:54,269 Twee minuten. Ketting? 722 01:06:54,436 --> 01:06:57,731 Nee, maar wel rust. Dat is een begin. 723 01:06:58,273 --> 01:07:03,737 En 'bedankt voor het vuile werk, jongens.' 'Geen probleem, we zijn een team.' 724 01:07:05,989 --> 01:07:07,032 GALA IN LONDEN 725 01:07:10,536 --> 01:07:11,870 Barones. Hier. 726 01:07:34,351 --> 01:07:35,644 DE TOEKOMST 727 01:07:52,369 --> 01:07:53,745 IS ZIJ DE TOEKOMST? 728 01:07:53,912 --> 01:07:56,498 CRUELLA! IS ZIJ DE TOEKOMST? 729 01:07:57,749 --> 01:08:02,129 Cruella. Cruella. Wat is dat voor een naam? 730 01:08:02,296 --> 01:08:06,341 Goed, een concurrent. Die zal ik dan ook moeten vernietigen. 731 01:08:06,508 --> 01:08:10,679 Vind haar. Roger, kom alles over haar te weten. 732 01:08:14,141 --> 01:08:17,060 Ik ben een advocaat, geen detective... 733 01:08:17,227 --> 01:08:18,478 Ja, zal ik doen. 734 01:08:18,645 --> 01:08:20,022 POLITIE VERBIJSTERD 735 01:08:20,314 --> 01:08:22,065 WAAR ZAL ZE NU TOESLAAN? 736 01:08:27,154 --> 01:08:29,072 CRUELLA WIE IS ZE? 737 01:08:36,872 --> 01:08:37,998 CRUELLA STEELT SPOTLIGHTS 738 01:08:39,374 --> 01:08:42,044 DE BARONESS IS OUD NIEUWS 739 01:08:44,713 --> 01:08:46,006 CRUELLA VERBIJSTERT WERELD 740 01:08:46,215 --> 01:08:47,799 CRUELLA IS HIER 741 01:08:47,966 --> 01:08:51,261 Wij hebben geen signatuurstuk. 742 01:08:52,012 --> 01:08:55,933 En die Cruella is echt overal. 743 01:08:57,267 --> 01:08:58,810 Ik wil ideeën. 744 01:09:00,354 --> 01:09:02,981 Estella, wat heb jij? 745 01:09:13,617 --> 01:09:14,910 U oogt van streek. 746 01:09:15,202 --> 01:09:18,330 Mijn honden zijn zoek, mijn ketting is gestolen... 747 01:09:18,497 --> 01:09:21,041 ...en dat Cruella-schepsel is... 748 01:09:23,293 --> 01:09:26,547 Deze show moet de beste worden. -Wilt u wat komkommer? 749 01:09:26,713 --> 01:09:28,590 Dun gesneden. 750 01:09:32,970 --> 01:09:34,096 Ga maar. 751 01:09:34,263 --> 01:09:38,559 En laat je uitgedroogde, kleine hersentjes werken. 752 01:09:38,767 --> 01:09:40,727 Uiteraard. Dank u wel. 753 01:09:51,822 --> 01:09:55,659 Ja, ga maar lunchen, luie sukkels. 754 01:10:26,565 --> 01:10:29,651 Estella, het verbaast me dat je dingen achterhoudt. 755 01:10:29,776 --> 01:10:32,696 Ik was aan het lunchen, in een openbare ruimte. 756 01:10:32,863 --> 01:10:37,242 Dat is mijn steeg. -Echt? Kun je steegjes bezitten? 757 01:10:37,451 --> 01:10:40,370 Steegjes, ontwerpen, mensen, hun ziel. 758 01:10:42,206 --> 01:10:43,874 Kijk maar in je contract. 759 01:10:50,380 --> 01:10:53,175 En ik heb mijn nieuwe signatuurstuk. 760 01:10:54,551 --> 01:10:55,886 Hoe vind je het? 761 01:10:58,555 --> 01:11:00,432 WIE IS CRUELLA? 762 01:11:00,807 --> 01:11:03,018 VERKOOP BARONESS DAALT IS HET CRUELLA? 763 01:11:39,221 --> 01:11:42,474 CRUELLA BLIJFT MYSTERIE POLITIE HEEFT GEEN AANWIJZINGEN 764 01:11:44,184 --> 01:11:48,522 CRUELLA IS GEARRIVEERD Steelt de show 765 01:11:49,147 --> 01:11:52,067 We moeten haar aanklagen, wegens smaad... 766 01:11:52,234 --> 01:11:54,695 ...vrijheidsberoving, vandalisme, iets. 767 01:11:54,862 --> 01:11:59,283 Ik heb de statuten gelezen en de politie gesproken... 768 01:11:59,449 --> 01:12:02,119 ...maar er is geen wettelijke grond... 769 01:12:02,286 --> 01:12:04,454 Stop met praten, Roger. 770 01:12:04,621 --> 01:12:07,583 O ja? -Dan kan ik je ontslaan. 771 01:12:09,167 --> 01:12:10,961 Je bent ontslagen. 772 01:12:11,169 --> 01:12:13,839 Roger gaf mij de schuld van zijn ontslag... 773 01:12:14,047 --> 01:12:16,884 ...maar de ware reden is... 774 01:12:17,301 --> 01:12:18,594 ...dat hij Roger is. 775 01:12:24,266 --> 01:12:27,186 Je hebt meer nodig dan eyeliner, doorsnee type. 776 01:12:27,477 --> 01:12:30,564 Maar je hebt wel oog voor een goede foto. 777 01:12:30,731 --> 01:12:33,859 Barones. -Wie is ze? En waar is ze? 778 01:12:34,401 --> 01:12:35,611 Dat weet ik niet. 779 01:12:40,866 --> 01:12:42,701 Lieg je nou tegen me? 780 01:12:44,536 --> 01:12:46,246 Ik... Nee, ik... 781 01:12:46,413 --> 01:12:48,707 Niet huilen. -Dat doe ik niet. 782 01:12:54,796 --> 01:12:56,173 Komt wel. 783 01:13:18,654 --> 01:13:21,031 Pik je wat op? -Kom op. 784 01:13:21,198 --> 01:13:22,866 Niets? -Niets. 785 01:13:23,700 --> 01:13:27,371 Ik maak me zorgen om haar. -Om Estella? 786 01:13:27,538 --> 01:13:30,666 Ja. -Ze speelt een rol voor de zwendel. 787 01:13:30,832 --> 01:13:33,001 Pittige rol. Hé, stoppen. 788 01:13:35,462 --> 01:13:37,506 Waar zijn de kralen voor de jurk? 789 01:13:37,673 --> 01:13:41,343 Besteld. We wachten op die stomme bezorger. 790 01:13:43,512 --> 01:13:46,473 BREEKBAAR IMPORT UIT ZUID-AMERIKA 791 01:13:46,890 --> 01:13:50,978 Goeiedag, juffie. Ik heb hier wat hippe modedingen. 792 01:13:51,937 --> 01:13:54,815 Dank je, knappe bezorger. 793 01:14:38,108 --> 01:14:39,109 Het is... 794 01:14:40,444 --> 01:14:41,945 Denderend. 795 01:14:46,575 --> 01:14:48,452 Het is me weer gelukt. 796 01:14:49,536 --> 01:14:51,455 We gaan geschiedenis schrijven. 797 01:14:52,206 --> 01:14:55,250 Ik wil wat drinken. Estella, kom. 798 01:15:14,019 --> 01:15:15,437 Geef maar hier. 799 01:15:18,106 --> 01:15:19,358 Ga weg. 800 01:15:27,324 --> 01:15:28,659 Op mij. 801 01:15:34,039 --> 01:15:36,500 Op wie zou ik anders drinken? 802 01:15:38,335 --> 01:15:39,503 Op mij? 803 01:15:40,379 --> 01:15:42,881 Voor het maken van uw signatuurstuk? 804 01:15:43,006 --> 01:15:44,883 Je helpt me alleen maar. 805 01:15:45,050 --> 01:15:47,761 Wanneer je dat niet doet, ben je niets. 806 01:15:47,928 --> 01:15:49,513 Inspirerend. 807 01:15:50,180 --> 01:15:51,723 Dank u. 808 01:16:01,733 --> 01:16:05,112 Je mag nooit om een ander geven. 809 01:16:05,487 --> 01:16:07,197 Anderen zijn obstakels. 810 01:16:07,698 --> 01:16:10,951 Als je je bekommert om een obstakel, ben je er geweest. 811 01:16:11,118 --> 01:16:15,414 Als ik dat had gedaan, was ik nu dood, zoals al die briljante vrouwen... 812 01:16:15,539 --> 01:16:21,587 ...met een lade vol ongeziene genialiteit en een hart vol bitterheid. 813 01:16:22,296 --> 01:16:24,756 Jij hebt het talent voor een eigen label. 814 01:16:25,757 --> 01:16:29,428 Maar heb je ook het killersinstinct, dat is de vraag. 815 01:16:35,184 --> 01:16:37,561 Ik hoop van wel. 816 01:16:40,689 --> 01:16:43,025 Juiste reactie. Heel goed. 817 01:16:45,569 --> 01:16:47,738 We moeten af van die... 818 01:16:48,739 --> 01:16:50,741 ...Cruella, vind je niet? 819 01:16:53,535 --> 01:16:55,621 U zal haar wel haten. 820 01:16:56,622 --> 01:16:58,290 Eerlijk? 821 01:16:58,707 --> 01:17:03,462 Ik verkeer in tweestrijd. Ze is goed. Dapper en briljant. 822 01:17:05,881 --> 01:17:08,091 Maar het gaat tussen mij en haar... 823 01:17:11,929 --> 01:17:14,056 ...en ik kies voor mij. 824 01:17:25,067 --> 01:17:27,444 Nou, die bederft ons feestje. 825 01:17:28,570 --> 01:17:30,197 Wat vind je van... 826 01:17:31,448 --> 01:17:32,699 ...dit? 827 01:17:39,373 --> 01:17:40,958 Echt? 828 01:17:42,334 --> 01:17:44,169 We moeten anders handelen. 829 01:17:50,133 --> 01:17:51,343 Riskant. 830 01:17:52,052 --> 01:17:55,055 Ze moeten weten dat er ingebroken is, zei Cruella. 831 01:17:55,556 --> 01:17:57,933 Ja, dat zei ze, hè? 832 01:17:59,893 --> 01:18:02,396 Ik word een beetje moe van Cruella. 833 01:18:27,129 --> 01:18:28,755 Wat gebeurt er? 834 01:18:32,259 --> 01:18:33,886 Ze wilde vannacht inbreken. 835 01:18:34,553 --> 01:18:37,514 Wie? -Cruella. Snap ik wel. 836 01:18:38,557 --> 01:18:42,603 Het is een belachelijk dure jurk. Die kan Cruella nooit zelf maken. 837 01:18:43,770 --> 01:18:46,648 Maar Cruella is schaamteloos. 838 01:18:46,815 --> 01:18:51,612 Ze kan mijn creatie stelen. Een goed idee, als je... 839 01:18:51,778 --> 01:18:53,238 ...haar bent? 840 01:19:17,971 --> 01:19:22,351 Welterusten. Ga slapen. Morgen is de grote dag. 841 01:19:22,518 --> 01:19:24,144 En lief zijn. 842 01:19:26,146 --> 01:19:27,481 Welterusten. 843 01:19:46,917 --> 01:19:48,043 Wat? 844 01:19:49,253 --> 01:19:51,129 Ik mis Estella. 845 01:19:52,798 --> 01:19:53,841 Goal. 846 01:19:56,635 --> 01:19:59,096 Je kan er prachtige jassen van maken. 847 01:19:59,263 --> 01:20:00,305 Van de honden? 848 01:20:05,894 --> 01:20:07,271 Grapje. 849 01:20:07,980 --> 01:20:11,149 Weet je wat ik mis? Die Jasper met gevoel voor humor. 850 01:20:11,316 --> 01:20:14,152 Ja. We hebben allemaal nare dingen meegemaakt. 851 01:20:14,319 --> 01:20:16,572 Maar we waren er wel voor elkaar. 852 01:20:16,738 --> 01:20:19,950 Precies, is het zo moeilijk om mij te steunen? 853 01:20:20,117 --> 01:20:24,329 Nee, Estella, dat is makkelijk. Maar Cruella helpen... 854 01:20:25,163 --> 01:20:29,459 ...is een nachtmerrie. -Daar is die understatement weer. 855 01:20:29,626 --> 01:20:33,505 Cruella krijgt dingen gedaan. Estella niet. 856 01:20:33,672 --> 01:20:37,593 En ik heb dingen te doen. Dus als je klaar met babbelen bent... 857 01:20:40,220 --> 01:20:41,805 En daarmee bedoel ik nu. 858 01:21:02,743 --> 01:21:04,203 Het mag. 859 01:21:25,599 --> 01:21:29,102 Breng Estella straks naar mijn kantoor en hou haar daar. 860 01:21:29,269 --> 01:21:30,604 Uitstekend. 861 01:21:31,396 --> 01:21:33,941 Maar u vergist zich, zij is het niet. 862 01:21:34,066 --> 01:21:37,027 Betaal ik je voor je mening of gehoorzaamheid? 863 01:21:37,152 --> 01:21:39,238 Vraagt u nu om mijn mening? 864 01:21:41,448 --> 01:21:43,075 Ik zal erop toezien. 865 01:21:59,299 --> 01:22:00,592 Spreek. 866 01:22:01,677 --> 01:22:06,056 Hoezo, vast? De gasten komen al binnen. 867 01:22:07,558 --> 01:22:10,143 Er is iets met het slot, mevrouw. 868 01:22:10,310 --> 01:22:13,146 Kan me niet schelen hoe, maar maak 't open. 869 01:23:10,037 --> 01:23:11,914 Die kleine... 870 01:23:29,389 --> 01:23:30,974 Dames en heren... 871 01:23:31,725 --> 01:23:33,852 ...ik presenteer u... 872 01:23:41,944 --> 01:23:43,987 Cruella. 873 01:24:17,145 --> 01:24:18,272 Goeie beat. 874 01:24:21,149 --> 01:24:22,150 Die muziek. 875 01:24:53,682 --> 01:24:55,684 Ze heeft mijn honden gedood. 876 01:24:59,146 --> 01:25:02,774 En er een jas van gemaakt. 877 01:25:24,796 --> 01:25:26,423 Hé. Wegwezen. 878 01:25:30,719 --> 01:25:34,723 Wat lief van haar om ons te bedanken. -Ja, zo vriendelijk, hè? 879 01:25:38,685 --> 01:25:42,147 Waar is dat lieve, huilende meisje gebleven? 880 01:25:42,314 --> 01:25:43,440 Is er niet meer. 881 01:25:45,901 --> 01:25:48,862 We hadden haar op dat bankje moeten laten zitten. 882 01:25:56,411 --> 01:26:00,040 Mevrouw, welkom. Kan ik iets voor u betekenen? 883 01:26:01,208 --> 01:26:04,628 Twee lamskorma. Eén kiptandoori, met rijst. 884 01:26:04,795 --> 01:26:05,837 Geen probleem. 885 01:26:06,004 --> 01:26:09,383 Er is vandaag een ware moderel uitgebroken. 886 01:26:09,633 --> 01:26:13,762 Cruella, voor de een 'n ontwerper, voor de ander een vandaal. 887 01:26:13,929 --> 01:26:18,267 De vraag is of haar jas van echt dalmatiërvacht was. 888 01:26:18,433 --> 01:26:20,519 Hebt u iets te vieren? 889 01:26:20,686 --> 01:26:22,938 Nou en of. 890 01:26:33,240 --> 01:26:35,659 De koningin is dood. 891 01:26:37,286 --> 01:26:40,372 Lang leve de koningin. 892 01:26:47,421 --> 01:26:48,714 Cruella. 893 01:26:48,881 --> 01:26:49,882 Wauw. 894 01:26:51,216 --> 01:26:53,343 Je bent echt een psychopaat. 895 01:26:54,094 --> 01:26:56,263 Wat aardig van je. 896 01:26:57,139 --> 01:26:58,599 Je bent veelbelovend... 897 01:26:59,641 --> 01:27:02,895 ...net als Estella. 898 01:27:03,437 --> 01:27:05,939 O, ben ik te laat op m'n werk? 899 01:27:06,690 --> 01:27:08,859 Jeetje, baas. Hoe was de show? 900 01:27:11,028 --> 01:27:12,738 Dit is tussen ons. 901 01:27:13,071 --> 01:27:17,993 Jasper en Horace, die imbecielen die zich lieten volgen, laat ze gaan. 902 01:27:18,160 --> 01:27:22,372 O zeker, ze gaan naar de gevangenis. 903 01:27:22,539 --> 01:27:23,665 Waarvoor? 904 01:27:24,499 --> 01:27:27,002 Hondvoering? -De moord op jou. 905 01:27:29,922 --> 01:27:31,423 Dat gelooft niemand. 906 01:27:31,924 --> 01:27:35,219 Ik zal je verkoolde lichaam erbij doen... 907 01:27:35,385 --> 01:27:38,805 ...voor de geloofwaardigheid. 908 01:27:39,598 --> 01:27:40,599 Bijna. 909 01:27:44,353 --> 01:27:46,188 Kom mee. Kom. 910 01:27:46,355 --> 01:27:47,731 O, wat leuk. 911 01:27:49,316 --> 01:27:52,194 Je vermoordt me omdat ik de aandacht stal? 912 01:27:59,868 --> 01:28:04,248 Jij hebt mijn moeder vermoord. -Je moet wat specifieker zijn. 913 01:28:04,414 --> 01:28:05,791 Wat? 914 01:28:07,709 --> 01:28:09,586 Wie precies? 915 01:28:10,170 --> 01:28:12,297 Maak het eens wat kleiner. 916 01:28:12,714 --> 01:28:13,715 Op een klif. 917 01:28:14,842 --> 01:28:16,802 Je stuurde je honden op haar af. 918 01:28:17,135 --> 01:28:22,391 Oké, nu weet ik wat je bedoelt. Daarom ben je zo boos. 919 01:28:23,225 --> 01:28:25,519 Vandaar dat showtje. 920 01:28:27,145 --> 01:28:31,316 Ik vermoord jou. En je honden. 921 01:28:34,778 --> 01:28:36,071 Ik wacht. 922 01:28:40,909 --> 01:28:41,994 Heren... 923 01:28:44,663 --> 01:28:47,082 ...willen jullie me even losmaken? 924 01:28:47,249 --> 01:28:50,294 Kom op, ze is een verschrikkelijke baas. 925 01:28:52,004 --> 01:28:53,213 Genoeg. 926 01:29:05,726 --> 01:29:07,060 Vaarwel, Cruella. 927 01:29:12,608 --> 01:29:13,609 Honden. 928 01:29:20,240 --> 01:29:21,700 Stout, Genghis. 929 01:29:21,867 --> 01:29:26,496 Ik informeer de pers. Ze moeten weten dat je einde... 930 01:29:27,789 --> 01:29:29,458 ...vlammend was. 931 01:30:12,292 --> 01:30:13,752 Daarop. Daar. 932 01:30:17,965 --> 01:30:20,968 Achteruit. Het is gevaarlijk. Achteruit. 933 01:30:22,302 --> 01:30:23,637 Breaking nieuws... 934 01:30:23,804 --> 01:30:27,432 Cruella, die de Baroness aftroefde in de modewereld... 935 01:30:27,599 --> 01:30:30,936 ...is overleden. -De provocateur is dood. 936 01:30:31,061 --> 01:30:34,606 De concurrent van de Baroness is in vlammen opgegaan. 937 01:30:34,773 --> 01:30:38,360 Cruella, een rijzende ster in de modewereld... 938 01:30:38,527 --> 01:30:41,780 ...is om het leven gekomen bij een brand. 939 01:30:54,877 --> 01:30:55,878 Wat? 940 01:31:00,924 --> 01:31:02,551 Thee, Miss Cruella? 941 01:31:03,343 --> 01:31:07,723 Waarom leef ik? -Omdat ik je uit de vlammen heb gered. 942 01:31:13,145 --> 01:31:15,105 Ik heb wat voor je. 943 01:31:22,696 --> 01:31:25,199 Heb je 'm gevonden? -In het vuur. 944 01:31:26,742 --> 01:31:30,495 Ik verzeker je dat hij grondig gebleekt is. 945 01:31:32,289 --> 01:31:34,041 Mag ik je wat laten zien? 946 01:31:39,546 --> 01:31:41,215 Dat wist ik niet. 947 01:31:45,302 --> 01:31:46,595 Waar is ie van? 948 01:31:47,262 --> 01:31:48,764 Hiervan. 949 01:32:03,111 --> 01:32:04,613 GEBOORTEAKTE 950 01:32:05,864 --> 01:32:07,658 De barones heeft een kind? 951 01:32:08,534 --> 01:32:09,826 Jij. 952 01:32:13,580 --> 01:32:15,040 Zal ik 't je vertellen? 953 01:32:17,292 --> 01:32:19,586 De baron was een aardige, oude man. 954 01:32:20,420 --> 01:32:23,715 Maar de barones was een narcist. 955 01:32:25,217 --> 01:32:27,553 Toen ze ontdekte dat ze zwanger was... 956 01:32:27,678 --> 01:32:30,264 Ik ben zwanger. -...was ze niet echt blij. 957 01:32:31,765 --> 01:32:36,228 De baron was opgetogen. Hij verraste haar met een familiestuk. 958 01:32:36,562 --> 01:32:39,231 Maar ze had andere plannen met jou. 959 01:32:39,398 --> 01:32:40,691 Stop. 960 01:32:41,108 --> 01:32:44,611 Je zegt steeds 'jij'. -Jij bent haar dochter. 961 01:32:45,237 --> 01:32:47,072 Ik was bij je geboorte. 962 01:32:47,573 --> 01:32:50,492 De baron was op reis, en ik moest het ondenkbare doen. 963 01:32:50,617 --> 01:32:52,244 Je weet wat je moet doen. 964 01:32:52,369 --> 01:32:54,454 Een duivels verzoek. 965 01:32:54,621 --> 01:32:58,000 Ik moest je beschermen. Maar hoe? 966 01:32:59,042 --> 01:33:02,713 Toen zag ik Catherine, de liefste vrouw die ooit heeft geleefd. 967 01:33:02,880 --> 01:33:04,381 Zij redde je. 968 01:33:05,132 --> 01:33:07,551 De barones zei dat het kind overleden was. 969 01:33:10,679 --> 01:33:13,682 De baron kwijnde weg. 970 01:33:15,809 --> 01:33:17,102 Wat ik bedoel... 971 01:33:17,269 --> 01:33:21,106 Jij bent de rechtmatige erfgenaam van het fortuin van de baron. 972 01:33:21,481 --> 01:33:24,776 Het landhuis, de titel, alles. 973 01:33:24,943 --> 01:33:27,654 Die psychopaat kan mijn moeder niet zijn. 974 01:33:30,073 --> 01:33:31,074 Nee. 975 01:35:05,669 --> 01:35:07,671 Wat een verwarrende dag. 976 01:35:10,799 --> 01:35:12,217 Mijn aartsvijand... 977 01:35:13,760 --> 01:35:15,846 ...is mijn echte moeder... 978 01:35:17,389 --> 01:35:21,435 ...en ze vermoordde mijn andere moeder. 979 01:35:25,314 --> 01:35:27,316 Je was altijd bang... 980 01:35:28,192 --> 01:35:32,487 ...dat ik een psychopaat zou worden... 981 01:35:33,906 --> 01:35:35,824 ...zoals mijn echte moeder. 982 01:35:40,621 --> 01:35:45,626 Vandaar dat 'wees ingetogen en pas je aan'. 983 01:35:47,502 --> 01:35:52,132 Liefde moest me vormen, dat was vast het plan. 984 01:36:00,682 --> 01:36:02,059 Ik heb 't geprobeerd. 985 01:36:03,018 --> 01:36:06,813 Ik heb het echt geprobeerd, omdat ik... 986 01:36:08,440 --> 01:36:09,983 ...van je hield. 987 01:36:14,821 --> 01:36:16,406 Maar weet je... 988 01:36:18,992 --> 01:36:20,244 ...ik ben... 989 01:36:21,620 --> 01:36:25,749 ...niet lieve Estella. 990 01:36:27,292 --> 01:36:28,794 Ik heb 't geprobeerd. 991 01:36:31,964 --> 01:36:33,674 Maar ik was 't nooit. 992 01:36:39,221 --> 01:36:40,764 Ik ben Cruella. 993 01:36:43,517 --> 01:36:46,103 Briljant geboren... 994 01:36:47,354 --> 01:36:49,106 ...boosaardig... 995 01:36:50,649 --> 01:36:52,526 ...en een tikje gek. 996 01:36:58,031 --> 01:36:59,783 Ik ben niet zoals zij. 997 01:37:03,078 --> 01:37:04,621 Ik ben beter. 998 01:37:08,000 --> 01:37:09,167 Maar goed... 999 01:37:10,627 --> 01:37:11,920 ...ik moet gaan. 1000 01:37:12,629 --> 01:37:15,674 Ik moet wraak nemen en verwoesten. 1001 01:37:25,684 --> 01:37:28,103 Maar ik hou van je. 1002 01:37:30,939 --> 01:37:32,441 Altijd. 1003 01:37:41,992 --> 01:37:45,162 De jongens zitten vast, maar we hebben een probleem. 1004 01:37:45,329 --> 01:37:47,623 Daar betaal ik je niet voor. 1005 01:37:47,789 --> 01:37:49,750 We hebben geen lichaam. 1006 01:37:49,917 --> 01:37:52,878 Hoe bedoel je? Het is op tv, op de radio. 1007 01:37:53,045 --> 01:37:55,714 Iemand heeft ze getipt... 1008 01:37:55,881 --> 01:37:57,341 ...met de verkeerde tip. 1009 01:38:02,513 --> 01:38:06,558 Bedankt voor je tijd. Incompetent zoals altijd. 1010 01:38:22,533 --> 01:38:25,953 Je staat in de weg. 1011 01:38:42,427 --> 01:38:44,638 Ik kan niet geloven dat ze dood is. 1012 01:38:47,015 --> 01:38:50,060 H, niet huilen in de bak. 1013 01:38:52,396 --> 01:38:54,106 Laten we Estella gedenken. 1014 01:38:54,273 --> 01:38:55,524 Estella. -Estella. 1015 01:38:55,691 --> 01:38:58,402 Niet huilen. -Vergeet Cruella. 1016 01:39:12,249 --> 01:39:13,667 Hoorde je dat? 1017 01:39:14,585 --> 01:39:16,378 Ik hoorde wel wat. 1018 01:39:44,448 --> 01:39:45,866 Hé, kom hier. 1019 01:39:50,537 --> 01:39:52,706 Let op de gevangenen. 1020 01:40:06,011 --> 01:40:07,012 Wat? 1021 01:40:09,723 --> 01:40:11,058 Wink. 1022 01:40:11,225 --> 01:40:12,226 Wink. 1023 01:40:13,185 --> 01:40:15,229 Je bent niet gebarbecued. 1024 01:40:16,063 --> 01:40:17,397 Wat is... 1025 01:40:17,856 --> 01:40:18,941 Dank je. 1026 01:40:19,107 --> 01:40:22,861 Je krijgt een zoen op je mond. Waar je ook aan gelikt hebt. 1027 01:41:20,460 --> 01:41:21,461 Lift nodig? 1028 01:41:21,628 --> 01:41:24,756 We lopen wel. -Je leeft nog. 1029 01:41:24,923 --> 01:41:28,677 Ik wil niet meer als een hond behandeld worden. Excuus, Wink. 1030 01:41:28,844 --> 01:41:32,723 De politie pakt jullie. -Voor jou ging het prima met ons. 1031 01:41:32,890 --> 01:41:34,933 Precies. -Ik wil een ontbijtje. 1032 01:41:35,100 --> 01:41:39,062 Ja, ik ook, zonder haar. -Hoe moet ik het zeggen? 1033 01:41:42,983 --> 01:41:45,527 De barones is mijn echte moeder. 1034 01:41:51,283 --> 01:41:55,120 Ik weet niet wat ik hoor. -Dat verklaart veel. 1035 01:41:55,954 --> 01:41:58,540 Ze gaf me weg om te sterven. 1036 01:41:59,708 --> 01:42:02,586 En ze vermoordde de liefste moeder... 1037 01:42:02,753 --> 01:42:05,672 ...en leugenaar, die ooit heeft geleefd. 1038 01:42:10,969 --> 01:42:14,056 Bedankt voor de crumpets en dat idiote verhaal. 1039 01:42:14,223 --> 01:42:16,725 Succes ermee. -Ik neem er een paar mee. 1040 01:42:16,850 --> 01:42:19,478 Jasper, het is doden of gedood worden. 1041 01:42:19,603 --> 01:42:22,606 En zij is een moordzuchtige maniak en jij niet. 1042 01:42:22,773 --> 01:42:25,984 Dat weten we niet, ik ben nog jong. 1043 01:42:26,818 --> 01:42:29,988 Grappig. Als ik wist dat het een grapje was. 1044 01:42:30,155 --> 01:42:32,449 Niet leuk. -Het was een dolletje. 1045 01:42:32,616 --> 01:42:34,910 Ik kan niet vluchten. 1046 01:42:35,077 --> 01:42:39,289 Dan vindt ze me, dat weet je. We moeten haar tegenhouden. 1047 01:42:43,752 --> 01:42:45,587 Ik werd een beetje gek. 1048 01:42:46,463 --> 01:42:47,881 Sorry. 1049 01:42:50,425 --> 01:42:52,344 Jullie zijn mijn familie. 1050 01:42:54,847 --> 01:42:56,515 Alles wat ik heb. 1051 01:43:02,563 --> 01:43:04,815 Ze trok de familiekaart. -Ja. 1052 01:43:05,607 --> 01:43:08,652 En het werkt. -Oké, goed dan. 1053 01:43:10,571 --> 01:43:12,030 Wat is het plan? 1054 01:43:16,827 --> 01:43:19,955 Het liefdadigheidsgala van de barones is dit weekend. 1055 01:43:20,247 --> 01:43:22,749 Ik wil de adressen en maten van de gasten. 1056 01:43:22,916 --> 01:43:25,961 Makkie. -Arties jurkenmakers. 1057 01:43:26,545 --> 01:43:27,546 Ik mag hem. 1058 01:43:27,713 --> 01:43:30,507 Een zwarte cape, potten verf. -O ja? 1059 01:43:30,674 --> 01:43:33,468 Een aantal korsetten... -Opschrijven? 1060 01:43:35,304 --> 01:43:39,933 Sorry, ik wist niet dat er bezoek was. -John, dit is mijn familie. 1061 01:43:40,684 --> 01:43:43,395 Ze blijven een tijdje. -Hoi. 1062 01:43:44,021 --> 01:43:45,772 De crumpets zijn op. 1063 01:43:46,690 --> 01:43:48,233 DALMATIËRKILLER DOOD 1064 01:43:57,034 --> 01:43:58,535 We zijn gesloten. 1065 01:44:01,413 --> 01:44:04,833 Ik lees net over je, de puppykiller. 1066 01:44:05,000 --> 01:44:07,044 Ik ben dol op vlekken. 1067 01:44:07,502 --> 01:44:08,879 Het is niet waar. 1068 01:44:09,463 --> 01:44:10,631 Nee. 1069 01:44:11,256 --> 01:44:14,968 Maar mensen hebben een schurk nodig en die wil ik best zijn. 1070 01:44:15,177 --> 01:44:16,595 Schitterend. 1071 01:44:18,597 --> 01:44:20,516 Maar eh, ben je niet dood? 1072 01:44:20,682 --> 01:44:22,893 Zeker. Ja. 1073 01:44:23,060 --> 01:44:24,436 Triest hoor. 1074 01:44:25,145 --> 01:44:26,939 Maar ook zinvol. 1075 01:44:27,189 --> 01:44:31,568 Artie, ik heb een plan. -Uiteraard. 1076 01:44:31,735 --> 01:44:35,364 En jij gaat me helpen. -Wat levert dat op? 1077 01:44:35,656 --> 01:44:39,409 Een fabuleuze avond vol chaos en dood. 1078 01:44:39,576 --> 01:44:42,663 Check, check, maar ik twijfel aan dood. 1079 01:44:42,829 --> 01:44:45,415 Niet jij. -Ik pak m'n jas. 1080 01:44:45,582 --> 01:44:49,002 VERKOOP BARONESS INGESTORT 1081 01:44:49,211 --> 01:44:51,964 MODEWERELD ROUWT 1082 01:44:52,130 --> 01:44:53,924 OM CRUELLA'S DOOD 1083 01:44:54,091 --> 01:44:59,096 DOOD CRUELLA SCHOKT DE WERELD 1084 01:45:00,180 --> 01:45:03,183 MOTTENRAMP 1085 01:45:03,350 --> 01:45:05,894 KOMT BARONESS ER BOVENOP? 1086 01:45:14,027 --> 01:45:16,029 KLANTENLIJST 1087 01:45:16,613 --> 01:45:19,324 VERKOOP BARONESS INGESTORT Door Anita Darling 1088 01:45:20,117 --> 01:45:21,660 VERKOOP BARONESS INGESTORT 1089 01:45:21,827 --> 01:45:25,080 VERKOOP KELDERT 27% NA DEBACLE VOORJAARSSHOW 1090 01:45:32,129 --> 01:45:33,630 KAN GALA 1091 01:45:33,797 --> 01:45:35,424 BARONESS REDDEN? 1092 01:45:36,633 --> 01:45:37,843 Voor mij? 1093 01:45:38,010 --> 01:45:40,262 IS BARONESS OUD NIEUWS? 1094 01:45:42,055 --> 01:45:43,056 BARONESS UITGEREGEERD? 1095 01:45:43,223 --> 01:45:46,602 LIEFDADIGHEIDSGALA BESLIST OVER LOT HOUSE OF BARONESS 1096 01:45:46,768 --> 01:45:49,396 Draag dit ter herinnering aan Cruella. 1097 01:45:58,405 --> 01:45:59,531 Hoi. 1098 01:46:05,495 --> 01:46:06,538 Sorry. 1099 01:46:10,959 --> 01:46:13,378 Belangrijke avond. -Zeker. 1100 01:46:14,338 --> 01:46:15,797 Weet je het zeker? 1101 01:46:20,802 --> 01:46:23,931 Nee, ik ben even serieus. -Wat ben je dan leuk. 1102 01:46:29,061 --> 01:46:30,812 Ik weet dat je lijdt. 1103 01:46:31,522 --> 01:46:33,690 En dat heeft zij gedaan... 1104 01:46:35,400 --> 01:46:38,487 ...maar haar vermoorden verzacht het niet. 1105 01:46:41,823 --> 01:46:43,116 Dat doe ik niet. 1106 01:46:45,202 --> 01:46:47,621 Ik beloof het. -Oké, mieters. 1107 01:46:49,706 --> 01:46:51,792 Tenzij het echt nodig is. 1108 01:46:57,589 --> 01:46:58,924 Bedankt voor je hulp. 1109 01:47:00,551 --> 01:47:03,178 Ik kan gewoon geen nee tegen je zeggen. 1110 01:47:06,223 --> 01:47:08,183 Dat vind ik zo mooi aan je. 1111 01:47:09,309 --> 01:47:10,561 Bedankt? 1112 01:47:17,150 --> 01:47:19,778 Toen ik 'm repareerde, zag ik een naam. 1113 01:47:19,945 --> 01:47:21,864 Weet je hoe deze auto heet? 1114 01:47:22,906 --> 01:47:24,116 Devil. 1115 01:47:25,409 --> 01:47:26,869 DeVille, maat. 1116 01:47:27,703 --> 01:47:28,745 DeVille. 1117 01:47:30,873 --> 01:47:32,374 Mooie naam. 1118 01:47:36,169 --> 01:47:38,171 Kom op, in de houding. 1119 01:47:38,338 --> 01:47:39,840 Rechtop. 1120 01:47:40,007 --> 01:47:42,009 Goed. Het is tijd. 1121 01:47:56,481 --> 01:48:00,360 Toen ik jaren geleden 'regel het' zei... 1122 01:48:00,527 --> 01:48:02,613 ...wat dacht je dat ik bedoelde? 1123 01:48:03,071 --> 01:48:04,948 Ik was wat in de war. 1124 01:48:05,824 --> 01:48:10,037 Ik dacht niet dat u bedoelde dat ik uw enige kind moest doden. 1125 01:48:13,290 --> 01:48:16,835 En ik dacht dat we elkaar kenden. 1126 01:48:19,546 --> 01:48:20,672 Nou? 1127 01:48:20,839 --> 01:48:24,426 Ik hoop dat je haar in je jasje hebt. -Nee, barones. 1128 01:48:28,764 --> 01:48:30,140 George, kom hier. 1129 01:48:36,313 --> 01:48:38,899 Ze komt vanavond. Niemand mag haar zien. 1130 01:48:39,066 --> 01:48:42,986 Iedereen denkt dat ze dood is, dus zorg ervoor dat dat ook zo is. 1131 01:48:43,111 --> 01:48:45,531 Ik heb iets speciaals voor haar. 1132 01:48:45,697 --> 01:48:48,784 Ze krijgt een schok en is dan uitgeschakeld. 1133 01:48:48,992 --> 01:48:50,285 Geef maar. 1134 01:48:56,124 --> 01:48:57,501 Prachtig. 1135 01:48:59,419 --> 01:49:02,214 Dat wil ik wel de hele dag doen. 1136 01:49:03,465 --> 01:49:05,259 Vind haar, idioten. 1137 01:49:11,682 --> 01:49:14,893 Waarom ben ik de enige hier die wel competent is? 1138 01:49:16,019 --> 01:49:17,229 Lijkt me vermoeiend. 1139 01:49:19,356 --> 01:49:21,692 Het wordt vast een gedenkwaardige avond. 1140 01:49:21,859 --> 01:49:23,610 Inderdaad. 1141 01:49:37,791 --> 01:49:40,627 Oké, jongens. Eerste voertuig arriveert. 1142 01:49:47,634 --> 01:49:49,303 Verdorie, dat is zij. 1143 01:49:53,015 --> 01:49:54,892 Pardon zeg. 1144 01:49:55,058 --> 01:49:56,393 Het is 'r niet. 1145 01:49:58,645 --> 01:49:59,980 Hier is ze. 1146 01:50:03,275 --> 01:50:04,693 Dat is 'r niet. 1147 01:50:07,487 --> 01:50:09,448 Hoe durf je me aan te raken? 1148 01:50:09,615 --> 01:50:11,283 Wat gebeurt er? 1149 01:50:11,867 --> 01:50:14,286 Tijd voor mijn entree, liefjes. 1150 01:50:14,453 --> 01:50:17,497 Is ze er? -Dat is het probleem... 1151 01:50:20,417 --> 01:50:21,585 Met de politie. 1152 01:50:21,752 --> 01:50:24,755 Er staat een overval gepland op Hellman Hall. 1153 01:50:24,922 --> 01:50:26,590 Met wie spreek ik? 1154 01:50:40,646 --> 01:50:44,149 Alle teams, de barones verwacht jullie in de bibliotheek. 1155 01:50:44,316 --> 01:50:45,776 Ze is boos. 1156 01:51:11,969 --> 01:51:14,346 Ik zocht het toilet. 1157 01:52:08,650 --> 01:52:11,862 Bedankt voor jullie komst. 1158 01:52:14,072 --> 01:52:16,783 Wat een mooi eerbetoon aan onze vriendin... 1159 01:52:19,286 --> 01:52:22,372 ...die nooit meer terugkeert. 1160 01:52:23,540 --> 01:52:24,917 Helaas. 1161 01:52:26,210 --> 01:52:27,419 Ontroerend. 1162 01:52:27,920 --> 01:52:29,838 Op Cruella. 1163 01:52:30,005 --> 01:52:31,465 Bravo. 1164 01:52:55,531 --> 01:52:59,409 Die hond is als een zoon voor me. Jij gaat eraan. 1165 01:53:03,497 --> 01:53:06,458 Ik had 'm. -Is dat zo? 1166 01:53:19,555 --> 01:53:22,391 Waar is ze? -U dronk toch net op haar dood? 1167 01:53:48,667 --> 01:53:50,878 Waar zijn mijn beveiligers? 1168 01:54:26,747 --> 01:54:30,250 Ze is hier, ik voel het. 1169 01:54:32,544 --> 01:54:34,254 Vind haar. 1170 01:54:52,940 --> 01:54:54,483 Duwen. 1171 01:56:02,926 --> 01:56:03,927 Pak haar. 1172 01:56:12,561 --> 01:56:13,896 Zit. 1173 01:56:34,625 --> 01:56:37,294 Hallo, Cruella. 1174 01:56:38,086 --> 01:56:41,882 Sorry dat ik je feestje verpest, maar ik kom je eruit zetten. 1175 01:56:44,051 --> 01:56:45,594 Doe niet zo belachelijk. 1176 01:56:46,512 --> 01:56:49,223 Dit sleuteltje zat in de ketting... 1177 01:56:49,389 --> 01:56:53,060 ...en opent de doos met mijn geboorteakte erin. 1178 01:56:56,230 --> 01:56:59,191 Hallo, moeder. 1179 01:57:04,571 --> 01:57:07,616 Nu snap ik het. -Wat? 1180 01:57:09,076 --> 01:57:13,956 Waarom je zo buitengewoon bent. Je bent mijn kind. 1181 01:57:15,207 --> 01:57:18,752 Ik heb altijd verlangd naar iemand in mijn leven... 1182 01:57:18,919 --> 01:57:21,338 ...die net zo goed is als ik. 1183 01:57:22,923 --> 01:57:25,551 Je liet me voor dood achter. 1184 01:57:26,134 --> 01:57:27,469 Een vergissing. 1185 01:57:29,096 --> 01:57:32,724 En die kunnen we goedmaken. 1186 01:57:32,933 --> 01:57:34,268 Denk ik niet. 1187 01:57:34,852 --> 01:57:36,103 Goedenavond. 1188 01:57:36,228 --> 01:57:39,273 De barones vraagt of u naar het terras komt. 1189 01:57:39,439 --> 01:57:42,150 Heren, de barones nodigt u buiten uit. 1190 01:57:42,943 --> 01:57:47,823 Je bent hier niet voor wraak, maar omdat je een briljant ontwerper bent... 1191 01:57:47,948 --> 01:57:52,786 ...en een boosaardig genie, en je wil bij je eigen soort zijn. 1192 01:57:54,246 --> 01:57:57,916 Bij mij. Je echte moeder. 1193 01:57:59,167 --> 01:58:01,295 Die een fout maakte... 1194 01:58:01,879 --> 01:58:06,008 ...en iets buitengewoons liet gaan. 1195 01:58:08,677 --> 01:58:12,514 Wij lijken sprekend op elkaar, denk ik. 1196 01:58:18,770 --> 01:58:23,901 Goedenavond, u ziet er weer denderend uit. De barones vraagt of u buiten komt. 1197 01:58:30,574 --> 01:58:32,159 Het spijt me. 1198 01:58:36,788 --> 01:58:37,789 Is dat zo? 1199 01:58:39,666 --> 01:58:40,876 Zeker. 1200 01:58:46,548 --> 01:58:48,258 Mag ik je een knuffel geven? 1201 01:58:52,888 --> 01:58:54,056 Ja. 1202 01:59:11,281 --> 01:59:13,951 Je duwt me niet van de klif, toch? 1203 01:59:14,535 --> 01:59:16,995 Wat ben je toch geestig. 1204 01:59:17,996 --> 01:59:19,623 Zo geestig. 1205 01:59:21,041 --> 01:59:22,042 Daar hou ik van. 1206 01:59:36,515 --> 01:59:37,516 Idioot. 1207 01:59:48,235 --> 01:59:51,905 Ze sprong. Zagen jullie dat? Ze sprong. 1208 01:59:56,785 --> 02:00:01,582 Ze probeerde mij mee te trekken. Ze sprong. 1209 02:00:04,459 --> 02:00:06,336 Waarom kijken jullie zo? 1210 02:00:09,256 --> 02:00:10,424 Ze sprong. 1211 02:00:11,466 --> 02:00:15,345 Wat moet dat met die handboeien? Ze sprong. 1212 02:00:19,850 --> 02:00:22,394 Ik zei dus dat ik dood was. 1213 02:00:22,936 --> 02:00:25,105 Estella dan. 1214 02:00:26,315 --> 02:00:31,445 Arm ding. Er kwam niet eens iemand op haar begrafenis. 1215 02:00:34,781 --> 02:00:37,367 Wat een naargeestig eind. 1216 02:00:38,744 --> 02:00:40,829 Op tragische wijze vermoord... 1217 02:00:41,705 --> 02:00:43,665 ...door haar eigen moeder. 1218 02:00:43,832 --> 02:00:44,917 Idioot. 1219 02:00:45,751 --> 02:00:46,835 Een paar dingen. 1220 02:00:47,211 --> 02:00:51,131 Voordat ze stierf, liet Estella haar fortuin na aan een vriendin. 1221 02:00:51,715 --> 02:00:52,883 Cruella de Vil. 1222 02:01:03,018 --> 02:01:08,357 Zien jullie het dan niet? Die Estella, dat is een truc. 1223 02:01:08,524 --> 02:01:11,443 Ze is Cruella. -Cruella de Vil. 1224 02:01:12,027 --> 02:01:16,114 Je spelt 'devil', maar je zegt 'De Vil'. 1225 02:01:17,491 --> 02:01:19,743 Ik krijg je nog wel. 1226 02:01:20,661 --> 02:01:22,871 Het mooie van slechte mensen is... 1227 02:01:23,038 --> 02:01:27,334 ...dat je erop kan rekenen dat ze dingen doen die... 1228 02:01:28,043 --> 02:01:29,545 ...slecht zijn. 1229 02:01:30,337 --> 02:01:34,383 Estella zou net zo sterven als haar moeder. Maar toch niet. 1230 02:01:39,930 --> 02:01:45,143 Een goed gesneden rok kan je leven redden. Onthoud dat. 1231 02:01:53,527 --> 02:01:57,114 Zij gaat de gevangenis in omdat ze iemand van een klif duwde. 1232 02:01:58,323 --> 02:02:03,120 De verkeerde, maar poëtische gerechtigheid heeft iets... 1233 02:02:04,746 --> 02:02:06,081 ...poëtisch. 1234 02:02:07,749 --> 02:02:09,459 Vaarwel, Estella. 1235 02:02:15,966 --> 02:02:18,051 Ze was weer samen met haar moeder. 1236 02:02:18,218 --> 02:02:20,137 Ik neem 't nu over. 1237 02:02:20,721 --> 02:02:23,140 Maar Cruella leefde. 1238 02:02:23,307 --> 02:02:27,102 Oké, nu iets van muziek of zo. Iets vrolijks. 1239 02:02:29,062 --> 02:02:31,440 Ze is niet echt dood, maat. Ze is... 1240 02:02:36,570 --> 02:02:39,907 Waarom krijg jij geen brok in je keel? 1241 02:02:42,492 --> 02:02:44,036 O, man. 1242 02:02:44,995 --> 02:02:47,915 En dat noem ik een happy end. 1243 02:03:51,144 --> 02:03:53,981 Is Genghis dikker geworden? 1244 02:04:18,255 --> 02:04:19,631 En wat nu? 1245 02:04:25,554 --> 02:04:27,681 Ik heb wel wat ideetjes. 1246 02:06:46,236 --> 02:06:47,404 Dit is Pongo. 1247 02:06:47,613 --> 02:06:48,906 Hallo, Pongo. 1248 02:06:49,072 --> 02:06:51,033 Dit is Perdita. Tot gauw. Cruella. 1249 02:07:00,083 --> 02:07:02,586 Cruella de Vil 1250 02:07:03,253 --> 02:07:06,215 Cruella de Vil 1251 02:07:06,381 --> 02:07:09,343 om bang van te worden 1252 02:07:09,510 --> 02:07:12,554 je slaakt meteen een gil 1253 02:07:12,721 --> 02:07:18,519 als zij ergens verschijnt dan wordt alles kil 1254 02:07:19,228 --> 02:07:23,357 Cruella, Cruella de Vil 1255 02:13:39,983 --> 02:13:41,985 Vertaling: Richard Bovelander