1
00:00:39,294 --> 00:00:43,215
Nej... Ska vi verkligen börja här? Okej.
2
00:00:43,382 --> 00:00:46,134
Redan från start
gjorde jag intryck.
3
00:00:49,721 --> 00:00:51,974
Alla gillade inte det.
4
00:00:52,140 --> 00:00:53,767
Å, sån otur.
5
00:00:53,934 --> 00:00:56,436
Men alla behövde inte gilla mig.
6
00:00:56,603 --> 00:01:01,608
Och hör på det här:
Hängsmycket är orsaken till min död.
7
00:01:01,775 --> 00:01:03,694
Men mer om det sen...
8
00:01:03,861 --> 00:01:07,155
Från början såg jag världen
annorlunda än andra.
9
00:01:07,322 --> 00:01:11,702
- Titta.
- Men man måste följa mönstret.
10
00:01:11,869 --> 00:01:14,580
- Din är ful.
- Också mamma.
11
00:01:14,746 --> 00:01:17,457
Du heter Estella, inte Cruella!
12
00:01:21,628 --> 00:01:26,091
Men det var inte henne,
utan världen, jag gjorde uppror mot.
13
00:01:27,384 --> 00:01:30,888
Det visste mamma,
och det bekymrade henne.
14
00:01:31,054 --> 00:01:34,558
Du hör också hit.
De ska vara glada att du går här.
15
00:01:34,725 --> 00:01:35,976
Håller med.
16
00:01:36,185 --> 00:01:39,855
Vad säger du till Cruella
när hon försöker ta över?
17
00:01:40,063 --> 00:01:43,650
- Tack, men du kan gå nu.
- Bra. Så säg hej då till henne.
18
00:01:43,817 --> 00:01:46,737
- Hej då, Cruella.
- Och ta på hatten.
19
00:01:46,904 --> 00:01:48,530
Jag behöver ingen hatt.
20
00:01:50,365 --> 00:01:52,576
Var hövlig nu. Och snäll.
21
00:01:52,993 --> 00:01:54,578
Och trevlig!
22
00:01:55,787 --> 00:02:00,083
Hur är det man säger?
"Jag är kvinna, hör mig ryta."
23
00:02:00,250 --> 00:02:04,296
Det var inte så stort 1964,
men det skulle komma.
24
00:02:04,713 --> 00:02:06,381
Hej, jag heter Estella.
25
00:02:06,548 --> 00:02:09,635
Titta... Vi har en skunk i lokalerna.
26
00:02:10,302 --> 00:02:12,137
Snygg kavaj.
27
00:02:12,304 --> 00:02:14,306
Hej, jag heter Anita.
28
00:02:14,473 --> 00:02:15,682
Estella.
29
00:02:15,849 --> 00:02:19,394
- Strunta i dem.
- Det gjorde jag - just nu.
30
00:02:21,146 --> 00:02:25,442
"Strunta i dem?"
Sa jag inte precis "hör mig ryta"?
31
00:02:30,030 --> 00:02:31,865
Alla gillade inte det.
32
00:02:32,032 --> 00:02:35,327
Det här blir en plump i protokollet.
33
00:02:35,744 --> 00:02:37,704
Ingen gillade det.
34
00:02:41,959 --> 00:02:46,129
Men jag hittade vänner
på oväntade ställen.
35
00:02:46,922 --> 00:02:48,757
Som den här filuren.
36
00:02:49,800 --> 00:02:53,303
- En hund?
- Buddy. Jag har hittat honom.
37
00:02:53,470 --> 00:02:56,098
Men inte den här.
38
00:02:57,224 --> 00:03:01,270
Hon, däremot. Anita Darling.
Vilket underbart namn.
39
00:03:08,443 --> 00:03:13,240
Man kan säga att jag röt mig
igenom hela lågstadiet.
40
00:03:15,158 --> 00:03:16,702
Nästan.
41
00:03:20,539 --> 00:03:24,167
Det är nog uppenbart
vad som händer nu.
42
00:03:24,334 --> 00:03:26,003
Estella, du är releg...
43
00:03:26,169 --> 00:03:28,505
Jag tar henne härifrån.
44
00:03:28,672 --> 00:03:32,801
- Jag relegerar henne.
- Jag sa först, så skriv inget.
45
00:03:32,968 --> 00:03:35,345
Jag hade redan sagt relegerad.
46
00:03:35,762 --> 00:03:38,182
- Nix.
- Icke.
47
00:03:38,891 --> 00:03:43,937
Er skola verkar dessutom forma hemska barn
som varken är kreativa eller hänsynsfulla.
48
00:03:44,104 --> 00:03:46,398
Eller genier.
49
00:03:48,108 --> 00:03:49,818
Du ska ut.
50
00:03:49,985 --> 00:03:50,986
Försvinn!
51
00:03:52,279 --> 00:03:57,701
Att vara en begåvning är en sak, men
att uppfostra en har sina utmaningar.
52
00:03:57,868 --> 00:04:00,287
London, nu kommer vi!
53
00:04:00,454 --> 00:04:06,501
Vi har inget val. Du har ingen skola,
och det är inget att fira.
54
00:04:11,256 --> 00:04:16,261
Fast man kan å andra sidan
inte vara modeskapare i en småstad.
55
00:04:22,434 --> 00:04:24,603
Kan vi åka dit?
56
00:04:25,604 --> 00:04:28,482
Till Regent's Park? Absolut.
57
00:04:29,358 --> 00:04:34,571
Så fort vi kommer till stan, åker vi
till fontänen, dricker en kopp te -
58
00:04:34,738 --> 00:04:36,782
- och planerar vårt nya liv.
59
00:04:40,285 --> 00:04:42,663
Varför är du finklädd?
60
00:04:42,829 --> 00:04:46,875
Jag behöver stanna till hos en god vän
och be om ett bidrag.
61
00:04:47,042 --> 00:04:51,672
- Vadå för god vän?
- Nån som jag behöver be om hjälp.
62
00:04:55,801 --> 00:04:58,428
Jag ska inte vara så bråkig mer.
63
00:04:59,721 --> 00:05:01,765
Jag lovar.
64
00:05:18,907 --> 00:05:20,617
Och jag menade det.
65
00:05:23,912 --> 00:05:29,626
Men när en tjej som jag säger så, kan man
inte ta henne till ett ställe som det här.
66
00:05:49,188 --> 00:05:50,397
Var är vi?
67
00:05:57,946 --> 00:06:00,574
Nej, ha det. Det är fint.
68
00:06:01,533 --> 00:06:06,663
Det blir nog bättre utan. Det ska
bli ditt en dag. Det är en släktklenod.
69
00:06:06,914 --> 00:06:09,750
- Tar du hand om det åt mig?
- Får jag det?
70
00:06:12,586 --> 00:06:14,922
- Kom, Buddy.
- Estella...
71
00:06:15,088 --> 00:06:18,383
- Allvarliga rösten...
- Stanna här. Jag kommer strax.
72
00:06:18,550 --> 00:06:20,093
Mamma...
73
00:06:20,260 --> 00:06:24,806
- Ingen får se dig.
- Är det därför jag ska ha hatt...?
74
00:06:24,973 --> 00:06:28,185
Exakt. Min älskling!
75
00:06:40,781 --> 00:06:42,366
Äsch, hon är strax tillbaka.
76
00:06:42,533 --> 00:06:45,160
Jag försökte ligga lågt.
77
00:06:46,203 --> 00:06:49,122
Päls och chiffong?
I samma klänning?!
78
00:06:50,916 --> 00:06:53,669
Men som ni ser, bröt jag mitt löfte.
79
00:06:53,919 --> 00:06:55,254
Bara lite.
80
00:06:59,049 --> 00:07:01,093
Inte lätt, men jag försöker.
81
00:07:01,260 --> 00:07:07,140
Medan mamma besökte sin mystiska vän,
kunde väl jag få ta en liten titt?
82
00:07:20,571 --> 00:07:25,200
Dessvärre blev jag helt överväldigad
av den lilla titten.
83
00:07:25,784 --> 00:07:29,288
Jag visste inte var jag befann mig
eller vad jag såg -
84
00:07:29,454 --> 00:07:35,168
- men för första gången i livet
kände jag mig som hemma.
85
00:07:38,839 --> 00:07:41,341
Det gjorde tyvärr inte Buddy.
86
00:07:41,550 --> 00:07:42,968
Buddy! Nej!
87
00:07:51,226 --> 00:07:52,227
Fast!
88
00:07:56,565 --> 00:07:59,526
Sätt på hatten innan nån ser dig.
89
00:08:11,955 --> 00:08:14,791
Resten skulle jag kunna
skylla på Buddy.
90
00:08:16,877 --> 00:08:19,338
Jag behöver bara hjälp
att komma på fötter.
91
00:08:19,963 --> 00:08:22,883
Men jag förvärrade saken.
92
00:08:56,250 --> 00:08:59,836
Jag ska aldrig säga något
eller visa mig här igen.
93
00:09:02,422 --> 00:09:04,132
Mamma!
94
00:09:28,991 --> 00:09:29,992
Nej...
95
00:09:36,957 --> 00:09:41,461
Vad kan jag säga?
Det var mitt fel.
96
00:09:41,628 --> 00:09:46,884
Polismästare Weston, det var en kvinna
som hotade mig och begärde pengar.
97
00:09:47,384 --> 00:09:49,219
Jag hade dödat mamma.
98
00:09:49,386 --> 00:09:52,389
- Hundarna jagade någon.
- Leta igenom parken!
99
00:09:52,556 --> 00:09:55,058
Och just då...
100
00:09:55,726 --> 00:09:58,645
...verkade det bästa alternativet vara...
101
00:09:59,938 --> 00:10:01,815
...att fly.
102
00:10:25,130 --> 00:10:27,841
Och länge flydde jag.
103
00:11:09,341 --> 00:11:11,260
Jag kom till London, trots allt.
104
00:11:13,053 --> 00:11:14,805
Och Regent's Park.
105
00:11:15,764 --> 00:11:17,015
Men utan te.
106
00:11:17,182 --> 00:11:18,725
Allt är mitt fel.
107
00:11:18,892 --> 00:11:21,186
Utan mamma.
108
00:11:22,187 --> 00:11:24,982
Jag skulle aldrig ha gått in.
109
00:11:26,108 --> 00:11:28,443
Jag var föräldralös.
110
00:11:33,323 --> 00:11:34,950
Hängsmycket...
111
00:11:38,871 --> 00:11:45,544
Vilken sorglig historia. Underbarnet
beter sig dumt och får sin mamma dödad...
112
00:11:47,170 --> 00:11:49,214
...och blir ensam.
113
00:11:53,594 --> 00:11:59,141
Men en ny dag bjuder på nya chanser, eller
i alla fall ett par småtjuvar. Horace...
114
00:11:59,391 --> 00:12:02,227
- Har ni en slant åt mig?
- Beklagar.
115
00:12:02,394 --> 00:12:03,812
...och Jasper.
116
00:12:09,610 --> 00:12:11,528
God morgon...
117
00:12:13,697 --> 00:12:14,781
Backa!
118
00:12:14,948 --> 00:12:17,451
Horace var allmänt irriterande.
119
00:12:19,286 --> 00:12:23,415
- Stick hem till familjen!
- Jasper var klarsynt.
120
00:12:23,582 --> 00:12:26,043
- Hon har ingen.
- Också irriterande.
121
00:12:26,543 --> 00:12:29,713
Och Wink var bara trevlig - irriterande!
122
00:12:29,880 --> 00:12:31,924
Buddy!
123
00:12:34,092 --> 00:12:35,135
Hallå där!
124
00:12:35,302 --> 00:12:37,513
Men hellre det än fängelset.
125
00:12:37,679 --> 00:12:39,806
Stanna! Polisen!
126
00:12:44,561 --> 00:12:46,063
Rackarungar!
127
00:13:39,658 --> 00:13:42,536
Det var nära ögat,
men hon blev nog avhängd.
128
00:13:43,370 --> 00:13:45,372
Tror du?
129
00:13:50,377 --> 00:13:51,545
Var är vi?
130
00:13:52,004 --> 00:13:53,755
Dags att snacka...
131
00:13:55,299 --> 00:13:57,676
Var är dina föräldrar?
132
00:14:05,309 --> 00:14:06,894
Mamma är död.
133
00:14:07,603 --> 00:14:10,230
Jag sa inte
att jag tog död på henne.
134
00:14:11,315 --> 00:14:15,235
Du ska nog stanna här,
och bli med i vårt gäng.
135
00:14:15,402 --> 00:14:19,072
Va? Det har vi inte diskuterat.
136
00:14:19,239 --> 00:14:25,078
Vi gör det nu. Det kan vara bra med en
oskyldig tjej som avleder uppmärksamheten.
137
00:14:29,208 --> 00:14:33,587
Jag ville bli modeskapare, inte tjuv.
138
00:14:33,754 --> 00:14:36,340
Du har inte så många alternativ.
139
00:14:36,507 --> 00:14:38,759
Han hade rätt. Jag var på flykt.
140
00:14:38,926 --> 00:14:40,719
Gråter hon igen?
141
00:14:40,886 --> 00:14:45,724
Hennes mamma är död.
Du minns ju hur det kändes.
142
00:14:46,016 --> 00:14:48,977
Och det fanns en sak
polisen letade efter...
143
00:14:49,770 --> 00:14:50,979
Vafan!
144
00:14:53,023 --> 00:14:54,983
Jag måste färga håret.
145
00:14:55,943 --> 00:14:58,529
Tycker du? Jag gillar det.
146
00:15:02,449 --> 00:15:07,079
Att uppfostra en tjuv
är inte vad mödrar drömmer om...
147
00:15:08,163 --> 00:15:10,582
...men mamma var borta.
148
00:15:16,046 --> 00:15:21,593
Deppa inte, det är bara början. Det blir
mycket mer elände framöver, jag lovar.
149
00:15:37,609 --> 00:15:38,861
Kom, Buddy.
150
00:15:43,156 --> 00:15:44,283
Då kör vi!
151
00:15:44,449 --> 00:15:49,663
Plötsligt hade det gått tio år, och vi
hade byggt oss nån sorts hem tillsammans.
152
00:15:49,913 --> 00:15:54,042
- Horace! Fånga!
- Om två minuter. Det är tilläggstid!
153
00:15:54,209 --> 00:15:57,379
- Vi var som en familj.
- Horace, kom igen!
154
00:15:57,546 --> 00:15:59,840
- En familj som var bra på...
- Klä på dig!
155
00:16:00,340 --> 00:16:03,594
...att stjäla grejer.
156
00:16:04,803 --> 00:16:06,096
Väldigt...
157
00:16:07,389 --> 00:16:08,682
...väldigt...
158
00:16:09,766 --> 00:16:11,268
...väldigt bra.
159
00:16:12,144 --> 00:16:13,604
Här ska jag av.
160
00:16:27,951 --> 00:16:30,329
MODEHUSET BARONESS
LIBERTY
161
00:16:32,915 --> 00:16:35,042
Vi expanderade.
162
00:16:45,719 --> 00:16:48,764
Jag sydde upp
fantastiska förklädnader.
163
00:16:49,973 --> 00:16:51,141
Vi stal...
164
00:16:52,976 --> 00:16:54,269
Varsågod.
165
00:16:58,106 --> 00:16:59,775
Jag sydde...
166
00:17:05,697 --> 00:17:06,698
Vi stal...
167
00:17:06,782 --> 00:17:09,076
Inte er hund! Oss ser ni aldrig mer!
168
00:17:11,662 --> 00:17:13,705
Sydde...
169
00:17:17,918 --> 00:17:19,920
Det fungerade perfekt!
170
00:17:23,507 --> 00:17:28,971
Jag fick göra det jag älskade,
och vi skördade frukterna.
171
00:17:30,347 --> 00:17:34,226
Men jag kände ändå
att jag var menad för något större.
172
00:17:34,393 --> 00:17:39,273
Att mamma hade önskat mig mera,
jag visste bara inte vad.
173
00:17:43,569 --> 00:17:45,612
Vad gör du?
174
00:17:52,244 --> 00:17:57,541
- Jag är uttråkad.
- Skojar du? Jag har hittat en mini-tv!
175
00:17:57,708 --> 00:18:00,919
En japan låg och sov på sängen.
176
00:18:03,505 --> 00:18:06,633
- Ursäkta, men vilka är ni?
- Spring!
177
00:18:09,261 --> 00:18:11,638
- Herregud!
- Stoppa tjuvarna!
178
00:18:20,939 --> 00:18:23,400
HUSET BARONESS
VINTERN 1965
179
00:18:29,156 --> 00:18:30,407
Två, tre!
180
00:18:42,127 --> 00:18:43,295
GRATTIS JUDY
181
00:18:45,380 --> 00:18:47,716
Det här är bästa födelsedagen...
182
00:18:49,384 --> 00:18:52,095
- ...på ett tag.
- Inte för Judy.
183
00:18:52,262 --> 00:18:55,516
- Vem är det?
- Strunt samma, men hon...
184
00:18:55,682 --> 00:18:58,769
- Jaså, Judy.
- ...kan vara hungrig.
185
00:19:02,105 --> 00:19:04,775
- Önska dig nåt.
- Tack, killar. - Tack, Judy.
186
00:19:08,111 --> 00:19:09,238
Vad är det?
187
00:19:09,404 --> 00:19:13,700
Ett erbjudande om anställning
på Liberty of London. Enklare jobb.
188
00:19:13,867 --> 00:19:17,120
Ett hamburgerställe, hoppas jag!
189
00:19:17,287 --> 00:19:20,874
Nej, Londons förnämaste varuhus.
190
00:19:21,041 --> 00:19:24,294
- Hur lyckades du med det?
- Du vet, kontakter...
191
00:19:27,047 --> 00:19:28,674
ANTAGNA
192
00:19:28,841 --> 00:19:33,053
- Jag älskar Liberty.
- Jag vet. Jag har sett hur du tittar.
193
00:19:33,220 --> 00:19:35,347
Jag har bättrat på ditt cv.
194
00:19:35,514 --> 00:19:39,893
Gjort om det helt. Så gör alla.
Hittat på några referenser.
195
00:19:40,060 --> 00:19:46,108
Om de frågar hur du känner prins Charles,
så säg att det är polorelaterat.
196
00:19:46,483 --> 00:19:48,527
- Har den äran.
- Polorelaterat!
197
00:19:49,027 --> 00:19:52,698
Vad har vi för baktanke här, då?
198
00:19:52,865 --> 00:19:56,076
Det finns ingen,
det är bara Estellas dröm.
199
00:19:56,243 --> 00:19:59,121
Jaså? Okej.
Men vad är baktanken, då?
200
00:19:59,288 --> 00:20:05,544
Vi har... Jag ger mig: Baktanken är
att Estella är alldeles för begåvad -
201
00:20:05,711 --> 00:20:08,046
- för att jobba med två skojare.
202
00:20:08,213 --> 00:20:10,549
- Tack, Jasper.
- Det är lugnt.
203
00:20:14,094 --> 00:20:18,640
Mamma, jag har fått chansen
som jag alltid har drömt om.
204
00:20:19,850 --> 00:20:24,354
Jag ska hålla mig på mattan
och bli framgångsrik, var så säker.
205
00:20:24,521 --> 00:20:25,522
Skål!
206
00:20:33,572 --> 00:20:35,866
Liberty of London.
207
00:20:39,328 --> 00:20:42,998
Det var modets högborg
på 1970-talet.
208
00:20:43,165 --> 00:20:46,168
Här fanns alla
de främsta modeskaparna.
209
00:20:47,628 --> 00:20:50,214
Och nu arbetade jag där.
210
00:21:52,985 --> 00:21:56,655
Ursäkta mig...
Jag har en idé för skyltfönstret.
211
00:21:56,822 --> 00:22:01,994
Inte ert jobb. Var snäll och håll er
inom ramarna för er anställning.
212
00:22:05,789 --> 00:22:07,749
Inte nu...
213
00:22:09,293 --> 00:22:11,295
- Sir...
- Inte nu.
214
00:22:11,712 --> 00:22:14,590
Nej, nej, nej...
215
00:22:30,522 --> 00:22:31,982
Inte nu.
216
00:22:47,289 --> 00:22:52,085
Jag är en skicklig sömmerska
om ateljén behöver folk.
217
00:22:52,252 --> 00:22:54,838
Varför pratar ni när ni ska städa?
218
00:22:55,005 --> 00:22:59,927
Har ni städat alla toaletter med såpa,
vatten, mopp, blekmedel och polish?
219
00:23:00,093 --> 00:23:01,470
- Ja.
- I den ordningen?
220
00:23:01,637 --> 00:23:03,597
Ja. Ni skulle inte...
221
00:23:05,807 --> 00:23:07,100
...ångra det.
222
00:23:12,189 --> 00:23:13,273
Hejsan...
223
00:23:13,690 --> 00:23:14,691
Hej.
224
00:23:15,108 --> 00:23:16,693
Du glömde lunchen.
225
00:23:18,529 --> 00:23:20,155
Tack.
226
00:23:24,117 --> 00:23:25,369
Nej.
227
00:23:25,536 --> 00:23:29,748
- Vadå?
- Jag släpper inte in er till kassaskåpet.
228
00:23:29,915 --> 00:23:31,708
Är inte det själva baktanken?
229
00:23:31,875 --> 00:23:33,919
Det finns ingen baktanke.
230
00:23:34,795 --> 00:23:36,964
Vad menar ni? - Kom, Wink.
231
00:23:39,758 --> 00:23:42,261
- Det finns ingen baktanke.
- Horace...
232
00:23:42,427 --> 00:23:44,638
Tack för lunchen.
- Hej då, Wink.
233
00:23:55,399 --> 00:23:57,067
Seriöst?!
234
00:24:03,615 --> 00:24:05,117
Kanon.
235
00:24:20,090 --> 00:24:23,468
Du är patetisk
om du tycker det är snyggt.
236
00:24:23,635 --> 00:24:26,013
Du är patetisk om du tycker...
237
00:24:34,897 --> 00:24:36,148
God middag.
238
00:24:36,315 --> 00:24:37,941
Underbar hatt.
239
00:24:38,108 --> 00:24:40,068
Allt som täcker er hals.
240
00:24:50,120 --> 00:24:52,080
Ni har...
241
00:24:52,289 --> 00:24:57,669
...en cirkelrund bananskiva på kinden.
242
00:24:58,253 --> 00:24:59,963
På andra sidan.
243
00:25:03,634 --> 00:25:06,386
Mitt kontor. Nu! Nu, nu, nu.
244
00:25:12,809 --> 00:25:16,271
Innan ni ger mig sparken,
vill jag säga något.
245
00:25:18,899 --> 00:25:21,235
Städa mitt kontor, från golv till tak.
246
00:25:21,401 --> 00:25:26,865
Och när ni kommer i morgon, är det bra om
ni har kommit ihåg att ta med...hjärnan!
247
00:25:27,032 --> 00:25:32,287
Det där var onödigt.
Jag tror att under den där -
248
00:25:32,454 --> 00:25:35,874
- stela och för tajta kostymen -
249
00:25:36,041 --> 00:25:42,005
- döljer sig en vänlig man som gärna ger
en begåvad ung människa chansen.
250
00:25:47,511 --> 00:25:48,846
Städa. Nu.
251
00:27:06,715 --> 00:27:09,176
Så där kan jag inte låta dig se ut.
252
00:27:10,010 --> 00:27:11,762
Det vore grymt.
253
00:27:28,195 --> 00:27:31,406
Varför gick du och la dig
i skyltfönstret?
254
00:27:39,790 --> 00:27:42,876
Men ärligt talat,
är du inte mycket snyggare nu?
255
00:27:43,585 --> 00:27:44,962
Nej! Nej...
256
00:27:47,130 --> 00:27:48,131
Hejsan.
257
00:27:49,132 --> 00:27:50,425
Ut!
258
00:27:51,009 --> 00:27:52,719
Skit också.
259
00:27:55,055 --> 00:27:58,141
Följ med. Lämna sopsäcken.
260
00:27:58,308 --> 00:28:00,978
- Ursäkta mig.
- Horace, nej!
261
00:28:01,144 --> 00:28:02,604
Nu ringer jag polisen.
262
00:28:02,771 --> 00:28:06,066
Baronessan kommer. Hon är på framsidan.
263
00:28:06,233 --> 00:28:08,151
Va? - Baronessan kommer!
264
00:28:08,318 --> 00:28:09,736
Nej!
265
00:28:12,948 --> 00:28:15,701
Hej. Finns det en bakdörr, eller...?
266
00:28:15,868 --> 00:28:18,829
Baronessan. Modeskaparen.
Jag vill se henne.
267
00:28:30,007 --> 00:28:32,384
Leta rätt på flickan.
268
00:28:41,268 --> 00:28:43,395
Där är hon.
269
00:28:47,566 --> 00:28:49,735
De tänker på annat. Kom.
270
00:28:50,652 --> 00:28:51,820
Baronessan...
271
00:28:56,533 --> 00:28:59,745
Därute. Skyltningen.
272
00:29:00,579 --> 00:29:04,750
Jag beklagar.
Jag kan förklara.
273
00:29:04,917 --> 00:29:06,835
Ja, nu går vi.
274
00:29:07,002 --> 00:29:08,629
Beklagar.
275
00:29:09,129 --> 00:29:14,551
Ta henne. - Det är vandalen
som förstörde hela den nya skyltningen.
276
00:29:14,718 --> 00:29:15,719
Hej.
277
00:29:15,886 --> 00:29:18,931
- Det är under kontroll.
- Ta det lite lugnt, va!
278
00:29:19,473 --> 00:29:22,893
- Arbetar hon här?
- Nej, hon har fått sparken.
279
00:29:23,060 --> 00:29:27,648
Vi försöker ge fattiga stackare en chans,
men deras bakgrund...
280
00:29:27,814 --> 00:29:29,441
Ni vet...
281
00:29:30,275 --> 00:29:33,070
Så hon arbetar inte här?
282
00:29:35,030 --> 00:29:36,198
Jag vet inte...
283
00:29:36,365 --> 00:29:38,825
Ni svettas, och det luktar.
284
00:29:39,159 --> 00:29:40,994
Uppfattat. Tack.
285
00:29:41,995 --> 00:29:45,541
- Du där. Lortfia.
- Ja.
286
00:29:45,707 --> 00:29:47,668
- Kort, Jeffrey.
- Kort?
287
00:29:51,797 --> 00:29:55,926
Ni har fått jobb. Den här adressen,
05.00, kom inte för sent.
288
00:29:56,885 --> 00:29:57,928
Mellan tänderna!
289
00:30:01,849 --> 00:30:06,979
Dåre. Flickan gjorde en bättre
skyltning än jag sett här på tio år.
290
00:30:07,354 --> 00:30:08,522
Instämmer!
291
00:30:08,689 --> 00:30:11,817
Du hade rätt, det är en utmärkt butik!
292
00:30:12,818 --> 00:30:14,528
Gud, så deprimerande allt är.
293
00:30:37,718 --> 00:30:40,095
HUSET BARONESS
294
00:30:41,555 --> 00:30:46,059
Hon gillade min skyltning, Jasper.
Hon gillade min skyltning.
295
00:30:46,226 --> 00:30:47,269
Grattis.
296
00:30:48,020 --> 00:30:50,355
Allt är din förtjänst.
297
00:30:50,522 --> 00:30:51,607
Så...
298
00:30:53,066 --> 00:30:55,027
...det här var baktanken?
299
00:30:58,030 --> 00:31:02,492
Lustigt hur en lycklig slump
kan förändra livets riktning.
300
00:31:02,659 --> 00:31:07,039
Fast om jag ser tillbaka
är "lycklig" kanske fel ord.
301
00:31:12,586 --> 00:31:14,004
Jaså, det är ni?
302
00:31:16,089 --> 00:31:18,300
Rappa på!
303
00:31:20,511 --> 00:31:23,138
Följ med. Den här vägen.
304
00:31:59,258 --> 00:32:00,467
Tystnad!
305
00:32:23,282 --> 00:32:26,034
Min förra visning var en triumf.
306
00:32:27,744 --> 00:32:30,122
Ska jag läsa högt ur Tattletale?
307
00:32:32,291 --> 00:32:37,296
"Baroness förbluffar med den nya A-linjen
och en snedskärning som"...
308
00:32:42,134 --> 00:32:45,596
..."ger silhuetten ny form
på ett så djärvt sätt" -
309
00:32:45,804 --> 00:32:48,765
- "att publiken genast bröt ut
i rungande applåder."
310
00:32:48,932 --> 00:32:51,518
"Hon är i sanning ett geni."
311
00:32:53,562 --> 00:32:56,148
Ska jag upprepa det sista?
312
00:32:57,024 --> 00:32:59,568
"Hon är i sanning ett geni."
313
00:33:00,652 --> 00:33:02,029
En triumf.
314
00:33:02,821 --> 00:33:05,616
Njut av det ett ögonblick.
315
00:33:12,080 --> 00:33:16,501
Det räcker. Ny visning,
den måste bli perfekt. Sätt igång.
316
00:33:18,670 --> 00:33:20,214
Fönstertjejen...
317
00:33:20,380 --> 00:33:22,382
Ta en provdocka, lite tyg
och sno ihop något.
318
00:33:22,549 --> 00:33:26,470
- Baronessan behöver kreationer.
- Kreationer. Ska bli.
319
00:33:48,492 --> 00:33:50,118
Löjligt.
320
00:33:50,661 --> 00:33:52,246
Rubbat.
321
00:33:53,830 --> 00:33:55,415
Du får sparken.
322
00:33:57,251 --> 00:34:00,087
Glåmigt, glåmigt, glåmigt.
323
00:34:07,177 --> 00:34:10,097
- Varför pratar du?
- Jag tror att ni rispade mig.
324
00:34:14,434 --> 00:34:17,771
Tyger... Kan ni ta fram
exakt den röda nyansen?
325
00:34:51,805 --> 00:34:57,060
Välkommen till Second Time Around. Jag
heter Artie, eller Art som i "work of".
326
00:34:57,227 --> 00:35:01,190
- Vad snygg du är!
- Det säger alla, så det är väl sant.
327
00:35:01,356 --> 00:35:04,735
- Hur funkar den outfiten bland folk?
- Det blir en del glåpord.
328
00:35:04,902 --> 00:35:09,489
Men "normal" är den värsta förolämpningen,
och det säger ingen.
329
00:35:10,324 --> 00:35:12,075
Håller med.
330
00:35:12,242 --> 00:35:18,081
Kolla runt. Här finns allt tjejer - och
killar - vill ha. Allt du drömmer om!
331
00:35:18,248 --> 00:35:21,376
Dior, 1955. Fantastisk.
332
00:35:24,296 --> 00:35:27,216
Chanel, 1950. Vårkollektionen.
333
00:35:27,382 --> 00:35:33,013
- Jaså, en kännare!
- Vi kommer att bli väldigt goda vänner.
334
00:35:33,180 --> 00:35:37,142
Baroness 1965 i skylten.
Vinterkollektionen.
335
00:35:37,309 --> 00:35:38,936
Jag såg.
336
00:35:49,112 --> 00:35:51,156
Lortfia, hämta lunch.
337
00:35:51,323 --> 00:35:53,325
Sojalax, citronzestrisotto -
338
00:35:53,492 --> 00:35:56,370
- gurka i 5 cm-diagonaler,
0,6 cm tjocka -
339
00:35:56,537 --> 00:35:59,998
- toppade med sju persiljeblad,
strimlade, inte rivna.
340
00:36:01,542 --> 00:36:02,543
Ska bli.
341
00:36:05,295 --> 00:36:12,052
Våra varuhus säljer ju era kläder,
så vi tänkte ge er några synpunkter.
342
00:36:12,219 --> 00:36:13,220
Återkoppling.
343
00:36:13,387 --> 00:36:17,432
Utmärkt. Ska jag börja?
Med min återkoppling.
344
00:36:20,727 --> 00:36:27,150
Ni är kort, tjock och luktar sardin. Ni
är färgblind, men det låtsas ni inte om.
345
00:36:28,485 --> 00:36:33,991
Ni kan inte ta ansvar. Era intäkter har
sjunkit med 15 %, butiksbesöken med 12,5.
346
00:36:34,157 --> 00:36:35,784
Ja, jag läser på.
347
00:36:35,951 --> 00:36:40,831
Er butik har inte renoverats sen blitzen.
Ska man handla eller ta skydd där?
348
00:36:40,998 --> 00:36:44,251
Pengar avsatta för renovering
har ni förskingrat.
349
00:36:44,418 --> 00:36:50,674
De finns i Schweiz, på ett konto med
numret 322 54766 - för att vara exakt.
350
00:36:51,550 --> 00:36:53,677
Klar. Er tur.
351
00:36:54,344 --> 00:36:55,971
Jag lyssnar.
352
00:37:01,977 --> 00:37:02,978
Adjö.
353
00:37:04,938 --> 00:37:06,231
Nollor.
354
00:37:09,401 --> 00:37:11,320
Lunch. Nu.
355
00:37:16,992 --> 00:37:19,328
Äntligen en kompetent person.
356
00:37:21,413 --> 00:37:23,707
Och en inkompetent.
Roger, min jurist.
357
00:37:24,625 --> 00:37:29,755
Han spelar hellre piano på en sjabbig
liten bar, men han är en duktig jurist.
358
00:37:29,922 --> 00:37:32,049
- Hej.
- Hej.
359
00:37:32,716 --> 00:37:35,302
- Piano är fint.
- Ja.
360
00:37:35,469 --> 00:37:39,473
Dags för min 9-minuters powernap.
Lägg lunchen i en ask.
361
00:37:48,690 --> 00:37:50,442
Kanske fodrad.
362
00:37:51,235 --> 00:37:55,155
Tyll skulle fylla ut,
ge den lite volym.
363
00:37:58,659 --> 00:38:00,452
Jag sa ju det.
364
00:38:10,546 --> 00:38:11,797
Baronessan...
365
00:38:14,550 --> 00:38:16,426
Rappa på, Estella.
366
00:38:25,352 --> 00:38:26,728
Smycken...
367
00:38:27,646 --> 00:38:31,066
Och, Estella... Gör livet...
368
00:38:32,860 --> 00:38:33,861
...trådsmalt.
369
00:38:43,954 --> 00:38:47,749
Estella, gjorde du livet trådsmalt?
370
00:38:56,842 --> 00:38:59,678
Då så. Hur ser jag ut?
371
00:38:59,845 --> 00:39:02,222
- Fantastisk.
- Det vet jag väl.
372
00:39:02,431 --> 00:39:04,349
Visa...
373
00:39:08,145 --> 00:39:10,147
Hur skulle du ha gjort?
374
00:39:23,577 --> 00:39:25,412
Du är bestämt...
375
00:39:27,122 --> 00:39:28,874
...någonting.
376
00:39:29,917 --> 00:39:31,293
Kom...
377
00:39:41,053 --> 00:39:43,680
Den här har jag ritat.
378
00:39:43,847 --> 00:39:46,975
Baronessan tycker
att jag är "någonting".
379
00:39:47,142 --> 00:39:49,269
Det är nog beröm.
380
00:39:50,562 --> 00:39:54,733
Allt går jättebra, mamma.
381
00:39:57,110 --> 00:39:59,988
Jag försöker vara den Estella
som du ville.
382
00:40:00,405 --> 00:40:03,534
För det mesta. Och det funkar.
383
00:40:05,202 --> 00:40:08,330
Jag önskar att du kunde se det.
384
00:40:11,124 --> 00:40:16,630
Den har något som irriterar mig
och jag litar alltid på min instinkt.
385
00:40:16,797 --> 00:40:21,426
Jag tänkte att vi kunde ge den
en snävare kontur.
386
00:40:21,593 --> 00:40:23,679
Tänkte du...?
387
00:40:23,846 --> 00:40:26,515
Jag tycker att det blir bättre.
388
00:40:26,723 --> 00:40:28,559
Du har rätt.
389
00:40:37,526 --> 00:40:39,152
Ert smycke...
390
00:40:41,238 --> 00:40:44,283
En släktklenod. En gång
blev det stulet av en anställd.
391
00:40:44,449 --> 00:40:47,286
Nej, hon stal det inte.
392
00:40:49,913 --> 00:40:51,582
Ursäkta.
393
00:40:51,748 --> 00:40:54,877
Ordföljden blev fel. Jag menade:
394
00:40:55,043 --> 00:40:59,131
Nej, inte stal hon det?
Var hon anställd hos er?
395
00:41:00,048 --> 00:41:02,342
Ja, många år tidigare.
396
00:41:02,509 --> 00:41:06,722
Hon stal smycket
och var dum nog att komma tillbaka.
397
00:41:06,889 --> 00:41:10,434
- Sen föll hon nedför ett stup och dog.
- Så förfärligt.
398
00:41:10,893 --> 00:41:15,314
Ja, det var under min vinterbal,
och hennes död överskuggade allt.
399
00:41:16,315 --> 00:41:19,276
Dags för min 9-minuters powernap.
400
00:41:19,443 --> 00:41:21,195
Vem var det?
401
00:41:23,488 --> 00:41:26,867
Oviktigt. Historien handlar om
hur lyckligt lottad jag är.
402
00:41:27,034 --> 00:41:31,914
Hon hade i alla fall en dotter som
skulle vara speciell. "Unikt begåvad"...
403
00:41:32,080 --> 00:41:34,875
Det var klassisk utpressning.
404
00:41:38,754 --> 00:41:43,050
Eller så älskade hon sin dotter
väldigt mycket.
405
00:41:43,217 --> 00:41:48,013
Eller så hade hon enbart en person
att ta hand om och misslyckades helt.
406
00:42:07,783 --> 00:42:12,371
- Tala.
- Vi har möte på Ritz.
407
00:42:18,293 --> 00:42:21,046
Smycket. - Skor, Roger.
408
00:42:22,130 --> 00:42:24,925
- Rör inte vristen.
- Jag ber om ursäkt.
409
00:42:25,092 --> 00:42:26,093
Kom.
410
00:42:37,104 --> 00:42:41,108
Mamma hade inte misslyckats helt.
Det hade jag gjort.
411
00:42:41,275 --> 00:42:44,069
Men det skulle inte upprepas.
412
00:42:44,236 --> 00:42:47,823
Jag sa ju att det är hit hon går.
413
00:42:50,492 --> 00:42:51,743
Hallå!
414
00:42:53,996 --> 00:42:56,623
Är allt som det ska?
415
00:42:56,790 --> 00:43:01,670
Hon sa att mamma var en tjuv.
Och en misslyckad mamma.
416
00:43:01,837 --> 00:43:04,548
Va? Kände hon din mamma?
417
00:43:04,715 --> 00:43:08,051
Ja, det var hennes fest vi besökte.
418
00:43:08,218 --> 00:43:10,679
Mamma hade arbetat för henne.
419
00:43:11,555 --> 00:43:15,559
Jag tappade smycket när jag flydde.
Hon måste ha hittat det.
420
00:43:16,476 --> 00:43:19,730
Det är mitt, och jag ska ta tillbaka det.
421
00:43:19,897 --> 00:43:22,065
- Ta tillbaka...?
- Alltså stjäla det.
422
00:43:22,608 --> 00:43:26,945
Mina damer och herrar,
vi har hittat "baktanken".
423
00:43:29,656 --> 00:43:33,702
NEDRÄKNING
TILL SVARTVITA BALEN
424
00:43:33,869 --> 00:43:37,122
Hennes svartvita bal,
där slår vi till.
425
00:43:37,289 --> 00:43:41,126
Det blir vårt största jobb någonsin.
- Horace, lyssna!
426
00:43:41,835 --> 00:43:43,879
Vi behöver veta vad de har för larm.
427
00:43:44,421 --> 00:43:47,591
Powernap. Nio minuter.
428
00:43:51,720 --> 00:43:54,056
Var kamerorna sitter.
429
00:43:54,890 --> 00:43:56,350
Var vakterna står.
430
00:43:58,810 --> 00:44:00,812
Och hur schemat ser ut.
431
00:44:02,481 --> 00:44:06,568
Vi måste känna till varje detalj
och varje död vinkel.
432
00:44:13,534 --> 00:44:15,452
La toilette, s'il vous plaît.
433
00:44:15,619 --> 00:44:18,455
Vous parlez français?
C'est supercool!
434
00:44:35,305 --> 00:44:38,851
Toaletten är till vänster
och längst bort.
435
00:44:39,017 --> 00:44:40,185
Tack.
436
00:44:52,948 --> 00:44:58,036
Sen måste vi bara koppla ur larmet
och kamerorna -
437
00:44:58,203 --> 00:45:00,581
- öppna kassaskåpet
och stjäla smycket -
438
00:45:01,707 --> 00:45:04,084
- under säsongens största tillställning.
439
00:45:04,418 --> 00:45:09,381
Bevakningen kommer att
vara ansträngd, men för säkerhets skull -
440
00:45:09,548 --> 00:45:14,303
- skaffar jag koden till kassaskåpet
genom en avledningsmanöver.
441
00:45:14,970 --> 00:45:19,933
Hon gillar att kasta ut kvinnor som stör
hennes känsliga natur från sina fester.
442
00:45:20,267 --> 00:45:22,978
Gamla kvinnor, kvinnor i guld...
443
00:45:23,478 --> 00:45:26,481
Ledsna kvinnor...
Kvinnor som bär på pudlar...
444
00:45:26,857 --> 00:45:30,027
Men också vackert klädda kvinnor
som tar fokus från henne.
445
00:45:30,861 --> 00:45:36,742
- Vi kan fråga en av de äldre tjejerna.
- Horace...jag är avledningen.
446
00:45:37,284 --> 00:45:41,538
Sprida ödeläggelse på galafester
är ju min specialitet.
447
00:45:41,705 --> 00:45:47,127
Kanske det, men vi har ett problem:
Kommer hon inte att känna igen dig?
448
00:45:47,294 --> 00:45:50,631
- Antar det.
- Och då förlorar du väl jobbet?
449
00:45:50,797 --> 00:45:52,466
Ett jobb du älskar.
450
00:45:52,633 --> 00:45:57,554
Hon tycker ju att du har begåvning?
Så kanske...
451
00:45:57,721 --> 00:46:02,351
- Du behöver kanske inte smycket.
- Men det är ju baktanken!
452
00:46:02,518 --> 00:46:06,146
- Det är bara ett smycke.
- Jag vill ha tillbaka det!
453
00:46:07,564 --> 00:46:09,441
Hon bestämmer...
454
00:46:11,818 --> 00:46:13,654
Men du har rätt.
455
00:46:14,696 --> 00:46:17,491
Hon kommer att känna igen mig.
456
00:46:18,617 --> 00:46:21,537
Så Estella kan inte gå på festen.
457
00:46:23,705 --> 00:46:25,999
Men jag vet nån som kan.
458
00:46:33,715 --> 00:46:35,968
SKADEDJURSBEKÄMPNING
459
00:46:38,136 --> 00:46:41,974
- Då kör vi.
- Ja, kom så förstör vi dagen för någon!
460
00:46:42,140 --> 00:46:44,393
Tänker du på baronessan?
461
00:46:45,519 --> 00:46:48,814
- Ja, det är klart!
- Då så.
462
00:46:48,981 --> 00:46:51,733
- Vem trodde du?
- Du sa "någon", och det...
463
00:46:51,900 --> 00:46:54,194
Nu fixar vi det här.
464
00:47:10,460 --> 00:47:12,254
Inte i kväll.
465
00:47:13,297 --> 00:47:17,467
- De sa att det var akut.
- Det är en privat tillställning.
466
00:47:20,804 --> 00:47:25,058
Ohyran i fråga
väntar inte på nån inbjudning.
467
00:47:25,225 --> 00:47:28,103
De tar sig in, biter de fina gästerna -
468
00:47:28,270 --> 00:47:32,774
- som sen tuggar fradga,
rullar ögonen bakåt och dör.
469
00:47:37,112 --> 00:47:39,281
Rörande. Jag fällde nästan en tår.
470
00:47:39,448 --> 00:47:42,534
Stå helt stilla...
471
00:47:43,577 --> 00:47:46,038
Vad du än gör, vänd dig inte om.
472
00:47:50,500 --> 00:47:53,295
Stå inte där! Se till att få bort den!
473
00:47:53,462 --> 00:47:56,215
Jag varnade dig ju.
Och tvätta händerna!
474
00:47:56,757 --> 00:48:01,470
Vilken jäkel till råtta!
Stor som en hund! Men en råtta!
475
00:48:34,086 --> 00:48:36,672
Miss Anita Darling...
476
00:48:36,839 --> 00:48:41,051
Baronessan... Jag är så tacksam över att
ni gett Tattletale en exklusiv intervju.
477
00:48:41,218 --> 00:48:45,722
Inte tillräckligt tacksam för
att respektera klädkoden.
478
00:48:48,559 --> 00:48:50,727
Inga färger.
479
00:48:50,894 --> 00:48:53,939
Min penna har visst läckt.
480
00:48:54,106 --> 00:48:59,528
Ingen bryr sig om vad du skriver,
lilla vän, bara hur jag ser ut.
481
00:49:06,577 --> 00:49:10,956
- Baronessan ser fantastisk ut.
- Underdriftens mästare, som alltid.
482
00:49:19,006 --> 00:49:20,340
Skål...
483
00:49:21,216 --> 00:49:22,926
...för mig.
484
00:49:37,566 --> 00:49:39,359
Har ni eld?
485
00:49:57,961 --> 00:49:59,296
Ta henne.
486
00:50:02,966 --> 00:50:04,426
Kom igen, Wink.
487
00:50:09,431 --> 00:50:11,934
Jag är lite nervös.
488
00:50:12,267 --> 00:50:16,021
- Det behöver inte bli någon scen.
- Jo, faktiskt.
489
00:50:20,442 --> 00:50:25,113
Min arm. Den är nog bruten.
Finns det en doktor här?
490
00:50:27,157 --> 00:50:31,537
Nej, den är hel!
Notera att jag gör det här i högklackat.
491
00:50:42,965 --> 00:50:45,425
Ratbane, avbryt!
Du syns i kamerorna.
492
00:50:45,592 --> 00:50:46,593
Va?
493
00:50:52,182 --> 00:50:56,228
Ni är sex stycken, så ni vinner.
494
00:50:56,395 --> 00:51:00,440
Men de första två
kommer att få riktigt ordentligt ont.
495
00:51:00,649 --> 00:51:02,776
Dags för plan B.
496
00:51:05,320 --> 00:51:06,321
Nej, nej, nej!
497
00:51:08,615 --> 00:51:09,950
Har ni sett på den?
498
00:51:17,583 --> 00:51:20,085
Nej, det är mina ledningar.
499
00:51:20,335 --> 00:51:23,380
Kan ni bestämma vilka det ska bli?
500
00:51:23,547 --> 00:51:25,465
Så där, ja.
501
00:51:25,757 --> 00:51:27,467
Nej, nej, nej. Så äckligt...
502
00:51:27,634 --> 00:51:30,679
Ditt missfoster.
- Jag menade det inte, Wink.
503
00:51:35,267 --> 00:51:36,810
Nu kan du fortsätta.
504
00:51:39,313 --> 00:51:40,856
Å, ursäkta mig...
505
00:51:41,607 --> 00:51:43,901
Vänta. Vi har knappt börjat.
506
00:51:45,319 --> 00:51:47,946
Var det två?
Jag har tappat räkningen.
507
00:51:51,742 --> 00:51:53,911
Herregud, ta bara hit henne.
508
00:51:55,954 --> 00:51:58,248
Sch... Du ska föreställa död!
509
00:51:58,415 --> 00:51:59,958
Nu tar ni för hårt.
510
00:52:09,760 --> 00:52:12,346
Här finns inget att se.
511
00:52:17,518 --> 00:52:20,312
- Horace, hur går det?
- Hur det går?
512
00:52:23,398 --> 00:52:25,776
Det går illa.
513
00:52:27,819 --> 00:52:29,363
Nej...
514
00:52:30,239 --> 00:52:33,116
Vem är ni? Ni ser bekant ut?
515
00:52:34,868 --> 00:52:38,080
Jag ser fantastisk ut.
Bekant, vet jag inte.
516
00:52:38,413 --> 00:52:43,669
- Är håret äkta?
- Svartvit bal. Jag gör gärna intryck.
517
00:52:46,922 --> 00:52:50,050
Jag förstår. Vad var det ni hette?
518
00:52:51,510 --> 00:52:52,511
Cruella.
519
00:52:55,097 --> 00:52:57,933
Klänningen är magnifik.
Er egen modell?
520
00:52:58,100 --> 00:53:01,728
Nej, den är er. Från 1965.
521
00:53:01,895 --> 00:53:06,275
- Inte konstigt att jag gillar den.
- Jag har gjort ändringar.
522
00:53:06,483 --> 00:53:09,403
Slå er ner. Jag insisterar.
523
00:53:09,570 --> 00:53:14,157
Jag är intresserad,
och det blir jag i stort sett aldrig.
524
00:53:28,463 --> 00:53:30,382
Ja, de är vackra.
525
00:53:31,550 --> 00:53:33,051
Och folkilskna.
526
00:53:33,635 --> 00:53:35,512
En underbar kombination.
527
00:53:45,522 --> 00:53:49,484
Vad vill ni? Ni ville uppenbarligen
fånga min uppmärksamhet.
528
00:53:52,821 --> 00:53:57,784
Jag vill bli som ni.
Ni är en mycket mäktig kvinna.
529
00:54:08,837 --> 00:54:14,218
Jag ska ge er ett gott råd:
Den som behöver tala om makt har ingen.
530
00:54:15,010 --> 00:54:20,390
Jag har ingen, jag behöver tala om den
och därför är jag här. Hänger ni med?
531
00:54:23,310 --> 00:54:24,436
Ni är rolig.
532
00:54:24,603 --> 00:54:28,023
Det är råttor, men också möss, ödlor...
533
00:54:30,400 --> 00:54:34,071
...tvättbjörnar...
En lång rad olika...
534
00:54:36,573 --> 00:54:39,368
Det där är en hybrid.
535
00:54:43,413 --> 00:54:45,791
Varifrån kommer ni?
536
00:54:48,835 --> 00:54:50,003
Uppe...
537
00:54:51,630 --> 00:54:53,549
...i norr. Kan man säga.
538
00:54:56,134 --> 00:55:00,013
Södra delen av norr -
så väst, faktiskt.
539
00:55:00,180 --> 00:55:06,728
Det får räcka. Tack för pratstunden,
men nu måste jag låta gripa er för...
540
00:55:07,437 --> 00:55:08,522
...olaga intrång.
541
00:55:12,109 --> 00:55:13,110
Är det en råtta?
542
00:55:20,826 --> 00:55:23,120
Herregud!
Ta bort dem! Ta bort dem!
543
00:55:24,663 --> 00:55:25,831
Mitt smycke...
544
00:55:26,748 --> 00:55:27,749
Vi ses, killar.
545
00:55:37,176 --> 00:55:38,552
Festen har börjat!
546
00:55:41,346 --> 00:55:43,974
Hunden! Stoppa tjuven!
547
00:56:27,935 --> 00:56:30,062
Modigare råtta har jag aldrig träffat!
548
00:56:36,818 --> 00:56:38,403
Den behöver ju vi...
549
00:56:49,706 --> 00:56:52,668
- Måtte det finnas en plan C.
- Vilken är det?
550
00:56:52,834 --> 00:56:55,712
Jag frågade om det fanns en plan C!
551
00:56:57,673 --> 00:56:59,842
- Hoppa in!
- Bra.
552
00:57:00,467 --> 00:57:02,219
Snabba på, du är hund!
553
00:57:09,935 --> 00:57:11,061
Kan du köra bil?
554
00:57:15,607 --> 00:57:16,608
Nej!
555
00:57:17,025 --> 00:57:18,110
En bil!
556
00:57:28,495 --> 00:57:31,456
Nu räcker det, stanna!
557
00:57:37,629 --> 00:57:39,214
Vad är det?
558
00:57:39,381 --> 00:57:42,092
Hallå, vad gör du?
559
00:57:54,521 --> 00:57:57,900
- Baronessan dödade min mamma.
- Vad pratar du om?
560
00:57:58,066 --> 00:58:01,445
Visslan...
Hon satte hundarna på henne...
561
00:58:02,654 --> 00:58:04,740
Det var inte mitt fel.
562
00:58:05,282 --> 00:58:09,411
Hon dödade henne.
Som om hon inte betydde något.
563
00:58:10,746 --> 00:58:12,831
Jösses...
564
00:58:23,592 --> 00:58:26,428
Det sägs att sorgen har fem stadier.
565
00:58:27,930 --> 00:58:32,559
Förnekelse, ilska, förhandling,
depression och acceptans.
566
00:58:35,604 --> 00:58:37,731
Jag vill lägga till ett:
567
00:58:39,983 --> 00:58:41,276
Hämnd.
568
00:58:42,778 --> 00:58:44,863
Vi borde ligga lågt.
569
00:58:45,030 --> 00:58:46,156
Ja.
570
00:58:46,323 --> 00:58:52,162
- Det blev i överkant i går kväll.
- Tycker du? Jag landade i en tårta!
571
00:59:00,003 --> 00:59:02,673
- God morgon, killar.
- God morgon.
572
00:59:09,763 --> 00:59:11,557
Nu börjar vi.
573
00:59:13,225 --> 00:59:18,146
- Du tänker väl inte döda henne?
- Inte nu, men det kan förändras.
574
00:59:18,313 --> 00:59:23,235
- Nej - alltså?
- Hörde du mig säga nej? Till smycket...
575
00:59:23,402 --> 00:59:27,990
En av dalmatinerna svalde det.
Oklart vilken, så ni får kidnappa allihop.
576
00:59:28,156 --> 00:59:29,741
Vänta, vad ska vi...
577
00:59:29,908 --> 00:59:35,372
Älskling, om jag måste upprepa mig hela
tiden, kommer det här inte att fungera.
578
00:59:35,539 --> 00:59:40,794
- Prata normalt. Jobbet är gjort.
- Smycket försvann in i ena änden.
579
00:59:40,961 --> 00:59:45,215
Det kommer att komma ut i den andra,
det är så det funkar.
580
00:59:45,382 --> 00:59:48,760
Och frukosten
som ligger på golvet nu?
581
00:59:48,927 --> 00:59:50,804
Och mera? Vart ska du?
582
00:59:50,971 --> 00:59:54,975
- Jag berättar det ni behöver veta.
- Så brukar vi ju inte...
583
00:59:55,601 --> 00:59:57,895
- ...jobba.
- Det där var ohövligt.
584
00:59:58,061 --> 01:00:01,190
Det är jobbigt med mamman.
Vi får försöka förstå henne.
585
01:00:01,356 --> 01:00:06,570
- Fast flingorna ligger på golvet...
- Jag vet. Ropa på hundarna.
586
01:00:13,535 --> 01:00:16,788
Anita Darling, min älskling.
587
01:00:22,461 --> 01:00:24,922
Estella. Det var länge sen.
588
01:00:26,381 --> 01:00:30,886
Jag tittade ihärdigt på dig på festen,
och sen gick det upp för mig.
589
01:00:31,053 --> 01:00:34,556
- Estella från skolan.
- Det är inte Estella.
590
01:00:35,349 --> 01:00:39,228
Det var det förr.
Nu är det Cruella.
591
01:00:42,105 --> 01:00:49,029
Visst går du på fester och tar bilder och
skriver skvaller? Det är väl ditt jobb?
592
01:00:49,196 --> 01:00:55,452
- Det är inte så roligt som det låter.
- Det låter inte roligt, men användbart.
593
01:01:00,958 --> 01:01:04,086
Jag vill starta ett eget klädmärke.
594
01:01:04,294 --> 01:01:09,091
Ska inte vi två väcka lite intresse
för den här blaskan -
595
01:01:09,258 --> 01:01:13,011
- där ni alltid skriver
om den gamla skatan?
596
01:01:14,179 --> 01:01:18,767
- Nu har du glimten i ögat igen.
- Vadå för glimt?
597
01:01:18,934 --> 01:01:23,522
Jag börjar minnas
att du har en rätt extrem sida.
598
01:01:27,568 --> 01:01:30,320
Då minns du också hur roligt det är.
599
01:01:33,448 --> 01:01:38,453
Jag vill att du hjälper mig berätta
vem jag är.
600
01:01:49,256 --> 01:01:55,804
- Många hundägare liknar sina hundar.
- Det har jag aldrig tänkt på.
601
01:01:57,514 --> 01:01:58,515
Nu då?
602
01:01:58,682 --> 01:02:01,852
Försök vara lite professionell,
vi ska jobba.
603
01:02:02,019 --> 01:02:06,356
- Wink är trevlig, det funkar nog inte.
- Det kommer att funka.
604
01:02:06,523 --> 01:02:09,443
Wink, kom ihåg
att de kan sniffa sig till rädsla.
605
01:02:19,453 --> 01:02:21,705
Lugn och fin, Djingis.
606
01:02:37,804 --> 01:02:42,518
- Jag sa ju det.
- Är han inte världens gulligaste?
607
01:02:52,319 --> 01:02:53,529
DEN SVARTVITA BALEN
608
01:02:54,780 --> 01:02:59,618
- Det är ju du.
- Ja. Och du läser om mig.
609
01:02:59,785 --> 01:03:01,995
Du är i min butik.
610
01:03:02,162 --> 01:03:05,457
Det är jag. Estella.
611
01:03:05,832 --> 01:03:11,797
Jösses... Du är ursnygg.
612
01:03:13,799 --> 01:03:15,759
Du väckte ett visst uppseende.
613
01:03:16,510 --> 01:03:21,098
Det är bara början, raring.
Och jag behöver hjälp.
614
01:03:21,265 --> 01:03:23,934
Jag vill skapa konst...Artie.
615
01:03:24,977 --> 01:03:28,105
Och jag vill ställa till bråk.
Är du med?
616
01:03:28,480 --> 01:03:30,107
Jag älskar bråk.
617
01:03:31,316 --> 01:03:33,569
Jag är inte er fiende! Sluta!
618
01:03:33,735 --> 01:03:36,405
Hallå, hallå! Seså...
619
01:03:36,572 --> 01:03:39,324
Hallå! Sluta med det där!
620
01:03:39,491 --> 01:03:40,701
Sluta!
621
01:03:40,868 --> 01:03:43,245
Kom igen! De är inte dina!
622
01:03:47,708 --> 01:03:49,668
Fick ni dem?
623
01:03:49,835 --> 01:03:52,379
Artie - killarna.
- Killarna - Artie.
624
01:03:52,546 --> 01:03:56,049
Artie ska jobba därnere.
Han kan faktiskt mode.
625
01:03:56,216 --> 01:03:57,217
Hundarna nafsar!
626
01:03:57,384 --> 01:04:01,180
Gå ut med dem, ge dem mat -
smycket ska ut.
627
01:04:01,346 --> 01:04:04,183
Du kan väl också gå ut med dem?
Laget före jaget.
628
01:04:04,349 --> 01:04:09,104
- Här är jaget laget.
- Inte den attityden. Vi hjälper ju dig.
629
01:04:09,271 --> 01:04:10,647
Låt bli då.
630
01:04:14,359 --> 01:04:16,695
Mamma och pappa grälar.
631
01:04:16,862 --> 01:04:18,322
Jag gör i ordning där nere.
632
01:04:18,488 --> 01:04:21,116
Sluta. Ta det lugnt.
633
01:04:23,869 --> 01:04:26,622
Kom nu, hundarna. Mot Regent's Park.
634
01:04:26,788 --> 01:04:30,667
- Du kunde vara hövligare.
- Men jag ska till jobbet.
635
01:04:30,834 --> 01:04:32,920
- Jag är modeskapare nu.
- Va?
636
01:04:33,086 --> 01:04:35,589
Man ska hålla sina fiender nära.
637
01:04:35,756 --> 01:04:39,092
Voilà! Cruella fick ligga i en ask länge.
638
01:04:39,259 --> 01:04:43,138
Nu kan Estella bli
den som gästspelar ibland.
639
01:04:45,265 --> 01:04:48,977
Alla skrattar åt mig.
640
01:04:49,144 --> 01:04:52,231
All press är bra press, sägs det.
641
01:04:52,814 --> 01:04:56,068
Fast råttorna har fått stort utrymme.
642
01:04:57,027 --> 01:04:59,655
La du märke till hennes hår?
643
01:05:01,031 --> 01:05:04,201
En slump. Alla ungdomar
ser visst ut så nu.
644
01:05:06,245 --> 01:05:09,581
Tack, John.
Du är en sån enorm...
645
01:05:11,041 --> 01:05:13,460
- ...hjälp.
- Jag gör vad jag kan.
646
01:05:14,920 --> 01:05:17,631
Hon vill träffa er. Rappa på.
647
01:05:17,798 --> 01:05:19,216
Seså...
648
01:05:23,136 --> 01:05:26,723
Där är hon. Försenad.
- Ta ett block.
649
01:05:30,018 --> 01:05:34,606
Modefakta: höjdpunkten
i Londons modevärld är vårkollektionen.
650
01:05:34,773 --> 01:05:35,774
Ursäkta mig.
651
01:05:38,819 --> 01:05:40,696
Min vårkollektion...
652
01:05:40,863 --> 01:05:44,074
Jag behöver tolv kreationer,
och jag har...
653
01:05:45,409 --> 01:05:47,786
Låt mig räkna.
654
01:05:50,914 --> 01:05:55,252
Jag tänkte ta ifrån henne
det hon älskade mest. Hennes företag...
655
01:05:56,879 --> 01:05:59,131
- ...hennes position...
- Inga.
656
01:05:59,298 --> 01:06:02,634
Jag behöver tio kreationer
som håller måttet kl. 03.00.
657
01:06:02,801 --> 01:06:05,304
...och hennes självförtroende.
658
01:06:06,889 --> 01:06:08,724
Gå nu.
659
01:06:10,184 --> 01:06:13,854
- Tack.
- Tacksamhet känner bara en loser.
660
01:06:14,563 --> 01:06:16,899
- Ett gott råd. Tack.
- Vad var det jag just sa?
661
01:06:17,441 --> 01:06:20,444
Att jag inte skulle tacka er.
Jag fattar. Tack.
662
01:06:20,611 --> 01:06:23,238
- Gå.
- Jag går.
663
01:06:25,949 --> 01:06:29,203
Har hundarna försvunnit?
Leta rätt på dem, då!
664
01:06:33,749 --> 01:06:36,126
Horace... Matchen har börjat.
665
01:06:38,086 --> 01:06:43,050
Men herregud, era odjur!
Det där är min säng!
666
01:06:43,217 --> 01:06:45,677
Jag tänker titta på matchen.
667
01:06:45,844 --> 01:06:50,098
Tottenhamsupportrar?
Då är ni inte helt hopplösa.
668
01:06:51,934 --> 01:06:54,269
Två minuter. Smycket?
669
01:06:54,436 --> 01:06:58,106
Nej. Men de är tysta, alltid något.
670
01:06:58,273 --> 01:07:03,737
Och: "Tack för att ni gjort skitjobbet."
- "Ingen fara. Vi är ett lag."
671
01:07:04,655 --> 01:07:07,199
GALAAFTON
672
01:07:34,351 --> 01:07:35,644
FRAMTIDEN
673
01:07:53,912 --> 01:07:56,498
CRUELLA!
ÄR HON FRAMTIDEN?
674
01:07:57,749 --> 01:08:00,419
Cruella! Cruella!
675
01:08:00,836 --> 01:08:02,462
Vad är det för namn?
676
01:08:02,629 --> 01:08:06,550
En seriös konkurrent.
Vi får krossa henne, som så många förr.
677
01:08:06,717 --> 01:08:11,471
Leta rätt på henne. - Och Roger,
rota fram allt som finns om henne.
678
01:08:14,141 --> 01:08:17,060
Jag är mer jurist än detektiv...
679
01:08:17,227 --> 01:08:18,562
Ska bli.
680
01:08:18,729 --> 01:08:20,022
POLISEN FÖRBRYLLAD
681
01:08:20,314 --> 01:08:22,065
VAR SLÅR CRUELLA TILL HÄRNÄST?
682
01:08:27,154 --> 01:08:29,072
VEM ÄR HON?
683
01:08:36,872 --> 01:08:37,873
CRUELLA STJÄL RAMPLJUSET
684
01:08:39,374 --> 01:08:42,044
BARONESSAN ÄR UTE
CRUELLA NYA MODEDROTTNINGEN
685
01:08:44,713 --> 01:08:46,006
CRUELLA
SLÅR VÄRLDEN MED HÄPNAD
686
01:08:47,966 --> 01:08:51,261
Vi har ingen signaturkreation.
687
01:08:52,012 --> 01:08:55,933
Och Cruellavarelsen är överallt.
688
01:08:57,267 --> 01:08:59,436
Jag vill ha idéer.
689
01:09:00,354 --> 01:09:02,981
Estella... Vad har du?
690
01:09:13,617 --> 01:09:14,910
Ni verkar upprörd.
691
01:09:15,202 --> 01:09:18,330
Mina hundar är borta,
mitt smycke är stulet -
692
01:09:18,497 --> 01:09:21,041
- och den här Cruellavarelsen är...
693
01:09:23,293 --> 01:09:28,590
- Vår visning måste bli bäst.
- Vill ni ha gurka? Tunnskivad.
694
01:09:32,970 --> 01:09:34,096
Gå.
695
01:09:34,263 --> 01:09:38,559
Och sätt din förtorkade lilla hjärna
i arbete.
696
01:09:38,767 --> 01:09:40,727
Javisst. Tack.
697
01:09:51,822 --> 01:09:55,659
Ja, gå på lunch,
era arbetsskygga dårar.
698
01:10:19,683 --> 01:10:21,310
Va...? Hallå!
699
01:10:26,565 --> 01:10:29,735
Är det möjligt
att du döljer saker för mig?
700
01:10:30,402 --> 01:10:34,281
- Jag var på lunch, på allmän plats.
- Ja, jag äger gränden.
701
01:10:34,448 --> 01:10:36,533
Va? Kan man äga gränder?
702
01:10:37,451 --> 01:10:40,370
Gränder, skisser,
människor, deras själar.
703
01:10:42,206 --> 01:10:44,625
Ta en titt på anställningsbeviset.
704
01:10:50,380 --> 01:10:53,675
Jag har visst hittat
min nya signaturkreation.
705
01:10:54,343 --> 01:10:55,886
Vad tycks?
706
01:10:58,555 --> 01:11:01,767
VEM ÄR CRUELLA?
BARONESSAN TAPPAR KUNDER
707
01:11:01,934 --> 01:11:03,018
ÄR DET CRUELLA?
708
01:11:39,221 --> 01:11:42,474
POLISEN HAR INGA LEDTRÅDAR
709
01:11:44,184 --> 01:11:46,395
CRUELLA ÄR HÄR
710
01:11:46,562 --> 01:11:48,522
STJÄL FÖRESTÄLLNINGEN
711
01:11:49,147 --> 01:11:52,067
Vi måste stämma henne. För förtal.
712
01:11:52,234 --> 01:11:55,821
Olaga frihetsberövande, skadegörelse.
Vad som helst.
713
01:11:55,988 --> 01:11:59,283
Jag har läst i lagen
och pratat med polisen -
714
01:11:59,449 --> 01:12:02,119
- och det är nog inte
juridiskt möjligt att...
715
01:12:02,286 --> 01:12:04,454
Du måste sluta prata, Roger.
716
01:12:04,621 --> 01:12:05,622
Jaha...
717
01:12:05,789 --> 01:12:08,750
Så jag får en lucka
och kan ge dig sparken.
718
01:12:09,167 --> 01:12:10,961
Där! Du får sparken.
719
01:12:11,169 --> 01:12:18,177
Roger skyllde avskedet på mig, men
han fick sparken...för att han var han.
720
01:12:24,266 --> 01:12:30,564
Du behöver mer än eyeliner, lilla vän.
Men du har öga för en bra bild.
721
01:12:30,731 --> 01:12:33,859
- Baronessan...
- Vem är det? Och var är hon?
722
01:12:34,401 --> 01:12:35,611
Vet inte.
723
01:12:40,866 --> 01:12:42,701
Ljög du för mig nu?
724
01:12:44,536 --> 01:12:46,330
Jag... Nej, jag...
725
01:12:46,496 --> 01:12:48,707
- Gråt inte.
- Det gör jag inte.
726
01:12:54,796 --> 01:12:56,173
Jo, snart.
727
01:13:18,654 --> 01:13:20,113
Hittar du nåt?
728
01:13:20,280 --> 01:13:21,823
- Kom igen!
- Ingenting?
729
01:13:21,990 --> 01:13:23,534
Nej, ingenting.
730
01:13:23,700 --> 01:13:27,371
- Jag är orolig för henne.
- För Estella?
731
01:13:27,538 --> 01:13:28,705
Ja.
732
01:13:28,872 --> 01:13:33,001
Hon spelar bara taskig
för jobbets skull. - Hallå, sluta!
733
01:13:35,587 --> 01:13:41,343
- Var är pärlorna till klänningen?
- Vi väntar bara på idioten till bud.
734
01:13:43,512 --> 01:13:46,473
IMPORTERADE
FRÅN SYDAMERIKA
735
01:13:46,890 --> 01:13:51,770
God dag, lilla fröken.
Här kommer det toppmoderna modevaror.
736
01:13:51,937 --> 01:13:54,815
Tack, väldigt stiliga bud!
737
01:14:38,150 --> 01:14:39,443
Den är...
738
01:14:40,444 --> 01:14:41,945
Underbar.
739
01:14:46,867 --> 01:14:51,455
Jag har lyckats än en gång.
Nu ska vi skriva historia!
740
01:14:52,206 --> 01:14:55,959
Jag behöver något att dricka.
- Kom, Estella.
741
01:15:14,019 --> 01:15:15,437
Hit med den!
742
01:15:18,106 --> 01:15:19,358
Gå.
743
01:15:27,324 --> 01:15:28,659
Skål för mig!
744
01:15:34,039 --> 01:15:37,501
Vem fan skulle jag annars skåla för?
745
01:15:38,335 --> 01:15:40,212
Mig?
746
01:15:40,379 --> 01:15:42,840
Jag ritade ju er signaturkreation.
747
01:15:43,006 --> 01:15:47,761
Du är användbar, det är allt.
När du slutar vara det, ryker du.
748
01:15:47,928 --> 01:15:50,013
Uppmuntrande.
749
01:15:50,180 --> 01:15:51,473
Tack.
750
01:16:01,733 --> 01:16:05,112
Man kan inte bry sig om
andra människor.
751
01:16:05,487 --> 01:16:10,951
Alla andra är hinder. Om man bryr sig om
vad ett hinder känner, är man förlorad.
752
01:16:11,118 --> 01:16:15,497
Hade jag gjort det, kunde jag ha dött,
som så många fantastiska kvinnor -
753
01:16:15,664 --> 01:16:22,129
- med byrålådan full av osedd begåvning
och hjärtat av patetisk bitterhet.
754
01:16:22,296 --> 01:16:25,966
Din begåvning räcker till ett eget märke.
755
01:16:26,133 --> 01:16:30,429
Men om du är tillräckligt hänsynslös
är frågan.
756
01:16:35,184 --> 01:16:37,561
Hoppas det.
757
01:16:40,689 --> 01:16:43,025
Rätt svar. Bravo.
758
01:16:45,569 --> 01:16:48,572
Men först måste vi göra oss av...
759
01:16:48,739 --> 01:16:51,742
...med Cruellavarelsen, inte sant?
760
01:16:53,535 --> 01:16:55,621
Ni måste hata henne.
761
01:16:56,622 --> 01:16:58,207
Uppriktigt sagt...
762
01:16:58,373 --> 01:17:00,125
...är jag kluven.
763
01:17:00,292 --> 01:17:03,462
Hon är duktig.
Djärv och begåvad.
764
01:17:05,881 --> 01:17:08,675
Men i valet mellan henne och mig...
765
01:17:11,929 --> 01:17:14,056
...väljer jag mig.
766
01:17:25,067 --> 01:17:27,444
Här har vi en glädjedödare.
767
01:17:28,570 --> 01:17:30,197
Men om man gör...
768
01:17:31,448 --> 01:17:32,449
...så här?
769
01:17:39,373 --> 01:17:40,958
Men hallå...
770
01:17:42,334 --> 01:17:44,169
Vi får gå på hårdare.
771
01:17:50,133 --> 01:17:54,596
- Du tar en risk.
- Inbrottet skulle märkas, sa Cruella.
772
01:17:55,556 --> 01:17:58,517
Det gjorde hon.
773
01:17:59,893 --> 01:18:02,980
- Jag börjar tröttna på Cruella.
- Jag med.
774
01:18:27,129 --> 01:18:28,755
Vad gör ni?
775
01:18:32,259 --> 01:18:35,721
- Hon försökte bryta sig in i går kväll.
- Vem då?
776
01:18:35,888 --> 01:18:37,514
Cruella - rimligen.
777
01:18:38,557 --> 01:18:43,604
Det är en löjligt dyr klänning.
Hon skulle aldrig ha råd att sy upp den.
778
01:18:43,770 --> 01:18:46,648
Men hon har ingen skam i kroppen.
779
01:18:46,815 --> 01:18:51,612
Hon kanske stjäl min klänning.
Det vore ju en utmärkt idé, om man var...
780
01:18:51,778 --> 01:18:53,238
...hon.
781
01:19:17,971 --> 01:19:22,351
God natt. Gå och lägg er,
det är en stor dag i morgon.
782
01:19:22,518 --> 01:19:24,144
Nu sköter ni er.
783
01:19:26,146 --> 01:19:27,147
God natt.
784
01:19:46,917 --> 01:19:48,252
Vad är det?
785
01:19:49,253 --> 01:19:51,505
Jag saknar Estella.
786
01:19:52,798 --> 01:19:53,841
Mål!
787
01:19:56,635 --> 01:19:59,096
Vilka snygga kappor de skulle bli!
788
01:19:59,263 --> 01:20:01,431
Hundarna?
789
01:20:05,894 --> 01:20:07,813
Jag skojar.
790
01:20:07,980 --> 01:20:12,317
Vet du vem jag saknar?
Den Jasper som hade humor.
791
01:20:12,484 --> 01:20:16,572
Vi har alla tre råkat ut för skit,
men vi har alltid ställt upp för varann.
792
01:20:16,738 --> 01:20:20,742
- Ja, och är det så svårt att stötta mig?
- Nej.
793
01:20:20,909 --> 01:20:24,329
Estella - det är lätt -
men att hjälpa Cruella...
794
01:20:25,163 --> 01:20:29,459
- ...är en mardröm.
- Nu underdriver du igen.
795
01:20:29,626 --> 01:20:33,505
Cruella får saker att hända.
Det gör inte Estella.
796
01:20:33,672 --> 01:20:35,716
Och nu är jag upptagen.
797
01:20:35,883 --> 01:20:38,760
Så om vi är klara med småpratet...
798
01:20:40,220 --> 01:20:43,432
Och "om" sa jag bara av artighet.
799
01:21:02,743 --> 01:21:04,203
Du får.
800
01:21:25,599 --> 01:21:30,979
När Estella kommer, följ henne till mitt
kontor och se till att hon stannar där.
801
01:21:31,396 --> 01:21:33,982
Men det är nog inte hon.
802
01:21:34,149 --> 01:21:36,985
Får du lön för din åsikt
eller för att lyda?
803
01:21:37,152 --> 01:21:39,821
Ber ni om min åsikt?
804
01:21:41,448 --> 01:21:43,200
Jag ordnar det.
805
01:21:59,299 --> 01:22:00,843
Tala.
806
01:22:01,677 --> 01:22:06,056
"Sitter fast"?
Gästerna är ju på väg.
807
01:22:07,558 --> 01:22:10,143
Det är något på tok med låset.
808
01:22:10,310 --> 01:22:13,146
Gör vad ni måste, men öppna det!
809
01:23:10,037 --> 01:23:12,664
Den lilla...
810
01:23:29,389 --> 01:23:30,974
Mina damer och herrar...
811
01:23:31,725 --> 01:23:33,852
Låt mig presentera...
812
01:23:41,944 --> 01:23:43,987
Cruella!
813
01:24:17,145 --> 01:24:19,064
Bra tryck.
814
01:24:21,149 --> 01:24:22,150
Musiken.
815
01:24:53,682 --> 01:24:55,684
Hon har dödat mina hundar.
816
01:24:59,146 --> 01:25:02,774
Och sytt en kappa.
817
01:25:24,796 --> 01:25:26,423
Stick härifrån!
818
01:25:30,719 --> 01:25:34,723
- Snällt att tacka oss för allt slit.
- Verkligen vänligt!
819
01:25:38,685 --> 01:25:42,147
Vad hände med gullungen
som grät på en bänk?
820
01:25:42,314 --> 01:25:43,440
Hon är borta.
821
01:25:46,193 --> 01:25:49,321
Vi skulle ha lämnat henne
på parkbänken.
822
01:25:56,411 --> 01:25:57,871
Välkommen, madam.
823
01:25:58,038 --> 01:26:00,040
- God dag.
- Vad får det lov att vara?
824
01:26:01,208 --> 01:26:05,837
Två lamm korma, en kyckling tandoori
och ris till alla.
825
01:26:06,004 --> 01:26:09,383
Det var modeupplopp
i Regent's Park i dag.
826
01:26:09,633 --> 01:26:13,762
Cruella, av vissa kallad modeskapare,
av andra vandal.
827
01:26:13,929 --> 01:26:18,267
Man frågar sig
om hennes kappa var äkta dalmatiner.
828
01:26:18,433 --> 01:26:20,519
Firar ni, madam?
829
01:26:20,686 --> 01:26:22,938
I högsta grad.
830
01:26:33,240 --> 01:26:35,659
Drottningen är död.
831
01:26:37,286 --> 01:26:40,372
Länge leve drottningen!
832
01:26:47,421 --> 01:26:48,714
Cruella...
833
01:26:51,216 --> 01:26:52,759
Du är galen på riktigt.
834
01:26:54,094 --> 01:26:56,263
Tack för komplimangen.
835
01:26:57,139 --> 01:26:58,599
Du visade talang.
836
01:26:59,641 --> 01:27:02,895
Precis som Estella.
837
01:27:03,437 --> 01:27:05,939
Oj, kommer jag för sent till jobbet?
838
01:27:06,690 --> 01:27:08,859
Hur gick visningen, chefen?
839
01:27:11,028 --> 01:27:14,406
Det här är en sak mellan oss.
Låt Jasper och Horace...
840
01:27:14,573 --> 01:27:17,993
De är klantskallar som ledde er hit,
men låt dem gå.
841
01:27:18,160 --> 01:27:22,372
Det ska jag.
De ska gå i fängelse.
842
01:27:22,539 --> 01:27:23,957
För vadå?
843
01:27:24,458 --> 01:27:28,086
- Hundnappning?
- Mordet på dig.
844
01:27:29,922 --> 01:27:31,757
Ingen kommer att köpa det.
845
01:27:31,924 --> 01:27:38,805
Om jag kan visa upp ditt förkolnade lik,
verkar det genast troligare.
846
01:27:39,598 --> 01:27:40,599
Nästan.
847
01:27:44,353 --> 01:27:46,188
Kom med här. Kom.
848
01:27:46,355 --> 01:27:47,731
Den var fin.
849
01:27:49,316 --> 01:27:52,736
Ska du döda mig
för att jag överglänste dig?
850
01:27:53,695 --> 01:27:54,696
Japp.
851
01:27:59,868 --> 01:28:04,248
- Jag vet att du dödade mamma.
- Du måste vara mer exakt.
852
01:28:04,414 --> 01:28:05,791
Va?
853
01:28:07,709 --> 01:28:10,003
Vem menar du?
854
01:28:10,170 --> 01:28:12,297
Begränsa alternativen.
855
01:28:12,714 --> 01:28:16,218
Från en klippa.
Du satte hundarna på henne.
856
01:28:17,135 --> 01:28:20,097
Jaha... Nu förstår jag.
857
01:28:20,389 --> 01:28:22,391
Det är därför du är sur.
858
01:28:23,225 --> 01:28:25,519
Det förklarar föreställningen.
859
01:28:27,145 --> 01:28:31,316
Jag ska döda dig. Och dina hundar.
860
01:28:34,778 --> 01:28:36,071
Jag väntar.
861
01:28:40,909 --> 01:28:41,994
Mina herrar...
862
01:28:44,663 --> 01:28:47,082
Kan ni släppa loss mig en stund?
863
01:28:47,249 --> 01:28:50,294
Kom igen. Hon är säkert en hemsk chef.
864
01:28:52,004 --> 01:28:53,213
Det räcker nu.
865
01:29:05,726 --> 01:29:07,060
Farväl, Cruella.
866
01:29:12,858 --> 01:29:15,027
Hundar...
867
01:29:20,240 --> 01:29:21,700
Stygg hund, Djingis.
868
01:29:21,867 --> 01:29:26,496
Jag tipsar pressen.
De får gärna veta att din död...
869
01:29:27,789 --> 01:29:29,666
...var en flammande succé.
870
01:30:12,292 --> 01:30:14,670
Där. Där uppe.
871
01:30:17,965 --> 01:30:20,968
Backa. Det är fortfarande farligt här.
872
01:30:22,302 --> 01:30:23,637
Senaste nytt...
873
01:30:23,804 --> 01:30:28,809
Cruella, mest känd för att ha överglänst
baronessan i modevärlden, dog i kväll.
874
01:30:29,017 --> 01:30:31,812
Londons modeprovokatör är död.
875
01:30:31,979 --> 01:30:34,606
Baronessans konkurrent har slocknat.
876
01:30:34,773 --> 01:30:38,360
Cruella, en lysande stjärna
på Londons modescen -
877
01:30:38,527 --> 01:30:41,780
- har omkommit i en brand i en lagerlokal.
878
01:30:54,877 --> 01:30:55,878
Va?
879
01:31:00,924 --> 01:31:02,509
Te, miss Cruella?
880
01:31:03,343 --> 01:31:07,723
- Varför lever jag?
- Jag drog ut er innan eldhavet tog er.
881
01:31:13,145 --> 01:31:15,647
Jag har något till er.
882
01:31:22,696 --> 01:31:26,491
- Har ni hittat det?
- På brandplatsen.
883
01:31:26,742 --> 01:31:30,495
Jag försäkrar
att det är noggrant desinficerat.
884
01:31:32,289 --> 01:31:34,625
Får jag visa något?
885
01:31:39,546 --> 01:31:42,799
Jag visste inte att det fanns en nyckel.
886
01:31:45,302 --> 01:31:46,595
Vad går den till?
887
01:31:47,262 --> 01:31:48,430
Det här.
888
01:32:03,111 --> 01:32:06,406
VÄLBORNA ESTELLA VON HELLMAN
VÄLBORNA BARONESSAN VON HELLMAN
889
01:32:06,573 --> 01:32:08,367
Har baronessan en dotter?
890
01:32:08,534 --> 01:32:09,826
Det är ni.
891
01:32:13,747 --> 01:32:15,040
Får jag förklara?
892
01:32:17,292 --> 01:32:19,586
Baronen var en vänlig själ.
893
01:32:20,420 --> 01:32:23,298
Men baronessan
var alltigenom narcissist.
894
01:32:25,551 --> 01:32:27,386
Så när hon upptäckte
att hon var gravid...
895
01:32:27,553 --> 01:32:30,264
- Jag är gravid.
- ...blev hon inte särskilt glad.
896
01:32:31,765 --> 01:32:36,228
Men baronen blev så förtjust
att han skänkte henne en släktklenod.
897
01:32:36,562 --> 01:32:39,231
Hon tog emot smycket,
men hon hade andra planer för er.
898
01:32:39,398 --> 01:32:42,317
Stopp.
Du säger "för er"...
899
01:32:42,484 --> 01:32:47,072
Ni är hennes dotter.
Jag var med när ni föddes.
900
01:32:47,281 --> 01:32:50,284
Baronen var bortrest,
och jag fick en order.
901
01:32:50,450 --> 01:32:54,454
- Du vet vad du ska göra.
- Det var en djävulsk begäran.
902
01:32:54,621 --> 01:32:58,000
Jag var tvungen att skydda er, men hur?
903
01:32:59,042 --> 01:33:04,381
Då såg jag Catherine, den vänaste själ
som någonsin funnits. Hon räddade er.
904
01:33:05,132 --> 01:33:07,551
Baronessan sa att barnet hade dött.
905
01:33:10,679 --> 01:33:13,682
Och baronen tynade bort.
906
01:33:15,809 --> 01:33:21,106
Min poäng är att ni är den rättmätiga
arvtagaren till baronens förmögenhet.
907
01:33:21,481 --> 01:33:24,776
Huset, titeln...allt.
908
01:33:24,943 --> 01:33:28,572
Det psykfallet
kan inte vara min mamma.
909
01:33:30,073 --> 01:33:31,575
Nej.
910
01:33:45,923 --> 01:33:47,341
Hallå där!
911
01:35:05,669 --> 01:35:07,671
Vilken förvirrande dag.
912
01:35:10,799 --> 01:35:12,217
Min ärkefiende...
913
01:35:13,760 --> 01:35:15,846
...är min riktiga mamma...
914
01:35:17,389 --> 01:35:21,435
...och hon tog livet
av min andra mamma.
915
01:35:25,314 --> 01:35:28,025
Du var antagligen alltid rädd -
916
01:35:28,192 --> 01:35:32,487
- att jag skulle bli en galning...
917
01:35:33,906 --> 01:35:36,116
...som min riktiga mamma.
918
01:35:40,621 --> 01:35:45,876
Det förklarar allt ditt snack
om att dämpa sig och försöka smälta in.
919
01:35:47,502 --> 01:35:52,132
Du trodde väl att kärlek
skulle få mig att bli normal.
920
01:36:00,682 --> 01:36:02,809
Och jag försökte.
921
01:36:02,976 --> 01:36:06,813
Jag försökte verkligen, eftersom...
922
01:36:08,440 --> 01:36:10,400
...jag älskade dig.
923
01:36:14,821 --> 01:36:16,907
Men saken är den...
924
01:36:18,992 --> 01:36:20,244
...att jag...
925
01:36:21,620 --> 01:36:25,749
...inte kan vara rara Estella...
926
01:36:27,292 --> 01:36:29,878
...hur mycket jag än försöker.
927
01:36:31,964 --> 01:36:34,341
Det har aldrig gått.
928
01:36:39,221 --> 01:36:40,764
Jag är Cruella.
929
01:36:43,517 --> 01:36:46,103
Född briljant.
930
01:36:47,354 --> 01:36:49,356
Född ond.
931
01:36:50,649 --> 01:36:52,901
Och lite galen.
932
01:36:58,031 --> 01:36:59,783
Jag är inte som hon.
933
01:37:03,078 --> 01:37:04,955
Jag är bättre.
934
01:37:08,000 --> 01:37:09,668
Men hur som helst...
935
01:37:10,627 --> 01:37:15,674
Nu måste jag sätta fart.
Jag har mycket att hämnas och förgöra.
936
01:37:25,684 --> 01:37:28,103
Men jag älskar dig högt.
937
01:37:30,939 --> 01:37:33,108
För alltid.
938
01:37:41,992 --> 01:37:45,162
Killarna är inlåsta,
men vi har ett problem.
939
01:37:45,329 --> 01:37:49,750
- Det är inte vad jag betalar dig för.
- Vi har inte hittat hennes kropp.
940
01:37:49,917 --> 01:37:52,878
Vad menar du?
Det är på tv, på radio.
941
01:37:53,045 --> 01:37:55,714
Ja, någon tipsade dem.
942
01:37:55,881 --> 01:37:57,341
Men gav dem fel tips.
943
01:38:02,513 --> 01:38:04,139
Tack för hjälpen.
944
01:38:04,306 --> 01:38:06,558
Inkompetent som alltid.
945
01:38:22,533 --> 01:38:26,537
Du står i vägen.
946
01:38:42,636 --> 01:38:44,638
Jag fattar inte att hon är död.
947
01:38:47,015 --> 01:38:50,060
Skärp dig,
man kan inte gråta i fängelset.
948
01:38:50,978 --> 01:38:54,106
- Okej.
- Vi minns Estella i stället.
949
01:38:54,273 --> 01:38:55,524
- Estella.
- Estella.
950
01:38:55,691 --> 01:38:58,402
- Inga tårar.
- Glöm Cruella.
951
01:39:12,249 --> 01:39:13,667
Hörde du?
952
01:39:14,585 --> 01:39:16,378
Nåt hörde jag.
953
01:39:44,448 --> 01:39:45,866
Hallå där!
954
01:39:50,537 --> 01:39:52,706
Håll ett öga på fångarna!
955
01:40:06,011 --> 01:40:08,263
Vad är det?
956
01:40:09,723 --> 01:40:11,058
Wink!
957
01:40:11,225 --> 01:40:12,226
Wink...
958
01:40:13,185 --> 01:40:15,229
Du blev inte grillad!
959
01:40:16,063 --> 01:40:18,941
- Vad i...?
- Tack.
960
01:40:19,107 --> 01:40:22,861
Du ska få en puss på nosen,
skit samma var den har varit!
961
01:41:20,460 --> 01:41:21,461
Skjuts?
962
01:41:21,628 --> 01:41:24,756
- Vi går, tack.
- Du lever!
963
01:41:24,923 --> 01:41:28,677
Jag vill inte bli behandlad
som en hund. - Förlåt, Wink.
964
01:41:28,844 --> 01:41:30,304
Ni åker fast.
965
01:41:30,470 --> 01:41:33,807
- Det gick bra förr, så oroa dig inte.
- Exakt!
966
01:41:33,974 --> 01:41:37,269
- Jag vill ha nåt stekt till frukost.
- Jag med, fast utan henne.
967
01:41:37,436 --> 01:41:40,063
Det här är inte lätt att säga...
968
01:41:42,983 --> 01:41:46,153
Baronessan är min biologiska mamma.
969
01:41:51,283 --> 01:41:55,120
- Nä, dra på trissor...
- Det förklarar åtskilligt.
970
01:41:55,954 --> 01:41:58,540
Hon ville att jag skulle dö.
971
01:41:59,708 --> 01:42:05,672
Och dödade den raraste kvinna som
nånsin funnits. I och för sig en lögnare.
972
01:42:10,969 --> 01:42:15,265
Tack för plättar och fantasifoster.
Och lycka till!
973
01:42:15,933 --> 01:42:19,478
- Jag tar med mig några.
- Nu gäller det att döda eller dödas...
974
01:42:19,645 --> 01:42:23,524
Ja, men hon är en livsfarlig galning,
och det är inte du.
975
01:42:23,690 --> 01:42:26,652
Det vet vi inte ännu.
Jag är bara barnet!
976
01:42:26,818 --> 01:42:30,864
Kul. Alltså det skulle vara kul
om jag visste att du skämtade.
977
01:42:31,031 --> 01:42:32,449
Jag skämtar förstås!
978
01:42:32,616 --> 01:42:34,910
Men jag kan inte fly.
979
01:42:35,077 --> 01:42:39,289
Hon kommer att hitta mig, det vet du.
Vi måste stoppa henne.
980
01:42:43,752 --> 01:42:46,213
Jag blev lite knäpp bara.
981
01:42:46,463 --> 01:42:48,382
Förlåt.
982
01:42:50,425 --> 01:42:52,344
Ni två är min familj.
983
01:42:54,847 --> 01:42:56,974
Allt jag har.
984
01:43:02,563 --> 01:43:05,440
- Familj, sa hon.
- Ja.
985
01:43:05,607 --> 01:43:09,194
- Och det funkar alltid.
- Låt gå då.
986
01:43:10,571 --> 01:43:12,865
Hur tänker du?
987
01:43:16,827 --> 01:43:20,247
Baronessan håller
en välgörenhetsgala i helgen.
988
01:43:20,414 --> 01:43:23,917
Vi behöver alla gästers
adress och mått.
989
01:43:24,084 --> 01:43:27,546
- Arties alla sömmerskor.
- Han är skön!
990
01:43:27,713 --> 01:43:30,382
En svart cape, färgburkar...
991
01:43:30,674 --> 01:43:34,678
- Ett antal styva korsetter.
- Borde vi anteckna?
992
01:43:35,304 --> 01:43:39,933
- Jag visste inte att vi hade gäster.
- John, det här är min familj.
993
01:43:40,684 --> 01:43:41,894
De ska bo här ett tag.
994
01:43:42,060 --> 01:43:45,772
- Hej...
- Dina plättar är slut.
995
01:43:46,690 --> 01:43:48,233
DALMATINERMÖRDAREN DÖD
996
01:43:57,034 --> 01:43:58,535
Det är stängt.
997
01:44:01,413 --> 01:44:04,833
Jag läste just om dig.
Valpmördaren.
998
01:44:05,000 --> 01:44:08,879
- Jag bara älskar prickigt!
- Men du har väl inte...?
999
01:44:09,463 --> 01:44:10,631
Nä.
1000
01:44:11,256 --> 01:44:14,968
Men folk behöver en skurk,
och jag spelar gärna med.
1001
01:44:15,177 --> 01:44:16,595
Underbart.
1002
01:44:18,597 --> 01:44:22,893
- En detalj bara: Är du inte död?
- Jo, det är jag.
1003
01:44:23,060 --> 01:44:26,522
Det är tragiskt.
Men också användbart.
1004
01:44:27,189 --> 01:44:31,568
- Och jag har en plan...
- Självklart.
1005
01:44:31,735 --> 01:44:35,030
- Och du ska hjälpa mig.
- Vad får jag för det?
1006
01:44:35,656 --> 01:44:39,409
En sagolik kväll
av kaos och möjligen död.
1007
01:44:39,576 --> 01:44:42,663
"Ja tack", "ja tack",
men "nja" på det där med död.
1008
01:44:42,829 --> 01:44:45,415
- Det blir inte du.
- Jag hämtar jackan.
1009
01:44:45,582 --> 01:44:49,002
BARONESSAN SÄLJER SÄMRE
1010
01:44:49,211 --> 01:44:50,712
MODEVÄRLDEN
1011
01:44:50,879 --> 01:44:51,964
SÖRJER
1012
01:44:52,130 --> 01:44:53,924
CRUELLAS DÖD
1013
01:44:54,091 --> 01:44:59,096
CRUELLAS DÖD CHOCKAR VÄRLDEN
1014
01:45:00,180 --> 01:45:03,183
MALKATASTROF
1015
01:45:03,350 --> 01:45:05,894
KAN BARONESSAN KOMMA IGEN?
1016
01:45:14,027 --> 01:45:16,029
KUNDFÖRTECKNING
1017
01:45:16,613 --> 01:45:19,324
BARONESSAN SÄLJER MINDRE
av ANITA DARLING
1018
01:45:20,158 --> 01:45:21,660
BARONESSAN SÄLJER MINDRE
1019
01:45:21,827 --> 01:45:25,080
FÖRSÄLJNINGEN NER 27 %
EFTER VISNINGSKALABALIKEN
1020
01:45:38,010 --> 01:45:40,262
ÄR BARONESSAN SLUT?
1021
01:45:42,139 --> 01:45:43,140
ÄR BARONESSANS TID UTE?
1022
01:45:43,223 --> 01:45:46,602
VÄLGÖRENHETSGALAN
KAN AVGÖRA HUSET BARONESS ÖDE
1023
01:45:46,768 --> 01:45:49,396
BÄR DENNA TILL MINNE AV CRUELLA
BARONESSAN
1024
01:45:58,405 --> 01:45:59,531
Hejsan.
1025
01:46:05,495 --> 01:46:06,538
Ursäkta.
1026
01:46:10,959 --> 01:46:13,378
- Det är en stor kväll.
- Ja, verkligen.
1027
01:46:14,338 --> 01:46:16,548
Är du säker?
1028
01:46:20,802 --> 01:46:23,931
- Jag menar allvar.
- Du är så söt när du gör det.
1029
01:46:25,390 --> 01:46:26,475
Okej.
1030
01:46:29,061 --> 01:46:33,982
Jag vet att du lider.
Och jag vet att det är hennes fel...
1031
01:46:34,900 --> 01:46:39,279
Men det går inte över
bara för att du dödar henne.
1032
01:46:41,823 --> 01:46:43,075
Jag ska inte.
1033
01:46:45,202 --> 01:46:47,621
- Jag lovar.
- Bra. Toppen.
1034
01:46:49,706 --> 01:46:52,960
Om jag inte blir absolut tvungen.
1035
01:46:57,589 --> 01:47:00,384
Tack för all hjälp.
1036
01:47:00,551 --> 01:47:04,346
Ibland har jag svårt
att säga nej till dig.
1037
01:47:06,223 --> 01:47:09,101
Det är en egenskap jag älskar.
1038
01:47:09,309 --> 01:47:10,561
Tack...?
1039
01:47:17,150 --> 01:47:21,864
När jag lagade bilen såg jag märket.
Vet ni vad den heter?
1040
01:47:22,906 --> 01:47:24,116
Devil!
1041
01:47:25,409 --> 01:47:26,869
De-vill, heter det!
1042
01:47:27,703 --> 01:47:29,204
De-vill!
1043
01:47:30,873 --> 01:47:32,374
Det låter bra.
1044
01:47:36,169 --> 01:47:38,171
Seså, i givakt!
1045
01:47:38,338 --> 01:47:40,841
Räta på ryggen!
Bra.
1046
01:47:41,008 --> 01:47:42,718
Nu är det dags.
1047
01:47:56,481 --> 01:48:00,360
För länge sen
när jag sa "ta hand om det" -
1048
01:48:00,527 --> 01:48:02,613
- vad trodde du att jag menade?
1049
01:48:03,071 --> 01:48:07,868
Jag blev lite konfunderad.
Men jag trodde knappast att ni menade...
1050
01:48:08,035 --> 01:48:11,246
...att jag skulle döda ert enda barn.
1051
01:48:13,290 --> 01:48:16,835
Och jag som trodde att vi kände varann.
1052
01:48:19,546 --> 01:48:23,342
Nå? För er skull hoppas jag
att ni har henne gömd i rocken.
1053
01:48:23,509 --> 01:48:24,510
Nej.
1054
01:48:28,764 --> 01:48:30,140
Kom hit, George.
1055
01:48:36,313 --> 01:48:39,024
Hon kommer i kväll.
Ingen får se henne.
1056
01:48:39,191 --> 01:48:43,237
Alla tror att hon är död. Och
det ska hon vara innan kvällen är slut.
1057
01:48:43,403 --> 01:48:48,200
Jag har en liten överraskning.
Chocken sätter henne ur stridbart skick.
1058
01:48:48,992 --> 01:48:50,661
Ge mig den.
1059
01:48:56,124 --> 01:48:57,501
Underbart.
1060
01:48:59,419 --> 01:49:02,214
Å, vad roligt!
1061
01:49:03,465 --> 01:49:05,467
Leta rätt på henne, idioter!
1062
01:49:11,682 --> 01:49:15,853
Varför är jag den enda
som klarar av något?
1063
01:49:16,019 --> 01:49:18,605
Det måste vara tröttande.
1064
01:49:19,356 --> 01:49:21,692
Det bör bli en minnesvärd kväll.
1065
01:49:21,859 --> 01:49:24,194
Det bör det verkligen.
1066
01:49:37,791 --> 01:49:40,627
Vakna, killar.
Här kommer första bilen.
1067
01:49:47,634 --> 01:49:49,803
Det är hon.
1068
01:49:53,015 --> 01:49:54,892
Vad i hela friden...?
1069
01:49:55,058 --> 01:49:56,351
Det var inte hon.
1070
01:49:58,645 --> 01:49:59,938
Där är hon!
1071
01:50:03,275 --> 01:50:04,693
Det är inte hon.
1072
01:50:07,487 --> 01:50:09,406
Hur vågar ni röra mig?!
1073
01:50:09,615 --> 01:50:11,283
Vad är det här?
1074
01:50:11,867 --> 01:50:14,453
Dags för min entré, mina vänner.
1075
01:50:14,620 --> 01:50:18,916
- Har hon kommit?
- Det är just det...
1076
01:50:20,417 --> 01:50:21,585
Polisen...
1077
01:50:21,752 --> 01:50:24,880
Det blir inbrott
på Hellman Hall i kväll.
1078
01:50:25,047 --> 01:50:26,590
Vem talar?
1079
01:50:40,395 --> 01:50:46,401
Lystring! Baronessan vill att alla samlas
i biblioteket nu. Hon är ursinnig...
1080
01:51:11,760 --> 01:51:14,346
Jag letade bara efter toaletten...
1081
01:52:08,650 --> 01:52:11,862
Tack, allihop, för att ni kom.
1082
01:52:14,072 --> 01:52:17,868
Vilken fin hyllning till vår kära vän...
1083
01:52:19,286 --> 01:52:22,372
...som aldrig kommer tillbaka.
1084
01:52:23,540 --> 01:52:25,250
Tyvärr.
1085
01:52:26,210 --> 01:52:27,419
Gripande!
1086
01:52:27,920 --> 01:52:29,963
En skål för Cruella!
1087
01:52:30,130 --> 01:52:31,465
Bravo!
1088
01:52:55,531 --> 01:52:58,492
Den hunden är som min son.
1089
01:52:58,659 --> 01:53:00,118
Du ska dö!
1090
01:53:03,497 --> 01:53:06,458
- Jag hade honom.
- Tror du det...?
1091
01:53:19,555 --> 01:53:23,225
- Var är hon?
- Frågar ni efter henne? Hon är ju död!
1092
01:53:48,667 --> 01:53:50,878
Var är vakterna?
1093
01:54:26,747 --> 01:54:31,043
Hon är här. Det känner jag.
1094
01:54:32,336 --> 01:54:34,171
Leta rätt på henne.
1095
01:56:03,135 --> 01:56:05,304
Ta henne!
1096
01:56:12,811 --> 01:56:14,563
Sitt.
1097
01:56:34,625 --> 01:56:37,294
Hej, Cruella.
1098
01:56:38,086 --> 01:56:43,258
Det är tråkigt att förstöra din fest,
men jag har kommit för att vräka dig.
1099
01:56:44,051 --> 01:56:45,594
Var inte löjlig.
1100
01:56:46,512 --> 01:56:53,060
Här är nyckeln som låg i smycket. Den går
till skrinet med mitt födelsebevis.
1101
01:56:56,230 --> 01:56:59,191
Hej, mamma.
1102
01:57:04,571 --> 01:57:07,616
- Nu förstår jag.
- Vadå?
1103
01:57:09,076 --> 01:57:13,956
Hur du kan vara så enastående.
Naturligtvis...du är ju min!
1104
01:57:15,207 --> 01:57:18,752
Jag har längtat efter någon -
1105
01:57:18,919 --> 01:57:21,338
- som är lika skicklig som jag.
1106
01:57:22,923 --> 01:57:25,968
Du lämnade mig att dö.
1107
01:57:26,134 --> 01:57:28,679
Det var ett misstag.
1108
01:57:29,096 --> 01:57:32,766
Det kan vi reparera.
Det vet jag.
1109
01:57:32,933 --> 01:57:34,268
Aldrig.
1110
01:57:34,852 --> 01:57:39,273
God afton. Baronessan ber er
göra henne sällskap på terrassen.
1111
01:57:39,439 --> 01:57:42,109
Mina herrar, baronessan ber er
gå ut på terrassen.
1112
01:57:42,943 --> 01:57:45,070
Du är inte ute efter hämnd.
1113
01:57:45,237 --> 01:57:49,074
Du är en strålande modeskapare
och ett makalöst geni.
1114
01:57:49,241 --> 01:57:53,412
Du behöver vara
med såna som är som du.
1115
01:57:54,246 --> 01:57:55,455
Med mig.
1116
01:57:56,248 --> 01:57:58,250
Din riktiga mamma.
1117
01:57:59,167 --> 01:58:01,670
Som begick ett misstag...
1118
01:58:01,879 --> 01:58:06,008
...och lät något enastående slippa iväg.
1119
01:58:08,677 --> 01:58:12,514
Vi är väldigt lika, antar jag.
1120
01:58:18,770 --> 01:58:23,901
God afton, madam. Alltid lika elegant.
Baronessan ber er gå ut.
1121
01:58:30,574 --> 01:58:33,327
Jag är ledsen.
1122
01:58:36,788 --> 01:58:38,665
Är du?
1123
01:58:39,666 --> 01:58:40,876
Ja.
1124
01:58:46,548 --> 01:58:49,384
Får jag krama dig?
1125
01:58:52,888 --> 01:58:54,389
Ja.
1126
01:59:11,281 --> 01:59:13,951
Du tänker väl inte knuffa ner mig?
1127
01:59:14,535 --> 01:59:16,995
Du är så rolig, raring.
1128
01:59:17,996 --> 01:59:19,623
Så rolig.
1129
01:59:21,041 --> 01:59:23,126
Så underbart.
1130
01:59:36,515 --> 01:59:37,516
Idiot.
1131
01:59:48,235 --> 01:59:51,905
Hon hoppade.
Såg ni? Hon hoppade!
1132
01:59:56,785 --> 02:00:01,582
Hon försökte dra med mig.
Hon hoppade, hon hoppade.
1133
02:00:04,459 --> 02:00:07,254
Varför tittar ni på mig så där?
1134
02:00:09,256 --> 02:00:10,424
Hon hoppade!
1135
02:00:11,466 --> 02:00:15,345
Vad ska ni ha handbojorna till?
Hon hoppade...
1136
02:00:19,933 --> 02:00:22,519
Jag sa ju att jag dog.
1137
02:00:22,686 --> 02:00:25,230
Estella, alltså.
1138
02:00:26,315 --> 02:00:32,029
Den stackaren. Hon fick inte ens någon
att gå på hennes begravning.
1139
02:00:34,865 --> 02:00:37,701
Det kan verka som ett sorgligt slut.
1140
02:00:38,744 --> 02:00:40,829
Tragiskt mördad.
1141
02:00:41,705 --> 02:00:43,665
Av sin mamma.
1142
02:00:43,832 --> 02:00:44,917
Idiot.
1143
02:00:45,751 --> 02:00:47,127
Några detaljer...
1144
02:00:47,294 --> 02:00:52,883
Estella hade testamenterat sin förmögenhet
till sin kära väninna - Cruella de Vil.
1145
02:01:03,018 --> 02:01:06,980
Fattar ni ingenting? Den där Estella...
1146
02:01:07,147 --> 02:01:09,566
Det är ett trick. Det var Cruella.
1147
02:01:09,733 --> 02:01:11,443
Cruella de Vil.
1148
02:01:12,027 --> 02:01:16,114
Det stavas "devil",
men man säger de-vill.
1149
02:01:17,491 --> 02:01:20,369
Vänta bara, du ska få igen!
1150
02:01:20,911 --> 02:01:27,000
Onda människor kan man lita på.
De kommer alltid att göra något...
1151
02:01:28,126 --> 02:01:29,711
...ont.
1152
02:01:30,546 --> 02:01:34,424
Estella skulle dö som sin mamma.
Fast inte riktigt.
1153
02:01:40,055 --> 02:01:43,100
En välskuren kjol räddar liv, tjejer.
1154
02:01:44,101 --> 02:01:46,019
Lägg det på minnet.
1155
02:01:53,944 --> 02:01:58,156
Hon skulle åka i fängelse
för att ha knuffat någon utför ett stup.
1156
02:01:58,323 --> 02:02:03,120
Fel "någon", men det är nåt
med poetisk rättvisa som är så...
1157
02:02:04,830 --> 02:02:07,124
...poetiskt.
1158
02:02:07,666 --> 02:02:09,459
Farväl, Estella.
1159
02:02:15,966 --> 02:02:18,051
Hon var hos sin mamma nu.
1160
02:02:18,218 --> 02:02:20,137
Jag tar över nu.
1161
02:02:20,721 --> 02:02:23,140
Men Cruella levde.
1162
02:02:23,307 --> 02:02:27,686
Nu borde vi ha lite musik.
För att lätta upp stämningen.
1163
02:02:29,062 --> 02:02:31,440
Hon är ju inte död. Hon är...
1164
02:02:36,570 --> 02:02:39,907
Vem får inte en klump i halsen
av sånt här?
1165
02:02:42,492 --> 02:02:44,036
Sorgligt...
1166
02:02:45,078 --> 02:02:47,998
Det var väl ändå ett lyckligt slut?
1167
02:03:50,853 --> 02:03:53,981
Har Djingis lagt på hullet?
1168
02:04:18,589 --> 02:04:21,175
Vad gör vi nu?
1169
02:04:25,554 --> 02:04:27,681
Jag har några idéer.
1170
02:06:45,986 --> 02:06:47,362
DET HÄR ÄR PONGO!
CRUELLA
1171
02:06:47,529 --> 02:06:48,906
Hej, Pongo.
1172
02:06:49,072 --> 02:06:51,033
DET HÄR ÄR PERDITA!
VI SES, CRUELLA
1173
02:07:00,083 --> 02:07:02,586
Cruella de Vil
1174
02:07:03,253 --> 02:07:06,215
Cruella de Vil
1175
02:07:06,381 --> 02:07:12,554
Den hon inte skrämmer
han finns inte till
1176
02:13:39,983 --> 02:13:41,944
Översättning: Ann Högman