1 00:00:39,294 --> 00:00:43,215 Nej... Ska vi verkligen börja här? Okej. 2 00:00:43,382 --> 00:00:46,134 Redan från start gjorde jag intryck. 3 00:00:49,721 --> 00:00:51,974 Alla gillade inte det. 4 00:00:52,140 --> 00:00:53,767 Å, sån otur. 5 00:00:53,934 --> 00:00:56,436 Men alla behövde inte gilla mig. 6 00:00:56,603 --> 00:01:01,608 Och hör på det här: Hängsmycket är orsaken till min död. 7 00:01:01,775 --> 00:01:03,694 Men mer om det sen... 8 00:01:03,861 --> 00:01:07,155 Från början såg jag världen annorlunda än andra. 9 00:01:07,322 --> 00:01:11,702 - Titta. - Men man måste följa mönstret. 10 00:01:11,869 --> 00:01:14,580 - Din är ful. - Också mamma. 11 00:01:14,746 --> 00:01:17,457 Du heter Estella, inte Cruella! 12 00:01:21,628 --> 00:01:26,091 Men det var inte henne, utan världen, jag gjorde uppror mot. 13 00:01:27,384 --> 00:01:30,888 Det visste mamma, och det bekymrade henne. 14 00:01:31,054 --> 00:01:34,558 Du hör också hit. De ska vara glada att du går här. 15 00:01:34,725 --> 00:01:35,976 Håller med. 16 00:01:36,185 --> 00:01:39,855 Vad säger du till Cruella när hon försöker ta över? 17 00:01:40,063 --> 00:01:43,650 - Tack, men du kan gå nu. - Bra. Så säg hej då till henne. 18 00:01:43,817 --> 00:01:46,737 - Hej då, Cruella. - Och ta på hatten. 19 00:01:46,904 --> 00:01:48,530 Jag behöver ingen hatt. 20 00:01:50,365 --> 00:01:52,576 Var hövlig nu. Och snäll. 21 00:01:52,993 --> 00:01:54,578 Och trevlig! 22 00:01:55,787 --> 00:02:00,083 Hur är det man säger? "Jag är kvinna, hör mig ryta." 23 00:02:00,250 --> 00:02:04,296 Det var inte så stort 1964, men det skulle komma. 24 00:02:04,713 --> 00:02:06,381 Hej, jag heter Estella. 25 00:02:06,548 --> 00:02:09,635 Titta... Vi har en skunk i lokalerna. 26 00:02:10,302 --> 00:02:12,137 Snygg kavaj. 27 00:02:12,304 --> 00:02:14,306 Hej, jag heter Anita. 28 00:02:14,473 --> 00:02:15,682 Estella. 29 00:02:15,849 --> 00:02:19,394 - Strunta i dem. - Det gjorde jag - just nu. 30 00:02:21,146 --> 00:02:25,442 "Strunta i dem?" Sa jag inte precis "hör mig ryta"? 31 00:02:30,030 --> 00:02:31,865 Alla gillade inte det. 32 00:02:32,032 --> 00:02:35,327 Det här blir en plump i protokollet. 33 00:02:35,744 --> 00:02:37,704 Ingen gillade det. 34 00:02:41,959 --> 00:02:46,129 Men jag hittade vänner på oväntade ställen. 35 00:02:46,922 --> 00:02:48,757 Som den här filuren. 36 00:02:49,800 --> 00:02:53,303 - En hund? - Buddy. Jag har hittat honom. 37 00:02:53,470 --> 00:02:56,098 Men inte den här. 38 00:02:57,224 --> 00:03:01,270 Hon, däremot. Anita Darling. Vilket underbart namn. 39 00:03:08,443 --> 00:03:13,240 Man kan säga att jag röt mig igenom hela lågstadiet. 40 00:03:15,158 --> 00:03:16,702 Nästan. 41 00:03:20,539 --> 00:03:24,167 Det är nog uppenbart vad som händer nu. 42 00:03:24,334 --> 00:03:26,003 Estella, du är releg... 43 00:03:26,169 --> 00:03:28,505 Jag tar henne härifrån. 44 00:03:28,672 --> 00:03:32,801 - Jag relegerar henne. - Jag sa först, så skriv inget. 45 00:03:32,968 --> 00:03:35,345 Jag hade redan sagt relegerad. 46 00:03:35,762 --> 00:03:38,182 - Nix. - Icke. 47 00:03:38,891 --> 00:03:43,937 Er skola verkar dessutom forma hemska barn som varken är kreativa eller hänsynsfulla. 48 00:03:44,104 --> 00:03:46,398 Eller genier. 49 00:03:48,108 --> 00:03:49,818 Du ska ut. 50 00:03:49,985 --> 00:03:50,986 Försvinn! 51 00:03:52,279 --> 00:03:57,701 Att vara en begåvning är en sak, men att uppfostra en har sina utmaningar. 52 00:03:57,868 --> 00:04:00,287 London, nu kommer vi! 53 00:04:00,454 --> 00:04:06,501 Vi har inget val. Du har ingen skola, och det är inget att fira. 54 00:04:11,256 --> 00:04:16,261 Fast man kan å andra sidan inte vara modeskapare i en småstad. 55 00:04:22,434 --> 00:04:24,603 Kan vi åka dit? 56 00:04:25,604 --> 00:04:28,482 Till Regent's Park? Absolut. 57 00:04:29,358 --> 00:04:34,571 Så fort vi kommer till stan, åker vi till fontänen, dricker en kopp te - 58 00:04:34,738 --> 00:04:36,782 - och planerar vårt nya liv. 59 00:04:40,285 --> 00:04:42,663 Varför är du finklädd? 60 00:04:42,829 --> 00:04:46,875 Jag behöver stanna till hos en god vän och be om ett bidrag. 61 00:04:47,042 --> 00:04:51,672 - Vadå för god vän? - Nån som jag behöver be om hjälp. 62 00:04:55,801 --> 00:04:58,428 Jag ska inte vara så bråkig mer. 63 00:04:59,721 --> 00:05:01,765 Jag lovar. 64 00:05:18,907 --> 00:05:20,617 Och jag menade det. 65 00:05:23,912 --> 00:05:29,626 Men när en tjej som jag säger så, kan man inte ta henne till ett ställe som det här. 66 00:05:49,188 --> 00:05:50,397 Var är vi? 67 00:05:57,946 --> 00:06:00,574 Nej, ha det. Det är fint. 68 00:06:01,533 --> 00:06:06,663 Det blir nog bättre utan. Det ska bli ditt en dag. Det är en släktklenod. 69 00:06:06,914 --> 00:06:09,750 - Tar du hand om det åt mig? - Får jag det? 70 00:06:12,586 --> 00:06:14,922 - Kom, Buddy. - Estella... 71 00:06:15,088 --> 00:06:18,383 - Allvarliga rösten... - Stanna här. Jag kommer strax. 72 00:06:18,550 --> 00:06:20,093 Mamma... 73 00:06:20,260 --> 00:06:24,806 - Ingen får se dig. - Är det därför jag ska ha hatt...? 74 00:06:24,973 --> 00:06:28,185 Exakt. Min älskling! 75 00:06:40,781 --> 00:06:42,366 Äsch, hon är strax tillbaka. 76 00:06:42,533 --> 00:06:45,160 Jag försökte ligga lågt. 77 00:06:46,203 --> 00:06:49,122 Päls och chiffong? I samma klänning?! 78 00:06:50,916 --> 00:06:53,669 Men som ni ser, bröt jag mitt löfte. 79 00:06:53,919 --> 00:06:55,254 Bara lite. 80 00:06:59,049 --> 00:07:01,093 Inte lätt, men jag försöker. 81 00:07:01,260 --> 00:07:07,140 Medan mamma besökte sin mystiska vän, kunde väl jag få ta en liten titt? 82 00:07:20,571 --> 00:07:25,200 Dessvärre blev jag helt överväldigad av den lilla titten. 83 00:07:25,784 --> 00:07:29,288 Jag visste inte var jag befann mig eller vad jag såg - 84 00:07:29,454 --> 00:07:35,168 - men för första gången i livet kände jag mig som hemma. 85 00:07:38,839 --> 00:07:41,341 Det gjorde tyvärr inte Buddy. 86 00:07:41,550 --> 00:07:42,968 Buddy! Nej! 87 00:07:51,226 --> 00:07:52,227 Fast! 88 00:07:56,565 --> 00:07:59,526 Sätt på hatten innan nån ser dig. 89 00:08:11,955 --> 00:08:14,791 Resten skulle jag kunna skylla på Buddy. 90 00:08:16,877 --> 00:08:19,338 Jag behöver bara hjälp att komma på fötter. 91 00:08:19,963 --> 00:08:22,883 Men jag förvärrade saken. 92 00:08:56,250 --> 00:08:59,836 Jag ska aldrig säga något eller visa mig här igen. 93 00:09:02,422 --> 00:09:04,132 Mamma! 94 00:09:28,991 --> 00:09:29,992 Nej... 95 00:09:36,957 --> 00:09:41,461 Vad kan jag säga? Det var mitt fel. 96 00:09:41,628 --> 00:09:46,884 Polismästare Weston, det var en kvinna som hotade mig och begärde pengar. 97 00:09:47,384 --> 00:09:49,219 Jag hade dödat mamma. 98 00:09:49,386 --> 00:09:52,389 - Hundarna jagade någon. - Leta igenom parken! 99 00:09:52,556 --> 00:09:55,058 Och just då... 100 00:09:55,726 --> 00:09:58,645 ...verkade det bästa alternativet vara... 101 00:09:59,938 --> 00:10:01,815 ...att fly. 102 00:10:25,130 --> 00:10:27,841 Och länge flydde jag. 103 00:11:09,341 --> 00:11:11,260 Jag kom till London, trots allt. 104 00:11:13,053 --> 00:11:14,805 Och Regent's Park. 105 00:11:15,764 --> 00:11:17,015 Men utan te. 106 00:11:17,182 --> 00:11:18,725 Allt är mitt fel. 107 00:11:18,892 --> 00:11:21,186 Utan mamma. 108 00:11:22,187 --> 00:11:24,982 Jag skulle aldrig ha gått in. 109 00:11:26,108 --> 00:11:28,443 Jag var föräldralös. 110 00:11:33,323 --> 00:11:34,950 Hängsmycket... 111 00:11:38,871 --> 00:11:45,544 Vilken sorglig historia. Underbarnet beter sig dumt och får sin mamma dödad... 112 00:11:47,170 --> 00:11:49,214 ...och blir ensam. 113 00:11:53,594 --> 00:11:59,141 Men en ny dag bjuder på nya chanser, eller i alla fall ett par småtjuvar. Horace... 114 00:11:59,391 --> 00:12:02,227 - Har ni en slant åt mig? - Beklagar. 115 00:12:02,394 --> 00:12:03,812 ...och Jasper. 116 00:12:09,610 --> 00:12:11,528 God morgon... 117 00:12:13,697 --> 00:12:14,781 Backa! 118 00:12:14,948 --> 00:12:17,451 Horace var allmänt irriterande. 119 00:12:19,286 --> 00:12:23,415 - Stick hem till familjen! - Jasper var klarsynt. 120 00:12:23,582 --> 00:12:26,043 - Hon har ingen. - Också irriterande. 121 00:12:26,543 --> 00:12:29,713 Och Wink var bara trevlig - irriterande! 122 00:12:29,880 --> 00:12:31,924 Buddy! 123 00:12:34,092 --> 00:12:35,135 Hallå där! 124 00:12:35,302 --> 00:12:37,513 Men hellre det än fängelset. 125 00:12:37,679 --> 00:12:39,806 Stanna! Polisen! 126 00:12:44,561 --> 00:12:46,063 Rackarungar! 127 00:13:39,658 --> 00:13:42,536 Det var nära ögat, men hon blev nog avhängd. 128 00:13:43,370 --> 00:13:45,372 Tror du? 129 00:13:50,377 --> 00:13:51,545 Var är vi? 130 00:13:52,004 --> 00:13:53,755 Dags att snacka... 131 00:13:55,299 --> 00:13:57,676 Var är dina föräldrar? 132 00:14:05,309 --> 00:14:06,894 Mamma är död. 133 00:14:07,603 --> 00:14:10,230 Jag sa inte att jag tog död på henne. 134 00:14:11,315 --> 00:14:15,235 Du ska nog stanna här, och bli med i vårt gäng. 135 00:14:15,402 --> 00:14:19,072 Va? Det har vi inte diskuterat. 136 00:14:19,239 --> 00:14:25,078 Vi gör det nu. Det kan vara bra med en oskyldig tjej som avleder uppmärksamheten. 137 00:14:29,208 --> 00:14:33,587 Jag ville bli modeskapare, inte tjuv. 138 00:14:33,754 --> 00:14:36,340 Du har inte så många alternativ. 139 00:14:36,507 --> 00:14:38,759 Han hade rätt. Jag var på flykt. 140 00:14:38,926 --> 00:14:40,719 Gråter hon igen? 141 00:14:40,886 --> 00:14:45,724 Hennes mamma är död. Du minns ju hur det kändes. 142 00:14:46,016 --> 00:14:48,977 Och det fanns en sak polisen letade efter... 143 00:14:49,770 --> 00:14:50,979 Vafan! 144 00:14:53,023 --> 00:14:54,983 Jag måste färga håret. 145 00:14:55,943 --> 00:14:58,529 Tycker du? Jag gillar det. 146 00:15:02,449 --> 00:15:07,079 Att uppfostra en tjuv är inte vad mödrar drömmer om... 147 00:15:08,163 --> 00:15:10,582 ...men mamma var borta. 148 00:15:16,046 --> 00:15:21,593 Deppa inte, det är bara början. Det blir mycket mer elände framöver, jag lovar. 149 00:15:37,609 --> 00:15:38,861 Kom, Buddy. 150 00:15:43,156 --> 00:15:44,283 Då kör vi! 151 00:15:44,449 --> 00:15:49,663 Plötsligt hade det gått tio år, och vi hade byggt oss nån sorts hem tillsammans. 152 00:15:49,913 --> 00:15:54,042 - Horace! Fånga! - Om två minuter. Det är tilläggstid! 153 00:15:54,209 --> 00:15:57,379 - Vi var som en familj. - Horace, kom igen! 154 00:15:57,546 --> 00:15:59,840 - En familj som var bra på... - Klä på dig! 155 00:16:00,340 --> 00:16:03,594 ...att stjäla grejer. 156 00:16:04,803 --> 00:16:06,096 Väldigt... 157 00:16:07,389 --> 00:16:08,682 ...väldigt... 158 00:16:09,766 --> 00:16:11,268 ...väldigt bra. 159 00:16:12,144 --> 00:16:13,604 Här ska jag av. 160 00:16:27,951 --> 00:16:30,329 MODEHUSET BARONESS LIBERTY 161 00:16:32,915 --> 00:16:35,042 Vi expanderade. 162 00:16:45,719 --> 00:16:48,764 Jag sydde upp fantastiska förklädnader. 163 00:16:49,973 --> 00:16:51,141 Vi stal... 164 00:16:52,976 --> 00:16:54,269 Varsågod. 165 00:16:58,106 --> 00:16:59,775 Jag sydde... 166 00:17:05,697 --> 00:17:06,698 Vi stal... 167 00:17:06,782 --> 00:17:09,076 Inte er hund! Oss ser ni aldrig mer! 168 00:17:11,662 --> 00:17:13,705 Sydde... 169 00:17:17,918 --> 00:17:19,920 Det fungerade perfekt! 170 00:17:23,507 --> 00:17:28,971 Jag fick göra det jag älskade, och vi skördade frukterna. 171 00:17:30,347 --> 00:17:34,226 Men jag kände ändå att jag var menad för något större. 172 00:17:34,393 --> 00:17:39,273 Att mamma hade önskat mig mera, jag visste bara inte vad. 173 00:17:43,569 --> 00:17:45,612 Vad gör du? 174 00:17:52,244 --> 00:17:57,541 - Jag är uttråkad. - Skojar du? Jag har hittat en mini-tv! 175 00:17:57,708 --> 00:18:00,919 En japan låg och sov på sängen. 176 00:18:03,505 --> 00:18:06,633 - Ursäkta, men vilka är ni? - Spring! 177 00:18:09,261 --> 00:18:11,638 - Herregud! - Stoppa tjuvarna! 178 00:18:20,939 --> 00:18:23,400 HUSET BARONESS VINTERN 1965 179 00:18:29,156 --> 00:18:30,407 Två, tre! 180 00:18:42,127 --> 00:18:43,295 GRATTIS JUDY 181 00:18:45,380 --> 00:18:47,716 Det här är bästa födelsedagen... 182 00:18:49,384 --> 00:18:52,095 - ...på ett tag. - Inte för Judy. 183 00:18:52,262 --> 00:18:55,516 - Vem är det? - Strunt samma, men hon... 184 00:18:55,682 --> 00:18:58,769 - Jaså, Judy. - ...kan vara hungrig. 185 00:19:02,105 --> 00:19:04,775 - Önska dig nåt. - Tack, killar. - Tack, Judy. 186 00:19:08,111 --> 00:19:09,238 Vad är det? 187 00:19:09,404 --> 00:19:13,700 Ett erbjudande om anställning på Liberty of London. Enklare jobb. 188 00:19:13,867 --> 00:19:17,120 Ett hamburgerställe, hoppas jag! 189 00:19:17,287 --> 00:19:20,874 Nej, Londons förnämaste varuhus. 190 00:19:21,041 --> 00:19:24,294 - Hur lyckades du med det? - Du vet, kontakter... 191 00:19:27,047 --> 00:19:28,674 ANTAGNA 192 00:19:28,841 --> 00:19:33,053 - Jag älskar Liberty. - Jag vet. Jag har sett hur du tittar. 193 00:19:33,220 --> 00:19:35,347 Jag har bättrat på ditt cv. 194 00:19:35,514 --> 00:19:39,893 Gjort om det helt. Så gör alla. Hittat på några referenser. 195 00:19:40,060 --> 00:19:46,108 Om de frågar hur du känner prins Charles, så säg att det är polorelaterat. 196 00:19:46,483 --> 00:19:48,527 - Har den äran. - Polorelaterat! 197 00:19:49,027 --> 00:19:52,698 Vad har vi för baktanke här, då? 198 00:19:52,865 --> 00:19:56,076 Det finns ingen, det är bara Estellas dröm. 199 00:19:56,243 --> 00:19:59,121 Jaså? Okej. Men vad är baktanken, då? 200 00:19:59,288 --> 00:20:05,544 Vi har... Jag ger mig: Baktanken är att Estella är alldeles för begåvad - 201 00:20:05,711 --> 00:20:08,046 - för att jobba med två skojare. 202 00:20:08,213 --> 00:20:10,549 - Tack, Jasper. - Det är lugnt. 203 00:20:14,094 --> 00:20:18,640 Mamma, jag har fått chansen som jag alltid har drömt om. 204 00:20:19,850 --> 00:20:24,354 Jag ska hålla mig på mattan och bli framgångsrik, var så säker. 205 00:20:24,521 --> 00:20:25,522 Skål! 206 00:20:33,572 --> 00:20:35,866 Liberty of London. 207 00:20:39,328 --> 00:20:42,998 Det var modets högborg på 1970-talet. 208 00:20:43,165 --> 00:20:46,168 Här fanns alla de främsta modeskaparna. 209 00:20:47,628 --> 00:20:50,214 Och nu arbetade jag där. 210 00:21:52,985 --> 00:21:56,655 Ursäkta mig... Jag har en idé för skyltfönstret. 211 00:21:56,822 --> 00:22:01,994 Inte ert jobb. Var snäll och håll er inom ramarna för er anställning. 212 00:22:05,789 --> 00:22:07,749 Inte nu... 213 00:22:09,293 --> 00:22:11,295 - Sir... - Inte nu. 214 00:22:11,712 --> 00:22:14,590 Nej, nej, nej... 215 00:22:30,522 --> 00:22:31,982 Inte nu. 216 00:22:47,289 --> 00:22:52,085 Jag är en skicklig sömmerska om ateljén behöver folk. 217 00:22:52,252 --> 00:22:54,838 Varför pratar ni när ni ska städa? 218 00:22:55,005 --> 00:22:59,927 Har ni städat alla toaletter med såpa, vatten, mopp, blekmedel och polish? 219 00:23:00,093 --> 00:23:01,470 - Ja. - I den ordningen? 220 00:23:01,637 --> 00:23:03,597 Ja. Ni skulle inte... 221 00:23:05,807 --> 00:23:07,100 ...ångra det. 222 00:23:12,189 --> 00:23:13,273 Hejsan... 223 00:23:13,690 --> 00:23:14,691 Hej. 224 00:23:15,108 --> 00:23:16,693 Du glömde lunchen. 225 00:23:18,529 --> 00:23:20,155 Tack. 226 00:23:24,117 --> 00:23:25,369 Nej. 227 00:23:25,536 --> 00:23:29,748 - Vadå? - Jag släpper inte in er till kassaskåpet. 228 00:23:29,915 --> 00:23:31,708 Är inte det själva baktanken? 229 00:23:31,875 --> 00:23:33,919 Det finns ingen baktanke. 230 00:23:34,795 --> 00:23:36,964 Vad menar ni? - Kom, Wink. 231 00:23:39,758 --> 00:23:42,261 - Det finns ingen baktanke. - Horace... 232 00:23:42,427 --> 00:23:44,638 Tack för lunchen. - Hej då, Wink. 233 00:23:55,399 --> 00:23:57,067 Seriöst?! 234 00:24:03,615 --> 00:24:05,117 Kanon. 235 00:24:20,090 --> 00:24:23,468 Du är patetisk om du tycker det är snyggt. 236 00:24:23,635 --> 00:24:26,013 Du är patetisk om du tycker... 237 00:24:34,897 --> 00:24:36,148 God middag. 238 00:24:36,315 --> 00:24:37,941 Underbar hatt. 239 00:24:38,108 --> 00:24:40,068 Allt som täcker er hals. 240 00:24:50,120 --> 00:24:52,080 Ni har... 241 00:24:52,289 --> 00:24:57,669 ...en cirkelrund bananskiva på kinden. 242 00:24:58,253 --> 00:24:59,963 På andra sidan. 243 00:25:03,634 --> 00:25:06,386 Mitt kontor. Nu! Nu, nu, nu. 244 00:25:12,809 --> 00:25:16,271 Innan ni ger mig sparken, vill jag säga något. 245 00:25:18,899 --> 00:25:21,235 Städa mitt kontor, från golv till tak. 246 00:25:21,401 --> 00:25:26,865 Och när ni kommer i morgon, är det bra om ni har kommit ihåg att ta med...hjärnan! 247 00:25:27,032 --> 00:25:32,287 Det där var onödigt. Jag tror att under den där - 248 00:25:32,454 --> 00:25:35,874 - stela och för tajta kostymen - 249 00:25:36,041 --> 00:25:42,005 - döljer sig en vänlig man som gärna ger en begåvad ung människa chansen. 250 00:25:47,511 --> 00:25:48,846 Städa. Nu. 251 00:27:06,715 --> 00:27:09,176 Så där kan jag inte låta dig se ut. 252 00:27:10,010 --> 00:27:11,762 Det vore grymt. 253 00:27:28,195 --> 00:27:31,406 Varför gick du och la dig i skyltfönstret? 254 00:27:39,790 --> 00:27:42,876 Men ärligt talat, är du inte mycket snyggare nu? 255 00:27:43,585 --> 00:27:44,962 Nej! Nej... 256 00:27:47,130 --> 00:27:48,131 Hejsan. 257 00:27:49,132 --> 00:27:50,425 Ut! 258 00:27:51,009 --> 00:27:52,719 Skit också. 259 00:27:55,055 --> 00:27:58,141 Följ med. Lämna sopsäcken. 260 00:27:58,308 --> 00:28:00,978 - Ursäkta mig. - Horace, nej! 261 00:28:01,144 --> 00:28:02,604 Nu ringer jag polisen. 262 00:28:02,771 --> 00:28:06,066 Baronessan kommer. Hon är på framsidan. 263 00:28:06,233 --> 00:28:08,151 Va? - Baronessan kommer! 264 00:28:08,318 --> 00:28:09,736 Nej! 265 00:28:12,948 --> 00:28:15,701 Hej. Finns det en bakdörr, eller...? 266 00:28:15,868 --> 00:28:18,829 Baronessan. Modeskaparen. Jag vill se henne. 267 00:28:30,007 --> 00:28:32,384 Leta rätt på flickan. 268 00:28:41,268 --> 00:28:43,395 Där är hon. 269 00:28:47,566 --> 00:28:49,735 De tänker på annat. Kom. 270 00:28:50,652 --> 00:28:51,820 Baronessan... 271 00:28:56,533 --> 00:28:59,745 Därute. Skyltningen. 272 00:29:00,579 --> 00:29:04,750 Jag beklagar. Jag kan förklara. 273 00:29:04,917 --> 00:29:06,835 Ja, nu går vi. 274 00:29:07,002 --> 00:29:08,629 Beklagar. 275 00:29:09,129 --> 00:29:14,551 Ta henne. - Det är vandalen som förstörde hela den nya skyltningen. 276 00:29:14,718 --> 00:29:15,719 Hej. 277 00:29:15,886 --> 00:29:18,931 - Det är under kontroll. - Ta det lite lugnt, va! 278 00:29:19,473 --> 00:29:22,893 - Arbetar hon här? - Nej, hon har fått sparken. 279 00:29:23,060 --> 00:29:27,648 Vi försöker ge fattiga stackare en chans, men deras bakgrund... 280 00:29:27,814 --> 00:29:29,441 Ni vet... 281 00:29:30,275 --> 00:29:33,070 Så hon arbetar inte här? 282 00:29:35,030 --> 00:29:36,198 Jag vet inte... 283 00:29:36,365 --> 00:29:38,825 Ni svettas, och det luktar. 284 00:29:39,159 --> 00:29:40,994 Uppfattat. Tack. 285 00:29:41,995 --> 00:29:45,541 - Du där. Lortfia. - Ja. 286 00:29:45,707 --> 00:29:47,668 - Kort, Jeffrey. - Kort? 287 00:29:51,797 --> 00:29:55,926 Ni har fått jobb. Den här adressen, 05.00, kom inte för sent. 288 00:29:56,885 --> 00:29:57,928 Mellan tänderna! 289 00:30:01,849 --> 00:30:06,979 Dåre. Flickan gjorde en bättre skyltning än jag sett här på tio år. 290 00:30:07,354 --> 00:30:08,522 Instämmer! 291 00:30:08,689 --> 00:30:11,817 Du hade rätt, det är en utmärkt butik! 292 00:30:12,818 --> 00:30:14,528 Gud, så deprimerande allt är. 293 00:30:37,718 --> 00:30:40,095 HUSET BARONESS 294 00:30:41,555 --> 00:30:46,059 Hon gillade min skyltning, Jasper. Hon gillade min skyltning. 295 00:30:46,226 --> 00:30:47,269 Grattis. 296 00:30:48,020 --> 00:30:50,355 Allt är din förtjänst. 297 00:30:50,522 --> 00:30:51,607 Så... 298 00:30:53,066 --> 00:30:55,027 ...det här var baktanken? 299 00:30:58,030 --> 00:31:02,492 Lustigt hur en lycklig slump kan förändra livets riktning. 300 00:31:02,659 --> 00:31:07,039 Fast om jag ser tillbaka är "lycklig" kanske fel ord. 301 00:31:12,586 --> 00:31:14,004 Jaså, det är ni? 302 00:31:16,089 --> 00:31:18,300 Rappa på! 303 00:31:20,511 --> 00:31:23,138 Följ med. Den här vägen. 304 00:31:59,258 --> 00:32:00,467 Tystnad! 305 00:32:23,282 --> 00:32:26,034 Min förra visning var en triumf. 306 00:32:27,744 --> 00:32:30,122 Ska jag läsa högt ur Tattletale? 307 00:32:32,291 --> 00:32:37,296 "Baroness förbluffar med den nya A-linjen och en snedskärning som"... 308 00:32:42,134 --> 00:32:45,596 ..."ger silhuetten ny form på ett så djärvt sätt" - 309 00:32:45,804 --> 00:32:48,765 - "att publiken genast bröt ut i rungande applåder." 310 00:32:48,932 --> 00:32:51,518 "Hon är i sanning ett geni." 311 00:32:53,562 --> 00:32:56,148 Ska jag upprepa det sista? 312 00:32:57,024 --> 00:32:59,568 "Hon är i sanning ett geni." 313 00:33:00,652 --> 00:33:02,029 En triumf. 314 00:33:02,821 --> 00:33:05,616 Njut av det ett ögonblick. 315 00:33:12,080 --> 00:33:16,501 Det räcker. Ny visning, den måste bli perfekt. Sätt igång. 316 00:33:18,670 --> 00:33:20,214 Fönstertjejen... 317 00:33:20,380 --> 00:33:22,382 Ta en provdocka, lite tyg och sno ihop något. 318 00:33:22,549 --> 00:33:26,470 - Baronessan behöver kreationer. - Kreationer. Ska bli. 319 00:33:48,492 --> 00:33:50,118 Löjligt. 320 00:33:50,661 --> 00:33:52,246 Rubbat. 321 00:33:53,830 --> 00:33:55,415 Du får sparken. 322 00:33:57,251 --> 00:34:00,087 Glåmigt, glåmigt, glåmigt. 323 00:34:07,177 --> 00:34:10,097 - Varför pratar du? - Jag tror att ni rispade mig. 324 00:34:14,434 --> 00:34:17,771 Tyger... Kan ni ta fram exakt den röda nyansen? 325 00:34:51,805 --> 00:34:57,060 Välkommen till Second Time Around. Jag heter Artie, eller Art som i "work of". 326 00:34:57,227 --> 00:35:01,190 - Vad snygg du är! - Det säger alla, så det är väl sant. 327 00:35:01,356 --> 00:35:04,735 - Hur funkar den outfiten bland folk? - Det blir en del glåpord. 328 00:35:04,902 --> 00:35:09,489 Men "normal" är den värsta förolämpningen, och det säger ingen. 329 00:35:10,324 --> 00:35:12,075 Håller med. 330 00:35:12,242 --> 00:35:18,081 Kolla runt. Här finns allt tjejer - och killar - vill ha. Allt du drömmer om! 331 00:35:18,248 --> 00:35:21,376 Dior, 1955. Fantastisk. 332 00:35:24,296 --> 00:35:27,216 Chanel, 1950. Vårkollektionen. 333 00:35:27,382 --> 00:35:33,013 - Jaså, en kännare! - Vi kommer att bli väldigt goda vänner. 334 00:35:33,180 --> 00:35:37,142 Baroness 1965 i skylten. Vinterkollektionen. 335 00:35:37,309 --> 00:35:38,936 Jag såg. 336 00:35:49,112 --> 00:35:51,156 Lortfia, hämta lunch. 337 00:35:51,323 --> 00:35:53,325 Sojalax, citronzestrisotto - 338 00:35:53,492 --> 00:35:56,370 - gurka i 5 cm-diagonaler, 0,6 cm tjocka - 339 00:35:56,537 --> 00:35:59,998 - toppade med sju persiljeblad, strimlade, inte rivna. 340 00:36:01,542 --> 00:36:02,543 Ska bli. 341 00:36:05,295 --> 00:36:12,052 Våra varuhus säljer ju era kläder, så vi tänkte ge er några synpunkter. 342 00:36:12,219 --> 00:36:13,220 Återkoppling. 343 00:36:13,387 --> 00:36:17,432 Utmärkt. Ska jag börja? Med min återkoppling. 344 00:36:20,727 --> 00:36:27,150 Ni är kort, tjock och luktar sardin. Ni är färgblind, men det låtsas ni inte om. 345 00:36:28,485 --> 00:36:33,991 Ni kan inte ta ansvar. Era intäkter har sjunkit med 15 %, butiksbesöken med 12,5. 346 00:36:34,157 --> 00:36:35,784 Ja, jag läser på. 347 00:36:35,951 --> 00:36:40,831 Er butik har inte renoverats sen blitzen. Ska man handla eller ta skydd där? 348 00:36:40,998 --> 00:36:44,251 Pengar avsatta för renovering har ni förskingrat. 349 00:36:44,418 --> 00:36:50,674 De finns i Schweiz, på ett konto med numret 322 54766 - för att vara exakt. 350 00:36:51,550 --> 00:36:53,677 Klar. Er tur. 351 00:36:54,344 --> 00:36:55,971 Jag lyssnar. 352 00:37:01,977 --> 00:37:02,978 Adjö. 353 00:37:04,938 --> 00:37:06,231 Nollor. 354 00:37:09,401 --> 00:37:11,320 Lunch. Nu. 355 00:37:16,992 --> 00:37:19,328 Äntligen en kompetent person. 356 00:37:21,413 --> 00:37:23,707 Och en inkompetent. Roger, min jurist. 357 00:37:24,625 --> 00:37:29,755 Han spelar hellre piano på en sjabbig liten bar, men han är en duktig jurist. 358 00:37:29,922 --> 00:37:32,049 - Hej. - Hej. 359 00:37:32,716 --> 00:37:35,302 - Piano är fint. - Ja. 360 00:37:35,469 --> 00:37:39,473 Dags för min 9-minuters powernap. Lägg lunchen i en ask. 361 00:37:48,690 --> 00:37:50,442 Kanske fodrad. 362 00:37:51,235 --> 00:37:55,155 Tyll skulle fylla ut, ge den lite volym. 363 00:37:58,659 --> 00:38:00,452 Jag sa ju det. 364 00:38:10,546 --> 00:38:11,797 Baronessan... 365 00:38:14,550 --> 00:38:16,426 Rappa på, Estella. 366 00:38:25,352 --> 00:38:26,728 Smycken... 367 00:38:27,646 --> 00:38:31,066 Och, Estella... Gör livet... 368 00:38:32,860 --> 00:38:33,861 ...trådsmalt. 369 00:38:43,954 --> 00:38:47,749 Estella, gjorde du livet trådsmalt? 370 00:38:56,842 --> 00:38:59,678 Då så. Hur ser jag ut? 371 00:38:59,845 --> 00:39:02,222 - Fantastisk. - Det vet jag väl. 372 00:39:02,431 --> 00:39:04,349 Visa... 373 00:39:08,145 --> 00:39:10,147 Hur skulle du ha gjort? 374 00:39:23,577 --> 00:39:25,412 Du är bestämt... 375 00:39:27,122 --> 00:39:28,874 ...någonting. 376 00:39:29,917 --> 00:39:31,293 Kom... 377 00:39:41,053 --> 00:39:43,680 Den här har jag ritat. 378 00:39:43,847 --> 00:39:46,975 Baronessan tycker att jag är "någonting". 379 00:39:47,142 --> 00:39:49,269 Det är nog beröm. 380 00:39:50,562 --> 00:39:54,733 Allt går jättebra, mamma. 381 00:39:57,110 --> 00:39:59,988 Jag försöker vara den Estella som du ville. 382 00:40:00,405 --> 00:40:03,534 För det mesta. Och det funkar. 383 00:40:05,202 --> 00:40:08,330 Jag önskar att du kunde se det. 384 00:40:11,124 --> 00:40:16,630 Den har något som irriterar mig och jag litar alltid på min instinkt. 385 00:40:16,797 --> 00:40:21,426 Jag tänkte att vi kunde ge den en snävare kontur. 386 00:40:21,593 --> 00:40:23,679 Tänkte du...? 387 00:40:23,846 --> 00:40:26,515 Jag tycker att det blir bättre. 388 00:40:26,723 --> 00:40:28,559 Du har rätt. 389 00:40:37,526 --> 00:40:39,152 Ert smycke... 390 00:40:41,238 --> 00:40:44,283 En släktklenod. En gång blev det stulet av en anställd. 391 00:40:44,449 --> 00:40:47,286 Nej, hon stal det inte. 392 00:40:49,913 --> 00:40:51,582 Ursäkta. 393 00:40:51,748 --> 00:40:54,877 Ordföljden blev fel. Jag menade: 394 00:40:55,043 --> 00:40:59,131 Nej, inte stal hon det? Var hon anställd hos er? 395 00:41:00,048 --> 00:41:02,342 Ja, många år tidigare. 396 00:41:02,509 --> 00:41:06,722 Hon stal smycket och var dum nog att komma tillbaka. 397 00:41:06,889 --> 00:41:10,434 - Sen föll hon nedför ett stup och dog. - Så förfärligt. 398 00:41:10,893 --> 00:41:15,314 Ja, det var under min vinterbal, och hennes död överskuggade allt. 399 00:41:16,315 --> 00:41:19,276 Dags för min 9-minuters powernap. 400 00:41:19,443 --> 00:41:21,195 Vem var det? 401 00:41:23,488 --> 00:41:26,867 Oviktigt. Historien handlar om hur lyckligt lottad jag är. 402 00:41:27,034 --> 00:41:31,914 Hon hade i alla fall en dotter som skulle vara speciell. "Unikt begåvad"... 403 00:41:32,080 --> 00:41:34,875 Det var klassisk utpressning. 404 00:41:38,754 --> 00:41:43,050 Eller så älskade hon sin dotter väldigt mycket. 405 00:41:43,217 --> 00:41:48,013 Eller så hade hon enbart en person att ta hand om och misslyckades helt. 406 00:42:07,783 --> 00:42:12,371 - Tala. - Vi har möte på Ritz. 407 00:42:18,293 --> 00:42:21,046 Smycket. - Skor, Roger. 408 00:42:22,130 --> 00:42:24,925 - Rör inte vristen. - Jag ber om ursäkt. 409 00:42:25,092 --> 00:42:26,093 Kom. 410 00:42:37,104 --> 00:42:41,108 Mamma hade inte misslyckats helt. Det hade jag gjort. 411 00:42:41,275 --> 00:42:44,069 Men det skulle inte upprepas. 412 00:42:44,236 --> 00:42:47,823 Jag sa ju att det är hit hon går. 413 00:42:50,492 --> 00:42:51,743 Hallå! 414 00:42:53,996 --> 00:42:56,623 Är allt som det ska? 415 00:42:56,790 --> 00:43:01,670 Hon sa att mamma var en tjuv. Och en misslyckad mamma. 416 00:43:01,837 --> 00:43:04,548 Va? Kände hon din mamma? 417 00:43:04,715 --> 00:43:08,051 Ja, det var hennes fest vi besökte. 418 00:43:08,218 --> 00:43:10,679 Mamma hade arbetat för henne. 419 00:43:11,555 --> 00:43:15,559 Jag tappade smycket när jag flydde. Hon måste ha hittat det. 420 00:43:16,476 --> 00:43:19,730 Det är mitt, och jag ska ta tillbaka det. 421 00:43:19,897 --> 00:43:22,065 - Ta tillbaka...? - Alltså stjäla det. 422 00:43:22,608 --> 00:43:26,945 Mina damer och herrar, vi har hittat "baktanken". 423 00:43:29,656 --> 00:43:33,702 NEDRÄKNING TILL SVARTVITA BALEN 424 00:43:33,869 --> 00:43:37,122 Hennes svartvita bal, där slår vi till. 425 00:43:37,289 --> 00:43:41,126 Det blir vårt största jobb någonsin. - Horace, lyssna! 426 00:43:41,835 --> 00:43:43,879 Vi behöver veta vad de har för larm. 427 00:43:44,421 --> 00:43:47,591 Powernap. Nio minuter. 428 00:43:51,720 --> 00:43:54,056 Var kamerorna sitter. 429 00:43:54,890 --> 00:43:56,350 Var vakterna står. 430 00:43:58,810 --> 00:44:00,812 Och hur schemat ser ut. 431 00:44:02,481 --> 00:44:06,568 Vi måste känna till varje detalj och varje död vinkel. 432 00:44:13,534 --> 00:44:15,452 La toilette, s'il vous plaît. 433 00:44:15,619 --> 00:44:18,455 Vous parlez français? C'est supercool! 434 00:44:35,305 --> 00:44:38,851 Toaletten är till vänster och längst bort. 435 00:44:39,017 --> 00:44:40,185 Tack. 436 00:44:52,948 --> 00:44:58,036 Sen måste vi bara koppla ur larmet och kamerorna - 437 00:44:58,203 --> 00:45:00,581 - öppna kassaskåpet och stjäla smycket - 438 00:45:01,707 --> 00:45:04,084 - under säsongens största tillställning. 439 00:45:04,418 --> 00:45:09,381 Bevakningen kommer att vara ansträngd, men för säkerhets skull - 440 00:45:09,548 --> 00:45:14,303 - skaffar jag koden till kassaskåpet genom en avledningsmanöver. 441 00:45:14,970 --> 00:45:19,933 Hon gillar att kasta ut kvinnor som stör hennes känsliga natur från sina fester. 442 00:45:20,267 --> 00:45:22,978 Gamla kvinnor, kvinnor i guld... 443 00:45:23,478 --> 00:45:26,481 Ledsna kvinnor... Kvinnor som bär på pudlar... 444 00:45:26,857 --> 00:45:30,027 Men också vackert klädda kvinnor som tar fokus från henne. 445 00:45:30,861 --> 00:45:36,742 - Vi kan fråga en av de äldre tjejerna. - Horace...jag är avledningen. 446 00:45:37,284 --> 00:45:41,538 Sprida ödeläggelse på galafester är ju min specialitet. 447 00:45:41,705 --> 00:45:47,127 Kanske det, men vi har ett problem: Kommer hon inte att känna igen dig? 448 00:45:47,294 --> 00:45:50,631 - Antar det. - Och då förlorar du väl jobbet? 449 00:45:50,797 --> 00:45:52,466 Ett jobb du älskar. 450 00:45:52,633 --> 00:45:57,554 Hon tycker ju att du har begåvning? Så kanske... 451 00:45:57,721 --> 00:46:02,351 - Du behöver kanske inte smycket. - Men det är ju baktanken! 452 00:46:02,518 --> 00:46:06,146 - Det är bara ett smycke. - Jag vill ha tillbaka det! 453 00:46:07,564 --> 00:46:09,441 Hon bestämmer... 454 00:46:11,818 --> 00:46:13,654 Men du har rätt. 455 00:46:14,696 --> 00:46:17,491 Hon kommer att känna igen mig. 456 00:46:18,617 --> 00:46:21,537 Så Estella kan inte gå på festen. 457 00:46:23,705 --> 00:46:25,999 Men jag vet nån som kan. 458 00:46:33,715 --> 00:46:35,968 SKADEDJURSBEKÄMPNING 459 00:46:38,136 --> 00:46:41,974 - Då kör vi. - Ja, kom så förstör vi dagen för någon! 460 00:46:42,140 --> 00:46:44,393 Tänker du på baronessan? 461 00:46:45,519 --> 00:46:48,814 - Ja, det är klart! - Då så. 462 00:46:48,981 --> 00:46:51,733 - Vem trodde du? - Du sa "någon", och det... 463 00:46:51,900 --> 00:46:54,194 Nu fixar vi det här. 464 00:47:10,460 --> 00:47:12,254 Inte i kväll. 465 00:47:13,297 --> 00:47:17,467 - De sa att det var akut. - Det är en privat tillställning. 466 00:47:20,804 --> 00:47:25,058 Ohyran i fråga väntar inte på nån inbjudning. 467 00:47:25,225 --> 00:47:28,103 De tar sig in, biter de fina gästerna - 468 00:47:28,270 --> 00:47:32,774 - som sen tuggar fradga, rullar ögonen bakåt och dör. 469 00:47:37,112 --> 00:47:39,281 Rörande. Jag fällde nästan en tår. 470 00:47:39,448 --> 00:47:42,534 Stå helt stilla... 471 00:47:43,577 --> 00:47:46,038 Vad du än gör, vänd dig inte om. 472 00:47:50,500 --> 00:47:53,295 Stå inte där! Se till att få bort den! 473 00:47:53,462 --> 00:47:56,215 Jag varnade dig ju. Och tvätta händerna! 474 00:47:56,757 --> 00:48:01,470 Vilken jäkel till råtta! Stor som en hund! Men en råtta! 475 00:48:34,086 --> 00:48:36,672 Miss Anita Darling... 476 00:48:36,839 --> 00:48:41,051 Baronessan... Jag är så tacksam över att ni gett Tattletale en exklusiv intervju. 477 00:48:41,218 --> 00:48:45,722 Inte tillräckligt tacksam för att respektera klädkoden. 478 00:48:48,559 --> 00:48:50,727 Inga färger. 479 00:48:50,894 --> 00:48:53,939 Min penna har visst läckt. 480 00:48:54,106 --> 00:48:59,528 Ingen bryr sig om vad du skriver, lilla vän, bara hur jag ser ut. 481 00:49:06,577 --> 00:49:10,956 - Baronessan ser fantastisk ut. - Underdriftens mästare, som alltid. 482 00:49:19,006 --> 00:49:20,340 Skål... 483 00:49:21,216 --> 00:49:22,926 ...för mig. 484 00:49:37,566 --> 00:49:39,359 Har ni eld? 485 00:49:57,961 --> 00:49:59,296 Ta henne. 486 00:50:02,966 --> 00:50:04,426 Kom igen, Wink. 487 00:50:09,431 --> 00:50:11,934 Jag är lite nervös. 488 00:50:12,267 --> 00:50:16,021 - Det behöver inte bli någon scen. - Jo, faktiskt. 489 00:50:20,442 --> 00:50:25,113 Min arm. Den är nog bruten. Finns det en doktor här? 490 00:50:27,157 --> 00:50:31,537 Nej, den är hel! Notera att jag gör det här i högklackat. 491 00:50:42,965 --> 00:50:45,425 Ratbane, avbryt! Du syns i kamerorna. 492 00:50:45,592 --> 00:50:46,593 Va? 493 00:50:52,182 --> 00:50:56,228 Ni är sex stycken, så ni vinner. 494 00:50:56,395 --> 00:51:00,440 Men de första två kommer att få riktigt ordentligt ont. 495 00:51:00,649 --> 00:51:02,776 Dags för plan B. 496 00:51:05,320 --> 00:51:06,321 Nej, nej, nej! 497 00:51:08,615 --> 00:51:09,950 Har ni sett på den? 498 00:51:17,583 --> 00:51:20,085 Nej, det är mina ledningar. 499 00:51:20,335 --> 00:51:23,380 Kan ni bestämma vilka det ska bli? 500 00:51:23,547 --> 00:51:25,465 Så där, ja. 501 00:51:25,757 --> 00:51:27,467 Nej, nej, nej. Så äckligt... 502 00:51:27,634 --> 00:51:30,679 Ditt missfoster. - Jag menade det inte, Wink. 503 00:51:35,267 --> 00:51:36,810 Nu kan du fortsätta. 504 00:51:39,313 --> 00:51:40,856 Å, ursäkta mig... 505 00:51:41,607 --> 00:51:43,901 Vänta. Vi har knappt börjat. 506 00:51:45,319 --> 00:51:47,946 Var det två? Jag har tappat räkningen. 507 00:51:51,742 --> 00:51:53,911 Herregud, ta bara hit henne. 508 00:51:55,954 --> 00:51:58,248 Sch... Du ska föreställa död! 509 00:51:58,415 --> 00:51:59,958 Nu tar ni för hårt. 510 00:52:09,760 --> 00:52:12,346 Här finns inget att se. 511 00:52:17,518 --> 00:52:20,312 - Horace, hur går det? - Hur det går? 512 00:52:23,398 --> 00:52:25,776 Det går illa. 513 00:52:27,819 --> 00:52:29,363 Nej... 514 00:52:30,239 --> 00:52:33,116 Vem är ni? Ni ser bekant ut? 515 00:52:34,868 --> 00:52:38,080 Jag ser fantastisk ut. Bekant, vet jag inte. 516 00:52:38,413 --> 00:52:43,669 - Är håret äkta? - Svartvit bal. Jag gör gärna intryck. 517 00:52:46,922 --> 00:52:50,050 Jag förstår. Vad var det ni hette? 518 00:52:51,510 --> 00:52:52,511 Cruella. 519 00:52:55,097 --> 00:52:57,933 Klänningen är magnifik. Er egen modell? 520 00:52:58,100 --> 00:53:01,728 Nej, den är er. Från 1965. 521 00:53:01,895 --> 00:53:06,275 - Inte konstigt att jag gillar den. - Jag har gjort ändringar. 522 00:53:06,483 --> 00:53:09,403 Slå er ner. Jag insisterar. 523 00:53:09,570 --> 00:53:14,157 Jag är intresserad, och det blir jag i stort sett aldrig. 524 00:53:28,463 --> 00:53:30,382 Ja, de är vackra. 525 00:53:31,550 --> 00:53:33,051 Och folkilskna. 526 00:53:33,635 --> 00:53:35,512 En underbar kombination. 527 00:53:45,522 --> 00:53:49,484 Vad vill ni? Ni ville uppenbarligen fånga min uppmärksamhet. 528 00:53:52,821 --> 00:53:57,784 Jag vill bli som ni. Ni är en mycket mäktig kvinna. 529 00:54:08,837 --> 00:54:14,218 Jag ska ge er ett gott råd: Den som behöver tala om makt har ingen. 530 00:54:15,010 --> 00:54:20,390 Jag har ingen, jag behöver tala om den och därför är jag här. Hänger ni med? 531 00:54:23,310 --> 00:54:24,436 Ni är rolig. 532 00:54:24,603 --> 00:54:28,023 Det är råttor, men också möss, ödlor... 533 00:54:30,400 --> 00:54:34,071 ...tvättbjörnar... En lång rad olika... 534 00:54:36,573 --> 00:54:39,368 Det där är en hybrid. 535 00:54:43,413 --> 00:54:45,791 Varifrån kommer ni? 536 00:54:48,835 --> 00:54:50,003 Uppe... 537 00:54:51,630 --> 00:54:53,549 ...i norr. Kan man säga. 538 00:54:56,134 --> 00:55:00,013 Södra delen av norr - så väst, faktiskt. 539 00:55:00,180 --> 00:55:06,728 Det får räcka. Tack för pratstunden, men nu måste jag låta gripa er för... 540 00:55:07,437 --> 00:55:08,522 ...olaga intrång. 541 00:55:12,109 --> 00:55:13,110 Är det en råtta? 542 00:55:20,826 --> 00:55:23,120 Herregud! Ta bort dem! Ta bort dem! 543 00:55:24,663 --> 00:55:25,831 Mitt smycke... 544 00:55:26,748 --> 00:55:27,749 Vi ses, killar. 545 00:55:37,176 --> 00:55:38,552 Festen har börjat! 546 00:55:41,346 --> 00:55:43,974 Hunden! Stoppa tjuven! 547 00:56:27,935 --> 00:56:30,062 Modigare råtta har jag aldrig träffat! 548 00:56:36,818 --> 00:56:38,403 Den behöver ju vi... 549 00:56:49,706 --> 00:56:52,668 - Måtte det finnas en plan C. - Vilken är det? 550 00:56:52,834 --> 00:56:55,712 Jag frågade om det fanns en plan C! 551 00:56:57,673 --> 00:56:59,842 - Hoppa in! - Bra. 552 00:57:00,467 --> 00:57:02,219 Snabba på, du är hund! 553 00:57:09,935 --> 00:57:11,061 Kan du köra bil? 554 00:57:15,607 --> 00:57:16,608 Nej! 555 00:57:17,025 --> 00:57:18,110 En bil! 556 00:57:28,495 --> 00:57:31,456 Nu räcker det, stanna! 557 00:57:37,629 --> 00:57:39,214 Vad är det? 558 00:57:39,381 --> 00:57:42,092 Hallå, vad gör du? 559 00:57:54,521 --> 00:57:57,900 - Baronessan dödade min mamma. - Vad pratar du om? 560 00:57:58,066 --> 00:58:01,445 Visslan... Hon satte hundarna på henne... 561 00:58:02,654 --> 00:58:04,740 Det var inte mitt fel. 562 00:58:05,282 --> 00:58:09,411 Hon dödade henne. Som om hon inte betydde något. 563 00:58:10,746 --> 00:58:12,831 Jösses... 564 00:58:23,592 --> 00:58:26,428 Det sägs att sorgen har fem stadier. 565 00:58:27,930 --> 00:58:32,559 Förnekelse, ilska, förhandling, depression och acceptans. 566 00:58:35,604 --> 00:58:37,731 Jag vill lägga till ett: 567 00:58:39,983 --> 00:58:41,276 Hämnd. 568 00:58:42,778 --> 00:58:44,863 Vi borde ligga lågt. 569 00:58:45,030 --> 00:58:46,156 Ja. 570 00:58:46,323 --> 00:58:52,162 - Det blev i överkant i går kväll. - Tycker du? Jag landade i en tårta! 571 00:59:00,003 --> 00:59:02,673 - God morgon, killar. - God morgon. 572 00:59:09,763 --> 00:59:11,557 Nu börjar vi. 573 00:59:13,225 --> 00:59:18,146 - Du tänker väl inte döda henne? - Inte nu, men det kan förändras. 574 00:59:18,313 --> 00:59:23,235 - Nej - alltså? - Hörde du mig säga nej? Till smycket... 575 00:59:23,402 --> 00:59:27,990 En av dalmatinerna svalde det. Oklart vilken, så ni får kidnappa allihop. 576 00:59:28,156 --> 00:59:29,741 Vänta, vad ska vi... 577 00:59:29,908 --> 00:59:35,372 Älskling, om jag måste upprepa mig hela tiden, kommer det här inte att fungera. 578 00:59:35,539 --> 00:59:40,794 - Prata normalt. Jobbet är gjort. - Smycket försvann in i ena änden. 579 00:59:40,961 --> 00:59:45,215 Det kommer att komma ut i den andra, det är så det funkar. 580 00:59:45,382 --> 00:59:48,760 Och frukosten som ligger på golvet nu? 581 00:59:48,927 --> 00:59:50,804 Och mera? Vart ska du? 582 00:59:50,971 --> 00:59:54,975 - Jag berättar det ni behöver veta. - Så brukar vi ju inte... 583 00:59:55,601 --> 00:59:57,895 - ...jobba. - Det där var ohövligt. 584 00:59:58,061 --> 01:00:01,190 Det är jobbigt med mamman. Vi får försöka förstå henne. 585 01:00:01,356 --> 01:00:06,570 - Fast flingorna ligger på golvet... - Jag vet. Ropa på hundarna. 586 01:00:13,535 --> 01:00:16,788 Anita Darling, min älskling. 587 01:00:22,461 --> 01:00:24,922 Estella. Det var länge sen. 588 01:00:26,381 --> 01:00:30,886 Jag tittade ihärdigt på dig på festen, och sen gick det upp för mig. 589 01:00:31,053 --> 01:00:34,556 - Estella från skolan. - Det är inte Estella. 590 01:00:35,349 --> 01:00:39,228 Det var det förr. Nu är det Cruella. 591 01:00:42,105 --> 01:00:49,029 Visst går du på fester och tar bilder och skriver skvaller? Det är väl ditt jobb? 592 01:00:49,196 --> 01:00:55,452 - Det är inte så roligt som det låter. - Det låter inte roligt, men användbart. 593 01:01:00,958 --> 01:01:04,086 Jag vill starta ett eget klädmärke. 594 01:01:04,294 --> 01:01:09,091 Ska inte vi två väcka lite intresse för den här blaskan - 595 01:01:09,258 --> 01:01:13,011 - där ni alltid skriver om den gamla skatan? 596 01:01:14,179 --> 01:01:18,767 - Nu har du glimten i ögat igen. - Vadå för glimt? 597 01:01:18,934 --> 01:01:23,522 Jag börjar minnas att du har en rätt extrem sida. 598 01:01:27,568 --> 01:01:30,320 Då minns du också hur roligt det är. 599 01:01:33,448 --> 01:01:38,453 Jag vill att du hjälper mig berätta vem jag är. 600 01:01:49,256 --> 01:01:55,804 - Många hundägare liknar sina hundar. - Det har jag aldrig tänkt på. 601 01:01:57,514 --> 01:01:58,515 Nu då? 602 01:01:58,682 --> 01:02:01,852 Försök vara lite professionell, vi ska jobba. 603 01:02:02,019 --> 01:02:06,356 - Wink är trevlig, det funkar nog inte. - Det kommer att funka. 604 01:02:06,523 --> 01:02:09,443 Wink, kom ihåg att de kan sniffa sig till rädsla. 605 01:02:19,453 --> 01:02:21,705 Lugn och fin, Djingis. 606 01:02:37,804 --> 01:02:42,518 - Jag sa ju det. - Är han inte världens gulligaste? 607 01:02:52,319 --> 01:02:53,529 DEN SVARTVITA BALEN 608 01:02:54,780 --> 01:02:59,618 - Det är ju du. - Ja. Och du läser om mig. 609 01:02:59,785 --> 01:03:01,995 Du är i min butik. 610 01:03:02,162 --> 01:03:05,457 Det är jag. Estella. 611 01:03:05,832 --> 01:03:11,797 Jösses... Du är ursnygg. 612 01:03:13,799 --> 01:03:15,759 Du väckte ett visst uppseende. 613 01:03:16,510 --> 01:03:21,098 Det är bara början, raring. Och jag behöver hjälp. 614 01:03:21,265 --> 01:03:23,934 Jag vill skapa konst...Artie. 615 01:03:24,977 --> 01:03:28,105 Och jag vill ställa till bråk. Är du med? 616 01:03:28,480 --> 01:03:30,107 Jag älskar bråk. 617 01:03:31,316 --> 01:03:33,569 Jag är inte er fiende! Sluta! 618 01:03:33,735 --> 01:03:36,405 Hallå, hallå! Seså... 619 01:03:36,572 --> 01:03:39,324 Hallå! Sluta med det där! 620 01:03:39,491 --> 01:03:40,701 Sluta! 621 01:03:40,868 --> 01:03:43,245 Kom igen! De är inte dina! 622 01:03:47,708 --> 01:03:49,668 Fick ni dem? 623 01:03:49,835 --> 01:03:52,379 Artie - killarna. - Killarna - Artie. 624 01:03:52,546 --> 01:03:56,049 Artie ska jobba därnere. Han kan faktiskt mode. 625 01:03:56,216 --> 01:03:57,217 Hundarna nafsar! 626 01:03:57,384 --> 01:04:01,180 Gå ut med dem, ge dem mat - smycket ska ut. 627 01:04:01,346 --> 01:04:04,183 Du kan väl också gå ut med dem? Laget före jaget. 628 01:04:04,349 --> 01:04:09,104 - Här är jaget laget. - Inte den attityden. Vi hjälper ju dig. 629 01:04:09,271 --> 01:04:10,647 Låt bli då. 630 01:04:14,359 --> 01:04:16,695 Mamma och pappa grälar. 631 01:04:16,862 --> 01:04:18,322 Jag gör i ordning där nere. 632 01:04:18,488 --> 01:04:21,116 Sluta. Ta det lugnt. 633 01:04:23,869 --> 01:04:26,622 Kom nu, hundarna. Mot Regent's Park. 634 01:04:26,788 --> 01:04:30,667 - Du kunde vara hövligare. - Men jag ska till jobbet. 635 01:04:30,834 --> 01:04:32,920 - Jag är modeskapare nu. - Va? 636 01:04:33,086 --> 01:04:35,589 Man ska hålla sina fiender nära. 637 01:04:35,756 --> 01:04:39,092 Voilà! Cruella fick ligga i en ask länge. 638 01:04:39,259 --> 01:04:43,138 Nu kan Estella bli den som gästspelar ibland. 639 01:04:45,265 --> 01:04:48,977 Alla skrattar åt mig. 640 01:04:49,144 --> 01:04:52,231 All press är bra press, sägs det. 641 01:04:52,814 --> 01:04:56,068 Fast råttorna har fått stort utrymme. 642 01:04:57,027 --> 01:04:59,655 La du märke till hennes hår? 643 01:05:01,031 --> 01:05:04,201 En slump. Alla ungdomar ser visst ut så nu. 644 01:05:06,245 --> 01:05:09,581 Tack, John. Du är en sån enorm... 645 01:05:11,041 --> 01:05:13,460 - ...hjälp. - Jag gör vad jag kan. 646 01:05:14,920 --> 01:05:17,631 Hon vill träffa er. Rappa på. 647 01:05:17,798 --> 01:05:19,216 Seså... 648 01:05:23,136 --> 01:05:26,723 Där är hon. Försenad. - Ta ett block. 649 01:05:30,018 --> 01:05:34,606 Modefakta: höjdpunkten i Londons modevärld är vårkollektionen. 650 01:05:34,773 --> 01:05:35,774 Ursäkta mig. 651 01:05:38,819 --> 01:05:40,696 Min vårkollektion... 652 01:05:40,863 --> 01:05:44,074 Jag behöver tolv kreationer, och jag har... 653 01:05:45,409 --> 01:05:47,786 Låt mig räkna. 654 01:05:50,914 --> 01:05:55,252 Jag tänkte ta ifrån henne det hon älskade mest. Hennes företag... 655 01:05:56,879 --> 01:05:59,131 - ...hennes position... - Inga. 656 01:05:59,298 --> 01:06:02,634 Jag behöver tio kreationer som håller måttet kl. 03.00. 657 01:06:02,801 --> 01:06:05,304 ...och hennes självförtroende. 658 01:06:06,889 --> 01:06:08,724 Gå nu. 659 01:06:10,184 --> 01:06:13,854 - Tack. - Tacksamhet känner bara en loser. 660 01:06:14,563 --> 01:06:16,899 - Ett gott råd. Tack. - Vad var det jag just sa? 661 01:06:17,441 --> 01:06:20,444 Att jag inte skulle tacka er. Jag fattar. Tack. 662 01:06:20,611 --> 01:06:23,238 - Gå. - Jag går. 663 01:06:25,949 --> 01:06:29,203 Har hundarna försvunnit? Leta rätt på dem, då! 664 01:06:33,749 --> 01:06:36,126 Horace... Matchen har börjat. 665 01:06:38,086 --> 01:06:43,050 Men herregud, era odjur! Det där är min säng! 666 01:06:43,217 --> 01:06:45,677 Jag tänker titta på matchen. 667 01:06:45,844 --> 01:06:50,098 Tottenhamsupportrar? Då är ni inte helt hopplösa. 668 01:06:51,934 --> 01:06:54,269 Två minuter. Smycket? 669 01:06:54,436 --> 01:06:58,106 Nej. Men de är tysta, alltid något. 670 01:06:58,273 --> 01:07:03,737 Och: "Tack för att ni gjort skitjobbet." - "Ingen fara. Vi är ett lag." 671 01:07:04,655 --> 01:07:07,199 GALAAFTON 672 01:07:34,351 --> 01:07:35,644 FRAMTIDEN 673 01:07:53,912 --> 01:07:56,498 CRUELLA! ÄR HON FRAMTIDEN? 674 01:07:57,749 --> 01:08:00,419 Cruella! Cruella! 675 01:08:00,836 --> 01:08:02,462 Vad är det för namn? 676 01:08:02,629 --> 01:08:06,550 En seriös konkurrent. Vi får krossa henne, som så många förr. 677 01:08:06,717 --> 01:08:11,471 Leta rätt på henne. - Och Roger, rota fram allt som finns om henne. 678 01:08:14,141 --> 01:08:17,060 Jag är mer jurist än detektiv... 679 01:08:17,227 --> 01:08:18,562 Ska bli. 680 01:08:18,729 --> 01:08:20,022 POLISEN FÖRBRYLLAD 681 01:08:20,314 --> 01:08:22,065 VAR SLÅR CRUELLA TILL HÄRNÄST? 682 01:08:27,154 --> 01:08:29,072 VEM ÄR HON? 683 01:08:36,872 --> 01:08:37,873 CRUELLA STJÄL RAMPLJUSET 684 01:08:39,374 --> 01:08:42,044 BARONESSAN ÄR UTE CRUELLA NYA MODEDROTTNINGEN 685 01:08:44,713 --> 01:08:46,006 CRUELLA SLÅR VÄRLDEN MED HÄPNAD 686 01:08:47,966 --> 01:08:51,261 Vi har ingen signaturkreation. 687 01:08:52,012 --> 01:08:55,933 Och Cruellavarelsen är överallt. 688 01:08:57,267 --> 01:08:59,436 Jag vill ha idéer. 689 01:09:00,354 --> 01:09:02,981 Estella... Vad har du? 690 01:09:13,617 --> 01:09:14,910 Ni verkar upprörd. 691 01:09:15,202 --> 01:09:18,330 Mina hundar är borta, mitt smycke är stulet - 692 01:09:18,497 --> 01:09:21,041 - och den här Cruellavarelsen är... 693 01:09:23,293 --> 01:09:28,590 - Vår visning måste bli bäst. - Vill ni ha gurka? Tunnskivad. 694 01:09:32,970 --> 01:09:34,096 Gå. 695 01:09:34,263 --> 01:09:38,559 Och sätt din förtorkade lilla hjärna i arbete. 696 01:09:38,767 --> 01:09:40,727 Javisst. Tack. 697 01:09:51,822 --> 01:09:55,659 Ja, gå på lunch, era arbetsskygga dårar. 698 01:10:19,683 --> 01:10:21,310 Va...? Hallå! 699 01:10:26,565 --> 01:10:29,735 Är det möjligt att du döljer saker för mig? 700 01:10:30,402 --> 01:10:34,281 - Jag var på lunch, på allmän plats. - Ja, jag äger gränden. 701 01:10:34,448 --> 01:10:36,533 Va? Kan man äga gränder? 702 01:10:37,451 --> 01:10:40,370 Gränder, skisser, människor, deras själar. 703 01:10:42,206 --> 01:10:44,625 Ta en titt på anställningsbeviset. 704 01:10:50,380 --> 01:10:53,675 Jag har visst hittat min nya signaturkreation. 705 01:10:54,343 --> 01:10:55,886 Vad tycks? 706 01:10:58,555 --> 01:11:01,767 VEM ÄR CRUELLA? BARONESSAN TAPPAR KUNDER 707 01:11:01,934 --> 01:11:03,018 ÄR DET CRUELLA? 708 01:11:39,221 --> 01:11:42,474 POLISEN HAR INGA LEDTRÅDAR 709 01:11:44,184 --> 01:11:46,395 CRUELLA ÄR HÄR 710 01:11:46,562 --> 01:11:48,522 STJÄL FÖRESTÄLLNINGEN 711 01:11:49,147 --> 01:11:52,067 Vi måste stämma henne. För förtal. 712 01:11:52,234 --> 01:11:55,821 Olaga frihetsberövande, skadegörelse. Vad som helst. 713 01:11:55,988 --> 01:11:59,283 Jag har läst i lagen och pratat med polisen - 714 01:11:59,449 --> 01:12:02,119 - och det är nog inte juridiskt möjligt att... 715 01:12:02,286 --> 01:12:04,454 Du måste sluta prata, Roger. 716 01:12:04,621 --> 01:12:05,622 Jaha... 717 01:12:05,789 --> 01:12:08,750 Så jag får en lucka och kan ge dig sparken. 718 01:12:09,167 --> 01:12:10,961 Där! Du får sparken. 719 01:12:11,169 --> 01:12:18,177 Roger skyllde avskedet på mig, men han fick sparken...för att han var han. 720 01:12:24,266 --> 01:12:30,564 Du behöver mer än eyeliner, lilla vän. Men du har öga för en bra bild. 721 01:12:30,731 --> 01:12:33,859 - Baronessan... - Vem är det? Och var är hon? 722 01:12:34,401 --> 01:12:35,611 Vet inte. 723 01:12:40,866 --> 01:12:42,701 Ljög du för mig nu? 724 01:12:44,536 --> 01:12:46,330 Jag... Nej, jag... 725 01:12:46,496 --> 01:12:48,707 - Gråt inte. - Det gör jag inte. 726 01:12:54,796 --> 01:12:56,173 Jo, snart. 727 01:13:18,654 --> 01:13:20,113 Hittar du nåt? 728 01:13:20,280 --> 01:13:21,823 - Kom igen! - Ingenting? 729 01:13:21,990 --> 01:13:23,534 Nej, ingenting. 730 01:13:23,700 --> 01:13:27,371 - Jag är orolig för henne. - För Estella? 731 01:13:27,538 --> 01:13:28,705 Ja. 732 01:13:28,872 --> 01:13:33,001 Hon spelar bara taskig för jobbets skull. - Hallå, sluta! 733 01:13:35,587 --> 01:13:41,343 - Var är pärlorna till klänningen? - Vi väntar bara på idioten till bud. 734 01:13:43,512 --> 01:13:46,473 IMPORTERADE FRÅN SYDAMERIKA 735 01:13:46,890 --> 01:13:51,770 God dag, lilla fröken. Här kommer det toppmoderna modevaror. 736 01:13:51,937 --> 01:13:54,815 Tack, väldigt stiliga bud! 737 01:14:38,150 --> 01:14:39,443 Den är... 738 01:14:40,444 --> 01:14:41,945 Underbar. 739 01:14:46,867 --> 01:14:51,455 Jag har lyckats än en gång. Nu ska vi skriva historia! 740 01:14:52,206 --> 01:14:55,959 Jag behöver något att dricka. - Kom, Estella. 741 01:15:14,019 --> 01:15:15,437 Hit med den! 742 01:15:18,106 --> 01:15:19,358 Gå. 743 01:15:27,324 --> 01:15:28,659 Skål för mig! 744 01:15:34,039 --> 01:15:37,501 Vem fan skulle jag annars skåla för? 745 01:15:38,335 --> 01:15:40,212 Mig? 746 01:15:40,379 --> 01:15:42,840 Jag ritade ju er signaturkreation. 747 01:15:43,006 --> 01:15:47,761 Du är användbar, det är allt. När du slutar vara det, ryker du. 748 01:15:47,928 --> 01:15:50,013 Uppmuntrande. 749 01:15:50,180 --> 01:15:51,473 Tack. 750 01:16:01,733 --> 01:16:05,112 Man kan inte bry sig om andra människor. 751 01:16:05,487 --> 01:16:10,951 Alla andra är hinder. Om man bryr sig om vad ett hinder känner, är man förlorad. 752 01:16:11,118 --> 01:16:15,497 Hade jag gjort det, kunde jag ha dött, som så många fantastiska kvinnor - 753 01:16:15,664 --> 01:16:22,129 - med byrålådan full av osedd begåvning och hjärtat av patetisk bitterhet. 754 01:16:22,296 --> 01:16:25,966 Din begåvning räcker till ett eget märke. 755 01:16:26,133 --> 01:16:30,429 Men om du är tillräckligt hänsynslös är frågan. 756 01:16:35,184 --> 01:16:37,561 Hoppas det. 757 01:16:40,689 --> 01:16:43,025 Rätt svar. Bravo. 758 01:16:45,569 --> 01:16:48,572 Men först måste vi göra oss av... 759 01:16:48,739 --> 01:16:51,742 ...med Cruellavarelsen, inte sant? 760 01:16:53,535 --> 01:16:55,621 Ni måste hata henne. 761 01:16:56,622 --> 01:16:58,207 Uppriktigt sagt... 762 01:16:58,373 --> 01:17:00,125 ...är jag kluven. 763 01:17:00,292 --> 01:17:03,462 Hon är duktig. Djärv och begåvad. 764 01:17:05,881 --> 01:17:08,675 Men i valet mellan henne och mig... 765 01:17:11,929 --> 01:17:14,056 ...väljer jag mig. 766 01:17:25,067 --> 01:17:27,444 Här har vi en glädjedödare. 767 01:17:28,570 --> 01:17:30,197 Men om man gör... 768 01:17:31,448 --> 01:17:32,449 ...så här? 769 01:17:39,373 --> 01:17:40,958 Men hallå... 770 01:17:42,334 --> 01:17:44,169 Vi får gå på hårdare. 771 01:17:50,133 --> 01:17:54,596 - Du tar en risk. - Inbrottet skulle märkas, sa Cruella. 772 01:17:55,556 --> 01:17:58,517 Det gjorde hon. 773 01:17:59,893 --> 01:18:02,980 - Jag börjar tröttna på Cruella. - Jag med. 774 01:18:27,129 --> 01:18:28,755 Vad gör ni? 775 01:18:32,259 --> 01:18:35,721 - Hon försökte bryta sig in i går kväll. - Vem då? 776 01:18:35,888 --> 01:18:37,514 Cruella - rimligen. 777 01:18:38,557 --> 01:18:43,604 Det är en löjligt dyr klänning. Hon skulle aldrig ha råd att sy upp den. 778 01:18:43,770 --> 01:18:46,648 Men hon har ingen skam i kroppen. 779 01:18:46,815 --> 01:18:51,612 Hon kanske stjäl min klänning. Det vore ju en utmärkt idé, om man var... 780 01:18:51,778 --> 01:18:53,238 ...hon. 781 01:19:17,971 --> 01:19:22,351 God natt. Gå och lägg er, det är en stor dag i morgon. 782 01:19:22,518 --> 01:19:24,144 Nu sköter ni er. 783 01:19:26,146 --> 01:19:27,147 God natt. 784 01:19:46,917 --> 01:19:48,252 Vad är det? 785 01:19:49,253 --> 01:19:51,505 Jag saknar Estella. 786 01:19:52,798 --> 01:19:53,841 Mål! 787 01:19:56,635 --> 01:19:59,096 Vilka snygga kappor de skulle bli! 788 01:19:59,263 --> 01:20:01,431 Hundarna? 789 01:20:05,894 --> 01:20:07,813 Jag skojar. 790 01:20:07,980 --> 01:20:12,317 Vet du vem jag saknar? Den Jasper som hade humor. 791 01:20:12,484 --> 01:20:16,572 Vi har alla tre råkat ut för skit, men vi har alltid ställt upp för varann. 792 01:20:16,738 --> 01:20:20,742 - Ja, och är det så svårt att stötta mig? - Nej. 793 01:20:20,909 --> 01:20:24,329 Estella - det är lätt - men att hjälpa Cruella... 794 01:20:25,163 --> 01:20:29,459 - ...är en mardröm. - Nu underdriver du igen. 795 01:20:29,626 --> 01:20:33,505 Cruella får saker att hända. Det gör inte Estella. 796 01:20:33,672 --> 01:20:35,716 Och nu är jag upptagen. 797 01:20:35,883 --> 01:20:38,760 Så om vi är klara med småpratet... 798 01:20:40,220 --> 01:20:43,432 Och "om" sa jag bara av artighet. 799 01:21:02,743 --> 01:21:04,203 Du får. 800 01:21:25,599 --> 01:21:30,979 När Estella kommer, följ henne till mitt kontor och se till att hon stannar där. 801 01:21:31,396 --> 01:21:33,982 Men det är nog inte hon. 802 01:21:34,149 --> 01:21:36,985 Får du lön för din åsikt eller för att lyda? 803 01:21:37,152 --> 01:21:39,821 Ber ni om min åsikt? 804 01:21:41,448 --> 01:21:43,200 Jag ordnar det. 805 01:21:59,299 --> 01:22:00,843 Tala. 806 01:22:01,677 --> 01:22:06,056 "Sitter fast"? Gästerna är ju på väg. 807 01:22:07,558 --> 01:22:10,143 Det är något på tok med låset. 808 01:22:10,310 --> 01:22:13,146 Gör vad ni måste, men öppna det! 809 01:23:10,037 --> 01:23:12,664 Den lilla... 810 01:23:29,389 --> 01:23:30,974 Mina damer och herrar... 811 01:23:31,725 --> 01:23:33,852 Låt mig presentera... 812 01:23:41,944 --> 01:23:43,987 Cruella! 813 01:24:17,145 --> 01:24:19,064 Bra tryck. 814 01:24:21,149 --> 01:24:22,150 Musiken. 815 01:24:53,682 --> 01:24:55,684 Hon har dödat mina hundar. 816 01:24:59,146 --> 01:25:02,774 Och sytt en kappa. 817 01:25:24,796 --> 01:25:26,423 Stick härifrån! 818 01:25:30,719 --> 01:25:34,723 - Snällt att tacka oss för allt slit. - Verkligen vänligt! 819 01:25:38,685 --> 01:25:42,147 Vad hände med gullungen som grät på en bänk? 820 01:25:42,314 --> 01:25:43,440 Hon är borta. 821 01:25:46,193 --> 01:25:49,321 Vi skulle ha lämnat henne på parkbänken. 822 01:25:56,411 --> 01:25:57,871 Välkommen, madam. 823 01:25:58,038 --> 01:26:00,040 - God dag. - Vad får det lov att vara? 824 01:26:01,208 --> 01:26:05,837 Två lamm korma, en kyckling tandoori och ris till alla. 825 01:26:06,004 --> 01:26:09,383 Det var modeupplopp i Regent's Park i dag. 826 01:26:09,633 --> 01:26:13,762 Cruella, av vissa kallad modeskapare, av andra vandal. 827 01:26:13,929 --> 01:26:18,267 Man frågar sig om hennes kappa var äkta dalmatiner. 828 01:26:18,433 --> 01:26:20,519 Firar ni, madam? 829 01:26:20,686 --> 01:26:22,938 I högsta grad. 830 01:26:33,240 --> 01:26:35,659 Drottningen är död. 831 01:26:37,286 --> 01:26:40,372 Länge leve drottningen! 832 01:26:47,421 --> 01:26:48,714 Cruella... 833 01:26:51,216 --> 01:26:52,759 Du är galen på riktigt. 834 01:26:54,094 --> 01:26:56,263 Tack för komplimangen. 835 01:26:57,139 --> 01:26:58,599 Du visade talang. 836 01:26:59,641 --> 01:27:02,895 Precis som Estella. 837 01:27:03,437 --> 01:27:05,939 Oj, kommer jag för sent till jobbet? 838 01:27:06,690 --> 01:27:08,859 Hur gick visningen, chefen? 839 01:27:11,028 --> 01:27:14,406 Det här är en sak mellan oss. Låt Jasper och Horace... 840 01:27:14,573 --> 01:27:17,993 De är klantskallar som ledde er hit, men låt dem gå. 841 01:27:18,160 --> 01:27:22,372 Det ska jag. De ska gå i fängelse. 842 01:27:22,539 --> 01:27:23,957 För vadå? 843 01:27:24,458 --> 01:27:28,086 - Hundnappning? - Mordet på dig. 844 01:27:29,922 --> 01:27:31,757 Ingen kommer att köpa det. 845 01:27:31,924 --> 01:27:38,805 Om jag kan visa upp ditt förkolnade lik, verkar det genast troligare. 846 01:27:39,598 --> 01:27:40,599 Nästan. 847 01:27:44,353 --> 01:27:46,188 Kom med här. Kom. 848 01:27:46,355 --> 01:27:47,731 Den var fin. 849 01:27:49,316 --> 01:27:52,736 Ska du döda mig för att jag överglänste dig? 850 01:27:53,695 --> 01:27:54,696 Japp. 851 01:27:59,868 --> 01:28:04,248 - Jag vet att du dödade mamma. - Du måste vara mer exakt. 852 01:28:04,414 --> 01:28:05,791 Va? 853 01:28:07,709 --> 01:28:10,003 Vem menar du? 854 01:28:10,170 --> 01:28:12,297 Begränsa alternativen. 855 01:28:12,714 --> 01:28:16,218 Från en klippa. Du satte hundarna på henne. 856 01:28:17,135 --> 01:28:20,097 Jaha... Nu förstår jag. 857 01:28:20,389 --> 01:28:22,391 Det är därför du är sur. 858 01:28:23,225 --> 01:28:25,519 Det förklarar föreställningen. 859 01:28:27,145 --> 01:28:31,316 Jag ska döda dig. Och dina hundar. 860 01:28:34,778 --> 01:28:36,071 Jag väntar. 861 01:28:40,909 --> 01:28:41,994 Mina herrar... 862 01:28:44,663 --> 01:28:47,082 Kan ni släppa loss mig en stund? 863 01:28:47,249 --> 01:28:50,294 Kom igen. Hon är säkert en hemsk chef. 864 01:28:52,004 --> 01:28:53,213 Det räcker nu. 865 01:29:05,726 --> 01:29:07,060 Farväl, Cruella. 866 01:29:12,858 --> 01:29:15,027 Hundar... 867 01:29:20,240 --> 01:29:21,700 Stygg hund, Djingis. 868 01:29:21,867 --> 01:29:26,496 Jag tipsar pressen. De får gärna veta att din död... 869 01:29:27,789 --> 01:29:29,666 ...var en flammande succé. 870 01:30:12,292 --> 01:30:14,670 Där. Där uppe. 871 01:30:17,965 --> 01:30:20,968 Backa. Det är fortfarande farligt här. 872 01:30:22,302 --> 01:30:23,637 Senaste nytt... 873 01:30:23,804 --> 01:30:28,809 Cruella, mest känd för att ha överglänst baronessan i modevärlden, dog i kväll. 874 01:30:29,017 --> 01:30:31,812 Londons modeprovokatör är död. 875 01:30:31,979 --> 01:30:34,606 Baronessans konkurrent har slocknat. 876 01:30:34,773 --> 01:30:38,360 Cruella, en lysande stjärna på Londons modescen - 877 01:30:38,527 --> 01:30:41,780 - har omkommit i en brand i en lagerlokal. 878 01:30:54,877 --> 01:30:55,878 Va? 879 01:31:00,924 --> 01:31:02,509 Te, miss Cruella? 880 01:31:03,343 --> 01:31:07,723 - Varför lever jag? - Jag drog ut er innan eldhavet tog er. 881 01:31:13,145 --> 01:31:15,647 Jag har något till er. 882 01:31:22,696 --> 01:31:26,491 - Har ni hittat det? - På brandplatsen. 883 01:31:26,742 --> 01:31:30,495 Jag försäkrar att det är noggrant desinficerat. 884 01:31:32,289 --> 01:31:34,625 Får jag visa något? 885 01:31:39,546 --> 01:31:42,799 Jag visste inte att det fanns en nyckel. 886 01:31:45,302 --> 01:31:46,595 Vad går den till? 887 01:31:47,262 --> 01:31:48,430 Det här. 888 01:32:03,111 --> 01:32:06,406 VÄLBORNA ESTELLA VON HELLMAN VÄLBORNA BARONESSAN VON HELLMAN 889 01:32:06,573 --> 01:32:08,367 Har baronessan en dotter? 890 01:32:08,534 --> 01:32:09,826 Det är ni. 891 01:32:13,747 --> 01:32:15,040 Får jag förklara? 892 01:32:17,292 --> 01:32:19,586 Baronen var en vänlig själ. 893 01:32:20,420 --> 01:32:23,298 Men baronessan var alltigenom narcissist. 894 01:32:25,551 --> 01:32:27,386 Så när hon upptäckte att hon var gravid... 895 01:32:27,553 --> 01:32:30,264 - Jag är gravid. - ...blev hon inte särskilt glad. 896 01:32:31,765 --> 01:32:36,228 Men baronen blev så förtjust att han skänkte henne en släktklenod. 897 01:32:36,562 --> 01:32:39,231 Hon tog emot smycket, men hon hade andra planer för er. 898 01:32:39,398 --> 01:32:42,317 Stopp. Du säger "för er"... 899 01:32:42,484 --> 01:32:47,072 Ni är hennes dotter. Jag var med när ni föddes. 900 01:32:47,281 --> 01:32:50,284 Baronen var bortrest, och jag fick en order. 901 01:32:50,450 --> 01:32:54,454 - Du vet vad du ska göra. - Det var en djävulsk begäran. 902 01:32:54,621 --> 01:32:58,000 Jag var tvungen att skydda er, men hur? 903 01:32:59,042 --> 01:33:04,381 Då såg jag Catherine, den vänaste själ som någonsin funnits. Hon räddade er. 904 01:33:05,132 --> 01:33:07,551 Baronessan sa att barnet hade dött. 905 01:33:10,679 --> 01:33:13,682 Och baronen tynade bort. 906 01:33:15,809 --> 01:33:21,106 Min poäng är att ni är den rättmätiga arvtagaren till baronens förmögenhet. 907 01:33:21,481 --> 01:33:24,776 Huset, titeln...allt. 908 01:33:24,943 --> 01:33:28,572 Det psykfallet kan inte vara min mamma. 909 01:33:30,073 --> 01:33:31,575 Nej. 910 01:33:45,923 --> 01:33:47,341 Hallå där! 911 01:35:05,669 --> 01:35:07,671 Vilken förvirrande dag. 912 01:35:10,799 --> 01:35:12,217 Min ärkefiende... 913 01:35:13,760 --> 01:35:15,846 ...är min riktiga mamma... 914 01:35:17,389 --> 01:35:21,435 ...och hon tog livet av min andra mamma. 915 01:35:25,314 --> 01:35:28,025 Du var antagligen alltid rädd - 916 01:35:28,192 --> 01:35:32,487 - att jag skulle bli en galning... 917 01:35:33,906 --> 01:35:36,116 ...som min riktiga mamma. 918 01:35:40,621 --> 01:35:45,876 Det förklarar allt ditt snack om att dämpa sig och försöka smälta in. 919 01:35:47,502 --> 01:35:52,132 Du trodde väl att kärlek skulle få mig att bli normal. 920 01:36:00,682 --> 01:36:02,809 Och jag försökte. 921 01:36:02,976 --> 01:36:06,813 Jag försökte verkligen, eftersom... 922 01:36:08,440 --> 01:36:10,400 ...jag älskade dig. 923 01:36:14,821 --> 01:36:16,907 Men saken är den... 924 01:36:18,992 --> 01:36:20,244 ...att jag... 925 01:36:21,620 --> 01:36:25,749 ...inte kan vara rara Estella... 926 01:36:27,292 --> 01:36:29,878 ...hur mycket jag än försöker. 927 01:36:31,964 --> 01:36:34,341 Det har aldrig gått. 928 01:36:39,221 --> 01:36:40,764 Jag är Cruella. 929 01:36:43,517 --> 01:36:46,103 Född briljant. 930 01:36:47,354 --> 01:36:49,356 Född ond. 931 01:36:50,649 --> 01:36:52,901 Och lite galen. 932 01:36:58,031 --> 01:36:59,783 Jag är inte som hon. 933 01:37:03,078 --> 01:37:04,955 Jag är bättre. 934 01:37:08,000 --> 01:37:09,668 Men hur som helst... 935 01:37:10,627 --> 01:37:15,674 Nu måste jag sätta fart. Jag har mycket att hämnas och förgöra. 936 01:37:25,684 --> 01:37:28,103 Men jag älskar dig högt. 937 01:37:30,939 --> 01:37:33,108 För alltid. 938 01:37:41,992 --> 01:37:45,162 Killarna är inlåsta, men vi har ett problem. 939 01:37:45,329 --> 01:37:49,750 - Det är inte vad jag betalar dig för. - Vi har inte hittat hennes kropp. 940 01:37:49,917 --> 01:37:52,878 Vad menar du? Det är på tv, på radio. 941 01:37:53,045 --> 01:37:55,714 Ja, någon tipsade dem. 942 01:37:55,881 --> 01:37:57,341 Men gav dem fel tips. 943 01:38:02,513 --> 01:38:04,139 Tack för hjälpen. 944 01:38:04,306 --> 01:38:06,558 Inkompetent som alltid. 945 01:38:22,533 --> 01:38:26,537 Du står i vägen. 946 01:38:42,636 --> 01:38:44,638 Jag fattar inte att hon är död. 947 01:38:47,015 --> 01:38:50,060 Skärp dig, man kan inte gråta i fängelset. 948 01:38:50,978 --> 01:38:54,106 - Okej. - Vi minns Estella i stället. 949 01:38:54,273 --> 01:38:55,524 - Estella. - Estella. 950 01:38:55,691 --> 01:38:58,402 - Inga tårar. - Glöm Cruella. 951 01:39:12,249 --> 01:39:13,667 Hörde du? 952 01:39:14,585 --> 01:39:16,378 Nåt hörde jag. 953 01:39:44,448 --> 01:39:45,866 Hallå där! 954 01:39:50,537 --> 01:39:52,706 Håll ett öga på fångarna! 955 01:40:06,011 --> 01:40:08,263 Vad är det? 956 01:40:09,723 --> 01:40:11,058 Wink! 957 01:40:11,225 --> 01:40:12,226 Wink... 958 01:40:13,185 --> 01:40:15,229 Du blev inte grillad! 959 01:40:16,063 --> 01:40:18,941 - Vad i...? - Tack. 960 01:40:19,107 --> 01:40:22,861 Du ska få en puss på nosen, skit samma var den har varit! 961 01:41:20,460 --> 01:41:21,461 Skjuts? 962 01:41:21,628 --> 01:41:24,756 - Vi går, tack. - Du lever! 963 01:41:24,923 --> 01:41:28,677 Jag vill inte bli behandlad som en hund. - Förlåt, Wink. 964 01:41:28,844 --> 01:41:30,304 Ni åker fast. 965 01:41:30,470 --> 01:41:33,807 - Det gick bra förr, så oroa dig inte. - Exakt! 966 01:41:33,974 --> 01:41:37,269 - Jag vill ha nåt stekt till frukost. - Jag med, fast utan henne. 967 01:41:37,436 --> 01:41:40,063 Det här är inte lätt att säga... 968 01:41:42,983 --> 01:41:46,153 Baronessan är min biologiska mamma. 969 01:41:51,283 --> 01:41:55,120 - Nä, dra på trissor... - Det förklarar åtskilligt. 970 01:41:55,954 --> 01:41:58,540 Hon ville att jag skulle dö. 971 01:41:59,708 --> 01:42:05,672 Och dödade den raraste kvinna som nånsin funnits. I och för sig en lögnare. 972 01:42:10,969 --> 01:42:15,265 Tack för plättar och fantasifoster. Och lycka till! 973 01:42:15,933 --> 01:42:19,478 - Jag tar med mig några. - Nu gäller det att döda eller dödas... 974 01:42:19,645 --> 01:42:23,524 Ja, men hon är en livsfarlig galning, och det är inte du. 975 01:42:23,690 --> 01:42:26,652 Det vet vi inte ännu. Jag är bara barnet! 976 01:42:26,818 --> 01:42:30,864 Kul. Alltså det skulle vara kul om jag visste att du skämtade. 977 01:42:31,031 --> 01:42:32,449 Jag skämtar förstås! 978 01:42:32,616 --> 01:42:34,910 Men jag kan inte fly. 979 01:42:35,077 --> 01:42:39,289 Hon kommer att hitta mig, det vet du. Vi måste stoppa henne. 980 01:42:43,752 --> 01:42:46,213 Jag blev lite knäpp bara. 981 01:42:46,463 --> 01:42:48,382 Förlåt. 982 01:42:50,425 --> 01:42:52,344 Ni två är min familj. 983 01:42:54,847 --> 01:42:56,974 Allt jag har. 984 01:43:02,563 --> 01:43:05,440 - Familj, sa hon. - Ja. 985 01:43:05,607 --> 01:43:09,194 - Och det funkar alltid. - Låt gå då. 986 01:43:10,571 --> 01:43:12,865 Hur tänker du? 987 01:43:16,827 --> 01:43:20,247 Baronessan håller en välgörenhetsgala i helgen. 988 01:43:20,414 --> 01:43:23,917 Vi behöver alla gästers adress och mått. 989 01:43:24,084 --> 01:43:27,546 - Arties alla sömmerskor. - Han är skön! 990 01:43:27,713 --> 01:43:30,382 En svart cape, färgburkar... 991 01:43:30,674 --> 01:43:34,678 - Ett antal styva korsetter. - Borde vi anteckna? 992 01:43:35,304 --> 01:43:39,933 - Jag visste inte att vi hade gäster. - John, det här är min familj. 993 01:43:40,684 --> 01:43:41,894 De ska bo här ett tag. 994 01:43:42,060 --> 01:43:45,772 - Hej... - Dina plättar är slut. 995 01:43:46,690 --> 01:43:48,233 DALMATINERMÖRDAREN DÖD 996 01:43:57,034 --> 01:43:58,535 Det är stängt. 997 01:44:01,413 --> 01:44:04,833 Jag läste just om dig. Valpmördaren. 998 01:44:05,000 --> 01:44:08,879 - Jag bara älskar prickigt! - Men du har väl inte...? 999 01:44:09,463 --> 01:44:10,631 Nä. 1000 01:44:11,256 --> 01:44:14,968 Men folk behöver en skurk, och jag spelar gärna med. 1001 01:44:15,177 --> 01:44:16,595 Underbart. 1002 01:44:18,597 --> 01:44:22,893 - En detalj bara: Är du inte död? - Jo, det är jag. 1003 01:44:23,060 --> 01:44:26,522 Det är tragiskt. Men också användbart. 1004 01:44:27,189 --> 01:44:31,568 - Och jag har en plan... - Självklart. 1005 01:44:31,735 --> 01:44:35,030 - Och du ska hjälpa mig. - Vad får jag för det? 1006 01:44:35,656 --> 01:44:39,409 En sagolik kväll av kaos och möjligen död. 1007 01:44:39,576 --> 01:44:42,663 "Ja tack", "ja tack", men "nja" på det där med död. 1008 01:44:42,829 --> 01:44:45,415 - Det blir inte du. - Jag hämtar jackan. 1009 01:44:45,582 --> 01:44:49,002 BARONESSAN SÄLJER SÄMRE 1010 01:44:49,211 --> 01:44:50,712 MODEVÄRLDEN 1011 01:44:50,879 --> 01:44:51,964 SÖRJER 1012 01:44:52,130 --> 01:44:53,924 CRUELLAS DÖD 1013 01:44:54,091 --> 01:44:59,096 CRUELLAS DÖD CHOCKAR VÄRLDEN 1014 01:45:00,180 --> 01:45:03,183 MALKATASTROF 1015 01:45:03,350 --> 01:45:05,894 KAN BARONESSAN KOMMA IGEN? 1016 01:45:14,027 --> 01:45:16,029 KUNDFÖRTECKNING 1017 01:45:16,613 --> 01:45:19,324 BARONESSAN SÄLJER MINDRE av ANITA DARLING 1018 01:45:20,158 --> 01:45:21,660 BARONESSAN SÄLJER MINDRE 1019 01:45:21,827 --> 01:45:25,080 FÖRSÄLJNINGEN NER 27 % EFTER VISNINGSKALABALIKEN 1020 01:45:38,010 --> 01:45:40,262 ÄR BARONESSAN SLUT? 1021 01:45:42,139 --> 01:45:43,140 ÄR BARONESSANS TID UTE? 1022 01:45:43,223 --> 01:45:46,602 VÄLGÖRENHETSGALAN KAN AVGÖRA HUSET BARONESS ÖDE 1023 01:45:46,768 --> 01:45:49,396 BÄR DENNA TILL MINNE AV CRUELLA BARONESSAN 1024 01:45:58,405 --> 01:45:59,531 Hejsan. 1025 01:46:05,495 --> 01:46:06,538 Ursäkta. 1026 01:46:10,959 --> 01:46:13,378 - Det är en stor kväll. - Ja, verkligen. 1027 01:46:14,338 --> 01:46:16,548 Är du säker? 1028 01:46:20,802 --> 01:46:23,931 - Jag menar allvar. - Du är så söt när du gör det. 1029 01:46:25,390 --> 01:46:26,475 Okej. 1030 01:46:29,061 --> 01:46:33,982 Jag vet att du lider. Och jag vet att det är hennes fel... 1031 01:46:34,900 --> 01:46:39,279 Men det går inte över bara för att du dödar henne. 1032 01:46:41,823 --> 01:46:43,075 Jag ska inte. 1033 01:46:45,202 --> 01:46:47,621 - Jag lovar. - Bra. Toppen. 1034 01:46:49,706 --> 01:46:52,960 Om jag inte blir absolut tvungen. 1035 01:46:57,589 --> 01:47:00,384 Tack för all hjälp. 1036 01:47:00,551 --> 01:47:04,346 Ibland har jag svårt att säga nej till dig. 1037 01:47:06,223 --> 01:47:09,101 Det är en egenskap jag älskar. 1038 01:47:09,309 --> 01:47:10,561 Tack...? 1039 01:47:17,150 --> 01:47:21,864 När jag lagade bilen såg jag märket. Vet ni vad den heter? 1040 01:47:22,906 --> 01:47:24,116 Devil! 1041 01:47:25,409 --> 01:47:26,869 De-vill, heter det! 1042 01:47:27,703 --> 01:47:29,204 De-vill! 1043 01:47:30,873 --> 01:47:32,374 Det låter bra. 1044 01:47:36,169 --> 01:47:38,171 Seså, i givakt! 1045 01:47:38,338 --> 01:47:40,841 Räta på ryggen! Bra. 1046 01:47:41,008 --> 01:47:42,718 Nu är det dags. 1047 01:47:56,481 --> 01:48:00,360 För länge sen när jag sa "ta hand om det" - 1048 01:48:00,527 --> 01:48:02,613 - vad trodde du att jag menade? 1049 01:48:03,071 --> 01:48:07,868 Jag blev lite konfunderad. Men jag trodde knappast att ni menade... 1050 01:48:08,035 --> 01:48:11,246 ...att jag skulle döda ert enda barn. 1051 01:48:13,290 --> 01:48:16,835 Och jag som trodde att vi kände varann. 1052 01:48:19,546 --> 01:48:23,342 Nå? För er skull hoppas jag att ni har henne gömd i rocken. 1053 01:48:23,509 --> 01:48:24,510 Nej. 1054 01:48:28,764 --> 01:48:30,140 Kom hit, George. 1055 01:48:36,313 --> 01:48:39,024 Hon kommer i kväll. Ingen får se henne. 1056 01:48:39,191 --> 01:48:43,237 Alla tror att hon är död. Och det ska hon vara innan kvällen är slut. 1057 01:48:43,403 --> 01:48:48,200 Jag har en liten överraskning. Chocken sätter henne ur stridbart skick. 1058 01:48:48,992 --> 01:48:50,661 Ge mig den. 1059 01:48:56,124 --> 01:48:57,501 Underbart. 1060 01:48:59,419 --> 01:49:02,214 Å, vad roligt! 1061 01:49:03,465 --> 01:49:05,467 Leta rätt på henne, idioter! 1062 01:49:11,682 --> 01:49:15,853 Varför är jag den enda som klarar av något? 1063 01:49:16,019 --> 01:49:18,605 Det måste vara tröttande. 1064 01:49:19,356 --> 01:49:21,692 Det bör bli en minnesvärd kväll. 1065 01:49:21,859 --> 01:49:24,194 Det bör det verkligen. 1066 01:49:37,791 --> 01:49:40,627 Vakna, killar. Här kommer första bilen. 1067 01:49:47,634 --> 01:49:49,803 Det är hon. 1068 01:49:53,015 --> 01:49:54,892 Vad i hela friden...? 1069 01:49:55,058 --> 01:49:56,351 Det var inte hon. 1070 01:49:58,645 --> 01:49:59,938 Där är hon! 1071 01:50:03,275 --> 01:50:04,693 Det är inte hon. 1072 01:50:07,487 --> 01:50:09,406 Hur vågar ni röra mig?! 1073 01:50:09,615 --> 01:50:11,283 Vad är det här? 1074 01:50:11,867 --> 01:50:14,453 Dags för min entré, mina vänner. 1075 01:50:14,620 --> 01:50:18,916 - Har hon kommit? - Det är just det... 1076 01:50:20,417 --> 01:50:21,585 Polisen... 1077 01:50:21,752 --> 01:50:24,880 Det blir inbrott på Hellman Hall i kväll. 1078 01:50:25,047 --> 01:50:26,590 Vem talar? 1079 01:50:40,395 --> 01:50:46,401 Lystring! Baronessan vill att alla samlas i biblioteket nu. Hon är ursinnig... 1080 01:51:11,760 --> 01:51:14,346 Jag letade bara efter toaletten... 1081 01:52:08,650 --> 01:52:11,862 Tack, allihop, för att ni kom. 1082 01:52:14,072 --> 01:52:17,868 Vilken fin hyllning till vår kära vän... 1083 01:52:19,286 --> 01:52:22,372 ...som aldrig kommer tillbaka. 1084 01:52:23,540 --> 01:52:25,250 Tyvärr. 1085 01:52:26,210 --> 01:52:27,419 Gripande! 1086 01:52:27,920 --> 01:52:29,963 En skål för Cruella! 1087 01:52:30,130 --> 01:52:31,465 Bravo! 1088 01:52:55,531 --> 01:52:58,492 Den hunden är som min son. 1089 01:52:58,659 --> 01:53:00,118 Du ska dö! 1090 01:53:03,497 --> 01:53:06,458 - Jag hade honom. - Tror du det...? 1091 01:53:19,555 --> 01:53:23,225 - Var är hon? - Frågar ni efter henne? Hon är ju död! 1092 01:53:48,667 --> 01:53:50,878 Var är vakterna? 1093 01:54:26,747 --> 01:54:31,043 Hon är här. Det känner jag. 1094 01:54:32,336 --> 01:54:34,171 Leta rätt på henne. 1095 01:56:03,135 --> 01:56:05,304 Ta henne! 1096 01:56:12,811 --> 01:56:14,563 Sitt. 1097 01:56:34,625 --> 01:56:37,294 Hej, Cruella. 1098 01:56:38,086 --> 01:56:43,258 Det är tråkigt att förstöra din fest, men jag har kommit för att vräka dig. 1099 01:56:44,051 --> 01:56:45,594 Var inte löjlig. 1100 01:56:46,512 --> 01:56:53,060 Här är nyckeln som låg i smycket. Den går till skrinet med mitt födelsebevis. 1101 01:56:56,230 --> 01:56:59,191 Hej, mamma. 1102 01:57:04,571 --> 01:57:07,616 - Nu förstår jag. - Vadå? 1103 01:57:09,076 --> 01:57:13,956 Hur du kan vara så enastående. Naturligtvis...du är ju min! 1104 01:57:15,207 --> 01:57:18,752 Jag har längtat efter någon - 1105 01:57:18,919 --> 01:57:21,338 - som är lika skicklig som jag. 1106 01:57:22,923 --> 01:57:25,968 Du lämnade mig att dö. 1107 01:57:26,134 --> 01:57:28,679 Det var ett misstag. 1108 01:57:29,096 --> 01:57:32,766 Det kan vi reparera. Det vet jag. 1109 01:57:32,933 --> 01:57:34,268 Aldrig. 1110 01:57:34,852 --> 01:57:39,273 God afton. Baronessan ber er göra henne sällskap på terrassen. 1111 01:57:39,439 --> 01:57:42,109 Mina herrar, baronessan ber er gå ut på terrassen. 1112 01:57:42,943 --> 01:57:45,070 Du är inte ute efter hämnd. 1113 01:57:45,237 --> 01:57:49,074 Du är en strålande modeskapare och ett makalöst geni. 1114 01:57:49,241 --> 01:57:53,412 Du behöver vara med såna som är som du. 1115 01:57:54,246 --> 01:57:55,455 Med mig. 1116 01:57:56,248 --> 01:57:58,250 Din riktiga mamma. 1117 01:57:59,167 --> 01:58:01,670 Som begick ett misstag... 1118 01:58:01,879 --> 01:58:06,008 ...och lät något enastående slippa iväg. 1119 01:58:08,677 --> 01:58:12,514 Vi är väldigt lika, antar jag. 1120 01:58:18,770 --> 01:58:23,901 God afton, madam. Alltid lika elegant. Baronessan ber er gå ut. 1121 01:58:30,574 --> 01:58:33,327 Jag är ledsen. 1122 01:58:36,788 --> 01:58:38,665 Är du? 1123 01:58:39,666 --> 01:58:40,876 Ja. 1124 01:58:46,548 --> 01:58:49,384 Får jag krama dig? 1125 01:58:52,888 --> 01:58:54,389 Ja. 1126 01:59:11,281 --> 01:59:13,951 Du tänker väl inte knuffa ner mig? 1127 01:59:14,535 --> 01:59:16,995 Du är så rolig, raring. 1128 01:59:17,996 --> 01:59:19,623 Så rolig. 1129 01:59:21,041 --> 01:59:23,126 Så underbart. 1130 01:59:36,515 --> 01:59:37,516 Idiot. 1131 01:59:48,235 --> 01:59:51,905 Hon hoppade. Såg ni? Hon hoppade! 1132 01:59:56,785 --> 02:00:01,582 Hon försökte dra med mig. Hon hoppade, hon hoppade. 1133 02:00:04,459 --> 02:00:07,254 Varför tittar ni på mig så där? 1134 02:00:09,256 --> 02:00:10,424 Hon hoppade! 1135 02:00:11,466 --> 02:00:15,345 Vad ska ni ha handbojorna till? Hon hoppade... 1136 02:00:19,933 --> 02:00:22,519 Jag sa ju att jag dog. 1137 02:00:22,686 --> 02:00:25,230 Estella, alltså. 1138 02:00:26,315 --> 02:00:32,029 Den stackaren. Hon fick inte ens någon att gå på hennes begravning. 1139 02:00:34,865 --> 02:00:37,701 Det kan verka som ett sorgligt slut. 1140 02:00:38,744 --> 02:00:40,829 Tragiskt mördad. 1141 02:00:41,705 --> 02:00:43,665 Av sin mamma. 1142 02:00:43,832 --> 02:00:44,917 Idiot. 1143 02:00:45,751 --> 02:00:47,127 Några detaljer... 1144 02:00:47,294 --> 02:00:52,883 Estella hade testamenterat sin förmögenhet till sin kära väninna - Cruella de Vil. 1145 02:01:03,018 --> 02:01:06,980 Fattar ni ingenting? Den där Estella... 1146 02:01:07,147 --> 02:01:09,566 Det är ett trick. Det var Cruella. 1147 02:01:09,733 --> 02:01:11,443 Cruella de Vil. 1148 02:01:12,027 --> 02:01:16,114 Det stavas "devil", men man säger de-vill. 1149 02:01:17,491 --> 02:01:20,369 Vänta bara, du ska få igen! 1150 02:01:20,911 --> 02:01:27,000 Onda människor kan man lita på. De kommer alltid att göra något... 1151 02:01:28,126 --> 02:01:29,711 ...ont. 1152 02:01:30,546 --> 02:01:34,424 Estella skulle dö som sin mamma. Fast inte riktigt. 1153 02:01:40,055 --> 02:01:43,100 En välskuren kjol räddar liv, tjejer. 1154 02:01:44,101 --> 02:01:46,019 Lägg det på minnet. 1155 02:01:53,944 --> 02:01:58,156 Hon skulle åka i fängelse för att ha knuffat någon utför ett stup. 1156 02:01:58,323 --> 02:02:03,120 Fel "någon", men det är nåt med poetisk rättvisa som är så... 1157 02:02:04,830 --> 02:02:07,124 ...poetiskt. 1158 02:02:07,666 --> 02:02:09,459 Farväl, Estella. 1159 02:02:15,966 --> 02:02:18,051 Hon var hos sin mamma nu. 1160 02:02:18,218 --> 02:02:20,137 Jag tar över nu. 1161 02:02:20,721 --> 02:02:23,140 Men Cruella levde. 1162 02:02:23,307 --> 02:02:27,686 Nu borde vi ha lite musik. För att lätta upp stämningen. 1163 02:02:29,062 --> 02:02:31,440 Hon är ju inte död. Hon är... 1164 02:02:36,570 --> 02:02:39,907 Vem får inte en klump i halsen av sånt här? 1165 02:02:42,492 --> 02:02:44,036 Sorgligt... 1166 02:02:45,078 --> 02:02:47,998 Det var väl ändå ett lyckligt slut? 1167 02:03:50,853 --> 02:03:53,981 Har Djingis lagt på hullet? 1168 02:04:18,589 --> 02:04:21,175 Vad gör vi nu? 1169 02:04:25,554 --> 02:04:27,681 Jag har några idéer. 1170 02:06:45,986 --> 02:06:47,362 DET HÄR ÄR PONGO! CRUELLA 1171 02:06:47,529 --> 02:06:48,906 Hej, Pongo. 1172 02:06:49,072 --> 02:06:51,033 DET HÄR ÄR PERDITA! VI SES, CRUELLA 1173 02:07:00,083 --> 02:07:02,586 Cruella de Vil 1174 02:07:03,253 --> 02:07:06,215 Cruella de Vil 1175 02:07:06,381 --> 02:07:12,554 Den hon inte skrämmer han finns inte till 1176 02:13:39,983 --> 02:13:41,944 Översättning: Ann Högman