1 00:00:40,420 --> 00:00:42,798 Damit soll es losgehen? Na schön. 2 00:00:43,382 --> 00:00:46,134 Von Anfang an gab ich ein klares Statement ab. 3 00:00:49,596 --> 00:00:50,973 Nicht jedem gefiel's. 4 00:00:52,140 --> 00:00:53,767 Wie bedauernswert. 5 00:00:53,934 --> 00:00:55,602 Das musste es auch nicht. 6 00:00:56,603 --> 00:00:58,564 Apropos Statement, hier ist eins. 7 00:00:59,398 --> 00:01:01,567 Wegen dieses Amuletts bin ich tot. 8 00:01:01,733 --> 00:01:03,652 Doch ich nehm zu viel vorweg. 9 00:01:03,735 --> 00:01:06,822 Schon früh wurde mir klar, dass ich die Welt anders sah, als alle anderen. 10 00:01:06,905 --> 00:01:07,906 Guck mal. 11 00:01:08,115 --> 00:01:10,367 Du musst dich an das Schnittmuster halten. 12 00:01:10,534 --> 00:01:11,618 So macht man das. 13 00:01:11,785 --> 00:01:13,579 -Hässlich. -So auch Mutter. 14 00:01:13,662 --> 00:01:16,748 Das ist gemein. Du heißt Estella, nicht Cruella. 15 00:01:21,628 --> 00:01:24,798 Ich rebellierte nicht gegen sie. Sondern gegen die Welt. 16 00:01:27,384 --> 00:01:29,428 Natürlich wusste meine Mutter das. 17 00:01:29,595 --> 00:01:30,888 Und es beunruhigte sie. 18 00:01:31,054 --> 00:01:33,265 Denk dran, du gehörst hierher wie alle anderen. 19 00:01:33,432 --> 00:01:36,101 -Sie haben Glück, dich zu haben. -Seh ich genauso. 20 00:01:36,560 --> 00:01:39,271 Was sagst du zu Cruella, wenn sie dich dominiert? 21 00:01:40,063 --> 00:01:41,815 Danke fürs Kommen, geh wieder. 22 00:01:41,982 --> 00:01:43,442 Gut. Verabschiede dich von ihr. 23 00:01:43,609 --> 00:01:44,943 Wiedersehen, Cruella. 24 00:01:45,110 --> 00:01:46,445 Setz den Hut auf. 25 00:01:46,904 --> 00:01:48,530 Den brauch ich nicht. 26 00:01:50,073 --> 00:01:51,074 Sei höflich. 27 00:01:51,325 --> 00:01:52,576 Und brav. 28 00:01:52,993 --> 00:01:54,620 Und freundlich. 29 00:01:55,787 --> 00:01:57,539 Wie lautet das Sprichwort? 30 00:01:57,706 --> 00:01:58,832 "Ich bin eine Frau, 31 00:01:59,041 --> 00:02:00,125 "hört mich brüllen." 32 00:02:00,250 --> 00:02:02,502 Davon wusste niemand etwas, damals 1964, 33 00:02:02,669 --> 00:02:04,296 aber das änderte sich. 34 00:02:05,380 --> 00:02:06,381 Ich bin Estella. 35 00:02:06,548 --> 00:02:09,635 Sieh mal, ein Stinktier hat sich ins Gebäude geschlichen. 36 00:02:10,302 --> 00:02:11,803 Hübsche Jacke. 37 00:02:13,055 --> 00:02:14,306 Ich bin Anita. 38 00:02:15,807 --> 00:02:16,934 Ignorier sie. 39 00:02:17,100 --> 00:02:19,311 Schon geschehen. Mal sehen, für wie lange. 40 00:02:21,146 --> 00:02:22,397 "Ignorier sie"? 41 00:02:23,190 --> 00:02:25,442 Sagte ich nicht: "Hört mich brüllen"? 42 00:02:30,030 --> 00:02:31,782 Das missfiel einigen. 43 00:02:32,032 --> 00:02:35,327 Das gibt einen Eintrag ins Klassenbuch. 44 00:02:35,744 --> 00:02:37,704 Okay, es missfiel den meisten. 45 00:02:41,959 --> 00:02:44,795 Doch ich fand unverhofft Freunde. 46 00:02:46,713 --> 00:02:48,757 Wie diesen kleinen Kerl. 47 00:02:49,508 --> 00:02:50,717 Ist das ein Hund? 48 00:02:50,801 --> 00:02:51,802 Buddy. 49 00:02:51,885 --> 00:02:52,886 Hab ihn gefunden. 50 00:02:52,970 --> 00:02:53,971 Jedoch 51 00:02:54,596 --> 00:02:56,098 nicht diesen Kerl. 52 00:02:57,224 --> 00:03:00,602 Dafür sie, Anita Darling. Was für ein grandioser Name. 53 00:03:08,443 --> 00:03:13,240 Man könnte sagen, ich brüllte mich durch die ganze Grundschulzeit. 54 00:03:15,158 --> 00:03:16,702 Beinah. 55 00:03:21,206 --> 00:03:22,207 Es ist klar, 56 00:03:22,332 --> 00:03:23,876 was nun passiert. 57 00:03:24,334 --> 00:03:25,669 Estella, du wirst ... 58 00:03:26,044 --> 00:03:27,921 Ich melde sie von der Schule ab. 59 00:03:28,380 --> 00:03:29,381 Sie wird verwiesen. 60 00:03:29,798 --> 00:03:32,676 Schon abgemeldet. Es darf keinen Eintrag geben. 61 00:03:32,968 --> 00:03:35,304 Sie ist verwiesen. Ich sagte es bereits. 62 00:03:35,762 --> 00:03:36,763 Falsch. 63 00:03:37,014 --> 00:03:38,098 Stimmt nicht. 64 00:03:38,849 --> 00:03:41,602 Ihre Schule scheint furchtbare Kinder hervorzubringen. 65 00:03:41,768 --> 00:03:43,687 Ohne Kreativität und Mitgefühl. 66 00:03:43,937 --> 00:03:44,938 Oder Talent. 67 00:03:48,108 --> 00:03:49,234 Raus mit dir. 68 00:03:49,985 --> 00:03:50,986 Raus. 69 00:03:52,279 --> 00:03:54,156 Ein Genie zu sein ist das eine. 70 00:03:54,323 --> 00:03:55,699 Doch ein Genie großzuziehen, 71 00:03:55,949 --> 00:03:57,701 birgt Herausforderungen. 72 00:03:57,868 --> 00:04:00,287 London, wir kommen. 73 00:04:00,454 --> 00:04:02,206 Wir haben keine Wahl. 74 00:04:02,372 --> 00:04:03,540 Du hast keine Schule. 75 00:04:03,790 --> 00:04:06,376 Das ist kein Grund zu feiern. 76 00:04:11,256 --> 00:04:12,591 Aber, 77 00:04:13,300 --> 00:04:15,969 man kann keine Modedesignerin in einer Kleinstadt sein. 78 00:04:22,434 --> 00:04:23,435 Gehen wir da hin? 79 00:04:25,604 --> 00:04:26,980 Regent's Park? 80 00:04:27,272 --> 00:04:28,482 Perfekt. 81 00:04:29,149 --> 00:04:31,944 Wenn wir in der Stadt sind, gehen wir erst 82 00:04:32,110 --> 00:04:34,571 zu dem Brunnen, trinken eine Tasse Tee 83 00:04:34,738 --> 00:04:36,698 und überlegen, wie wir es angehen. 84 00:04:40,285 --> 00:04:41,662 Wieso bist du so schick? 85 00:04:42,829 --> 00:04:44,456 Wir machen einen Abstecher. 86 00:04:44,623 --> 00:04:46,875 Ich will eine Freundin um Hilfe bitten. 87 00:04:47,042 --> 00:04:48,043 Was für eine Freundin? 88 00:04:48,210 --> 00:04:51,588 Eine Freundin aufgrund der Situation, in der wir sind. 89 00:04:55,801 --> 00:04:58,387 Ab jetzt mach ich weniger Ärger. 90 00:04:59,638 --> 00:05:00,639 Ich versprech's. 91 00:05:18,907 --> 00:05:20,617 Ich meinte das ernst. 92 00:05:23,912 --> 00:05:26,790 Wenn ein Mädchen wie ich so etwas verspricht, 93 00:05:27,249 --> 00:05:29,626 bringt man es nicht an einen Ort wie diesen. 94 00:05:49,188 --> 00:05:50,355 Wo sind wir hier? 95 00:05:57,946 --> 00:05:59,615 Trag es. Sieht gut aus. 96 00:06:01,533 --> 00:06:02,784 Ohne ist es besser. 97 00:06:02,951 --> 00:06:05,412 Es wird mal dir gehören. Ein Familienerbstück. 98 00:06:06,914 --> 00:06:07,915 Passt du drauf auf? 99 00:06:12,419 --> 00:06:13,420 Komm, Buddy. 100 00:06:14,963 --> 00:06:15,964 Strenger Ton. 101 00:06:16,089 --> 00:06:17,299 Du bleibst hier. 102 00:06:17,382 --> 00:06:18,509 Es dauert nicht lang. 103 00:06:20,260 --> 00:06:21,720 Du hältst dich versteckt. 104 00:06:22,471 --> 00:06:23,639 Unter einem Hut? 105 00:06:24,723 --> 00:06:25,724 Genau. 106 00:06:26,016 --> 00:06:28,143 -Hab dich lieb. -Ich dich mehr. 107 00:06:40,781 --> 00:06:42,366 Sie kommt bald wieder. 108 00:06:42,533 --> 00:06:44,368 Ich versuchte, mich versteckt zu halten. 109 00:06:46,203 --> 00:06:49,164 Ist das Pelz und Chiffon? An einem Kleid? 110 00:06:50,916 --> 00:06:52,626 Ich brach das Versprechen. 111 00:06:53,669 --> 00:06:54,920 Zumindest ein bisschen. 112 00:06:59,091 --> 00:07:00,467 Ich seh, was ich tun kann. 113 00:07:01,343 --> 00:07:04,429 Ich dachte, während Mum ihre mysteriöse Freundin trifft, 114 00:07:04,596 --> 00:07:06,640 riskiere ich einen Blick. 115 00:07:20,571 --> 00:07:21,613 Das Problem war, 116 00:07:21,864 --> 00:07:25,033 dieser flüchtige Blick haute mich völlig um. 117 00:07:25,659 --> 00:07:26,660 Ich wusste nicht, 118 00:07:26,785 --> 00:07:29,329 wo ich war, noch was das war. 119 00:07:29,788 --> 00:07:32,875 Ich hatte zum ersten Mal in meinem Leben 120 00:07:33,375 --> 00:07:35,168 das Gefühl, dazuzugehören. 121 00:07:38,839 --> 00:07:41,341 Buddy, bedauerlicherweise, nicht. 122 00:07:51,143 --> 00:07:52,144 Hab dich. 123 00:07:56,940 --> 00:07:58,692 Lass den auf, bevor das jemand sieht. 124 00:08:11,955 --> 00:08:14,082 Es war Buddys Schuld, was dann passierte. 125 00:08:16,877 --> 00:08:19,213 Ein wenig Unterstützung würde uns weiterhelfen. 126 00:08:19,963 --> 00:08:21,173 In Wahrheit 127 00:08:21,340 --> 00:08:22,883 verschlimmerte ich alles. 128 00:08:56,250 --> 00:08:59,711 Ich halte meinen Mund und Sie sehen mich nie wieder. 129 00:09:02,965 --> 00:09:04,132 Sie ist mein Leben. 130 00:09:36,957 --> 00:09:38,208 Was soll ich sagen? 131 00:09:38,375 --> 00:09:40,210 Ein ganz fürchterlicher Unfall. 132 00:09:40,335 --> 00:09:41,336 Ich war schuld. 133 00:09:41,628 --> 00:09:43,088 Polizeikommissar Weston. 134 00:09:43,255 --> 00:09:44,381 Eine Frau ... 135 00:09:44,673 --> 00:09:46,884 Sie drohte mir und forderte Geld. 136 00:09:47,384 --> 00:09:49,219 Ich hatte meine Mutter getötet. 137 00:09:49,386 --> 00:09:51,180 Sie haben jemanden gejagt. 138 00:09:51,346 --> 00:09:52,389 Durchsucht das Gelände. 139 00:09:52,556 --> 00:09:53,557 In diesem Augenblick 140 00:09:55,726 --> 00:09:57,811 fiel mir nichts Besseres ein, 141 00:09:59,938 --> 00:10:01,106 als wegzulaufen. 142 00:10:25,130 --> 00:10:27,841 Ich rannte eine lange Zeit. 143 00:11:09,341 --> 00:11:11,218 Schließlich erreichte ich London. 144 00:11:13,053 --> 00:11:14,805 Regent's Park. 145 00:11:15,764 --> 00:11:16,974 Ohne Tee. 146 00:11:17,182 --> 00:11:18,725 Ich bin schuld. 147 00:11:18,892 --> 00:11:20,102 Ohne Mum. 148 00:11:22,187 --> 00:11:24,106 Ich hätte nie reingehen dürfen. 149 00:11:25,983 --> 00:11:27,609 Ich war eine Waise. 150 00:11:33,240 --> 00:11:34,700 Mein Amulett. 151 00:11:38,829 --> 00:11:39,955 Traurige Geschichte. 152 00:11:41,081 --> 00:11:45,544 Geniales Mädchen wird zum dummen Mädchen, das seine Mutter tötete 153 00:11:47,170 --> 00:11:48,964 und allein zurückbleibt. 154 00:11:53,594 --> 00:11:56,054 Aber ein neuer Tag birgt neue Chancen. 155 00:11:56,221 --> 00:11:59,141 Zumindest ein paar einfache Diebe, Horace ... 156 00:11:59,308 --> 00:12:01,143 Hätten Sie etwas Kleingeld? 157 00:12:01,226 --> 00:12:02,227 Nein, bedaure. 158 00:12:02,394 --> 00:12:03,812 ... und Jasper. 159 00:12:09,526 --> 00:12:10,527 Morgen. 160 00:12:13,697 --> 00:12:14,698 Lass mich. 161 00:12:14,865 --> 00:12:16,533 Horace war generell nervig. 162 00:12:19,286 --> 00:12:21,079 Geh zurück zu deiner Familie. 163 00:12:21,496 --> 00:12:23,415 Jasper war der Einfühlsame. 164 00:12:23,582 --> 00:12:24,666 Sie hat keine. 165 00:12:24,833 --> 00:12:26,043 Was auch nervig war. 166 00:12:26,585 --> 00:12:28,003 Wink war nur lieb. 167 00:12:28,212 --> 00:12:29,755 Ebenso nervig. 168 00:12:34,718 --> 00:12:37,095 Aber sie waren die bessere Alternative zum Knast. 169 00:12:37,179 --> 00:12:38,180 Halt, 170 00:12:38,805 --> 00:12:39,806 Polizei. 171 00:12:44,561 --> 00:12:46,063 Ihr kleinen Taugenichtse. 172 00:13:39,658 --> 00:13:41,952 Das war knapp. Aber die sind wir los. 173 00:13:43,245 --> 00:13:44,246 Ach ja? 174 00:13:50,377 --> 00:13:51,545 Wo sind wir? 175 00:13:52,504 --> 00:13:53,755 Was ist deine Geschichte? 176 00:13:55,299 --> 00:13:56,758 Wo sind deine Eltern? 177 00:14:05,309 --> 00:14:06,810 Meine Mum ist tot. 178 00:14:07,603 --> 00:14:10,230 Ich erwähnte nicht, dass ich sie tötete. 179 00:14:11,315 --> 00:14:15,235 Ich denke, du solltest hierbleiben, Teil unsere Bande werden. 180 00:14:15,402 --> 00:14:17,487 Sie soll was? 181 00:14:17,863 --> 00:14:19,072 Das ist nicht abgesprochen. 182 00:14:19,239 --> 00:14:20,365 Jetzt schon. 183 00:14:20,532 --> 00:14:21,658 Sie wirkt unschuldig. 184 00:14:21,909 --> 00:14:23,619 Das lenkt von uns ab. 185 00:14:29,082 --> 00:14:31,585 Ich wollte Modedesignerin werden. 186 00:14:32,085 --> 00:14:33,503 Keine Diebin. 187 00:14:33,629 --> 00:14:35,255 Du hast keine Wahl. 188 00:14:35,339 --> 00:14:36,340 Außer uns. 189 00:14:36,507 --> 00:14:38,759 Er hatte Recht. Ich war auf der Flucht. 190 00:14:38,926 --> 00:14:40,636 Weint sie schon wieder? 191 00:14:40,886 --> 00:14:42,221 Ihre Mum ist tot. 192 00:14:42,596 --> 00:14:44,973 Du weißt, wie sich das anfühlt. 193 00:14:45,974 --> 00:14:48,685 Es gab eine Sache, die mich verraten würde. 194 00:14:49,770 --> 00:14:50,979 Donnerwetter. 195 00:14:53,023 --> 00:14:54,983 Ich muss mir die Haare färben. 196 00:14:55,943 --> 00:14:58,529 Weiß nicht. Mir gefällt's irgendwie. 197 00:15:02,449 --> 00:15:06,161 Eine Diebin zur Tochter zu haben, ist nicht der Traum einer Mutter, aber 198 00:15:08,163 --> 00:15:09,540 sie war nicht mehr da. 199 00:15:16,046 --> 00:15:19,383 Keine Sorge, es fängt erst an. Es kommt noch schlimmer. 200 00:15:19,675 --> 00:15:20,759 Versprochen. 201 00:15:43,156 --> 00:15:44,157 Los geht's. 202 00:15:44,449 --> 00:15:47,035 Im Nu waren zehn Jahre vergangen. 203 00:15:47,202 --> 00:15:49,663 Wir hatten uns so was wie ein Zuhause geschaffen. 204 00:15:49,913 --> 00:15:51,206 Horace, Achtung. 205 00:15:52,291 --> 00:15:54,042 Zwei Minuten. Die Nachspielzeit läuft. 206 00:15:54,209 --> 00:15:55,294 Wir waren wie eine Familie. 207 00:15:55,460 --> 00:15:57,379 Horace, los jetzt. 208 00:15:57,546 --> 00:15:59,840 -Eine, die gut darin ist ... -Zieh dich an. 209 00:16:00,340 --> 00:16:01,383 ... Dinge zu stehlen. 210 00:16:01,758 --> 00:16:04,636 Verzeihung. Ist Piccadilly die nächste ... 211 00:16:04,803 --> 00:16:06,096 Richtig, 212 00:16:07,389 --> 00:16:08,682 richtig, 213 00:16:09,683 --> 00:16:11,185 richtig gut. 214 00:16:12,144 --> 00:16:13,312 Ich bin da. 215 00:16:32,915 --> 00:16:35,042 Wir erweiterten unser Business. 216 00:16:45,719 --> 00:16:48,680 Ich entwarf sensationelle Verkleidungen. 217 00:16:49,973 --> 00:16:51,141 Wir stahlen. 218 00:16:52,976 --> 00:16:54,269 Bitte sehr, Madam. 219 00:16:58,106 --> 00:16:59,691 Ich nähte. 220 00:17:05,656 --> 00:17:06,657 Wir stahlen. 221 00:17:06,823 --> 00:17:09,076 Ist nicht Ihr Hund. Wir kommen nicht wieder. 222 00:17:11,578 --> 00:17:12,579 Nähen. 223 00:17:17,918 --> 00:17:19,920 Es war eine schöne Zeit. 224 00:17:23,507 --> 00:17:25,217 Ich tat das, was ich liebte, 225 00:17:26,552 --> 00:17:28,345 und wir profitierten davon. 226 00:17:30,264 --> 00:17:31,306 So schön alles war, 227 00:17:31,807 --> 00:17:34,226 ich hatte das Gefühl, zu Höherem bestimmt zu sein. 228 00:17:34,393 --> 00:17:36,520 Dass Mum mehr für mich gewollt hätte. 229 00:17:36,687 --> 00:17:38,438 Ich wusste nur nicht, was. 230 00:17:43,569 --> 00:17:44,570 Was machst du? 231 00:17:52,244 --> 00:17:53,453 Echt langweilig. 232 00:17:53,620 --> 00:17:55,497 Langweilig? Machst du Witze? 233 00:17:55,664 --> 00:17:57,374 Hab hier 'nen Mini-Fernseher. 234 00:17:57,541 --> 00:18:00,085 Von 'nem schlafenden Japaner. 235 00:18:03,881 --> 00:18:05,465 Verzeihung, wer sind Sie? 236 00:18:05,632 --> 00:18:06,633 Lauft. 237 00:18:09,136 --> 00:18:10,137 Grundgütiger. 238 00:18:10,554 --> 00:18:11,638 Diebe. 239 00:18:41,251 --> 00:18:42,252 Und mir und Jasper 240 00:18:42,586 --> 00:18:44,504 Und Wink und Buddy 241 00:18:45,380 --> 00:18:47,716 Das ist der schönste Geburtstag 242 00:18:49,384 --> 00:18:50,594 seit langer Zeit. 243 00:18:50,761 --> 00:18:52,095 Nicht für Judy. 244 00:18:52,262 --> 00:18:53,639 -Judy? -Unwichtig. 245 00:18:53,805 --> 00:18:55,516 Sie bleibt jetzt eben 246 00:18:56,767 --> 00:18:57,768 hungrig. 247 00:19:01,980 --> 00:19:02,981 Wünsch dir was. 248 00:19:03,232 --> 00:19:04,775 Danke, Leute. Danke, Judy. 249 00:19:08,111 --> 00:19:09,238 Was ist das? 250 00:19:09,404 --> 00:19:12,157 Ein Stellenangebot von Liberty of London. 251 00:19:12,324 --> 00:19:13,700 Ein Einstiegsjob. 252 00:19:13,867 --> 00:19:15,911 Hoffentlich ist es 'ne Burger-Bude. 253 00:19:17,371 --> 00:19:20,415 Das ist das modischste Kaufhaus in der Stadt. 254 00:19:21,041 --> 00:19:22,209 Wie hast du das gemacht? 255 00:19:23,043 --> 00:19:24,336 Ich zog ein paar Strippen. 256 00:19:28,841 --> 00:19:29,842 Ich liebe Liberty. 257 00:19:30,008 --> 00:19:33,053 Ich weiß. Dein Blick spricht jedes Mal Bände. 258 00:19:33,220 --> 00:19:35,347 Ich hab deinen Lebenslauf etwas aufgemotzt. 259 00:19:35,514 --> 00:19:37,015 Komplett erfunden. 260 00:19:37,182 --> 00:19:39,726 Jeder tut es. Hab ein paar Referenzen erfunden. 261 00:19:39,893 --> 00:19:42,813 Bei der Frage, woher du Prinz Charles kennst, sagst du, 262 00:19:42,938 --> 00:19:44,690 das ist 'ne Polo-Sache. 263 00:19:47,526 --> 00:19:48,527 "Polo-Sache." 264 00:19:50,153 --> 00:19:52,656 Was ist der Plan? 265 00:19:52,823 --> 00:19:55,784 Es gibt keinen. Außer, dass Estellas Traum wahr wird. 266 00:19:57,870 --> 00:19:59,121 Ehrlich, was steckt dahinter? 267 00:19:59,288 --> 00:20:01,248 Nichts. Ich sag dir was ... 268 00:20:01,415 --> 00:20:05,460 Es geht darum, dass Estella viel zu talentiert ist, 269 00:20:05,669 --> 00:20:07,546 um Gaunereien mit uns abzuziehen. 270 00:20:14,094 --> 00:20:15,762 Das ist meine Chance. 271 00:20:16,889 --> 00:20:18,640 Die, die ich immer wollte. 272 00:20:19,933 --> 00:20:22,728 Vertrau mir, ich halt mich zurück und schaff es. 273 00:20:33,572 --> 00:20:35,866 Liberty of London. 274 00:20:39,119 --> 00:20:40,829 Der Inbegriff von Mode 275 00:20:41,079 --> 00:20:42,414 in den Siebzigern. 276 00:20:43,248 --> 00:20:45,209 Es führte die besten Designer. 277 00:20:47,628 --> 00:20:49,379 Jetzt arbeitete ich dort. 278 00:21:52,985 --> 00:21:54,027 Verzeihung. 279 00:21:54,653 --> 00:21:56,113 Ich hab 'ne Idee für das Schaufenster. 280 00:21:56,697 --> 00:21:58,407 Sie haben eine Stellenbeschreibung. 281 00:21:58,574 --> 00:22:01,910 Überschreiten Sie nicht Ihre Befugnisse, bitte. 282 00:22:05,789 --> 00:22:07,666 Nicht jetzt. 283 00:22:47,706 --> 00:22:50,584 Ich wollte nur sagen, ich kann wirklich gut nähen, 284 00:22:50,751 --> 00:22:52,085 falls jemand gesucht wird. 285 00:22:52,252 --> 00:22:54,838 Wieso reden Sie, anstatt zu putzen? 286 00:22:55,005 --> 00:22:57,883 Sind die Waschräume vorschriftsgemäß gesäubert? 287 00:22:58,258 --> 00:23:00,677 -Seife, Wasser, Mopp, Bleiche, Politur? -Erledigt. 288 00:23:00,844 --> 00:23:03,514 -In der Reihenfolge? -Sie würden 289 00:23:05,807 --> 00:23:07,100 es nicht bereuen. 290 00:23:15,108 --> 00:23:16,693 Dein Mittagessen. 291 00:23:25,202 --> 00:23:26,203 Was? 292 00:23:26,537 --> 00:23:29,540 Ich lass euch nicht rein, um den Safe zu knacken. 293 00:23:29,915 --> 00:23:31,708 -War das nicht der Plan? -Kein Plan. 294 00:23:31,875 --> 00:23:33,919 Es gibt keinen Plan. 295 00:23:34,795 --> 00:23:36,964 Wie meinst du das? Komm her, Wink. 296 00:23:39,758 --> 00:23:41,134 Es gibt keinen Plan. 297 00:23:42,177 --> 00:23:43,178 Danke fürs Essen. 298 00:23:43,345 --> 00:23:44,638 Bis dann, Wink. 299 00:23:55,399 --> 00:23:56,692 Im Ernst? 300 00:24:20,048 --> 00:24:22,384 Traurig, wenn du denkst, das sieht gut aus. 301 00:24:22,467 --> 00:24:23,468 Was? 302 00:24:23,635 --> 00:24:26,013 Traurig, wenn du denkst, das sieht gut aus. 303 00:24:34,897 --> 00:24:35,898 Guten Tag. 304 00:24:36,315 --> 00:24:37,608 Hübscher Hut. 305 00:24:38,108 --> 00:24:39,443 Kaschieren Sie Ihren Hals. 306 00:24:50,120 --> 00:24:51,955 Da klebt 307 00:24:52,080 --> 00:24:53,749 ein kreisrundes Scheibchen 308 00:24:55,792 --> 00:24:57,669 Banane auf Ihrer Wange. 309 00:24:58,212 --> 00:24:59,213 Andere Seite. 310 00:25:03,425 --> 00:25:04,426 In mein Büro. 311 00:25:04,760 --> 00:25:06,386 Sofort. 312 00:25:12,643 --> 00:25:13,644 Bevor Sie mich feuern, 313 00:25:13,769 --> 00:25:14,811 will ich was sagen. 314 00:25:18,899 --> 00:25:21,235 Putzen Sie mein Büro, blitzblank. 315 00:25:21,401 --> 00:25:23,362 Wenn Sie morgen wiederkommen, 316 00:25:23,570 --> 00:25:26,031 denken Sie daran, ein Gehirn mitzubringen. 317 00:25:27,032 --> 00:25:28,242 Das war unnötig. 318 00:25:28,408 --> 00:25:31,703 Ich bin davon überzeugt, dass sich unter Ihrem 319 00:25:32,454 --> 00:25:35,874 gestärkten, zu kleinen und Popo-einzwickenden Anzug 320 00:25:36,041 --> 00:25:40,629 ein Mann versteckt, der gerne einer brillanten jungen Frau eine Chance gibt. 321 00:25:47,511 --> 00:25:48,762 Wischen, sofort. 322 00:27:06,673 --> 00:27:09,176 Ich kann dich so nicht stehen lassen. 323 00:27:10,010 --> 00:27:11,762 Das wäre grausam. 324 00:27:28,195 --> 00:27:29,988 Wieso schläfst du in 'nem Schaufenster? 325 00:27:39,790 --> 00:27:42,876 Im Ernst, du siehst jetzt viel besser aus. 326 00:27:49,383 --> 00:27:50,384 Raus. 327 00:27:51,009 --> 00:27:52,219 Mist. 328 00:27:55,055 --> 00:27:57,683 Mitkommen. Sack liegenlassen. 329 00:27:58,267 --> 00:27:59,268 Verzeihung. 330 00:27:59,434 --> 00:28:00,561 Horace, nicht. 331 00:28:01,144 --> 00:28:02,563 Ich ruf die Polizei. 332 00:28:02,646 --> 00:28:03,647 Die Baroness. 333 00:28:03,939 --> 00:28:04,940 Vor der Tür. 334 00:28:05,816 --> 00:28:06,817 Was? 335 00:28:07,150 --> 00:28:08,151 Sie kommt. 336 00:28:13,699 --> 00:28:15,701 Gibt's einen Hinterausgang? 337 00:28:15,868 --> 00:28:17,452 Die Baroness. Die Designerin. 338 00:28:17,703 --> 00:28:18,829 Ich will sie sehen. 339 00:28:30,007 --> 00:28:31,550 Suchen Sie das Mädchen. 340 00:28:41,268 --> 00:28:42,269 Das ist sie. 341 00:28:47,566 --> 00:28:49,735 Das ist unsere Chance. Raus hier. 342 00:28:56,533 --> 00:28:58,035 Da draußen. 343 00:28:58,285 --> 00:28:59,661 Das Schaufenster. 344 00:29:00,579 --> 00:29:02,706 Ich bin untröstlich. 345 00:29:03,123 --> 00:29:04,708 Ich kann es erklären. 346 00:29:04,791 --> 00:29:05,792 Hauen wir ab. 347 00:29:06,793 --> 00:29:07,961 Verzeihung, Baroness ... 348 00:29:09,129 --> 00:29:10,172 Ergreift sie. 349 00:29:10,839 --> 00:29:11,840 Sie ist die Vandalin, 350 00:29:11,924 --> 00:29:14,301 die das Schaufenster verunstaltet hat. 351 00:29:15,886 --> 00:29:16,887 Wir regeln das. 352 00:29:17,221 --> 00:29:18,931 Sachte. 353 00:29:19,389 --> 00:29:20,474 Sie arbeitet hier? 354 00:29:20,724 --> 00:29:22,893 Nein, sie wurde gefeuert. 355 00:29:23,060 --> 00:29:27,648 Da gibt man diesen Früchtchen eine Chance, aber die Gene ... 356 00:29:27,814 --> 00:29:29,441 Muss ich mehr sagen? 357 00:29:30,150 --> 00:29:31,735 Sie arbeitet nicht hier? 358 00:29:35,030 --> 00:29:36,198 Ich bin mir nicht sicher ... 359 00:29:36,365 --> 00:29:38,825 Sie schwitzen und ich kann es riechen. 360 00:29:39,159 --> 00:29:40,160 Bestens. Danke. 361 00:29:41,995 --> 00:29:44,414 Du. Schmuddelkind. 362 00:29:45,415 --> 00:29:46,500 Jeffrey, Karte. 363 00:29:46,583 --> 00:29:47,584 Karte? 364 00:29:51,588 --> 00:29:52,589 Du hast einen Job. 365 00:29:52,714 --> 00:29:55,133 Diese Adresse, um fünf. Sei pünktlich. 366 00:29:56,718 --> 00:29:57,719 Zähne. 367 00:30:01,849 --> 00:30:03,016 Sie sind ein Narr. 368 00:30:03,183 --> 00:30:06,979 Die Deko der Kleinen ist besser als irgendeine der letzten 10 Jahre. 369 00:30:07,354 --> 00:30:08,522 Hört, hört. 370 00:30:08,689 --> 00:30:10,482 Du hast recht, der Laden ist toll. 371 00:30:12,818 --> 00:30:14,528 Das ist alles so deprimierend. 372 00:30:41,555 --> 00:30:46,059 Ihr gefiel mein Schaufenster, Jasper. Ihr gefiel meine Deko. 373 00:30:46,185 --> 00:30:47,186 Freut mich für dich. 374 00:30:48,020 --> 00:30:49,104 Das verdank ich dir. 375 00:30:53,066 --> 00:30:55,027 Das war also der Plan. 376 00:30:58,071 --> 00:31:02,284 Witzig, wie solch glücklichen Zufälle dem Leben eine Wendung geben können. 377 00:31:02,576 --> 00:31:03,827 Obwohl im Nachhinein 378 00:31:04,203 --> 00:31:06,288 "glücklich" das falsche Wort sein mag. 379 00:31:13,003 --> 00:31:14,004 Du bist's. 380 00:31:15,881 --> 00:31:16,882 Schnell. 381 00:31:20,511 --> 00:31:23,138 Folge mir. Nach oben. 382 00:31:59,299 --> 00:32:00,467 Ruhe. 383 00:32:23,282 --> 00:32:25,909 Meine letzte Show war ein Triumph. 384 00:32:27,744 --> 00:32:30,122 Ich zitiere aus der Tattletale. 385 00:32:32,040 --> 00:32:33,500 "Baroness-Entwürfe 386 00:32:33,625 --> 00:32:35,669 "verblüffen mit der Neuerfindung der A-Linie, 387 00:32:35,836 --> 00:32:37,337 "Schrägschnitt mit hoher Taille, der 388 00:32:42,134 --> 00:32:45,512 "die Silhouette in solch kühner Weise zeichnet, 389 00:32:45,596 --> 00:32:47,055 "dass das Publikum 390 00:32:47,222 --> 00:32:48,765 "in stürmischen Applaus ausbrach. 391 00:32:48,932 --> 00:32:51,393 "Sie ist wahrlich ein Genie." 392 00:32:53,562 --> 00:32:55,647 Ich wiederhole das gerne. 393 00:32:56,899 --> 00:32:59,484 "Sie ist wahrlich ein Genie." 394 00:33:00,652 --> 00:33:01,820 Ein Triumph. 395 00:33:02,821 --> 00:33:04,740 Schwelgen Sie einen Moment darin. 396 00:33:12,080 --> 00:33:13,081 Genug jetzt. 397 00:33:13,415 --> 00:33:15,709 Neue Show. Wir müssen perfekt sein. An die Arbeit. 398 00:33:18,503 --> 00:33:19,504 Schaufenster-Mädchen. 399 00:33:19,880 --> 00:33:22,382 Schnapp dir 'ne Puppe und Stoff und schuster was zusammen. 400 00:33:22,591 --> 00:33:23,967 Die Baroness will Looks. 401 00:33:24,384 --> 00:33:26,178 Looks. Gut. 402 00:33:48,492 --> 00:33:49,660 Langweilig. 403 00:33:50,661 --> 00:33:51,870 Verstörend. 404 00:33:53,830 --> 00:33:55,290 Sie sind gefeuert. 405 00:33:57,251 --> 00:33:59,795 Farblos, farblos, farblos. 406 00:34:07,177 --> 00:34:08,220 Warum sprichst du? 407 00:34:08,887 --> 00:34:10,097 Sie haben mich geschnitten. 408 00:34:14,434 --> 00:34:16,812 Stoffabteilung. Ich will dieses Rot. 409 00:34:51,805 --> 00:34:53,307 Willkommen im Second Time Around. 410 00:34:53,432 --> 00:34:56,143 Ich bin Artie. Oder Art, wie die "Kunst". 411 00:34:56,977 --> 00:34:58,020 Sie sehen umwerfend aus. 412 00:34:58,187 --> 00:35:00,314 Das hör ich ständig. Scheint zu stimmen. 413 00:35:01,356 --> 00:35:02,816 Wie kommt der Look draußen an? 414 00:35:02,983 --> 00:35:04,735 Einige Beschimpfungen und Kränkungen. 415 00:35:04,902 --> 00:35:08,071 Aber normal ist von allen das hässlichste Schimpfwort. 416 00:35:08,238 --> 00:35:09,489 Das höre ich nie. 417 00:35:10,240 --> 00:35:11,575 Wie recht Sie haben. 418 00:35:11,658 --> 00:35:15,078 Sieh dich um, Cinderella. Ich hab alles, was man sich wünschen kann. 419 00:35:15,162 --> 00:35:16,163 Du hast den Traum, 420 00:35:16,413 --> 00:35:18,123 ich das passende Kleid. 421 00:35:18,415 --> 00:35:21,376 Dior, 1955, hinreißend. 422 00:35:24,296 --> 00:35:27,090 Chanel, 1950. Frühjahrskollektion. 423 00:35:27,799 --> 00:35:29,009 Du kennst dich aus. 424 00:35:29,927 --> 00:35:32,429 Wir zwei werden richtig gute Freunde. 425 00:35:33,180 --> 00:35:36,850 Baroness, '65, im Schaufenster. Winterkollektion. 426 00:35:37,309 --> 00:35:38,936 Längst gesehen. 427 00:35:49,112 --> 00:35:51,156 Schmuddelkind, besorg mir Essen. 428 00:35:51,323 --> 00:35:53,325 Soja-Lachs, Zitronen-Risotto, 429 00:35:53,492 --> 00:35:56,370 Gurke, diagonal geschnitten, fünf Zentimeter mal drei Millimeter, 430 00:35:56,537 --> 00:35:58,288 garniert mit Petersilie, 431 00:35:58,413 --> 00:35:59,998 geschnitten, nicht gezupft. 432 00:36:05,295 --> 00:36:06,755 Als Warenhaus, 433 00:36:06,839 --> 00:36:08,090 das Ihre Kollektion führt, 434 00:36:08,173 --> 00:36:10,759 dachten wir, vielleicht könnten wir Ihnen etwas 435 00:36:10,843 --> 00:36:11,844 Input geben. 436 00:36:12,052 --> 00:36:13,053 Feedback. 437 00:36:13,220 --> 00:36:14,221 Großartig. 438 00:36:14,429 --> 00:36:15,639 Darf ich anfangen? 439 00:36:16,139 --> 00:36:17,432 Mein Feedback. 440 00:36:20,727 --> 00:36:22,020 Sie sind klein und fett, 441 00:36:22,312 --> 00:36:25,190 Sie riechen wie eine Anchovie. Sie sind farbenblind, 442 00:36:25,399 --> 00:36:27,067 geben das aber nicht zu. 443 00:36:28,485 --> 00:36:30,529 Sie sind ein Mann, der Verantwortung scheut. 444 00:36:30,696 --> 00:36:33,991 15 % Umsatzeinbruch, 12,5 % weniger Laufkundschaft. 445 00:36:34,157 --> 00:36:35,784 Ich mache meine Hausaufgaben. 446 00:36:35,951 --> 00:36:38,078 Ihr Haus wurde seit dem Krieg nicht mehr saniert. 447 00:36:38,245 --> 00:36:40,831 Soll man ein Kleid kaufen oder sich verstecken? 448 00:36:40,998 --> 00:36:44,251 Das meiste Geld für die Sanierung, haben Sie veruntreut. 449 00:36:44,418 --> 00:36:48,005 Es liegt auf einem Schweizer Nummernkonto, Nummer 32254766, 450 00:36:48,213 --> 00:36:50,048 um genau zu sein. 451 00:36:51,550 --> 00:36:53,677 Fertig. Sie sind dran. 452 00:36:54,344 --> 00:36:55,971 Ich bin ganz Ohr. 453 00:37:01,810 --> 00:37:02,811 Guten Tag. 454 00:37:04,938 --> 00:37:06,148 Schwachköpfe. 455 00:37:08,984 --> 00:37:09,985 Lunch, 456 00:37:10,110 --> 00:37:11,111 jetzt. 457 00:37:16,992 --> 00:37:19,244 Endlich jemand Kompetentes. 458 00:37:21,330 --> 00:37:23,707 Und einer, der's nicht ist. Mein Anwalt, Roger. 459 00:37:24,625 --> 00:37:27,085 Er spielt die meiste Zeit in einer Bar Klavier, 460 00:37:27,252 --> 00:37:29,046 dennoch ist er ein guter Anwalt. 461 00:37:32,716 --> 00:37:34,092 Klavierspielen ist toll. 462 00:37:35,385 --> 00:37:38,388 Zeit für mein Neun-Minuten-Nickerchen. Pack es ein. 463 00:37:48,690 --> 00:37:50,442 Ich würde es unterfüttern. 464 00:37:51,276 --> 00:37:53,278 Etwas Tüll, dann wir es bauschiger, 465 00:37:53,362 --> 00:37:55,197 bekommt Volumen. 466 00:37:58,659 --> 00:38:00,452 Das sagte ich soeben. 467 00:38:14,550 --> 00:38:16,426 Nicht einschlafen, Estella. 468 00:38:25,352 --> 00:38:26,728 Schmuck. 469 00:38:27,646 --> 00:38:28,897 Und, Estella, 470 00:38:29,106 --> 00:38:31,066 mach die Taille 471 00:38:32,860 --> 00:38:33,861 bleistiftdünn. 472 00:38:45,789 --> 00:38:47,749 Ist sie bleistiftdünn? 473 00:38:58,677 --> 00:38:59,678 Wie seh ich aus? 474 00:38:59,845 --> 00:39:01,930 -Fabelhaft. -Das weiß ich. 475 00:39:02,055 --> 00:39:03,056 Zeig's mir. 476 00:39:08,145 --> 00:39:09,354 Wie hättest du's gemacht? 477 00:39:23,577 --> 00:39:25,037 Ich finde, du hast 478 00:39:27,122 --> 00:39:28,916 etwas. 479 00:39:29,917 --> 00:39:31,293 Mir nach. 480 00:39:41,053 --> 00:39:42,346 Das ist von mir. 481 00:39:43,764 --> 00:39:46,600 Die Baroness findet, dass ich etwas habe. 482 00:39:47,059 --> 00:39:48,644 Klingt ganz gut. 483 00:39:50,562 --> 00:39:54,733 Alles läuft gerade richtig gut, Mum. 484 00:39:57,110 --> 00:40:00,030 Ich versuche, so zu sein, wie du es dir gewünscht hast. 485 00:40:00,405 --> 00:40:03,534 Meistens. Und es funktioniert. 486 00:40:05,202 --> 00:40:07,329 Ich wünschte, du könntest es sehen. 487 00:40:11,124 --> 00:40:13,669 Irgendetwas daran irritiert mich, 488 00:40:13,835 --> 00:40:16,547 und ich vertraue immer meinen Instinkten. 489 00:40:16,797 --> 00:40:17,965 Ich dachte, 490 00:40:18,966 --> 00:40:21,093 mit einer schmalen Silhouette ... 491 00:40:21,552 --> 00:40:22,553 Du dachtest? 492 00:40:23,846 --> 00:40:25,472 Ich finde es so besser. 493 00:40:26,723 --> 00:40:28,016 Ist es auch. 494 00:40:37,317 --> 00:40:38,318 Ihre Kette. 495 00:40:41,071 --> 00:40:44,199 Familienerbstück. Witzige Geschichte. Eine Angestellte hatte sie mal gestohlen. 496 00:40:44,283 --> 00:40:45,284 Das ist nicht wahr. 497 00:40:49,538 --> 00:40:50,539 Verzeihung. 498 00:40:51,748 --> 00:40:54,459 Das war eine Fehlbetonung. Ich wollte sagen: 499 00:40:55,043 --> 00:40:57,129 "Das hat sie nicht." 500 00:40:57,504 --> 00:40:59,089 Sie arbeitete hier? 501 00:41:00,048 --> 00:41:01,592 Ist eine Weile her. 502 00:41:02,509 --> 00:41:03,635 Sie hat sie gestohlen 503 00:41:04,678 --> 00:41:06,555 und war so dumm, zurückzukommen. 504 00:41:06,847 --> 00:41:08,557 Sie stürzte von einer Klippe und starb. 505 00:41:09,016 --> 00:41:10,434 Wie furchtbar. 506 00:41:10,893 --> 00:41:12,477 Ja, mein schöner Winterball. 507 00:41:12,644 --> 00:41:14,938 Ihr Tod überschattete alles. 508 00:41:16,315 --> 00:41:18,025 Zeit fürs Neun-Minuten-Nickerchen. 509 00:41:19,401 --> 00:41:20,402 Wer war die Frau? 510 00:41:23,488 --> 00:41:25,240 Unwichtig bei der Geschichte. 511 00:41:25,407 --> 00:41:27,993 Eher, wie viel Glück ich hatte. Sie hatte ein Kind. 512 00:41:28,160 --> 00:41:29,661 Die Kleine war ein Sensibelchen. 513 00:41:29,953 --> 00:41:30,954 Was Besonderes ... 514 00:41:32,080 --> 00:41:34,875 Es war im Grunde ein Erpressungsversuch. 515 00:41:38,754 --> 00:41:39,922 Vielleicht hat sie 516 00:41:40,881 --> 00:41:43,050 ihr Kind nur sehr geliebt. 517 00:41:43,217 --> 00:41:48,013 Vielleicht musste sie nur eine Person versorgen und versagte dabei kläglich. 518 00:42:07,157 --> 00:42:08,158 Sprich. 519 00:42:08,659 --> 00:42:10,953 Wir haben dieses Treffen im Ritz. 520 00:42:17,960 --> 00:42:18,961 Kette. 521 00:42:19,044 --> 00:42:20,045 Schuhe. 522 00:42:22,130 --> 00:42:23,632 Nicht den Knöchel berühren. 523 00:42:23,924 --> 00:42:24,925 Sind Sie drin? 524 00:42:25,092 --> 00:42:26,093 Folgen Sie mir. 525 00:42:36,979 --> 00:42:40,315 Nicht meine Mutter hatte kläglich versagt, sondern ich. 526 00:42:41,275 --> 00:42:43,527 Ich würde sie nicht noch mal enttäuschen. 527 00:42:44,236 --> 00:42:47,823 Sagte ich doch, sie kommt immer hierher. 528 00:42:53,996 --> 00:42:55,122 Geht's dir gut? 529 00:42:56,790 --> 00:42:58,417 Sie nennt meine Mum eine Diebin. 530 00:42:59,459 --> 00:43:00,794 Die als Mutter versagte. 531 00:43:01,837 --> 00:43:04,548 Wie, deine Mutter? Sie kannte deine Mutter? 532 00:43:04,715 --> 00:43:07,593 Anscheinend war das ihre Party, auf der wir waren. 533 00:43:08,177 --> 00:43:09,970 Mum arbeitete für sie. 534 00:43:11,555 --> 00:43:14,683 Ich verlor beim Weglaufen das Amulett, sie hat's gefunden. 535 00:43:16,476 --> 00:43:17,769 Es gehört mir. 536 00:43:18,437 --> 00:43:19,730 Ich hol es mir zurück. 537 00:43:19,897 --> 00:43:21,398 -Das heißt ... -Wir stehlen es. 538 00:43:22,608 --> 00:43:24,818 Ladys und Gentlemen, ich präsentiere 539 00:43:25,152 --> 00:43:26,862 den Plan. 540 00:43:33,869 --> 00:43:35,412 Auf ihrem Schwarz-Weiß-Ball 541 00:43:35,621 --> 00:43:37,039 schlagen wir zu. 542 00:43:37,289 --> 00:43:39,124 Das wird unsere größtes Ding. 543 00:43:40,042 --> 00:43:41,043 Hör zu. 544 00:43:41,835 --> 00:43:43,879 Wir müssen die Sicherheitsmaßnahmen kennen. 545 00:43:44,421 --> 00:43:45,547 Nickerchen, 546 00:43:46,298 --> 00:43:47,591 neun Minuten. 547 00:43:51,720 --> 00:43:53,013 Wo die Kameras hängen. 548 00:43:54,890 --> 00:43:56,350 Wo die Wachleute stehen. 549 00:43:58,810 --> 00:44:00,812 Wie der Ablauf geplant ist. 550 00:44:02,481 --> 00:44:05,692 Wir müssen jedes Detail kennen und jeden toten Winkel. 551 00:44:35,973 --> 00:44:37,516 Die Toiletten sind links, 552 00:44:37,683 --> 00:44:38,684 am Ende des Flurs. 553 00:44:52,948 --> 00:44:56,368 Wir müssen dann nur noch das Alarmsystem deaktivieren, 554 00:44:56,451 --> 00:44:57,911 die Kameras überbrücken, 555 00:44:57,995 --> 00:44:58,996 den Safe öffnen, 556 00:44:59,454 --> 00:45:00,455 das Amulett stehlen. 557 00:45:01,707 --> 00:45:04,084 Während der größten Party der Saison. 558 00:45:04,418 --> 00:45:07,045 Bei so vielen Gästen werden die Wachleute überfordert sein. 559 00:45:07,254 --> 00:45:08,422 Um sicher zu gehen, 560 00:45:09,298 --> 00:45:10,299 lenken wir sie ab, 561 00:45:10,465 --> 00:45:12,426 damit ich an den Safe-Schlüssel komme. 562 00:45:12,593 --> 00:45:14,303 Wie sieht die Ablenkung aus? 563 00:45:14,970 --> 00:45:18,223 Ich weiß, dass sie Frauen, die ihre Ästhetik beleidigen, 564 00:45:18,390 --> 00:45:19,892 rauswerfen lässt. 565 00:45:20,100 --> 00:45:21,101 Alte Frauen. 566 00:45:21,476 --> 00:45:22,477 Frauen in Gold. 567 00:45:23,478 --> 00:45:24,646 Traurige Frauen. 568 00:45:25,022 --> 00:45:26,440 Frauen mit Pudel. 569 00:45:26,857 --> 00:45:29,985 Aber auch gut gekleidete Frauen, die ihr die Show stehlen. 570 00:45:30,861 --> 00:45:32,404 Was wär's mit so 'ner Braut? 571 00:45:32,487 --> 00:45:33,488 Ich mach das. 572 00:45:33,906 --> 00:45:35,199 Ich lenk sie ab. 573 00:45:36,825 --> 00:45:37,826 Außerdem, 574 00:45:38,160 --> 00:45:40,787 eine Gala aufzumischen, ist meine Spezialität. 575 00:45:41,705 --> 00:45:44,291 Dazu kann ich nichts sagen. Doch es gibt ein Problem. 576 00:45:44,541 --> 00:45:45,709 Wird sie dich nicht erkennen? 577 00:45:45,959 --> 00:45:47,044 Guter Einwand. 578 00:45:47,294 --> 00:45:48,295 -Möglich. -Dadurch 579 00:45:48,462 --> 00:45:49,504 riskierst du deinen Job. 580 00:45:49,630 --> 00:45:50,631 Davon steht da nichts. 581 00:45:50,797 --> 00:45:52,466 -Den du liebst. -Sicher? 582 00:45:52,633 --> 00:45:53,634 Sie erkennt dein Talent. 583 00:45:55,427 --> 00:45:56,428 Vielleicht 584 00:45:57,888 --> 00:45:58,972 brauchst du sie nicht. 585 00:45:59,139 --> 00:46:00,390 Vielleicht ... 586 00:46:01,350 --> 00:46:02,351 Darum geht's aber. 587 00:46:02,518 --> 00:46:04,394 -Ist nur 'ne Kette. -Ich will sie zurück. 588 00:46:07,564 --> 00:46:08,857 Sie ist der Boss. 589 00:46:11,818 --> 00:46:12,903 Du hast recht. 590 00:46:15,322 --> 00:46:17,074 Sie wird mich erkennen. 591 00:46:18,617 --> 00:46:20,285 Estella kann nicht zum Ball, 592 00:46:23,705 --> 00:46:25,541 aber ich kenn jemanden, der's kann. 593 00:46:38,136 --> 00:46:39,596 Dann mal los. 594 00:46:40,097 --> 00:46:41,974 Versauen wir jemandem den Tag. 595 00:46:42,140 --> 00:46:44,393 Du meinst die Baroness? 596 00:46:45,519 --> 00:46:47,813 Natürlich mein ich die Baroness. 597 00:46:48,897 --> 00:46:49,898 An wen dachtest du? 598 00:46:50,107 --> 00:46:51,108 Du sagtest jemandem. 599 00:46:51,483 --> 00:46:52,860 Lass uns reingehen. 600 00:47:10,460 --> 00:47:12,254 Nicht heute, junger Mann. 601 00:47:13,297 --> 00:47:15,716 Es hieß, es sei ein Notfall. 602 00:47:15,883 --> 00:47:17,467 Das ist eine Privatveranstaltung. 603 00:47:20,804 --> 00:47:24,766 Das Ungeziefer mit dem ich's zu tun habe, wartet nicht auf eine Einladung. 604 00:47:25,225 --> 00:47:28,103 Das schleicht sich hier rein, beißt die piekfeinen Leute, 605 00:47:28,270 --> 00:47:31,190 die bekommen Schaum vorm Mund, verdrehen die Augen, 606 00:47:31,356 --> 00:47:32,774 dann sterben die Leute. 607 00:47:37,112 --> 00:47:39,281 Eine hübsche Geschichte. Ich musste fast weinen. 608 00:47:39,448 --> 00:47:42,534 Stillhalten. Ganz ruhig. 609 00:47:43,577 --> 00:47:46,038 Egal was ist, nicht umdrehen. 610 00:47:50,500 --> 00:47:51,668 Was stehen Sie rum? 611 00:47:51,793 --> 00:47:53,295 Gehen Sie rein und schaffen Sie das weg. 612 00:47:53,462 --> 00:47:56,215 Ich sagte, nicht umdrehen. Waschen Sie sich die Hände. 613 00:47:56,757 --> 00:48:00,802 Wahnsinnsratte. So groß wie ein Hund. Aber eine Ratte. 614 00:48:34,086 --> 00:48:36,922 Miss Anita Darling. 615 00:48:38,549 --> 00:48:41,051 Danke, dass die Tattletale das Exklusivrecht hat. 616 00:48:41,218 --> 00:48:45,722 Wohl nicht dankbar genug, um den Dresscode zu beachten. 617 00:48:48,559 --> 00:48:50,727 Keine Farbe. 618 00:48:50,894 --> 00:48:53,939 Mein Stift läuft aus. Das ist mein Handwerkszeug. 619 00:48:54,106 --> 00:48:57,150 Niemanden interessiert, was Sie schreiben, meine Liebe. 620 00:48:57,317 --> 00:48:59,528 Lediglich wie ich aussehe. 621 00:49:06,577 --> 00:49:07,911 Sie sehen hinreißend aus. 622 00:49:08,161 --> 00:49:10,956 Meister der Untertreibung, wie gewöhnlich. 623 00:49:19,006 --> 00:49:20,340 Trinkt 624 00:49:21,008 --> 00:49:22,009 auf mich. 625 00:49:37,566 --> 00:49:39,359 Haben Sie Feuer? 626 00:49:57,961 --> 00:49:59,296 Bringen Sie sie her. 627 00:50:02,966 --> 00:50:04,426 Komm mit, Wink. 628 00:50:09,431 --> 00:50:10,807 Ich bin ein wenig nervös. 629 00:50:12,267 --> 00:50:13,352 Machen wir keine Szene. 630 00:50:13,519 --> 00:50:15,187 Genau das will ich aber. 631 00:50:20,359 --> 00:50:21,360 Mein Arm. 632 00:50:21,902 --> 00:50:23,153 Ich glaube, er ist gebrochen. 633 00:50:23,237 --> 00:50:24,279 Ist hier ein Arzt? 634 00:50:27,157 --> 00:50:28,784 Alles wieder gut. 635 00:50:28,951 --> 00:50:31,537 Darf ich anmerken, ich mach das in High Heels. 636 00:50:42,965 --> 00:50:45,509 Rattenfänger. Abbruch. Man kann dich sehen. 637 00:50:45,592 --> 00:50:46,593 Was? 638 00:50:52,182 --> 00:50:53,433 Ihr seid zu sechst. 639 00:50:54,768 --> 00:50:56,228 Vermutlich werdet ihr gewinnen. 640 00:50:56,395 --> 00:51:00,482 Die ersten zwei, die mir zu nah kommen, werden sich wehtun. 641 00:51:00,649 --> 00:51:02,776 Gehe über zu Plan B. 642 00:51:08,574 --> 00:51:09,908 Seht euch das an. 643 00:51:17,583 --> 00:51:19,209 Weg da, mein Revier. 644 00:51:20,335 --> 00:51:22,838 Besprecht untereinander, wer's sein soll. 645 00:51:23,547 --> 00:51:25,007 Das hätten wir. 646 00:51:27,634 --> 00:51:30,679 Du widerliche Kreatur. Ich mein's nicht so, Wink. 647 00:51:35,267 --> 00:51:36,810 Alles klar, läuft wieder. 648 00:51:39,313 --> 00:51:40,439 Tut mir sehr leid. 649 00:51:41,231 --> 00:51:42,232 Moment, 650 00:51:42,524 --> 00:51:44,026 wir hatten noch nicht das Vergnügen. 651 00:51:45,319 --> 00:51:47,070 Waren das zwei? Ich weiß es nicht. 652 00:51:51,742 --> 00:51:53,911 Bringen Sie sie zu mir. 653 00:51:56,705 --> 00:51:58,165 Du solltest tot sein. 654 00:51:58,332 --> 00:51:59,958 Nicht übertreiben. 655 00:52:09,635 --> 00:52:11,428 Hier gibt's nichts zu sehen. 656 00:52:17,518 --> 00:52:18,936 Horace, wie läuft's? 657 00:52:19,102 --> 00:52:20,312 Wie's läuft? 658 00:52:23,398 --> 00:52:24,525 Ich würd sagen, mies. 659 00:52:30,113 --> 00:52:33,033 Wer sind Sie? Ich meine, Sie zu kennen. 660 00:52:34,826 --> 00:52:35,994 Ich seh grandios aus. 661 00:52:36,203 --> 00:52:38,080 Wüsste nicht, woher, Darling. 662 00:52:38,330 --> 00:52:39,331 Echte Haare? 663 00:52:40,332 --> 00:52:41,542 Schwarz-Weiß-Ball. 664 00:52:41,792 --> 00:52:43,627 Ich wollte Eindruck machen. 665 00:52:46,880 --> 00:52:47,881 Verstehe. 666 00:52:47,965 --> 00:52:48,966 Wie war Ihr Name? 667 00:52:51,510 --> 00:52:52,511 Cruella. 668 00:52:55,097 --> 00:52:57,933 Wirklich fabelhaft. Ist das Ihr Entwurf? 669 00:52:58,100 --> 00:52:59,643 Ihrer genau genommen. 670 00:52:59,977 --> 00:53:01,728 Die 1965-Kollektion. 671 00:53:01,895 --> 00:53:03,564 Klar gefällt's mir. Es ist meins. 672 00:53:03,730 --> 00:53:04,731 Ich hab's überarbeitet. 673 00:53:06,483 --> 00:53:07,526 Setzen Sie sich. 674 00:53:08,151 --> 00:53:09,278 Ich bestehe darauf. 675 00:53:09,444 --> 00:53:10,779 Ich bin fasziniert. 676 00:53:11,113 --> 00:53:12,906 Das passiert nie. 677 00:53:28,463 --> 00:53:30,382 Sind sie nicht entzückend? 678 00:53:31,550 --> 00:53:33,051 Und böse. 679 00:53:33,635 --> 00:53:35,512 Meine liebste Kombination. 680 00:53:45,522 --> 00:53:46,773 Was wollen Sie? 681 00:53:46,899 --> 00:53:49,484 Eindeutig ging es um meine Aufmerksamkeit. 682 00:53:52,821 --> 00:53:54,364 Ich möchte so sein wie Sie. 683 00:53:55,407 --> 00:53:57,784 Sie sind eine sehr mächtige Frau. 684 00:54:08,837 --> 00:54:10,380 Ich gebe Ihnen einen Rat. 685 00:54:10,547 --> 00:54:14,134 Wenn Sie über Macht reden müssen, dann haben Sie keine. 686 00:54:15,010 --> 00:54:17,930 Ich habe keine. Deshalb bin ich hier und rede darüber. 687 00:54:18,096 --> 00:54:20,349 Muss ich deutlicher werden oder können Sie mir folgen? 688 00:54:23,310 --> 00:54:24,394 Sie sind witzig. 689 00:54:24,603 --> 00:54:28,023 Es sind nicht nur Ratten. Auch Mäuse, Eidechsen, 690 00:54:30,400 --> 00:54:34,071 Waschbären. Ein bunter Haufen der ekelerregen... 691 00:54:36,573 --> 00:54:38,367 Das ist ein Hybrid. 692 00:54:43,413 --> 00:54:44,456 Woher kommen Sie? 693 00:54:48,752 --> 00:54:49,753 Aus 694 00:54:51,630 --> 00:54:53,549 dem Norden. Ungefähr. 695 00:54:56,134 --> 00:55:00,013 Eher südlicher Norden, was dann im Grunde Westen ist. 696 00:55:00,180 --> 00:55:02,140 Das reicht. Ein netter Plausch, 697 00:55:02,641 --> 00:55:04,434 aber ich fürchte, ich muss Sie jetzt 698 00:55:04,560 --> 00:55:06,728 verhaften lassen wegen 699 00:55:07,437 --> 00:55:08,522 Hausfriedensbruch. 700 00:55:12,109 --> 00:55:13,110 Sind das Ratten? 701 00:55:24,663 --> 00:55:25,831 Meine Kette wurde gestohlen. 702 00:55:26,623 --> 00:55:27,624 Man sieht sich. 703 00:55:37,176 --> 00:55:38,552 Jetzt ist es 'ne Party. 704 00:55:41,305 --> 00:55:42,306 Dieser Hund. 705 00:55:42,514 --> 00:55:43,849 Haltet den Dieb. 706 00:56:27,935 --> 00:56:30,062 Du bist die mutigste Ratte, die ich kenne. 707 00:56:36,818 --> 00:56:38,403 Den brauchen wir noch. 708 00:56:49,706 --> 00:56:51,416 Hoffentlich gibt's einen Plan C. 709 00:56:51,583 --> 00:56:52,668 Was ist Plan C? 710 00:56:52,834 --> 00:56:54,836 Ich meinte: "Gibt's einen?" 711 00:56:57,548 --> 00:56:58,549 Steigt ein. 712 00:57:00,467 --> 00:57:02,219 Schneller, du bist ein Hund. 713 00:57:09,935 --> 00:57:11,061 Du kannst Autofahren? 714 00:57:15,482 --> 00:57:16,483 Kann ich nicht. 715 00:57:17,025 --> 00:57:18,110 Achtung, Auto. 716 00:57:30,122 --> 00:57:31,456 Halt sofort an. 717 00:57:37,629 --> 00:57:39,089 Was ist los? 718 00:57:39,381 --> 00:57:40,757 Was soll das? 719 00:57:41,258 --> 00:57:42,759 Wo will sie hin? 720 00:57:54,521 --> 00:57:56,064 Die Baroness tötete meine Mutter. 721 00:57:56,565 --> 00:57:57,900 Was redest du da? 722 00:57:58,066 --> 00:58:00,819 Ihre Pfeife, sie hetzte die Hunde auf sie. 723 00:58:02,654 --> 00:58:03,822 Es war nicht meine Schuld. 724 00:58:05,282 --> 00:58:06,909 Sie hat sie getötet. 725 00:58:07,492 --> 00:58:09,161 Als wäre sie ein Nichts. 726 00:58:09,995 --> 00:58:11,705 Verflixt aber auch. 727 00:58:23,592 --> 00:58:26,428 Man sagt, es gibt fünf Phasen der Trauer. 728 00:58:27,930 --> 00:58:32,559 Verdrängung, Wut, Verhandlung, Verzweiflung und Akzeptanz. 729 00:58:35,604 --> 00:58:37,731 Ich würde noch eine hinzufügen. 730 00:58:39,983 --> 00:58:41,818 Rache. 731 00:58:42,778 --> 00:58:44,238 Wir halten die Füße still. 732 00:58:46,323 --> 00:58:48,242 Das war ein bisschen viel, gestern. 733 00:58:48,408 --> 00:58:51,370 Findest du? Ich bin in eine Torte gefallen. 734 00:59:09,763 --> 00:59:11,557 Also, fangen wir an. 735 00:59:13,225 --> 00:59:14,476 Willst du sie umbringen? 736 00:59:15,269 --> 00:59:18,146 Das ist nicht geplant, aber wir bleiben flexibel. 737 00:59:18,313 --> 00:59:19,356 Also nein? 738 00:59:19,523 --> 00:59:21,191 Wenn du ein "Nein" gehört hast. 739 00:59:21,859 --> 00:59:23,110 Das Amulett. 740 00:59:23,277 --> 00:59:24,945 Ein Dalmatiner hat's verschluckt. 741 00:59:25,112 --> 00:59:27,656 Ich weiß nicht, welcher, also entführt ihr alle. 742 00:59:28,073 --> 00:59:29,741 Sorry, langsam. Wir sollen ... 743 00:59:30,534 --> 00:59:32,494 Wenn ich mich ständig wiederholen muss, 744 00:59:32,661 --> 00:59:34,288 wird das hier schwierig. 745 00:59:35,497 --> 00:59:36,957 Wieso redest du noch so? Das Ding ist gelaufen. 746 00:59:38,375 --> 00:59:40,794 Die Kette ist an einem Ende rein. 747 00:59:40,961 --> 00:59:44,131 Es kommt am anderen wieder raus. So funktioniert das. 748 00:59:45,299 --> 00:59:48,760 Und das Frühstück? Das jetzt am Boden liegt. 749 00:59:48,927 --> 00:59:50,554 Und der Rest des Plans? Wo gehst du hin? 750 00:59:50,721 --> 00:59:52,222 Mehr müsst ihr nicht wissen. 751 00:59:52,389 --> 00:59:54,016 So arbeiten wir normalerweise 752 00:59:55,601 --> 00:59:57,561 -nicht. -Das war gemein. 753 00:59:58,061 --> 01:00:01,190 Es geht um ihre Mutter. Wir sind tolerant und helfen ihr. 754 01:00:01,356 --> 01:00:02,900 Klingt nicht nach Spaß. 755 01:00:03,066 --> 01:00:04,651 Meine Krispies liegen am Boden. 756 01:00:04,818 --> 01:00:06,570 Schnappen wir uns die Hunde. 757 01:00:13,535 --> 01:00:16,788 Anita Darling, mein Darling. 758 01:00:21,877 --> 01:00:22,878 Estella, 759 01:00:23,045 --> 01:00:24,463 ist lange her. 760 01:00:27,799 --> 01:00:30,594 Ich starrte dich auf der Party an, dann fiel's mir ein. 761 01:00:30,677 --> 01:00:31,678 Das ist Estella 762 01:00:31,929 --> 01:00:32,930 aus der Schule. 763 01:00:33,096 --> 01:00:34,473 Es ist nicht Estella. 764 01:00:35,349 --> 01:00:36,850 Das war einmal. 765 01:00:37,434 --> 01:00:39,019 Ich bin Cruella. 766 01:00:42,105 --> 01:00:47,778 Du gehst auf Partys, schießt Fotos und schreibst Klatsch und Tratsch. 767 01:00:47,945 --> 01:00:49,029 Das ist dein Job? 768 01:00:50,531 --> 01:00:51,949 Es ist nicht so lustig, wie's klingt. 769 01:00:52,115 --> 01:00:53,450 Es klingt nicht lustig. 770 01:00:54,076 --> 01:00:55,369 Es klingt nützlich. 771 01:01:00,958 --> 01:01:02,668 Ich gründe mein eigenes Label. 772 01:01:04,294 --> 01:01:07,130 Arbeiten wir doch zusammen und entfachen ein Feuer 773 01:01:07,297 --> 01:01:11,760 für das alte Blättchen, das sonst nur über diese alte Schachtel schreibt. 774 01:01:14,179 --> 01:01:15,889 Du hast das Funkeln in deinen Augen. 775 01:01:16,723 --> 01:01:17,850 Welches Funkeln? 776 01:01:18,851 --> 01:01:21,687 Ich fange gerade an, mich zu erinnern, dass 777 01:01:21,854 --> 01:01:23,522 du eine extreme Seite hast. 778 01:01:27,568 --> 01:01:30,320 Dann weißt du sicher noch, wie spaßig das war. 779 01:01:33,448 --> 01:01:37,286 Du sollst mir dabei helfen, dass sie erfahren, wer ich bin. 780 01:01:49,256 --> 01:01:52,718 Fällt dir auf, dass Hundehalter aussehen wie ihre Hunde? 781 01:01:54,094 --> 01:01:55,804 Hab ich noch nie bemerkt. 782 01:01:57,514 --> 01:01:58,515 Und jetzt? 783 01:01:58,682 --> 01:02:00,434 Etwas mehr Professionalität. 784 01:02:00,851 --> 01:02:01,852 Wir haben einen Job zu erledigen. 785 01:02:02,019 --> 01:02:04,730 Wink ist ein freundlicher Hund. Ich weiß nicht, ob der Plan funktioniert. 786 01:02:04,938 --> 01:02:06,356 Das wird er schon. 787 01:02:06,523 --> 01:02:08,984 Denk dran, sie können Angst riechen. 788 01:02:19,453 --> 01:02:21,622 Brav sein, Genghis. 789 01:02:37,804 --> 01:02:39,181 Ich hab's ja gesagt. 790 01:02:40,140 --> 01:02:42,518 Wie kann man dieses Gesicht nicht lieben? 791 01:02:54,655 --> 01:02:55,656 Das sind Sie. 792 01:02:55,948 --> 01:02:57,032 Wohl wahr. 793 01:02:57,616 --> 01:02:59,326 Und Sie lesen über mich. 794 01:02:59,493 --> 01:03:01,161 Sie sind in meinem Laden. 795 01:03:02,162 --> 01:03:05,457 Ich bin es, Estella. 796 01:03:05,832 --> 01:03:07,209 Meine Güte. 797 01:03:09,545 --> 01:03:11,797 Du siehst umwerfend aus. 798 01:03:13,799 --> 01:03:15,717 Hast sie ganz schön aufgemischt. 799 01:03:16,510 --> 01:03:18,303 Das ist erst der Anfang, Darling. 800 01:03:18,929 --> 01:03:20,889 Ich kann Hilfe brauchen. 801 01:03:21,265 --> 01:03:23,100 Ich möchte Kunst machen. 802 01:03:24,852 --> 01:03:26,645 Ich will unartig sein. 803 01:03:27,062 --> 01:03:28,063 Bist du dabei? 804 01:03:28,480 --> 01:03:30,107 Ich liebe Unartiges. 805 01:03:31,316 --> 01:03:33,569 Ich tu dir doch nichts. Lass das. 806 01:03:41,869 --> 01:03:43,245 Das sind nicht deine. 807 01:03:47,666 --> 01:03:49,376 Ihr habt sie. 808 01:03:49,835 --> 01:03:52,379 Artie, Jungs. Jungs, Artie. 809 01:03:52,546 --> 01:03:53,964 Artie arbeitet unten. 810 01:03:54,131 --> 01:03:56,049 Er versteht was von Mode. 811 01:03:56,258 --> 01:03:57,509 Die Hunde sind aggressiv. 812 01:03:57,968 --> 01:04:01,180 Geht Gassi, füttert sie. Die Kette muss raus. 813 01:04:01,346 --> 01:04:04,183 Das kannst du ebenso. Es gibt kein "ich" in Team. 814 01:04:04,349 --> 01:04:05,642 Aber in dümmlich. 815 01:04:06,852 --> 01:04:08,979 Sprich nicht so mit uns. Wir helfen dir doch. 816 01:04:09,188 --> 01:04:10,606 Dann lasst es. 817 01:04:14,109 --> 01:04:16,153 Mummy und Daddy streiten sich. 818 01:04:16,862 --> 01:04:18,322 Ich richte mich unten ein. 819 01:04:18,488 --> 01:04:19,823 Schluss jetzt. Gib Ruhe. 820 01:04:23,493 --> 01:04:24,494 Kommt, Jungs. 821 01:04:24,745 --> 01:04:26,622 Der Regent's Park wartet. 822 01:04:26,788 --> 01:04:28,165 Du könntest freundlicher sein. 823 01:04:28,332 --> 01:04:30,250 Ich habe keine Zeit. Ich muss arbeiten. 824 01:04:30,375 --> 01:04:31,376 Ich bin Designerin. 825 01:04:31,460 --> 01:04:32,461 Ernsthaft? 826 01:04:33,086 --> 01:04:35,005 Sei deinem Feind nah. 827 01:04:35,547 --> 01:04:36,548 Voilà. 828 01:04:36,840 --> 01:04:39,092 Cruella war für lange Zeit weggesperrt. 829 01:04:39,259 --> 01:04:42,221 Jetzt hat Estella nur noch Gastauftritte. 830 01:04:45,265 --> 01:04:46,600 Wirklich jeder 831 01:04:47,476 --> 01:04:48,977 lacht über mich. 832 01:04:49,144 --> 01:04:52,231 Es heißt, jede Presse ist gute Presse, Baroness. 833 01:04:52,814 --> 01:04:55,567 Obwohl sie sich sehr an den Ratten festbeißen. 834 01:04:57,027 --> 01:04:58,737 Sind Ihnen ihre Haare aufgefallen? 835 01:05:01,031 --> 01:05:02,074 Zufall. 836 01:05:02,449 --> 01:05:04,201 Die jungen Leute stehen darauf. 837 01:05:06,245 --> 01:05:07,287 Danke, John. 838 01:05:07,746 --> 01:05:09,581 Sie sind eine enorme 839 01:05:10,791 --> 01:05:11,792 Hilfe. 840 01:05:12,000 --> 01:05:13,502 Ich tu mein Bestes. 841 01:05:14,920 --> 01:05:16,922 Sie verlangt nach dir, beeil dich. 842 01:05:17,798 --> 01:05:19,216 Flott. 843 01:05:23,136 --> 01:05:24,388 Da ist sie ja. 844 01:05:24,555 --> 01:05:26,723 Zu spät. Schnapp dir einen Block. 845 01:05:29,560 --> 01:05:30,561 Fashion-Fakt. 846 01:05:31,603 --> 01:05:33,564 Der Höhepunkt der Londoner Modewelt 847 01:05:33,730 --> 01:05:34,773 ist die Frühjahrskollektion. 848 01:05:38,819 --> 01:05:40,195 Meine Frühjahrskollektion. 849 01:05:40,737 --> 01:05:42,197 Ich brauche zwölf Entwürfe. 850 01:05:42,614 --> 01:05:44,074 Und ich habe ... 851 01:05:45,409 --> 01:05:46,535 Lassen Sie mich zählen. 852 01:05:50,873 --> 01:05:53,292 Ich würde ihr das nehmen, was sie am meisten liebt: 853 01:05:53,458 --> 01:05:54,751 Ihr Geschäft, 854 01:05:56,795 --> 01:05:57,796 ihren Status ... 855 01:05:58,005 --> 01:05:59,006 Null. 856 01:05:59,214 --> 01:06:00,215 Zehn Entwürfe, 857 01:06:00,424 --> 01:06:02,551 brauchbar, bis 3 Uhr früh. 858 01:06:02,801 --> 01:06:04,511 ... ihr Selbstvertrauen. 859 01:06:06,597 --> 01:06:07,598 Los. 860 01:06:11,185 --> 01:06:12,728 Dankbar sind nur Versager. 861 01:06:14,563 --> 01:06:15,772 Guter Rat, danke. 862 01:06:15,898 --> 01:06:16,899 Was sagte ich eben? 863 01:06:17,441 --> 01:06:18,650 Ich danke Ihnen nicht. 864 01:06:19,151 --> 01:06:20,444 Verstanden. Danke. 865 01:06:20,611 --> 01:06:22,237 -Geh. -Ich geh schon. 866 01:06:25,949 --> 01:06:27,075 Wie, die Hunde sind weg? 867 01:06:27,743 --> 01:06:29,203 Dann suchen Sie sie. 868 01:06:35,125 --> 01:06:36,126 Das Spiel fängt an. 869 01:06:36,293 --> 01:06:37,419 Das Spiel ... 870 01:06:38,086 --> 01:06:40,797 Habt ihr sie noch alle? Ihr Monster. 871 01:06:40,964 --> 01:06:42,716 Ich schlafe auf dem Ding. 872 01:06:43,217 --> 01:06:45,677 Erst seh ich mir das Spiel an. 873 01:06:46,720 --> 01:06:47,888 Tottenham-Fans. 874 01:06:48,305 --> 01:06:50,098 So übel seid ihr gar nicht. 875 01:06:51,934 --> 01:06:54,269 Zwei Minuten. Amulett? 876 01:06:54,436 --> 01:06:57,731 Nein, aber es ist Ruhe. Das ist ein Anfang. 877 01:06:58,273 --> 01:07:00,901 "Danke, dass ihr die Drecksarbeit für mich erledigt." 878 01:07:01,068 --> 01:07:03,737 "Ehrensache, wir sind doch ein Team." 879 01:07:54,705 --> 01:07:56,415 CRUELLA! IST SIE DIE ZUKUNFT? 880 01:08:00,752 --> 01:08:03,881 Was für ein Name ist das überhaupt? Eine echte Konkurrenz. 881 01:08:03,964 --> 01:08:06,216 Ich muss sie vernichten wie viele vor ihr. 882 01:08:06,300 --> 01:08:07,301 Findet sie. 883 01:08:07,509 --> 01:08:10,679 Und Roger, finden Sie alles über sie heraus. 884 01:08:14,141 --> 01:08:17,060 Ich bin eher Anwalt als ein Detektiv, 885 01:08:17,227 --> 01:08:18,478 aber ich erledige das. 886 01:08:18,645 --> 01:08:20,022 POLIZEI RATLOS 887 01:08:20,856 --> 01:08:22,065 WAS IST IHR NÄCHSTES ZIEL? 888 01:08:36,705 --> 01:08:37,706 CRUELLA IM RAMPENLICHT 889 01:08:44,713 --> 01:08:46,006 CRUELLA VERBLÜFFT DIE WELT 890 01:08:47,966 --> 01:08:51,261 Wir haben kein Aushängeschild. 891 01:08:52,012 --> 01:08:53,639 Diese Cruella-Person ist 892 01:08:54,681 --> 01:08:55,849 überall. 893 01:08:57,267 --> 01:08:58,810 Ich will Ideen. 894 01:08:59,895 --> 01:09:00,896 Estella, 895 01:09:01,855 --> 01:09:02,856 was hast du? 896 01:09:13,617 --> 01:09:14,785 Sie wirken verärgert. 897 01:09:15,202 --> 01:09:16,370 Meine Hunde sind weg, 898 01:09:16,745 --> 01:09:18,247 mein Amulett wurde gestohlen, 899 01:09:18,372 --> 01:09:21,041 und diese Cruella-Kreatur ist ... 900 01:09:23,293 --> 01:09:24,878 Die Show muss alles übertreffen. 901 01:09:25,045 --> 01:09:26,505 Hätten Sie gern etwas Gurke? 902 01:09:26,964 --> 01:09:28,590 Hauchdünn geschnitten. 903 01:09:32,845 --> 01:09:33,846 Geh. 904 01:09:33,929 --> 01:09:38,225 Sieh zu, dass du dein verdörrtes, kleines Hirn ankurbelst. 905 01:09:38,308 --> 01:09:39,309 Natürlich. 906 01:09:39,643 --> 01:09:40,727 Danke. 907 01:09:52,573 --> 01:09:55,576 Geht zum Lunch, ihr faulen Idioten. 908 01:10:26,565 --> 01:10:29,693 Ich bin überrascht, du enthältst mir etwas vor? 909 01:10:30,402 --> 01:10:31,695 Ich war in der Pause. 910 01:10:31,778 --> 01:10:33,822 -Auf öffentlichem Grund. -Mir gehört die Straße. 911 01:10:33,906 --> 01:10:34,907 Wirklich? 912 01:10:35,115 --> 01:10:36,491 Ihnen gehören Straßen? 913 01:10:37,409 --> 01:10:40,370 Straßen, Designs, Menschen, deren Seelen. 914 01:10:42,080 --> 01:10:43,874 Lies deinen Arbeitsvertrag. 915 01:10:50,380 --> 01:10:53,175 Da ist ja mein neues Aushängeschild. 916 01:10:54,551 --> 01:10:55,802 Wie gefällt es dir? 917 01:10:58,805 --> 01:11:00,432 WER IST CRUELLA? 918 01:11:00,766 --> 01:11:01,767 UMSATZ BRICHT EIN 919 01:11:01,934 --> 01:11:03,018 WEGEN CRUELLA? 920 01:11:39,221 --> 01:11:40,264 CRUELLA IST EIN RÄTSEL 921 01:11:40,430 --> 01:11:42,474 POLIZEI HAT KEINE HINWEISE 922 01:11:44,184 --> 01:11:46,353 CRUELLA HAT ES GESCHAFFT 923 01:11:46,478 --> 01:11:47,938 Sie stiehlt die Show 924 01:11:49,147 --> 01:11:52,067 Wir müssen sie verklagen, wegen Verleumdung, 925 01:11:52,234 --> 01:11:53,443 Freiheitsberaubung, 926 01:11:53,610 --> 01:11:54,695 Vandalismus, irgendwas. 927 01:11:55,487 --> 01:11:58,282 Nach Prüfung der Gesetzeslage und 928 01:11:58,574 --> 01:11:59,992 Polizei-Rücksprache ist unklar, 929 01:12:00,200 --> 01:12:01,577 ob wir rechtlich ... 930 01:12:02,160 --> 01:12:03,996 Hören Sie auf, zu reden. 931 01:12:04,079 --> 01:12:05,080 Wieso? 932 01:12:05,789 --> 01:12:07,541 Um Sie in einer Redepause zu feuern. 933 01:12:09,167 --> 01:12:10,961 Da ist eine. Sie sind gefeuert. 934 01:12:11,169 --> 01:12:13,839 Roger gab mir die Schuld für seine Entlassung. 935 01:12:14,047 --> 01:12:16,884 Der wahre Grund dafür war jedoch, dass er 936 01:12:17,426 --> 01:12:18,594 eben Roger ist. 937 01:12:24,183 --> 01:12:26,810 Sie brauchen mehr als Eyeliner, Sie simples Ding. 938 01:12:27,436 --> 01:12:28,437 Allerdings haben Sie 939 01:12:28,604 --> 01:12:30,522 ein Auge für ein gutes Foto. 940 01:12:31,773 --> 01:12:33,859 Wer ist sie? Noch wichtiger: Wo ist sie? 941 01:12:34,401 --> 01:12:35,569 Keine Ahnung. 942 01:12:40,824 --> 01:12:42,701 Belügen Sie mich etwa? 943 01:12:46,163 --> 01:12:47,164 Nicht heulen. 944 01:12:47,581 --> 01:12:48,582 Tu ich nicht. 945 01:12:54,796 --> 01:12:56,173 Das kommt noch. 946 01:13:18,654 --> 01:13:19,905 Was gefunden? 947 01:13:21,198 --> 01:13:22,866 -Wieder nichts? -Nichts. 948 01:13:24,284 --> 01:13:25,577 Ich mach mir Sorgen. 949 01:13:25,744 --> 01:13:27,079 Um Estella? 950 01:13:28,872 --> 01:13:30,666 Sie spielt doch nur 'ne Rolle. 951 01:13:30,832 --> 01:13:33,001 Eine ruppige Rolle. 952 01:13:35,379 --> 01:13:37,256 Wo ist der Besatz für das Kleid? 953 01:13:37,339 --> 01:13:38,340 Geordert. 954 01:13:38,590 --> 01:13:41,343 Ich warte nur auf den idiotischen Lieferanten. 955 01:13:46,890 --> 01:13:48,725 Schönen guten Tag, Miss. 956 01:13:48,892 --> 01:13:50,978 Ich bringe supermodisches Modezeug. 957 01:13:51,937 --> 01:13:54,815 Danke vielmals, mein hübscher Lieferant. 958 01:14:38,108 --> 01:14:39,109 Es ist ... 959 01:14:40,444 --> 01:14:41,945 Umwerfend. 960 01:14:46,867 --> 01:14:48,452 Ich hab's wieder geschafft. 961 01:14:49,536 --> 01:14:51,413 Schreiben wir Geschichte. 962 01:14:52,206 --> 01:14:55,250 Ich brauch einen Drink. Estella, komm. 963 01:15:14,019 --> 01:15:15,437 Geben Sie schon her. 964 01:15:18,106 --> 01:15:19,358 Gehen Sie. 965 01:15:27,324 --> 01:15:28,617 Auf mich. 966 01:15:34,039 --> 01:15:36,500 Auf wen sollte ich sonst trinken? 967 01:15:38,335 --> 01:15:39,503 Auf mich? 968 01:15:40,379 --> 01:15:42,339 Weil ich Ihr Aushängeschild schuf? 969 01:15:43,006 --> 01:15:44,883 Du bist hilfreich, mehr nicht. 970 01:15:45,050 --> 01:15:47,678 Sobald sich das ändert, war's das. 971 01:15:47,928 --> 01:15:49,513 Inspirierende Worte. 972 01:15:50,180 --> 01:15:51,473 Danke. 973 01:16:01,733 --> 01:16:05,028 Man darf keine Gefühle für andere hegen. 974 01:16:05,487 --> 01:16:07,197 Jeder andere ist ein Klotz am Bein. 975 01:16:07,823 --> 01:16:10,951 Scherst du dich um Gefühle von Klötzen, ist das dein Tod. 976 01:16:11,118 --> 01:16:12,995 Wäre mir anderes wichtig gewesen, 977 01:16:13,161 --> 01:16:15,247 wäre ich so tot wie viele brillante Frauen 978 01:16:15,414 --> 01:16:19,585 mit einer Schublade voll unerkanntem Genie und das Herz voll trauriger 979 01:16:20,168 --> 01:16:21,503 Verbitterung. 980 01:16:22,296 --> 01:16:24,673 Du hast das Talent für ein eigenes Label. 981 01:16:26,091 --> 01:16:29,344 Ob du den Killerinstinkt hast, wird sich zeigen. 982 01:16:35,184 --> 01:16:37,477 Ich hoffe doch sehr. 983 01:16:40,689 --> 01:16:43,025 Richtige Antwort. Sehr gut. 984 01:16:45,569 --> 01:16:47,738 Wir müssen jetzt erst diese 985 01:16:48,739 --> 01:16:50,741 Cruella-Person loswerden. 986 01:16:53,535 --> 01:16:55,621 Sie müssen sie hassen. 987 01:16:56,622 --> 01:16:58,040 Ganz ehrlich? 988 01:16:58,582 --> 01:16:59,833 Ich bin nicht sicher. 989 01:16:59,917 --> 01:17:00,918 Sie ist gut. 990 01:17:02,294 --> 01:17:03,420 Frech und brillant. 991 01:17:05,881 --> 01:17:08,091 Aber jetzt heißt es ich oder sie. 992 01:17:11,845 --> 01:17:13,972 Ich wähle mich. 993 01:17:25,776 --> 01:17:27,444 Das ist mal eine Schlafmütze. 994 01:17:28,570 --> 01:17:30,197 Wie wäre es 995 01:17:31,240 --> 01:17:32,241 damit? 996 01:17:39,373 --> 01:17:40,958 Echt jetzt? 997 01:17:42,334 --> 01:17:44,169 Da müssen wir invasiv ran. 998 01:17:50,133 --> 01:17:51,343 Das ist riskant. 999 01:17:52,052 --> 01:17:54,596 Die sollen wissen, dass wir hier waren, sagt Cruella. 1000 01:17:55,556 --> 01:17:57,933 Ja, das sagte sie. 1001 01:17:59,893 --> 01:18:01,728 Langsam hab ich Cruella satt. 1002 01:18:27,129 --> 01:18:28,755 Was ist hier los? 1003 01:18:32,259 --> 01:18:33,760 Sie versuchte einzubrechen. 1004 01:18:34,553 --> 01:18:35,721 Wer denn? 1005 01:18:35,888 --> 01:18:37,514 Cruella. Nachvollziehbar. 1006 01:18:38,557 --> 01:18:42,603 Es ist ein sündhaft teures Kleid, das sich Cruella nie leisten könnte. 1007 01:18:43,770 --> 01:18:46,648 Aber Cruella kennt keine Scham. 1008 01:18:46,815 --> 01:18:51,320 Sie könnte meine Kreation stehlen. Wäre doch eine sehr gute Idee für 1009 01:18:51,695 --> 01:18:53,155 sie? 1010 01:19:17,971 --> 01:19:19,139 Gute Nacht. 1011 01:19:19,556 --> 01:19:22,351 Schlaft gut, morgen ist ein großer Tag. 1012 01:19:22,518 --> 01:19:24,144 Seid nett zueinander. 1013 01:19:46,917 --> 01:19:48,043 Was ist? 1014 01:19:49,127 --> 01:19:50,128 Ich vermisse Estella. 1015 01:19:52,798 --> 01:19:53,841 Tor. 1016 01:19:56,635 --> 01:19:59,096 Daraus ließen sich fabelhafte Mäntel machen. 1017 01:19:59,263 --> 01:20:00,305 Aus den Hunden? 1018 01:20:05,811 --> 01:20:06,812 Das war ein Witz. 1019 01:20:07,980 --> 01:20:09,314 Weißt du, was ich vermisse? 1020 01:20:09,565 --> 01:20:11,149 Den Jasper mit Sinn für Humor. 1021 01:20:12,484 --> 01:20:14,152 Wir alle erlebten Schlimmes. 1022 01:20:14,319 --> 01:20:16,572 Mir, ihm, dir. Wir waren füreinander da. 1023 01:20:16,738 --> 01:20:18,240 Mehr verlang ich nicht. 1024 01:20:18,532 --> 01:20:19,992 Ist das zuviel verlangt? 1025 01:20:20,826 --> 01:20:24,329 Bei Estella ist es einfach, aber Cruella zu helfen, 1026 01:20:25,163 --> 01:20:26,206 ist ein Albtraum. 1027 01:20:26,373 --> 01:20:29,459 Da ist sie wieder, deine Neigung zu untertreiben. 1028 01:20:29,626 --> 01:20:31,753 Cruella packt Dinge an. 1029 01:20:31,920 --> 01:20:33,505 Estella nicht. 1030 01:20:33,672 --> 01:20:35,716 Ich hab einiges anzupacken. 1031 01:20:35,883 --> 01:20:37,593 Wenn wir dann fertig sind. 1032 01:20:40,220 --> 01:20:41,805 "Wenn" heißt, wir sind es. 1033 01:21:02,743 --> 01:21:04,203 Ich erlaube es. 1034 01:21:25,599 --> 01:21:29,102 Wenn Estella auftaucht, bringen Sie sie in mein Büro und halten sie fest. 1035 01:21:29,269 --> 01:21:30,270 Sehr wohl. 1036 01:21:31,355 --> 01:21:32,356 Aber Sie liegen falsch. 1037 01:21:32,773 --> 01:21:33,941 Sie ist es nicht. 1038 01:21:34,149 --> 01:21:36,527 Bezahle ich Sie für Ihre Meinung oder Ihren Gehorsam? 1039 01:21:37,152 --> 01:21:38,737 Fragen Sie nach meiner Meinung? 1040 01:21:41,323 --> 01:21:42,324 Ich erledige das. 1041 01:21:59,299 --> 01:22:00,425 Sprich. 1042 01:22:01,677 --> 01:22:06,014 Was soll das heißen, sie klemmt? Die Gäste treffen bereits ein. 1043 01:22:07,558 --> 01:22:10,143 Irgendetwas stimmt nicht damit, Euer Ladyschaft. 1044 01:22:10,310 --> 01:22:13,146 Egal wie Sie's anstellen, öffnen Sie diese Tür. 1045 01:23:10,037 --> 01:23:11,914 Diese kleine ... 1046 01:23:29,389 --> 01:23:30,974 Ladys und Gentlemen, 1047 01:23:31,725 --> 01:23:33,852 ich präsentiere Ihnen 1048 01:23:41,944 --> 01:23:43,987 Cruella. 1049 01:24:17,145 --> 01:24:18,272 Hat einen guten Beat. 1050 01:24:21,233 --> 01:24:22,234 Die Musik. 1051 01:24:53,682 --> 01:24:55,684 Sie tötete meine Hunde 1052 01:24:59,146 --> 01:25:02,774 und machte daraus einen Mantel. 1053 01:25:30,719 --> 01:25:33,013 Wie reizend, uns für unseren Einsatz zu danken. 1054 01:25:33,180 --> 01:25:34,640 Zu gütig, nicht wahr? 1055 01:25:38,685 --> 01:25:39,686 Nach alledem. 1056 01:25:39,853 --> 01:25:42,147 Wo ist das Mädchen, das weinend am Brunnen saß? 1057 01:25:42,314 --> 01:25:43,440 Das ist fort. 1058 01:25:46,193 --> 01:25:48,737 Wir hätten sie auf der Parkbank lassen sollen. 1059 01:25:56,411 --> 01:25:57,871 Madam, willkommen. 1060 01:25:58,539 --> 01:26:00,040 Was darf es sein? 1061 01:26:01,208 --> 01:26:02,417 Zweimal Lamm Korma. 1062 01:26:02,584 --> 01:26:04,795 Ein Tandoori Chicken, alles mit Reis. 1063 01:26:06,004 --> 01:26:09,383 Heute brach ein Fashion-Aufstand im Regent's Park aus. 1064 01:26:09,633 --> 01:26:13,679 Cruella, manche nennen sie Designerin, andere eine Vandalin. 1065 01:26:13,804 --> 01:26:15,264 Es wurde spekuliert, 1066 01:26:15,430 --> 01:26:18,267 ob Ihr Mantel echtes Dalmatiner-Fell war. 1067 01:26:18,433 --> 01:26:20,519 Feiern Sie etwas? 1068 01:26:20,686 --> 01:26:22,938 In der Tat. 1069 01:26:33,240 --> 01:26:35,659 Die Königin ist tot. 1070 01:26:37,160 --> 01:26:40,247 Lang lebe die Königin. 1071 01:26:51,216 --> 01:26:52,718 Sie sind eine Psychopathin. 1072 01:26:53,969 --> 01:26:56,263 Wie nett von dir, das zu sagen. 1073 01:26:57,139 --> 01:26:58,599 Du hattest Potenzial. 1074 01:26:59,641 --> 01:27:02,644 Genau wie Estella. 1075 01:27:04,396 --> 01:27:05,939 Komm ich zu spät zur Arbeit? 1076 01:27:07,357 --> 01:27:08,859 Wie war die Show? 1077 01:27:11,028 --> 01:27:12,279 Das geht uns beide an. 1078 01:27:13,030 --> 01:27:14,323 Lassen Sie Jasper und Horace, 1079 01:27:14,406 --> 01:27:16,909 so dumm sie auch waren, sich verfolgen zu lassen, 1080 01:27:16,992 --> 01:27:17,993 gehen. 1081 01:27:18,160 --> 01:27:22,372 Das werde ich. Und zwar ins Gefängnis. 1082 01:27:22,539 --> 01:27:23,665 Weswegen? 1083 01:27:24,458 --> 01:27:25,459 Hunde-Entführung? 1084 01:27:25,876 --> 01:27:27,002 Deiner Ermordung. 1085 01:27:29,922 --> 01:27:31,423 Niemand wird das glauben. 1086 01:27:31,924 --> 01:27:35,219 Deswegen brauche ich unbedingt deine verkohlte Leiche, 1087 01:27:35,385 --> 01:27:38,805 um die Glaubwürdigkeit zu untermauern. 1088 01:27:39,598 --> 01:27:40,599 Nah dran. 1089 01:27:46,355 --> 01:27:47,731 Das ist gut. 1090 01:27:49,274 --> 01:27:51,527 Sie töten mich, weil ich besser bin als Sie? 1091 01:27:59,868 --> 01:28:01,578 Sie töteten meine Mutter. 1092 01:28:01,745 --> 01:28:04,164 Du musst mehr ins Detail gehen. 1093 01:28:04,414 --> 01:28:05,582 Was? 1094 01:28:07,709 --> 01:28:09,503 Wen genau? 1095 01:28:10,045 --> 01:28:12,214 Grenze es ein für mich. 1096 01:28:12,673 --> 01:28:13,674 Auf einer Klippe. 1097 01:28:14,842 --> 01:28:16,134 Sie hetzten Ihre Hunde auf sie. 1098 01:28:18,554 --> 01:28:20,013 Jetzt kann ich dir folgen. 1099 01:28:20,389 --> 01:28:22,391 Deshalb bist du sauer. 1100 01:28:23,225 --> 01:28:25,519 Daher die kleine Show. 1101 01:28:27,145 --> 01:28:28,772 Ich bring Sie um. 1102 01:28:29,314 --> 01:28:31,316 Und Ihre Hunde. 1103 01:28:34,778 --> 01:28:36,071 Kann's kaum erwarten. 1104 01:28:40,909 --> 01:28:41,910 Jungs, 1105 01:28:44,496 --> 01:28:46,957 würdet ihr mich kurz losbinden? 1106 01:28:47,040 --> 01:28:48,041 Kommt schon. 1107 01:28:48,250 --> 01:28:50,210 Sicher ist sie ein furchtbarer Boss. 1108 01:28:52,004 --> 01:28:53,171 Es reicht. 1109 01:29:05,726 --> 01:29:07,060 Leb wohl, Cruella. 1110 01:29:20,199 --> 01:29:21,658 Böser Hund, Genghis. 1111 01:29:21,867 --> 01:29:23,118 Ich informiere die Presse. 1112 01:29:23,285 --> 01:29:26,496 Alle sollen von deinem Untergang erfahren, 1113 01:29:27,789 --> 01:29:28,957 im Feuer des Ruhmes. 1114 01:30:22,177 --> 01:30:23,428 Eine Sondermeldung: 1115 01:30:23,595 --> 01:30:27,432 Cruella, dafür bekannt, die Baroness vom Mode-Thron gestoßen zu haben, 1116 01:30:27,599 --> 01:30:28,809 starb heute Nacht. 1117 01:30:28,934 --> 01:30:30,894 ... Fashion-Provokateurin ist tot. 1118 01:30:32,020 --> 01:30:34,606 Die Konkurrentin der Baroness verglühte in den Flammen. 1119 01:30:34,773 --> 01:30:38,360 Cruella, ein Stern am Modehimmel von Londons West End, 1120 01:30:38,527 --> 01:30:41,780 kam tragischerweise ums Leben bei einem Lagerhausbrand. 1121 01:31:00,924 --> 01:31:01,925 Tee, Miss Cruella? 1122 01:31:03,343 --> 01:31:04,595 Wieso bin ich am Leben? 1123 01:31:04,761 --> 01:31:07,723 Weil ich Sie aus den Flammen zog, bevor sie Sie verschlangen. 1124 01:31:13,145 --> 01:31:14,646 Ich hab was für Sie. 1125 01:31:22,696 --> 01:31:23,906 Sie haben es gefunden? 1126 01:31:24,072 --> 01:31:25,199 Im Feuer. 1127 01:31:26,742 --> 01:31:30,495 Ich kann Ihnen versichern, es wurde gründlich gereinigt. 1128 01:31:32,289 --> 01:31:33,290 Darf ich? 1129 01:31:39,546 --> 01:31:41,215 Der Schlüssel ist mir neu. 1130 01:31:45,219 --> 01:31:46,512 Wofür ist er? 1131 01:31:47,262 --> 01:31:48,430 Hierfür. 1132 01:32:05,822 --> 01:32:07,658 Die Baroness hat ein Kind? 1133 01:32:08,534 --> 01:32:09,701 Sie. 1134 01:32:13,747 --> 01:32:15,040 Darf ich's erklären? 1135 01:32:17,292 --> 01:32:19,586 Der Baron war ein gutmütiger Mann. 1136 01:32:20,337 --> 01:32:21,338 Die Baroness hingegen 1137 01:32:22,172 --> 01:32:23,298 eine echte Narzisstin. 1138 01:32:25,509 --> 01:32:27,177 Als sie schwanger wurde ... 1139 01:32:27,427 --> 01:32:28,554 Ich bin schwanger. 1140 01:32:28,720 --> 01:32:30,180 ... war sie nicht begeistert. 1141 01:32:31,765 --> 01:32:33,267 Der Baron war verzückt. 1142 01:32:33,433 --> 01:32:36,228 Er überraschte sie mit einem Familienerbstück. 1143 01:32:36,395 --> 01:32:37,396 Sie nahm es an, 1144 01:32:37,646 --> 01:32:39,356 aber für Sie hatte sie andere Pläne. 1145 01:32:41,108 --> 01:32:42,317 Sie sagen immer "Sie". 1146 01:32:42,484 --> 01:32:44,611 Sie sind ihre Tochter. 1147 01:32:45,237 --> 01:32:47,030 Ich war bei Ihrer Geburt dabei. 1148 01:32:47,489 --> 01:32:50,284 Der Baron war auf Reisen, als sie Undenkbares befahl. 1149 01:32:50,450 --> 01:32:51,493 Tun sie es. 1150 01:32:52,369 --> 01:32:54,329 Es war ein teuflischer Wunsch. 1151 01:32:54,413 --> 01:32:56,456 Ich wusste, ich musste Sie beschützen. 1152 01:32:56,832 --> 01:32:57,916 Nur wie? 1153 01:32:59,042 --> 01:33:00,043 Ich sah Catherine. 1154 01:33:00,669 --> 01:33:02,713 Die sanftmütigste Frau auf Erden. 1155 01:33:02,880 --> 01:33:04,381 Sie hat Sie gerettet. 1156 01:33:04,882 --> 01:33:05,883 Die Baroness sagte, 1157 01:33:06,091 --> 01:33:07,551 das Kind sei tot. 1158 01:33:10,345 --> 01:33:11,346 Der Baron ... 1159 01:33:12,806 --> 01:33:14,516 Er starb vor Kummer. 1160 01:33:15,809 --> 01:33:17,060 Was ich sagen will, ist, 1161 01:33:17,144 --> 01:33:18,145 Sie 1162 01:33:18,312 --> 01:33:21,106 sind die rechtmäßige Erbin des gesamten Vermögens. 1163 01:33:21,481 --> 01:33:23,066 Das Anwesen, der Titel. 1164 01:33:23,400 --> 01:33:24,526 Einfach alles. 1165 01:33:24,943 --> 01:33:27,613 Diese Psychopathin kann nicht meine Mutter sein. 1166 01:35:05,669 --> 01:35:07,671 Das war ein verwirrender Tag. 1167 01:35:10,799 --> 01:35:12,217 Meine Erzfeindin 1168 01:35:13,760 --> 01:35:15,846 ist meine echte Mutter. 1169 01:35:17,389 --> 01:35:21,435 Sie tötete meine andere Mutter. 1170 01:35:25,314 --> 01:35:27,316 Ich schätze, du hattest immer Angst, 1171 01:35:28,192 --> 01:35:32,487 dass ich eine Psychopathin werden könnte, 1172 01:35:33,906 --> 01:35:35,824 wie meine echte Mutter? 1173 01:35:40,621 --> 01:35:45,626 Das erklärt auch dieses "Füg dich ein", "Versuch nicht aufzufallen"-Gerede. 1174 01:35:47,419 --> 01:35:49,504 Mich anzupassen. 1175 01:35:49,838 --> 01:35:52,132 Ich schätze, das war der Plan. 1176 01:36:00,682 --> 01:36:02,059 Ich hab's versucht. 1177 01:36:03,018 --> 01:36:06,813 Ich habe es wirklich versucht, weil, 1178 01:36:08,440 --> 01:36:09,983 ich dich liebte. 1179 01:36:14,821 --> 01:36:16,406 Die Wahrheit ist, 1180 01:36:18,992 --> 01:36:20,244 ich bin 1181 01:36:21,620 --> 01:36:22,621 nicht 1182 01:36:23,413 --> 01:36:25,749 die süße Estella. 1183 01:36:27,292 --> 01:36:28,794 So sehr ich mich bemühte, 1184 01:36:31,964 --> 01:36:33,173 ich war es nie. 1185 01:36:39,221 --> 01:36:40,764 Ich bin Cruella. 1186 01:36:43,517 --> 01:36:46,103 Von Geburt brillant, 1187 01:36:47,354 --> 01:36:48,856 von Geburt böse. 1188 01:36:50,649 --> 01:36:52,526 Und ein bisschen verrückt. 1189 01:36:58,031 --> 01:36:59,783 Ich bin nicht wie sie. 1190 01:37:03,078 --> 01:37:04,621 Ich bin besser. 1191 01:37:08,000 --> 01:37:09,167 Wie dem auch sei. 1192 01:37:10,627 --> 01:37:11,920 Ich muss los. 1193 01:37:12,629 --> 01:37:15,674 Es gibt viel zu vergelten und zu zerstören. 1194 01:37:25,684 --> 01:37:28,103 Dennoch liebe ich dich. 1195 01:37:30,939 --> 01:37:32,441 Für immer. 1196 01:37:41,992 --> 01:37:44,119 Die Burschen sitzen hinter Gittern, aber 1197 01:37:44,203 --> 01:37:45,204 es gibt ein Problem. 1198 01:37:45,370 --> 01:37:47,539 Ich bezahle Sie nicht für Probleme. 1199 01:37:47,789 --> 01:37:49,666 Wir fanden keine Leiche. 1200 01:37:49,833 --> 01:37:50,834 Was sagen Sie da? 1201 01:37:51,001 --> 01:37:52,878 Es ist im Fernsehen, im Radio. 1202 01:37:53,629 --> 01:37:55,464 Jemand gab denen einen Tipp, 1203 01:37:55,881 --> 01:37:57,341 der war aber falsch. 1204 01:38:02,429 --> 01:38:03,430 Danke für Ihre Zeit. 1205 01:38:04,306 --> 01:38:06,475 Inkompetent, wie zu erwarten. 1206 01:38:22,533 --> 01:38:26,537 Du stehst im Weg. 1207 01:38:42,553 --> 01:38:44,638 Ich kann nicht glauben, dass sie tot ist. 1208 01:38:47,015 --> 01:38:49,852 Reiß dich zusammen. Man heult nicht im Knast. 1209 01:38:52,396 --> 01:38:54,022 Erinnern wir uns an Estella. 1210 01:38:55,649 --> 01:38:56,650 Nicht heulen. 1211 01:38:56,900 --> 01:38:58,360 Vergiss Cruella. 1212 01:39:12,249 --> 01:39:13,625 Hörst du das? 1213 01:39:14,459 --> 01:39:16,378 Ich höre irgendwas. 1214 01:40:06,011 --> 01:40:07,012 Was denn? 1215 01:40:13,185 --> 01:40:15,229 Du wurdest nicht gegrillt. 1216 01:40:16,063 --> 01:40:17,397 Was zum Teuf... 1217 01:40:19,107 --> 01:40:21,235 Du kriegst 'nen Knutscher mitten auf die Schnauze. 1218 01:40:21,401 --> 01:40:22,861 Wo sie auch drinsteckte. 1219 01:41:20,460 --> 01:41:21,461 Wollt ihr mit? 1220 01:41:21,628 --> 01:41:23,672 -Wir laufen, danke. -Du lebst. 1221 01:41:24,923 --> 01:41:26,675 Ich lass mich nicht wie 'nen Hund behandeln. 1222 01:41:27,342 --> 01:41:28,677 Nichts für ungut, Wink. 1223 01:41:28,844 --> 01:41:30,304 Die Cops werden euch schnappen. 1224 01:41:30,470 --> 01:41:32,723 Wir schafften es früher ohne dich und jetzt auch. 1225 01:41:32,806 --> 01:41:33,807 Genau. 1226 01:41:33,932 --> 01:41:34,933 Frühstück wäre toll. 1227 01:41:35,100 --> 01:41:37,269 Stimmt, aber ohne sie. 1228 01:41:37,436 --> 01:41:39,021 Es fällt schwer, es auszusprechen. 1229 01:41:42,858 --> 01:41:44,735 Die Baroness ist meine leibliche Mutter. 1230 01:41:51,283 --> 01:41:52,993 Das haut mich jetzt um. 1231 01:41:53,160 --> 01:41:54,870 Das erklärt eine Menge. 1232 01:41:55,954 --> 01:41:58,540 Sie wollte mich töten lassen. 1233 01:41:59,708 --> 01:42:02,586 Und brachte die sanftmütigste Frau um, 1234 01:42:02,753 --> 01:42:04,087 wenngleich eine Lügnerin, 1235 01:42:04,254 --> 01:42:05,589 die es je gab. 1236 01:42:10,969 --> 01:42:13,680 Danke für die Kekse und die irre Geschichte. 1237 01:42:14,223 --> 01:42:15,265 Viel Glück. 1238 01:42:15,933 --> 01:42:17,476 Ich nehm ein paar mit. 1239 01:42:17,643 --> 01:42:19,478 Jetzt heißt's töten oder getötet werden. 1240 01:42:19,645 --> 01:42:22,606 Sie ist eine gemeingefährliche Irre und du nicht. 1241 01:42:23,315 --> 01:42:25,943 Das wissen wir nicht genau. Ich bin noch jung. 1242 01:42:26,777 --> 01:42:27,986 Sehr witzig. 1243 01:42:28,070 --> 01:42:29,780 Wenn es ein Witz wäre. 1244 01:42:29,863 --> 01:42:30,864 Nicht witzig. 1245 01:42:31,031 --> 01:42:32,449 Ich mach doch nur Spaß. 1246 01:42:32,616 --> 01:42:34,910 Es ist nur, ich hab keine Chance. 1247 01:42:35,077 --> 01:42:37,788 Sie wird mich finden, Jasper. Du weißt das. 1248 01:42:38,205 --> 01:42:39,206 Wir müssen sie aufhalten. 1249 01:42:43,752 --> 01:42:45,337 Ich war gemein. 1250 01:42:46,463 --> 01:42:47,881 Tut mir leid. 1251 01:42:50,425 --> 01:42:52,302 Ihr seid meine Familie. 1252 01:42:54,847 --> 01:42:56,265 Alles, was ich habe. 1253 01:43:02,563 --> 01:43:04,815 -Sie spielt die Familien-Karte. -Sieht so aus. 1254 01:43:05,440 --> 01:43:06,441 Es funktioniert. 1255 01:43:10,404 --> 01:43:11,405 Wie ist der Plan? 1256 01:43:16,702 --> 01:43:19,538 Die Baroness veranstaltet eine Benefiz-Gala. 1257 01:43:20,372 --> 01:43:22,666 Wir brauchen Privatadressen plus Maße der Gäste. 1258 01:43:22,749 --> 01:43:23,750 Ein Leichtes. 1259 01:43:24,084 --> 01:43:25,878 Arties Schneidertruppe, natürlich. 1260 01:43:26,545 --> 01:43:27,546 Ich mag ihn. 1261 01:43:27,713 --> 01:43:29,423 Einen schwarzen Umhang, Farbeimer. 1262 01:43:30,591 --> 01:43:31,842 Verstärkte Korsetts ... 1263 01:43:32,009 --> 01:43:33,468 Brauchen wir eine Liste? 1264 01:43:35,304 --> 01:43:37,306 Ich wusste nicht, dass wir Besuch haben. 1265 01:43:37,514 --> 01:43:39,725 John, das ist meine Familie. 1266 01:43:40,684 --> 01:43:41,894 Sie bleiben eine Weile. 1267 01:43:44,021 --> 01:43:45,772 Die Kekse sind alle. 1268 01:43:46,690 --> 01:43:48,108 Dalmatiner-Mörderin tot 1269 01:43:57,034 --> 01:43:58,535 Wir haben geschlossen. 1270 01:44:01,413 --> 01:44:04,750 Ich habe gerade über dich gelesen, du Welpen-Mörderin. 1271 01:44:05,000 --> 01:44:06,919 Ich steh auf Punkte. 1272 01:44:07,502 --> 01:44:08,754 Das ist nicht wahr. 1273 01:44:09,463 --> 01:44:10,547 Ist es nicht. 1274 01:44:11,256 --> 01:44:13,175 Aber die Leute brauchen einen Bösewicht. 1275 01:44:13,342 --> 01:44:14,968 Den Gefallen tu ich ihnen gern. 1276 01:44:15,177 --> 01:44:16,595 Großartig. 1277 01:44:18,555 --> 01:44:20,432 Randnotiz: Bist du nicht tot? 1278 01:44:20,557 --> 01:44:22,893 Richtig, ja. 1279 01:44:23,060 --> 01:44:24,353 Traurig, in der Tat. 1280 01:44:25,145 --> 01:44:26,438 Aber auch hilfreich. 1281 01:44:28,482 --> 01:44:29,942 Ich hab einen Plan. 1282 01:44:30,192 --> 01:44:31,568 Ganz sicher hast du den. 1283 01:44:31,735 --> 01:44:33,278 Du hilfst mir dabei. 1284 01:44:33,445 --> 01:44:35,030 Was hab ich davon? 1285 01:44:35,656 --> 01:44:39,409 Eine Nacht der Einzigartigkeit, des puren Chaos und möglichen Todes. 1286 01:44:39,576 --> 01:44:42,621 Zweimal Häkchen. Nur keins für den möglichen Tod. 1287 01:44:42,829 --> 01:44:44,081 Geht nicht um deinen. 1288 01:44:44,248 --> 01:44:45,415 Ich hol meinen Mantel. 1289 01:44:45,582 --> 01:44:47,459 BARONESS UMSATZ BRICHT EIN 1290 01:44:49,211 --> 01:44:50,712 MODEWELT 1291 01:44:50,879 --> 01:44:51,964 BETRAUERT 1292 01:44:52,130 --> 01:44:53,549 CRUELLAS TOD 1293 01:45:00,514 --> 01:45:02,140 MOTTEN-DESASTER 1294 01:45:03,392 --> 01:45:05,018 SCHAFFT BARONESS ES ZURÜCK? 1295 01:45:16,613 --> 01:45:19,324 BARONESS UMSATZ BRICHT EIN 1296 01:45:21,827 --> 01:45:25,080 UMSATZ SINKT UM 27 % NACH SPRING-SHOW-DEBAKEL 1297 01:45:32,129 --> 01:45:33,630 RETTET GALA 1298 01:45:33,797 --> 01:45:35,424 BARONESS? 1299 01:45:38,051 --> 01:45:40,220 IST BARONESS GESCHICHTE? 1300 01:45:42,890 --> 01:45:43,891 BENEFIZ-GALA 1301 01:45:43,974 --> 01:45:44,975 ENTSCHEIDET ÜBER 1302 01:45:45,142 --> 01:45:46,602 SCHICKSAL VON BARONESS? 1303 01:45:46,768 --> 01:45:49,271 Bitte tragen Sie dies im Gedenken an Cruella 1304 01:46:10,667 --> 01:46:11,668 Wichtiger Abend. 1305 01:46:12,169 --> 01:46:13,295 In der Tat. 1306 01:46:14,087 --> 01:46:15,088 Ganz sicher? 1307 01:46:20,802 --> 01:46:22,346 Ich mein's ernst. 1308 01:46:22,513 --> 01:46:23,931 Dann bist du so süß. 1309 01:46:29,061 --> 01:46:30,062 Es ist schlimm für dich. 1310 01:46:31,522 --> 01:46:33,232 Sie ist dafür verantwortlich, 1311 01:46:35,400 --> 01:46:37,819 aber sie zu töten, löst den Schmerz nicht auf. 1312 01:46:41,823 --> 01:46:43,116 Ich werd's nicht tun. 1313 01:46:45,035 --> 01:46:46,036 Versprochen. 1314 01:46:46,203 --> 01:46:47,621 Gut, cool. 1315 01:46:49,706 --> 01:46:51,708 Außer, es muss wirklich sein. 1316 01:46:57,589 --> 01:46:58,799 Danke, dass du mir hilfst. 1317 01:47:00,551 --> 01:47:02,886 Mir fällt es schwer, dir etwas abzuschlagen. 1318 01:47:06,223 --> 01:47:08,100 Auch dafür liebe ich dich. 1319 01:47:09,309 --> 01:47:10,477 Danke? 1320 01:47:17,150 --> 01:47:19,695 Beim Reparieren entdeckte ich den Namen. 1321 01:47:19,945 --> 01:47:21,738 Wisst ihr, wie der Wagen heißt? 1322 01:47:22,906 --> 01:47:24,116 Er heißt Devil. 1323 01:47:25,409 --> 01:47:26,785 Das heißt DeVille. 1324 01:47:30,747 --> 01:47:32,291 Gefällt mir. 1325 01:47:36,753 --> 01:47:38,046 Stillgestanden. 1326 01:47:38,338 --> 01:47:39,840 Stehen Sie gerade. 1327 01:47:41,008 --> 01:47:42,009 Es ist so weit. 1328 01:47:56,481 --> 01:47:58,400 Als ich vor Jahren zu Ihnen sagte, 1329 01:47:59,151 --> 01:48:00,319 "Erledigen Sie das", 1330 01:48:00,527 --> 01:48:02,613 wie meinte ich das wohl? 1331 01:48:03,071 --> 01:48:04,865 Ich war etwas verwirrt. 1332 01:48:05,824 --> 01:48:07,868 Ich ging nicht davon aus, 1333 01:48:08,035 --> 01:48:10,037 dass ich Ihr Kind umbringen sollte. 1334 01:48:13,290 --> 01:48:16,710 Ich dachte, wir kennen einander. 1335 01:48:20,547 --> 01:48:22,841 Ich hoffe, sie ist unter Ihrem Jackett. 1336 01:48:28,764 --> 01:48:30,140 Kommen Sie her. 1337 01:48:36,188 --> 01:48:37,189 Sie wird kommen. 1338 01:48:37,356 --> 01:48:38,899 Schnappt sie, bevor man sie entdeckt. 1339 01:48:39,066 --> 01:48:40,734 Alle denken, sie sei tot. 1340 01:48:40,901 --> 01:48:42,778 Das ist sie besser auch am Ende des Abends. 1341 01:48:42,986 --> 01:48:45,489 Ich hab eine Überraschung für sie. 1342 01:48:45,697 --> 01:48:46,949 Der Schock wird sie 1343 01:48:47,032 --> 01:48:48,200 außer Gefecht setzen. 1344 01:48:48,659 --> 01:48:49,660 Her damit. 1345 01:48:56,124 --> 01:48:57,501 Das ist wunderbar. 1346 01:48:59,419 --> 01:49:02,214 Das könnte ich den ganzen Tag machen. 1347 01:49:03,465 --> 01:49:04,633 Findet sie, Idioten. 1348 01:49:11,682 --> 01:49:13,559 Warum bin ich die Einzige, 1349 01:49:13,767 --> 01:49:14,893 die kompetent ist? 1350 01:49:16,019 --> 01:49:17,229 Muss anstrengend sein. 1351 01:49:19,356 --> 01:49:21,692 Es sollte ein denkwürdiger Abend werden. 1352 01:49:21,859 --> 01:49:23,610 In der Tat, das sollte es. 1353 01:49:37,791 --> 01:49:40,544 Es geht los. Erste Limousine fährt vor. 1354 01:49:47,634 --> 01:49:49,303 Das ist sie. 1355 01:49:53,015 --> 01:49:54,892 Ich muss doch sehr bitten. 1356 01:49:55,058 --> 01:49:56,393 Sie war es nicht. 1357 01:49:58,645 --> 01:49:59,980 Das da ist sie. 1358 01:50:03,275 --> 01:50:04,693 Das ist sie auch nicht. 1359 01:50:07,487 --> 01:50:09,072 Wie können Sie es wagen. 1360 01:50:09,615 --> 01:50:11,283 Was ist da los? 1361 01:50:11,867 --> 01:50:14,286 Zeit für meinen Auftritt, meine Teuren. 1362 01:50:14,453 --> 01:50:15,954 Ist sie hier? 1363 01:50:16,121 --> 01:50:17,497 Genau das ist das Problem. 1364 01:50:20,417 --> 01:50:21,585 Wie kann ich helfen? 1365 01:50:21,752 --> 01:50:24,755 Es ist ein Überfall geplant in Hellman Hall heute Abend. 1366 01:50:24,922 --> 01:50:26,465 Wer spricht da? 1367 01:50:40,646 --> 01:50:44,149 An alle, ihr sollt sofort in die Bibliothek kommen. 1368 01:50:44,316 --> 01:50:45,776 Sie ist stinksauer. 1369 01:51:11,760 --> 01:51:14,346 Ich suchte eben das Örtchen. 1370 01:52:08,650 --> 01:52:11,820 Ich danke Ihnen allen fürs Kommen. 1371 01:52:14,072 --> 01:52:16,783 Was für eine schöne Hommage an unsere teure Freundin. 1372 01:52:19,286 --> 01:52:22,372 Die nie mehr zurückkehren wird. 1373 01:52:23,540 --> 01:52:24,833 Traurigerweise. 1374 01:52:26,168 --> 01:52:27,294 Rührend. 1375 01:52:27,920 --> 01:52:29,504 Auf Cruella. 1376 01:52:55,405 --> 01:52:58,325 Dieser Hund ist wie ein Sohn für mich. 1377 01:52:58,408 --> 01:52:59,409 Du bist tot. 1378 01:53:03,330 --> 01:53:04,331 Ich hatte ihn. 1379 01:53:04,498 --> 01:53:06,458 Ach, wirklich? 1380 01:53:19,429 --> 01:53:20,430 Wo ist sie? 1381 01:53:20,764 --> 01:53:22,349 Stießen Sie auf ihren Tod an? 1382 01:53:48,667 --> 01:53:50,878 Wo sind meine Wachen? 1383 01:54:26,747 --> 01:54:27,998 Sie ist hier. 1384 01:54:28,749 --> 01:54:30,250 Ich kann es spüren. 1385 01:54:32,544 --> 01:54:34,004 Finden Sie sie. 1386 01:56:02,926 --> 01:56:03,927 Schnappt sie euch. 1387 01:56:12,561 --> 01:56:13,896 Platz. 1388 01:56:38,086 --> 01:56:40,047 Ich ruiniere ungern die Party, aber 1389 01:56:40,214 --> 01:56:41,798 Sie müssen jetzt gehen. 1390 01:56:44,009 --> 01:56:45,385 Sei nicht albern. 1391 01:56:46,512 --> 01:56:49,223 Dieser Schlüssel steckte im Amulett. 1392 01:56:49,389 --> 01:56:52,935 Er gehört zu dem Kästchen mit meiner Geburtsurkunde. 1393 01:56:56,230 --> 01:56:58,982 Hallo, Mutter. 1394 01:57:04,571 --> 01:57:06,156 Jetzt ergibt alles einen Sinn. 1395 01:57:06,615 --> 01:57:07,616 Was denn? 1396 01:57:09,076 --> 01:57:11,328 Dass du so einzigartig bist. 1397 01:57:11,495 --> 01:57:13,872 Ich hab dich geschaffen. 1398 01:57:15,207 --> 01:57:18,752 Ich sehnte mich in meinem Leben immer nach jemandem, 1399 01:57:18,919 --> 01:57:21,338 der so gut ist wie ich. 1400 01:57:22,923 --> 01:57:25,092 Du wolltest mich töten lassen. 1401 01:57:26,134 --> 01:57:27,469 Ein Fehler. 1402 01:57:29,096 --> 01:57:31,974 Den wir vergessen machen können. Das weiß ich. 1403 01:57:32,933 --> 01:57:34,268 Das seh ich anders. 1404 01:57:34,852 --> 01:57:36,061 Guten Abend. 1405 01:57:36,436 --> 01:57:37,479 Die Baroness bittet, 1406 01:57:37,646 --> 01:57:39,273 auf die Terrasse zu gehen. 1407 01:57:39,439 --> 01:57:42,150 Herrschaften, die Baroness bittet nach draußen. 1408 01:57:42,943 --> 01:57:44,695 Du willst keine Rache nehmen. 1409 01:57:45,237 --> 01:57:48,949 Du bist eine brillante Designerin und ein gefährliches Genie 1410 01:57:49,116 --> 01:57:53,453 und fühlst dich zu deinesgleichen hingezogen. 1411 01:57:54,246 --> 01:57:55,455 Zu mir. 1412 01:57:56,248 --> 01:57:57,916 Deiner leiblichen Mutter. 1413 01:57:59,167 --> 01:58:00,919 Die einen Fehler machte 1414 01:58:01,879 --> 01:58:05,966 und etwas so Außergewöhnliches gehen ließ. 1415 01:58:08,677 --> 01:58:10,554 Wir sind uns sehr ähnlich, 1416 01:58:11,096 --> 01:58:12,514 nehm ich an. 1417 01:58:18,770 --> 01:58:20,772 Guten Abend, Madam. Entzückend wie immer. 1418 01:58:20,939 --> 01:58:23,775 Ihre Anwesenheit ist draußen erbeten. 1419 01:58:30,574 --> 01:58:32,075 Es tut mir leid. 1420 01:58:36,705 --> 01:58:37,706 Wirklich? 1421 01:58:39,666 --> 01:58:40,792 Das tut es. 1422 01:58:46,548 --> 01:58:48,175 Darf ich dich umarmen? 1423 01:59:11,281 --> 01:59:13,951 Du stößt mich aber nicht von der Klippe? 1424 01:59:14,535 --> 01:59:16,995 Du bist so witzig, Schätzchen. 1425 01:59:17,996 --> 01:59:19,623 So witzig. 1426 01:59:21,041 --> 01:59:22,042 Das gefällt mir. 1427 01:59:36,515 --> 01:59:37,516 Idiotin. 1428 01:59:48,235 --> 01:59:49,528 Sie ist gesprungen. 1429 01:59:50,362 --> 01:59:51,864 Sie haben es gesehen. 1430 01:59:56,326 --> 01:59:57,327 Sie versuchte, 1431 01:59:57,536 --> 01:59:59,371 mich mit sich zu reißen. 1432 01:59:59,538 --> 02:00:01,582 Sie ist einfach gesprungen. 1433 02:00:04,459 --> 02:00:06,003 Warum sehen Sie mich so an? 1434 02:00:09,256 --> 02:00:10,424 Sie ist gesprungen. 1435 02:00:11,466 --> 02:00:13,427 Was wollen Sie mit den Handschellen? 1436 02:00:13,969 --> 02:00:15,345 Sie ist gesprungen. 1437 02:00:19,641 --> 02:00:22,269 Ich sagte euch, ich bin gestorben. 1438 02:00:22,811 --> 02:00:24,730 Estella meinte ich. 1439 02:00:26,106 --> 02:00:27,649 Armes Ding. 1440 02:00:28,358 --> 02:00:31,778 Nicht eine Menschenseele kam zu ihrer Beerdigung. 1441 02:00:34,656 --> 02:00:37,367 Das ist kein schönes Happy End. 1442 02:00:38,744 --> 02:00:40,829 Tragischerweise ermordet 1443 02:00:41,705 --> 02:00:43,624 von ihrer eigenen Mutter. 1444 02:00:43,874 --> 02:00:44,875 Idiotin. 1445 02:00:45,751 --> 02:00:46,752 Zur Erklärung: 1446 02:00:46,919 --> 02:00:51,048 Vor ihrem Tod, vermachte Estella ihr Vermögen ihrer guten Freundin, 1447 02:00:51,507 --> 02:00:52,633 Cruella de Vil. 1448 02:01:03,393 --> 02:01:04,895 Kapiert ihr Idioten das nicht? 1449 02:01:05,062 --> 02:01:08,357 Diese Estella-Person ist ein Trick. 1450 02:01:08,524 --> 02:01:09,566 Sie ist Cruella. 1451 02:01:09,858 --> 02:01:11,443 Cruella de Vil. 1452 02:01:12,027 --> 02:01:16,114 Man schreibt es wie "Devil", aber ausgesprochen wird's "de Vil". 1453 02:01:17,491 --> 02:01:19,743 Wartet nur, ich werde mich rächen. 1454 02:01:20,911 --> 02:01:22,871 Das Gute an bösen Menschen ist, 1455 02:01:23,038 --> 02:01:25,999 man kann sich immer darauf verlassen, dass sie 1456 02:01:28,043 --> 02:01:29,711 böse sind. 1457 02:01:30,546 --> 02:01:32,089 Estella würde sterben wie ihre Mutter. 1458 02:01:32,256 --> 02:01:33,841 Aber nicht ganz. 1459 02:01:40,055 --> 02:01:43,100 Ein gut geschnittener Rock kann Leben retten, Mädels. 1460 02:01:43,892 --> 02:01:45,143 Merkt euch das. 1461 02:01:53,944 --> 02:01:57,072 Sie kam ins Gefängnis, weil sie jemanden von der Klippe stieß. 1462 02:01:58,323 --> 02:02:03,120 Die Falsche, aber schön an ausgleichender Gerechtigkeit ist, dass sie 1463 02:02:04,663 --> 02:02:05,998 ausgleicht. 1464 02:02:07,666 --> 02:02:09,459 Leb wohl, Estella. 1465 02:02:15,966 --> 02:02:18,051 Sie war jetzt bei ihrer Mutter. 1466 02:02:18,218 --> 02:02:20,137 Ich übernehm ab hier. 1467 02:02:20,721 --> 02:02:23,140 Aber Cruella war am Leben. 1468 02:02:23,307 --> 02:02:25,559 Es wird Zeit für Musik oder so was. 1469 02:02:25,726 --> 02:02:27,102 Hellt die Stimmung auf. 1470 02:02:29,062 --> 02:02:31,440 Sie ist nicht wirklich tot. Sie ist ... 1471 02:02:36,570 --> 02:02:39,907 Wie kann einen das hier nicht berühren? 1472 02:02:45,078 --> 02:02:47,998 Für mich ist es also ein Happy End. 1473 02:03:50,853 --> 02:03:53,981 Hat Genghis ein bisschen zugenommen? 1474 02:04:18,380 --> 02:04:19,631 Was jetzt? 1475 02:04:25,554 --> 02:04:27,681 Ich hätte da ein paar Ideen. 1476 02:06:46,403 --> 02:06:48,906 Das ist Pongo! Viel Spaß, Cruella 1477 02:06:49,072 --> 02:06:51,033 Das ist Perdita! Bis bald, Cruella 1478 02:07:00,083 --> 02:07:02,461 Cruella de Vil 1479 02:07:02,961 --> 02:07:05,923 Cruella de Vil 1480 02:07:06,381 --> 02:07:09,343 Sie wird dich erschrecken, 1481 02:07:09,510 --> 02:07:12,471 mal leise, mal schrill 1482 02:07:12,721 --> 02:07:18,602 Ein Schauer überkommt dich, wenn sie will 1483 02:07:19,228 --> 02:07:23,649 Cruella, Cruella de Vil 1484 02:13:39,983 --> 02:13:41,985 UNTERTITEL: Silke Fuhrmann