1
00:00:40,420 --> 00:00:42,798
Damit soll es losgehen? Na schön.
2
00:00:43,382 --> 00:00:46,134
Von Anfang an gab ich
ein klares Statement ab.
3
00:00:49,596 --> 00:00:50,973
Nicht jedem gefiel's.
4
00:00:52,140 --> 00:00:53,767
Wie bedauernswert.
5
00:00:53,934 --> 00:00:55,602
Das musste es auch nicht.
6
00:00:56,603 --> 00:00:58,564
Apropos Statement, hier ist eins.
7
00:00:59,398 --> 00:01:01,567
Wegen dieses Amuletts bin ich tot.
8
00:01:01,733 --> 00:01:03,652
Doch ich nehm zu viel vorweg.
9
00:01:03,735 --> 00:01:06,822
Schon früh wurde mir klar, dass ich
die Welt anders sah, als alle anderen.
10
00:01:06,905 --> 00:01:07,906
Guck mal.
11
00:01:08,115 --> 00:01:10,367
Du musst dich an das Schnittmuster halten.
12
00:01:10,534 --> 00:01:11,618
So macht man das.
13
00:01:11,785 --> 00:01:13,579
-Hässlich.
-So auch Mutter.
14
00:01:13,662 --> 00:01:16,748
Das ist gemein.
Du heißt Estella, nicht Cruella.
15
00:01:21,628 --> 00:01:24,798
Ich rebellierte nicht gegen sie.
Sondern gegen die Welt.
16
00:01:27,384 --> 00:01:29,428
Natürlich wusste meine Mutter das.
17
00:01:29,595 --> 00:01:30,888
Und es beunruhigte sie.
18
00:01:31,054 --> 00:01:33,265
Denk dran, du gehörst hierher
wie alle anderen.
19
00:01:33,432 --> 00:01:36,101
-Sie haben Glück, dich zu haben.
-Seh ich genauso.
20
00:01:36,560 --> 00:01:39,271
Was sagst du zu Cruella,
wenn sie dich dominiert?
21
00:01:40,063 --> 00:01:41,815
Danke fürs Kommen, geh wieder.
22
00:01:41,982 --> 00:01:43,442
Gut. Verabschiede dich von ihr.
23
00:01:43,609 --> 00:01:44,943
Wiedersehen, Cruella.
24
00:01:45,110 --> 00:01:46,445
Setz den Hut auf.
25
00:01:46,904 --> 00:01:48,530
Den brauch ich nicht.
26
00:01:50,073 --> 00:01:51,074
Sei höflich.
27
00:01:51,325 --> 00:01:52,576
Und brav.
28
00:01:52,993 --> 00:01:54,620
Und freundlich.
29
00:01:55,787 --> 00:01:57,539
Wie lautet das Sprichwort?
30
00:01:57,706 --> 00:01:58,832
"Ich bin eine Frau,
31
00:01:59,041 --> 00:02:00,125
"hört mich brüllen."
32
00:02:00,250 --> 00:02:02,502
Davon wusste niemand etwas,
damals 1964,
33
00:02:02,669 --> 00:02:04,296
aber das änderte sich.
34
00:02:05,380 --> 00:02:06,381
Ich bin Estella.
35
00:02:06,548 --> 00:02:09,635
Sieh mal, ein Stinktier hat sich
ins Gebäude geschlichen.
36
00:02:10,302 --> 00:02:11,803
Hübsche Jacke.
37
00:02:13,055 --> 00:02:14,306
Ich bin Anita.
38
00:02:15,807 --> 00:02:16,934
Ignorier sie.
39
00:02:17,100 --> 00:02:19,311
Schon geschehen.
Mal sehen, für wie lange.
40
00:02:21,146 --> 00:02:22,397
"Ignorier sie"?
41
00:02:23,190 --> 00:02:25,442
Sagte ich nicht: "Hört mich brüllen"?
42
00:02:30,030 --> 00:02:31,782
Das missfiel einigen.
43
00:02:32,032 --> 00:02:35,327
Das gibt einen Eintrag ins Klassenbuch.
44
00:02:35,744 --> 00:02:37,704
Okay, es missfiel den meisten.
45
00:02:41,959 --> 00:02:44,795
Doch ich fand unverhofft Freunde.
46
00:02:46,713 --> 00:02:48,757
Wie diesen kleinen Kerl.
47
00:02:49,508 --> 00:02:50,717
Ist das ein Hund?
48
00:02:50,801 --> 00:02:51,802
Buddy.
49
00:02:51,885 --> 00:02:52,886
Hab ihn gefunden.
50
00:02:52,970 --> 00:02:53,971
Jedoch
51
00:02:54,596 --> 00:02:56,098
nicht diesen Kerl.
52
00:02:57,224 --> 00:03:00,602
Dafür sie, Anita Darling.
Was für ein grandioser Name.
53
00:03:08,443 --> 00:03:13,240
Man könnte sagen, ich brüllte mich
durch die ganze Grundschulzeit.
54
00:03:15,158 --> 00:03:16,702
Beinah.
55
00:03:21,206 --> 00:03:22,207
Es ist klar,
56
00:03:22,332 --> 00:03:23,876
was nun passiert.
57
00:03:24,334 --> 00:03:25,669
Estella, du wirst ...
58
00:03:26,044 --> 00:03:27,921
Ich melde sie von der Schule ab.
59
00:03:28,380 --> 00:03:29,381
Sie wird verwiesen.
60
00:03:29,798 --> 00:03:32,676
Schon abgemeldet.
Es darf keinen Eintrag geben.
61
00:03:32,968 --> 00:03:35,304
Sie ist verwiesen. Ich sagte es bereits.
62
00:03:35,762 --> 00:03:36,763
Falsch.
63
00:03:37,014 --> 00:03:38,098
Stimmt nicht.
64
00:03:38,849 --> 00:03:41,602
Ihre Schule scheint
furchtbare Kinder hervorzubringen.
65
00:03:41,768 --> 00:03:43,687
Ohne Kreativität und Mitgefühl.
66
00:03:43,937 --> 00:03:44,938
Oder Talent.
67
00:03:48,108 --> 00:03:49,234
Raus mit dir.
68
00:03:49,985 --> 00:03:50,986
Raus.
69
00:03:52,279 --> 00:03:54,156
Ein Genie zu sein ist das eine.
70
00:03:54,323 --> 00:03:55,699
Doch ein Genie großzuziehen,
71
00:03:55,949 --> 00:03:57,701
birgt Herausforderungen.
72
00:03:57,868 --> 00:04:00,287
London, wir kommen.
73
00:04:00,454 --> 00:04:02,206
Wir haben keine Wahl.
74
00:04:02,372 --> 00:04:03,540
Du hast keine Schule.
75
00:04:03,790 --> 00:04:06,376
Das ist kein Grund zu feiern.
76
00:04:11,256 --> 00:04:12,591
Aber,
77
00:04:13,300 --> 00:04:15,969
man kann keine Modedesignerin
in einer Kleinstadt sein.
78
00:04:22,434 --> 00:04:23,435
Gehen wir da hin?
79
00:04:25,604 --> 00:04:26,980
Regent's Park?
80
00:04:27,272 --> 00:04:28,482
Perfekt.
81
00:04:29,149 --> 00:04:31,944
Wenn wir in der Stadt sind,
gehen wir erst
82
00:04:32,110 --> 00:04:34,571
zu dem Brunnen, trinken eine Tasse Tee
83
00:04:34,738 --> 00:04:36,698
und überlegen, wie wir es angehen.
84
00:04:40,285 --> 00:04:41,662
Wieso bist du so schick?
85
00:04:42,829 --> 00:04:44,456
Wir machen einen Abstecher.
86
00:04:44,623 --> 00:04:46,875
Ich will eine Freundin um Hilfe bitten.
87
00:04:47,042 --> 00:04:48,043
Was für eine Freundin?
88
00:04:48,210 --> 00:04:51,588
Eine Freundin aufgrund der Situation,
in der wir sind.
89
00:04:55,801 --> 00:04:58,387
Ab jetzt mach ich weniger Ärger.
90
00:04:59,638 --> 00:05:00,639
Ich versprech's.
91
00:05:18,907 --> 00:05:20,617
Ich meinte das ernst.
92
00:05:23,912 --> 00:05:26,790
Wenn ein Mädchen wie ich
so etwas verspricht,
93
00:05:27,249 --> 00:05:29,626
bringt man es nicht
an einen Ort wie diesen.
94
00:05:49,188 --> 00:05:50,355
Wo sind wir hier?
95
00:05:57,946 --> 00:05:59,615
Trag es. Sieht gut aus.
96
00:06:01,533 --> 00:06:02,784
Ohne ist es besser.
97
00:06:02,951 --> 00:06:05,412
Es wird mal dir gehören.
Ein Familienerbstück.
98
00:06:06,914 --> 00:06:07,915
Passt du drauf auf?
99
00:06:12,419 --> 00:06:13,420
Komm, Buddy.
100
00:06:14,963 --> 00:06:15,964
Strenger Ton.
101
00:06:16,089 --> 00:06:17,299
Du bleibst hier.
102
00:06:17,382 --> 00:06:18,509
Es dauert nicht lang.
103
00:06:20,260 --> 00:06:21,720
Du hältst dich versteckt.
104
00:06:22,471 --> 00:06:23,639
Unter einem Hut?
105
00:06:24,723 --> 00:06:25,724
Genau.
106
00:06:26,016 --> 00:06:28,143
-Hab dich lieb.
-Ich dich mehr.
107
00:06:40,781 --> 00:06:42,366
Sie kommt bald wieder.
108
00:06:42,533 --> 00:06:44,368
Ich versuchte, mich versteckt zu halten.
109
00:06:46,203 --> 00:06:49,164
Ist das Pelz und Chiffon?
An einem Kleid?
110
00:06:50,916 --> 00:06:52,626
Ich brach das Versprechen.
111
00:06:53,669 --> 00:06:54,920
Zumindest ein bisschen.
112
00:06:59,091 --> 00:07:00,467
Ich seh, was ich tun kann.
113
00:07:01,343 --> 00:07:04,429
Ich dachte, während Mum
ihre mysteriöse Freundin trifft,
114
00:07:04,596 --> 00:07:06,640
riskiere ich einen Blick.
115
00:07:20,571 --> 00:07:21,613
Das Problem war,
116
00:07:21,864 --> 00:07:25,033
dieser flüchtige Blick
haute mich völlig um.
117
00:07:25,659 --> 00:07:26,660
Ich wusste nicht,
118
00:07:26,785 --> 00:07:29,329
wo ich war, noch was das war.
119
00:07:29,788 --> 00:07:32,875
Ich hatte zum ersten Mal
in meinem Leben
120
00:07:33,375 --> 00:07:35,168
das Gefühl, dazuzugehören.
121
00:07:38,839 --> 00:07:41,341
Buddy, bedauerlicherweise, nicht.
122
00:07:51,143 --> 00:07:52,144
Hab dich.
123
00:07:56,940 --> 00:07:58,692
Lass den auf,
bevor das jemand sieht.
124
00:08:11,955 --> 00:08:14,082
Es war Buddys Schuld,
was dann passierte.
125
00:08:16,877 --> 00:08:19,213
Ein wenig Unterstützung
würde uns weiterhelfen.
126
00:08:19,963 --> 00:08:21,173
In Wahrheit
127
00:08:21,340 --> 00:08:22,883
verschlimmerte ich alles.
128
00:08:56,250 --> 00:08:59,711
Ich halte meinen Mund
und Sie sehen mich nie wieder.
129
00:09:02,965 --> 00:09:04,132
Sie ist mein Leben.
130
00:09:36,957 --> 00:09:38,208
Was soll ich sagen?
131
00:09:38,375 --> 00:09:40,210
Ein ganz fürchterlicher Unfall.
132
00:09:40,335 --> 00:09:41,336
Ich war schuld.
133
00:09:41,628 --> 00:09:43,088
Polizeikommissar Weston.
134
00:09:43,255 --> 00:09:44,381
Eine Frau ...
135
00:09:44,673 --> 00:09:46,884
Sie drohte mir und forderte Geld.
136
00:09:47,384 --> 00:09:49,219
Ich hatte meine Mutter getötet.
137
00:09:49,386 --> 00:09:51,180
Sie haben jemanden gejagt.
138
00:09:51,346 --> 00:09:52,389
Durchsucht das Gelände.
139
00:09:52,556 --> 00:09:53,557
In diesem Augenblick
140
00:09:55,726 --> 00:09:57,811
fiel mir nichts Besseres ein,
141
00:09:59,938 --> 00:10:01,106
als wegzulaufen.
142
00:10:25,130 --> 00:10:27,841
Ich rannte eine lange Zeit.
143
00:11:09,341 --> 00:11:11,218
Schließlich erreichte ich London.
144
00:11:13,053 --> 00:11:14,805
Regent's Park.
145
00:11:15,764 --> 00:11:16,974
Ohne Tee.
146
00:11:17,182 --> 00:11:18,725
Ich bin schuld.
147
00:11:18,892 --> 00:11:20,102
Ohne Mum.
148
00:11:22,187 --> 00:11:24,106
Ich hätte nie reingehen dürfen.
149
00:11:25,983 --> 00:11:27,609
Ich war eine Waise.
150
00:11:33,240 --> 00:11:34,700
Mein Amulett.
151
00:11:38,829 --> 00:11:39,955
Traurige Geschichte.
152
00:11:41,081 --> 00:11:45,544
Geniales Mädchen wird zum dummen Mädchen,
das seine Mutter tötete
153
00:11:47,170 --> 00:11:48,964
und allein zurückbleibt.
154
00:11:53,594 --> 00:11:56,054
Aber ein neuer Tag birgt neue Chancen.
155
00:11:56,221 --> 00:11:59,141
Zumindest ein paar einfache Diebe,
Horace ...
156
00:11:59,308 --> 00:12:01,143
Hätten Sie etwas Kleingeld?
157
00:12:01,226 --> 00:12:02,227
Nein, bedaure.
158
00:12:02,394 --> 00:12:03,812
... und Jasper.
159
00:12:09,526 --> 00:12:10,527
Morgen.
160
00:12:13,697 --> 00:12:14,698
Lass mich.
161
00:12:14,865 --> 00:12:16,533
Horace war generell nervig.
162
00:12:19,286 --> 00:12:21,079
Geh zurück zu deiner Familie.
163
00:12:21,496 --> 00:12:23,415
Jasper war der Einfühlsame.
164
00:12:23,582 --> 00:12:24,666
Sie hat keine.
165
00:12:24,833 --> 00:12:26,043
Was auch nervig war.
166
00:12:26,585 --> 00:12:28,003
Wink war nur lieb.
167
00:12:28,212 --> 00:12:29,755
Ebenso nervig.
168
00:12:34,718 --> 00:12:37,095
Aber sie waren die bessere Alternative
zum Knast.
169
00:12:37,179 --> 00:12:38,180
Halt,
170
00:12:38,805 --> 00:12:39,806
Polizei.
171
00:12:44,561 --> 00:12:46,063
Ihr kleinen Taugenichtse.
172
00:13:39,658 --> 00:13:41,952
Das war knapp. Aber die sind wir los.
173
00:13:43,245 --> 00:13:44,246
Ach ja?
174
00:13:50,377 --> 00:13:51,545
Wo sind wir?
175
00:13:52,504 --> 00:13:53,755
Was ist deine Geschichte?
176
00:13:55,299 --> 00:13:56,758
Wo sind deine Eltern?
177
00:14:05,309 --> 00:14:06,810
Meine Mum ist tot.
178
00:14:07,603 --> 00:14:10,230
Ich erwähnte nicht, dass ich sie tötete.
179
00:14:11,315 --> 00:14:15,235
Ich denke, du solltest hierbleiben,
Teil unsere Bande werden.
180
00:14:15,402 --> 00:14:17,487
Sie soll was?
181
00:14:17,863 --> 00:14:19,072
Das ist nicht abgesprochen.
182
00:14:19,239 --> 00:14:20,365
Jetzt schon.
183
00:14:20,532 --> 00:14:21,658
Sie wirkt unschuldig.
184
00:14:21,909 --> 00:14:23,619
Das lenkt von uns ab.
185
00:14:29,082 --> 00:14:31,585
Ich wollte Modedesignerin werden.
186
00:14:32,085 --> 00:14:33,503
Keine Diebin.
187
00:14:33,629 --> 00:14:35,255
Du hast keine Wahl.
188
00:14:35,339 --> 00:14:36,340
Außer uns.
189
00:14:36,507 --> 00:14:38,759
Er hatte Recht. Ich war auf der Flucht.
190
00:14:38,926 --> 00:14:40,636
Weint sie schon wieder?
191
00:14:40,886 --> 00:14:42,221
Ihre Mum ist tot.
192
00:14:42,596 --> 00:14:44,973
Du weißt, wie sich das anfühlt.
193
00:14:45,974 --> 00:14:48,685
Es gab eine Sache,
die mich verraten würde.
194
00:14:49,770 --> 00:14:50,979
Donnerwetter.
195
00:14:53,023 --> 00:14:54,983
Ich muss mir die Haare färben.
196
00:14:55,943 --> 00:14:58,529
Weiß nicht. Mir gefällt's irgendwie.
197
00:15:02,449 --> 00:15:06,161
Eine Diebin zur Tochter zu haben,
ist nicht der Traum einer Mutter, aber
198
00:15:08,163 --> 00:15:09,540
sie war nicht mehr da.
199
00:15:16,046 --> 00:15:19,383
Keine Sorge, es fängt erst an.
Es kommt noch schlimmer.
200
00:15:19,675 --> 00:15:20,759
Versprochen.
201
00:15:43,156 --> 00:15:44,157
Los geht's.
202
00:15:44,449 --> 00:15:47,035
Im Nu waren zehn Jahre vergangen.
203
00:15:47,202 --> 00:15:49,663
Wir hatten uns so was
wie ein Zuhause geschaffen.
204
00:15:49,913 --> 00:15:51,206
Horace, Achtung.
205
00:15:52,291 --> 00:15:54,042
Zwei Minuten. Die Nachspielzeit läuft.
206
00:15:54,209 --> 00:15:55,294
Wir waren wie eine Familie.
207
00:15:55,460 --> 00:15:57,379
Horace, los jetzt.
208
00:15:57,546 --> 00:15:59,840
-Eine, die gut darin ist ...
-Zieh dich an.
209
00:16:00,340 --> 00:16:01,383
... Dinge zu stehlen.
210
00:16:01,758 --> 00:16:04,636
Verzeihung.
Ist Piccadilly die nächste ...
211
00:16:04,803 --> 00:16:06,096
Richtig,
212
00:16:07,389 --> 00:16:08,682
richtig,
213
00:16:09,683 --> 00:16:11,185
richtig gut.
214
00:16:12,144 --> 00:16:13,312
Ich bin da.
215
00:16:32,915 --> 00:16:35,042
Wir erweiterten unser Business.
216
00:16:45,719 --> 00:16:48,680
Ich entwarf sensationelle Verkleidungen.
217
00:16:49,973 --> 00:16:51,141
Wir stahlen.
218
00:16:52,976 --> 00:16:54,269
Bitte sehr, Madam.
219
00:16:58,106 --> 00:16:59,691
Ich nähte.
220
00:17:05,656 --> 00:17:06,657
Wir stahlen.
221
00:17:06,823 --> 00:17:09,076
Ist nicht Ihr Hund.
Wir kommen nicht wieder.
222
00:17:11,578 --> 00:17:12,579
Nähen.
223
00:17:17,918 --> 00:17:19,920
Es war eine schöne Zeit.
224
00:17:23,507 --> 00:17:25,217
Ich tat das, was ich liebte,
225
00:17:26,552 --> 00:17:28,345
und wir profitierten davon.
226
00:17:30,264 --> 00:17:31,306
So schön alles war,
227
00:17:31,807 --> 00:17:34,226
ich hatte das Gefühl,
zu Höherem bestimmt zu sein.
228
00:17:34,393 --> 00:17:36,520
Dass Mum mehr für mich gewollt hätte.
229
00:17:36,687 --> 00:17:38,438
Ich wusste nur nicht, was.
230
00:17:43,569 --> 00:17:44,570
Was machst du?
231
00:17:52,244 --> 00:17:53,453
Echt langweilig.
232
00:17:53,620 --> 00:17:55,497
Langweilig? Machst du Witze?
233
00:17:55,664 --> 00:17:57,374
Hab hier 'nen Mini-Fernseher.
234
00:17:57,541 --> 00:18:00,085
Von 'nem schlafenden Japaner.
235
00:18:03,881 --> 00:18:05,465
Verzeihung, wer sind Sie?
236
00:18:05,632 --> 00:18:06,633
Lauft.
237
00:18:09,136 --> 00:18:10,137
Grundgütiger.
238
00:18:10,554 --> 00:18:11,638
Diebe.
239
00:18:41,251 --> 00:18:42,252
Und mir und Jasper
240
00:18:42,586 --> 00:18:44,504
Und Wink und Buddy
241
00:18:45,380 --> 00:18:47,716
Das ist der schönste Geburtstag
242
00:18:49,384 --> 00:18:50,594
seit langer Zeit.
243
00:18:50,761 --> 00:18:52,095
Nicht für Judy.
244
00:18:52,262 --> 00:18:53,639
-Judy?
-Unwichtig.
245
00:18:53,805 --> 00:18:55,516
Sie bleibt jetzt eben
246
00:18:56,767 --> 00:18:57,768
hungrig.
247
00:19:01,980 --> 00:19:02,981
Wünsch dir was.
248
00:19:03,232 --> 00:19:04,775
Danke, Leute. Danke, Judy.
249
00:19:08,111 --> 00:19:09,238
Was ist das?
250
00:19:09,404 --> 00:19:12,157
Ein Stellenangebot von Liberty of London.
251
00:19:12,324 --> 00:19:13,700
Ein Einstiegsjob.
252
00:19:13,867 --> 00:19:15,911
Hoffentlich ist es 'ne Burger-Bude.
253
00:19:17,371 --> 00:19:20,415
Das ist das modischste Kaufhaus
in der Stadt.
254
00:19:21,041 --> 00:19:22,209
Wie hast du das gemacht?
255
00:19:23,043 --> 00:19:24,336
Ich zog ein paar Strippen.
256
00:19:28,841 --> 00:19:29,842
Ich liebe Liberty.
257
00:19:30,008 --> 00:19:33,053
Ich weiß.
Dein Blick spricht jedes Mal Bände.
258
00:19:33,220 --> 00:19:35,347
Ich hab deinen Lebenslauf
etwas aufgemotzt.
259
00:19:35,514 --> 00:19:37,015
Komplett erfunden.
260
00:19:37,182 --> 00:19:39,726
Jeder tut es.
Hab ein paar Referenzen erfunden.
261
00:19:39,893 --> 00:19:42,813
Bei der Frage,
woher du Prinz Charles kennst, sagst du,
262
00:19:42,938 --> 00:19:44,690
das ist 'ne Polo-Sache.
263
00:19:47,526 --> 00:19:48,527
"Polo-Sache."
264
00:19:50,153 --> 00:19:52,656
Was ist der Plan?
265
00:19:52,823 --> 00:19:55,784
Es gibt keinen.
Außer, dass Estellas Traum wahr wird.
266
00:19:57,870 --> 00:19:59,121
Ehrlich, was steckt dahinter?
267
00:19:59,288 --> 00:20:01,248
Nichts. Ich sag dir was ...
268
00:20:01,415 --> 00:20:05,460
Es geht darum,
dass Estella viel zu talentiert ist,
269
00:20:05,669 --> 00:20:07,546
um Gaunereien mit uns abzuziehen.
270
00:20:14,094 --> 00:20:15,762
Das ist meine Chance.
271
00:20:16,889 --> 00:20:18,640
Die, die ich immer wollte.
272
00:20:19,933 --> 00:20:22,728
Vertrau mir, ich halt mich zurück
und schaff es.
273
00:20:33,572 --> 00:20:35,866
Liberty of London.
274
00:20:39,119 --> 00:20:40,829
Der Inbegriff von Mode
275
00:20:41,079 --> 00:20:42,414
in den Siebzigern.
276
00:20:43,248 --> 00:20:45,209
Es führte die besten Designer.
277
00:20:47,628 --> 00:20:49,379
Jetzt arbeitete ich dort.
278
00:21:52,985 --> 00:21:54,027
Verzeihung.
279
00:21:54,653 --> 00:21:56,113
Ich hab 'ne Idee für das Schaufenster.
280
00:21:56,697 --> 00:21:58,407
Sie haben eine Stellenbeschreibung.
281
00:21:58,574 --> 00:22:01,910
Überschreiten Sie nicht
Ihre Befugnisse, bitte.
282
00:22:05,789 --> 00:22:07,666
Nicht jetzt.
283
00:22:47,706 --> 00:22:50,584
Ich wollte nur sagen,
ich kann wirklich gut nähen,
284
00:22:50,751 --> 00:22:52,085
falls jemand gesucht wird.
285
00:22:52,252 --> 00:22:54,838
Wieso reden Sie, anstatt zu putzen?
286
00:22:55,005 --> 00:22:57,883
Sind die Waschräume
vorschriftsgemäß gesäubert?
287
00:22:58,258 --> 00:23:00,677
-Seife, Wasser, Mopp, Bleiche, Politur?
-Erledigt.
288
00:23:00,844 --> 00:23:03,514
-In der Reihenfolge?
-Sie würden
289
00:23:05,807 --> 00:23:07,100
es nicht bereuen.
290
00:23:15,108 --> 00:23:16,693
Dein Mittagessen.
291
00:23:25,202 --> 00:23:26,203
Was?
292
00:23:26,537 --> 00:23:29,540
Ich lass euch nicht rein,
um den Safe zu knacken.
293
00:23:29,915 --> 00:23:31,708
-War das nicht der Plan?
-Kein Plan.
294
00:23:31,875 --> 00:23:33,919
Es gibt keinen Plan.
295
00:23:34,795 --> 00:23:36,964
Wie meinst du das? Komm her, Wink.
296
00:23:39,758 --> 00:23:41,134
Es gibt keinen Plan.
297
00:23:42,177 --> 00:23:43,178
Danke fürs Essen.
298
00:23:43,345 --> 00:23:44,638
Bis dann, Wink.
299
00:23:55,399 --> 00:23:56,692
Im Ernst?
300
00:24:20,048 --> 00:24:22,384
Traurig, wenn du denkst,
das sieht gut aus.
301
00:24:22,467 --> 00:24:23,468
Was?
302
00:24:23,635 --> 00:24:26,013
Traurig, wenn du denkst,
das sieht gut aus.
303
00:24:34,897 --> 00:24:35,898
Guten Tag.
304
00:24:36,315 --> 00:24:37,608
Hübscher Hut.
305
00:24:38,108 --> 00:24:39,443
Kaschieren Sie Ihren Hals.
306
00:24:50,120 --> 00:24:51,955
Da klebt
307
00:24:52,080 --> 00:24:53,749
ein kreisrundes Scheibchen
308
00:24:55,792 --> 00:24:57,669
Banane auf Ihrer Wange.
309
00:24:58,212 --> 00:24:59,213
Andere Seite.
310
00:25:03,425 --> 00:25:04,426
In mein Büro.
311
00:25:04,760 --> 00:25:06,386
Sofort.
312
00:25:12,643 --> 00:25:13,644
Bevor Sie mich feuern,
313
00:25:13,769 --> 00:25:14,811
will ich was sagen.
314
00:25:18,899 --> 00:25:21,235
Putzen Sie mein Büro, blitzblank.
315
00:25:21,401 --> 00:25:23,362
Wenn Sie morgen wiederkommen,
316
00:25:23,570 --> 00:25:26,031
denken Sie daran, ein Gehirn mitzubringen.
317
00:25:27,032 --> 00:25:28,242
Das war unnötig.
318
00:25:28,408 --> 00:25:31,703
Ich bin davon überzeugt,
dass sich unter Ihrem
319
00:25:32,454 --> 00:25:35,874
gestärkten, zu kleinen
und Popo-einzwickenden Anzug
320
00:25:36,041 --> 00:25:40,629
ein Mann versteckt, der gerne einer
brillanten jungen Frau eine Chance gibt.
321
00:25:47,511 --> 00:25:48,762
Wischen, sofort.
322
00:27:06,673 --> 00:27:09,176
Ich kann dich so nicht stehen lassen.
323
00:27:10,010 --> 00:27:11,762
Das wäre grausam.
324
00:27:28,195 --> 00:27:29,988
Wieso schläfst du in 'nem Schaufenster?
325
00:27:39,790 --> 00:27:42,876
Im Ernst, du siehst jetzt viel besser aus.
326
00:27:49,383 --> 00:27:50,384
Raus.
327
00:27:51,009 --> 00:27:52,219
Mist.
328
00:27:55,055 --> 00:27:57,683
Mitkommen.
Sack liegenlassen.
329
00:27:58,267 --> 00:27:59,268
Verzeihung.
330
00:27:59,434 --> 00:28:00,561
Horace, nicht.
331
00:28:01,144 --> 00:28:02,563
Ich ruf die Polizei.
332
00:28:02,646 --> 00:28:03,647
Die Baroness.
333
00:28:03,939 --> 00:28:04,940
Vor der Tür.
334
00:28:05,816 --> 00:28:06,817
Was?
335
00:28:07,150 --> 00:28:08,151
Sie kommt.
336
00:28:13,699 --> 00:28:15,701
Gibt's einen Hinterausgang?
337
00:28:15,868 --> 00:28:17,452
Die Baroness. Die Designerin.
338
00:28:17,703 --> 00:28:18,829
Ich will sie sehen.
339
00:28:30,007 --> 00:28:31,550
Suchen Sie das Mädchen.
340
00:28:41,268 --> 00:28:42,269
Das ist sie.
341
00:28:47,566 --> 00:28:49,735
Das ist unsere Chance.
Raus hier.
342
00:28:56,533 --> 00:28:58,035
Da draußen.
343
00:28:58,285 --> 00:28:59,661
Das Schaufenster.
344
00:29:00,579 --> 00:29:02,706
Ich bin untröstlich.
345
00:29:03,123 --> 00:29:04,708
Ich kann es erklären.
346
00:29:04,791 --> 00:29:05,792
Hauen wir ab.
347
00:29:06,793 --> 00:29:07,961
Verzeihung, Baroness ...
348
00:29:09,129 --> 00:29:10,172
Ergreift sie.
349
00:29:10,839 --> 00:29:11,840
Sie ist die Vandalin,
350
00:29:11,924 --> 00:29:14,301
die das Schaufenster verunstaltet hat.
351
00:29:15,886 --> 00:29:16,887
Wir regeln das.
352
00:29:17,221 --> 00:29:18,931
Sachte.
353
00:29:19,389 --> 00:29:20,474
Sie arbeitet hier?
354
00:29:20,724 --> 00:29:22,893
Nein, sie wurde gefeuert.
355
00:29:23,060 --> 00:29:27,648
Da gibt man diesen Früchtchen eine Chance,
aber die Gene ...
356
00:29:27,814 --> 00:29:29,441
Muss ich mehr sagen?
357
00:29:30,150 --> 00:29:31,735
Sie arbeitet nicht hier?
358
00:29:35,030 --> 00:29:36,198
Ich bin mir nicht sicher ...
359
00:29:36,365 --> 00:29:38,825
Sie schwitzen
und ich kann es riechen.
360
00:29:39,159 --> 00:29:40,160
Bestens. Danke.
361
00:29:41,995 --> 00:29:44,414
Du. Schmuddelkind.
362
00:29:45,415 --> 00:29:46,500
Jeffrey, Karte.
363
00:29:46,583 --> 00:29:47,584
Karte?
364
00:29:51,588 --> 00:29:52,589
Du hast einen Job.
365
00:29:52,714 --> 00:29:55,133
Diese Adresse, um fünf.
Sei pünktlich.
366
00:29:56,718 --> 00:29:57,719
Zähne.
367
00:30:01,849 --> 00:30:03,016
Sie sind ein Narr.
368
00:30:03,183 --> 00:30:06,979
Die Deko der Kleinen ist besser
als irgendeine der letzten 10 Jahre.
369
00:30:07,354 --> 00:30:08,522
Hört, hört.
370
00:30:08,689 --> 00:30:10,482
Du hast recht, der Laden ist toll.
371
00:30:12,818 --> 00:30:14,528
Das ist alles so deprimierend.
372
00:30:41,555 --> 00:30:46,059
Ihr gefiel mein Schaufenster, Jasper.
Ihr gefiel meine Deko.
373
00:30:46,185 --> 00:30:47,186
Freut mich für dich.
374
00:30:48,020 --> 00:30:49,104
Das verdank ich dir.
375
00:30:53,066 --> 00:30:55,027
Das war also der Plan.
376
00:30:58,071 --> 00:31:02,284
Witzig, wie solch glücklichen Zufälle
dem Leben eine Wendung geben können.
377
00:31:02,576 --> 00:31:03,827
Obwohl im Nachhinein
378
00:31:04,203 --> 00:31:06,288
"glücklich" das falsche Wort sein mag.
379
00:31:13,003 --> 00:31:14,004
Du bist's.
380
00:31:15,881 --> 00:31:16,882
Schnell.
381
00:31:20,511 --> 00:31:23,138
Folge mir. Nach oben.
382
00:31:59,299 --> 00:32:00,467
Ruhe.
383
00:32:23,282 --> 00:32:25,909
Meine letzte Show war ein Triumph.
384
00:32:27,744 --> 00:32:30,122
Ich zitiere aus der Tattletale.
385
00:32:32,040 --> 00:32:33,500
"Baroness-Entwürfe
386
00:32:33,625 --> 00:32:35,669
"verblüffen mit der Neuerfindung
der A-Linie,
387
00:32:35,836 --> 00:32:37,337
"Schrägschnitt mit hoher Taille, der
388
00:32:42,134 --> 00:32:45,512
"die Silhouette in solch
kühner Weise zeichnet,
389
00:32:45,596 --> 00:32:47,055
"dass das Publikum
390
00:32:47,222 --> 00:32:48,765
"in stürmischen Applaus ausbrach.
391
00:32:48,932 --> 00:32:51,393
"Sie ist wahrlich ein Genie."
392
00:32:53,562 --> 00:32:55,647
Ich wiederhole das gerne.
393
00:32:56,899 --> 00:32:59,484
"Sie ist wahrlich ein Genie."
394
00:33:00,652 --> 00:33:01,820
Ein Triumph.
395
00:33:02,821 --> 00:33:04,740
Schwelgen Sie einen Moment darin.
396
00:33:12,080 --> 00:33:13,081
Genug jetzt.
397
00:33:13,415 --> 00:33:15,709
Neue Show. Wir müssen perfekt sein.
An die Arbeit.
398
00:33:18,503 --> 00:33:19,504
Schaufenster-Mädchen.
399
00:33:19,880 --> 00:33:22,382
Schnapp dir 'ne Puppe und Stoff
und schuster was zusammen.
400
00:33:22,591 --> 00:33:23,967
Die Baroness will Looks.
401
00:33:24,384 --> 00:33:26,178
Looks. Gut.
402
00:33:48,492 --> 00:33:49,660
Langweilig.
403
00:33:50,661 --> 00:33:51,870
Verstörend.
404
00:33:53,830 --> 00:33:55,290
Sie sind gefeuert.
405
00:33:57,251 --> 00:33:59,795
Farblos, farblos, farblos.
406
00:34:07,177 --> 00:34:08,220
Warum sprichst du?
407
00:34:08,887 --> 00:34:10,097
Sie haben mich geschnitten.
408
00:34:14,434 --> 00:34:16,812
Stoffabteilung. Ich will dieses Rot.
409
00:34:51,805 --> 00:34:53,307
Willkommen im Second Time Around.
410
00:34:53,432 --> 00:34:56,143
Ich bin Artie. Oder Art, wie die "Kunst".
411
00:34:56,977 --> 00:34:58,020
Sie sehen umwerfend aus.
412
00:34:58,187 --> 00:35:00,314
Das hör ich ständig. Scheint zu stimmen.
413
00:35:01,356 --> 00:35:02,816
Wie kommt der Look draußen an?
414
00:35:02,983 --> 00:35:04,735
Einige Beschimpfungen und Kränkungen.
415
00:35:04,902 --> 00:35:08,071
Aber normal ist von allen
das hässlichste Schimpfwort.
416
00:35:08,238 --> 00:35:09,489
Das höre ich nie.
417
00:35:10,240 --> 00:35:11,575
Wie recht Sie haben.
418
00:35:11,658 --> 00:35:15,078
Sieh dich um, Cinderella.
Ich hab alles, was man sich wünschen kann.
419
00:35:15,162 --> 00:35:16,163
Du hast den Traum,
420
00:35:16,413 --> 00:35:18,123
ich das passende Kleid.
421
00:35:18,415 --> 00:35:21,376
Dior, 1955, hinreißend.
422
00:35:24,296 --> 00:35:27,090
Chanel, 1950. Frühjahrskollektion.
423
00:35:27,799 --> 00:35:29,009
Du kennst dich aus.
424
00:35:29,927 --> 00:35:32,429
Wir zwei werden richtig gute Freunde.
425
00:35:33,180 --> 00:35:36,850
Baroness, '65, im Schaufenster.
Winterkollektion.
426
00:35:37,309 --> 00:35:38,936
Längst gesehen.
427
00:35:49,112 --> 00:35:51,156
Schmuddelkind, besorg mir Essen.
428
00:35:51,323 --> 00:35:53,325
Soja-Lachs, Zitronen-Risotto,
429
00:35:53,492 --> 00:35:56,370
Gurke, diagonal geschnitten,
fünf Zentimeter mal drei Millimeter,
430
00:35:56,537 --> 00:35:58,288
garniert mit Petersilie,
431
00:35:58,413 --> 00:35:59,998
geschnitten, nicht gezupft.
432
00:36:05,295 --> 00:36:06,755
Als Warenhaus,
433
00:36:06,839 --> 00:36:08,090
das Ihre Kollektion führt,
434
00:36:08,173 --> 00:36:10,759
dachten wir,
vielleicht könnten wir Ihnen etwas
435
00:36:10,843 --> 00:36:11,844
Input geben.
436
00:36:12,052 --> 00:36:13,053
Feedback.
437
00:36:13,220 --> 00:36:14,221
Großartig.
438
00:36:14,429 --> 00:36:15,639
Darf ich anfangen?
439
00:36:16,139 --> 00:36:17,432
Mein Feedback.
440
00:36:20,727 --> 00:36:22,020
Sie sind klein und fett,
441
00:36:22,312 --> 00:36:25,190
Sie riechen wie eine Anchovie.
Sie sind farbenblind,
442
00:36:25,399 --> 00:36:27,067
geben das aber nicht zu.
443
00:36:28,485 --> 00:36:30,529
Sie sind ein Mann,
der Verantwortung scheut.
444
00:36:30,696 --> 00:36:33,991
15 % Umsatzeinbruch,
12,5 % weniger Laufkundschaft.
445
00:36:34,157 --> 00:36:35,784
Ich mache meine Hausaufgaben.
446
00:36:35,951 --> 00:36:38,078
Ihr Haus wurde seit dem Krieg
nicht mehr saniert.
447
00:36:38,245 --> 00:36:40,831
Soll man ein Kleid kaufen
oder sich verstecken?
448
00:36:40,998 --> 00:36:44,251
Das meiste Geld für die Sanierung,
haben Sie veruntreut.
449
00:36:44,418 --> 00:36:48,005
Es liegt auf einem Schweizer Nummernkonto,
Nummer 32254766,
450
00:36:48,213 --> 00:36:50,048
um genau zu sein.
451
00:36:51,550 --> 00:36:53,677
Fertig. Sie sind dran.
452
00:36:54,344 --> 00:36:55,971
Ich bin ganz Ohr.
453
00:37:01,810 --> 00:37:02,811
Guten Tag.
454
00:37:04,938 --> 00:37:06,148
Schwachköpfe.
455
00:37:08,984 --> 00:37:09,985
Lunch,
456
00:37:10,110 --> 00:37:11,111
jetzt.
457
00:37:16,992 --> 00:37:19,244
Endlich jemand Kompetentes.
458
00:37:21,330 --> 00:37:23,707
Und einer, der's nicht ist.
Mein Anwalt, Roger.
459
00:37:24,625 --> 00:37:27,085
Er spielt die meiste Zeit
in einer Bar Klavier,
460
00:37:27,252 --> 00:37:29,046
dennoch ist er ein guter Anwalt.
461
00:37:32,716 --> 00:37:34,092
Klavierspielen ist toll.
462
00:37:35,385 --> 00:37:38,388
Zeit für mein Neun-Minuten-Nickerchen.
Pack es ein.
463
00:37:48,690 --> 00:37:50,442
Ich würde es unterfüttern.
464
00:37:51,276 --> 00:37:53,278
Etwas Tüll,
dann wir es bauschiger,
465
00:37:53,362 --> 00:37:55,197
bekommt Volumen.
466
00:37:58,659 --> 00:38:00,452
Das sagte ich soeben.
467
00:38:14,550 --> 00:38:16,426
Nicht einschlafen, Estella.
468
00:38:25,352 --> 00:38:26,728
Schmuck.
469
00:38:27,646 --> 00:38:28,897
Und, Estella,
470
00:38:29,106 --> 00:38:31,066
mach die Taille
471
00:38:32,860 --> 00:38:33,861
bleistiftdünn.
472
00:38:45,789 --> 00:38:47,749
Ist sie bleistiftdünn?
473
00:38:58,677 --> 00:38:59,678
Wie seh ich aus?
474
00:38:59,845 --> 00:39:01,930
-Fabelhaft.
-Das weiß ich.
475
00:39:02,055 --> 00:39:03,056
Zeig's mir.
476
00:39:08,145 --> 00:39:09,354
Wie hättest du's gemacht?
477
00:39:23,577 --> 00:39:25,037
Ich finde, du hast
478
00:39:27,122 --> 00:39:28,916
etwas.
479
00:39:29,917 --> 00:39:31,293
Mir nach.
480
00:39:41,053 --> 00:39:42,346
Das ist von mir.
481
00:39:43,764 --> 00:39:46,600
Die Baroness findet, dass ich etwas habe.
482
00:39:47,059 --> 00:39:48,644
Klingt ganz gut.
483
00:39:50,562 --> 00:39:54,733
Alles läuft gerade richtig gut, Mum.
484
00:39:57,110 --> 00:40:00,030
Ich versuche, so zu sein,
wie du es dir gewünscht hast.
485
00:40:00,405 --> 00:40:03,534
Meistens. Und es funktioniert.
486
00:40:05,202 --> 00:40:07,329
Ich wünschte, du könntest es sehen.
487
00:40:11,124 --> 00:40:13,669
Irgendetwas daran irritiert mich,
488
00:40:13,835 --> 00:40:16,547
und ich vertraue immer meinen Instinkten.
489
00:40:16,797 --> 00:40:17,965
Ich dachte,
490
00:40:18,966 --> 00:40:21,093
mit einer schmalen Silhouette ...
491
00:40:21,552 --> 00:40:22,553
Du dachtest?
492
00:40:23,846 --> 00:40:25,472
Ich finde es so besser.
493
00:40:26,723 --> 00:40:28,016
Ist es auch.
494
00:40:37,317 --> 00:40:38,318
Ihre Kette.
495
00:40:41,071 --> 00:40:44,199
Familienerbstück. Witzige Geschichte.
Eine Angestellte hatte sie mal gestohlen.
496
00:40:44,283 --> 00:40:45,284
Das ist nicht wahr.
497
00:40:49,538 --> 00:40:50,539
Verzeihung.
498
00:40:51,748 --> 00:40:54,459
Das war eine Fehlbetonung.
Ich wollte sagen:
499
00:40:55,043 --> 00:40:57,129
"Das hat sie nicht."
500
00:40:57,504 --> 00:40:59,089
Sie arbeitete hier?
501
00:41:00,048 --> 00:41:01,592
Ist eine Weile her.
502
00:41:02,509 --> 00:41:03,635
Sie hat sie gestohlen
503
00:41:04,678 --> 00:41:06,555
und war so dumm, zurückzukommen.
504
00:41:06,847 --> 00:41:08,557
Sie stürzte von einer Klippe und starb.
505
00:41:09,016 --> 00:41:10,434
Wie furchtbar.
506
00:41:10,893 --> 00:41:12,477
Ja, mein schöner Winterball.
507
00:41:12,644 --> 00:41:14,938
Ihr Tod überschattete alles.
508
00:41:16,315 --> 00:41:18,025
Zeit fürs Neun-Minuten-Nickerchen.
509
00:41:19,401 --> 00:41:20,402
Wer war die Frau?
510
00:41:23,488 --> 00:41:25,240
Unwichtig bei der Geschichte.
511
00:41:25,407 --> 00:41:27,993
Eher, wie viel Glück ich hatte.
Sie hatte ein Kind.
512
00:41:28,160 --> 00:41:29,661
Die Kleine war ein Sensibelchen.
513
00:41:29,953 --> 00:41:30,954
Was Besonderes ...
514
00:41:32,080 --> 00:41:34,875
Es war im Grunde ein Erpressungsversuch.
515
00:41:38,754 --> 00:41:39,922
Vielleicht hat sie
516
00:41:40,881 --> 00:41:43,050
ihr Kind nur sehr geliebt.
517
00:41:43,217 --> 00:41:48,013
Vielleicht musste sie nur eine Person
versorgen und versagte dabei kläglich.
518
00:42:07,157 --> 00:42:08,158
Sprich.
519
00:42:08,659 --> 00:42:10,953
Wir haben dieses Treffen im Ritz.
520
00:42:17,960 --> 00:42:18,961
Kette.
521
00:42:19,044 --> 00:42:20,045
Schuhe.
522
00:42:22,130 --> 00:42:23,632
Nicht den Knöchel berühren.
523
00:42:23,924 --> 00:42:24,925
Sind Sie drin?
524
00:42:25,092 --> 00:42:26,093
Folgen Sie mir.
525
00:42:36,979 --> 00:42:40,315
Nicht meine Mutter hatte kläglich versagt,
sondern ich.
526
00:42:41,275 --> 00:42:43,527
Ich würde sie nicht noch mal enttäuschen.
527
00:42:44,236 --> 00:42:47,823
Sagte ich doch, sie kommt immer hierher.
528
00:42:53,996 --> 00:42:55,122
Geht's dir gut?
529
00:42:56,790 --> 00:42:58,417
Sie nennt meine Mum eine Diebin.
530
00:42:59,459 --> 00:43:00,794
Die als Mutter versagte.
531
00:43:01,837 --> 00:43:04,548
Wie, deine Mutter?
Sie kannte deine Mutter?
532
00:43:04,715 --> 00:43:07,593
Anscheinend war das ihre Party,
auf der wir waren.
533
00:43:08,177 --> 00:43:09,970
Mum arbeitete für sie.
534
00:43:11,555 --> 00:43:14,683
Ich verlor beim Weglaufen
das Amulett, sie hat's gefunden.
535
00:43:16,476 --> 00:43:17,769
Es gehört mir.
536
00:43:18,437 --> 00:43:19,730
Ich hol es mir zurück.
537
00:43:19,897 --> 00:43:21,398
-Das heißt ...
-Wir stehlen es.
538
00:43:22,608 --> 00:43:24,818
Ladys und Gentlemen, ich präsentiere
539
00:43:25,152 --> 00:43:26,862
den Plan.
540
00:43:33,869 --> 00:43:35,412
Auf ihrem Schwarz-Weiß-Ball
541
00:43:35,621 --> 00:43:37,039
schlagen wir zu.
542
00:43:37,289 --> 00:43:39,124
Das wird unsere größtes Ding.
543
00:43:40,042 --> 00:43:41,043
Hör zu.
544
00:43:41,835 --> 00:43:43,879
Wir müssen
die Sicherheitsmaßnahmen kennen.
545
00:43:44,421 --> 00:43:45,547
Nickerchen,
546
00:43:46,298 --> 00:43:47,591
neun Minuten.
547
00:43:51,720 --> 00:43:53,013
Wo die Kameras hängen.
548
00:43:54,890 --> 00:43:56,350
Wo die Wachleute stehen.
549
00:43:58,810 --> 00:44:00,812
Wie der Ablauf geplant ist.
550
00:44:02,481 --> 00:44:05,692
Wir müssen jedes Detail kennen
und jeden toten Winkel.
551
00:44:35,973 --> 00:44:37,516
Die Toiletten sind links,
552
00:44:37,683 --> 00:44:38,684
am Ende des Flurs.
553
00:44:52,948 --> 00:44:56,368
Wir müssen dann nur noch
das Alarmsystem deaktivieren,
554
00:44:56,451 --> 00:44:57,911
die Kameras überbrücken,
555
00:44:57,995 --> 00:44:58,996
den Safe öffnen,
556
00:44:59,454 --> 00:45:00,455
das Amulett stehlen.
557
00:45:01,707 --> 00:45:04,084
Während der größten Party der Saison.
558
00:45:04,418 --> 00:45:07,045
Bei so vielen Gästen
werden die Wachleute überfordert sein.
559
00:45:07,254 --> 00:45:08,422
Um sicher zu gehen,
560
00:45:09,298 --> 00:45:10,299
lenken wir sie ab,
561
00:45:10,465 --> 00:45:12,426
damit ich an den Safe-Schlüssel komme.
562
00:45:12,593 --> 00:45:14,303
Wie sieht die Ablenkung aus?
563
00:45:14,970 --> 00:45:18,223
Ich weiß, dass sie Frauen,
die ihre Ästhetik beleidigen,
564
00:45:18,390 --> 00:45:19,892
rauswerfen lässt.
565
00:45:20,100 --> 00:45:21,101
Alte Frauen.
566
00:45:21,476 --> 00:45:22,477
Frauen in Gold.
567
00:45:23,478 --> 00:45:24,646
Traurige Frauen.
568
00:45:25,022 --> 00:45:26,440
Frauen mit Pudel.
569
00:45:26,857 --> 00:45:29,985
Aber auch gut gekleidete Frauen,
die ihr die Show stehlen.
570
00:45:30,861 --> 00:45:32,404
Was wär's mit so 'ner Braut?
571
00:45:32,487 --> 00:45:33,488
Ich mach das.
572
00:45:33,906 --> 00:45:35,199
Ich lenk sie ab.
573
00:45:36,825 --> 00:45:37,826
Außerdem,
574
00:45:38,160 --> 00:45:40,787
eine Gala aufzumischen,
ist meine Spezialität.
575
00:45:41,705 --> 00:45:44,291
Dazu kann ich nichts sagen.
Doch es gibt ein Problem.
576
00:45:44,541 --> 00:45:45,709
Wird sie dich nicht erkennen?
577
00:45:45,959 --> 00:45:47,044
Guter Einwand.
578
00:45:47,294 --> 00:45:48,295
-Möglich.
-Dadurch
579
00:45:48,462 --> 00:45:49,504
riskierst du deinen Job.
580
00:45:49,630 --> 00:45:50,631
Davon steht da nichts.
581
00:45:50,797 --> 00:45:52,466
-Den du liebst.
-Sicher?
582
00:45:52,633 --> 00:45:53,634
Sie erkennt dein Talent.
583
00:45:55,427 --> 00:45:56,428
Vielleicht
584
00:45:57,888 --> 00:45:58,972
brauchst du sie nicht.
585
00:45:59,139 --> 00:46:00,390
Vielleicht ...
586
00:46:01,350 --> 00:46:02,351
Darum geht's aber.
587
00:46:02,518 --> 00:46:04,394
-Ist nur 'ne Kette.
-Ich will sie zurück.
588
00:46:07,564 --> 00:46:08,857
Sie ist der Boss.
589
00:46:11,818 --> 00:46:12,903
Du hast recht.
590
00:46:15,322 --> 00:46:17,074
Sie wird mich erkennen.
591
00:46:18,617 --> 00:46:20,285
Estella kann nicht zum Ball,
592
00:46:23,705 --> 00:46:25,541
aber ich kenn jemanden, der's kann.
593
00:46:38,136 --> 00:46:39,596
Dann mal los.
594
00:46:40,097 --> 00:46:41,974
Versauen wir jemandem den Tag.
595
00:46:42,140 --> 00:46:44,393
Du meinst die Baroness?
596
00:46:45,519 --> 00:46:47,813
Natürlich mein ich die Baroness.
597
00:46:48,897 --> 00:46:49,898
An wen dachtest du?
598
00:46:50,107 --> 00:46:51,108
Du sagtest jemandem.
599
00:46:51,483 --> 00:46:52,860
Lass uns reingehen.
600
00:47:10,460 --> 00:47:12,254
Nicht heute, junger Mann.
601
00:47:13,297 --> 00:47:15,716
Es hieß, es sei ein Notfall.
602
00:47:15,883 --> 00:47:17,467
Das ist eine Privatveranstaltung.
603
00:47:20,804 --> 00:47:24,766
Das Ungeziefer mit dem ich's zu tun habe,
wartet nicht auf eine Einladung.
604
00:47:25,225 --> 00:47:28,103
Das schleicht sich hier rein,
beißt die piekfeinen Leute,
605
00:47:28,270 --> 00:47:31,190
die bekommen Schaum vorm Mund,
verdrehen die Augen,
606
00:47:31,356 --> 00:47:32,774
dann sterben die Leute.
607
00:47:37,112 --> 00:47:39,281
Eine hübsche Geschichte.
Ich musste fast weinen.
608
00:47:39,448 --> 00:47:42,534
Stillhalten. Ganz ruhig.
609
00:47:43,577 --> 00:47:46,038
Egal was ist, nicht umdrehen.
610
00:47:50,500 --> 00:47:51,668
Was stehen Sie rum?
611
00:47:51,793 --> 00:47:53,295
Gehen Sie rein und schaffen Sie das weg.
612
00:47:53,462 --> 00:47:56,215
Ich sagte, nicht umdrehen.
Waschen Sie sich die Hände.
613
00:47:56,757 --> 00:48:00,802
Wahnsinnsratte. So groß wie ein Hund.
Aber eine Ratte.
614
00:48:34,086 --> 00:48:36,922
Miss Anita Darling.
615
00:48:38,549 --> 00:48:41,051
Danke, dass die Tattletale
das Exklusivrecht hat.
616
00:48:41,218 --> 00:48:45,722
Wohl nicht dankbar genug,
um den Dresscode zu beachten.
617
00:48:48,559 --> 00:48:50,727
Keine Farbe.
618
00:48:50,894 --> 00:48:53,939
Mein Stift läuft aus.
Das ist mein Handwerkszeug.
619
00:48:54,106 --> 00:48:57,150
Niemanden interessiert,
was Sie schreiben, meine Liebe.
620
00:48:57,317 --> 00:48:59,528
Lediglich wie ich aussehe.
621
00:49:06,577 --> 00:49:07,911
Sie sehen hinreißend aus.
622
00:49:08,161 --> 00:49:10,956
Meister der Untertreibung, wie gewöhnlich.
623
00:49:19,006 --> 00:49:20,340
Trinkt
624
00:49:21,008 --> 00:49:22,009
auf mich.
625
00:49:37,566 --> 00:49:39,359
Haben Sie Feuer?
626
00:49:57,961 --> 00:49:59,296
Bringen Sie sie her.
627
00:50:02,966 --> 00:50:04,426
Komm mit, Wink.
628
00:50:09,431 --> 00:50:10,807
Ich bin ein wenig nervös.
629
00:50:12,267 --> 00:50:13,352
Machen wir keine Szene.
630
00:50:13,519 --> 00:50:15,187
Genau das will ich aber.
631
00:50:20,359 --> 00:50:21,360
Mein Arm.
632
00:50:21,902 --> 00:50:23,153
Ich glaube, er ist gebrochen.
633
00:50:23,237 --> 00:50:24,279
Ist hier ein Arzt?
634
00:50:27,157 --> 00:50:28,784
Alles wieder gut.
635
00:50:28,951 --> 00:50:31,537
Darf ich anmerken,
ich mach das in High Heels.
636
00:50:42,965 --> 00:50:45,509
Rattenfänger. Abbruch.
Man kann dich sehen.
637
00:50:45,592 --> 00:50:46,593
Was?
638
00:50:52,182 --> 00:50:53,433
Ihr seid zu sechst.
639
00:50:54,768 --> 00:50:56,228
Vermutlich werdet ihr gewinnen.
640
00:50:56,395 --> 00:51:00,482
Die ersten zwei, die mir zu nah kommen,
werden sich wehtun.
641
00:51:00,649 --> 00:51:02,776
Gehe über zu Plan B.
642
00:51:08,574 --> 00:51:09,908
Seht euch das an.
643
00:51:17,583 --> 00:51:19,209
Weg da, mein Revier.
644
00:51:20,335 --> 00:51:22,838
Besprecht untereinander,
wer's sein soll.
645
00:51:23,547 --> 00:51:25,007
Das hätten wir.
646
00:51:27,634 --> 00:51:30,679
Du widerliche Kreatur.
Ich mein's nicht so, Wink.
647
00:51:35,267 --> 00:51:36,810
Alles klar, läuft wieder.
648
00:51:39,313 --> 00:51:40,439
Tut mir sehr leid.
649
00:51:41,231 --> 00:51:42,232
Moment,
650
00:51:42,524 --> 00:51:44,026
wir hatten noch nicht das Vergnügen.
651
00:51:45,319 --> 00:51:47,070
Waren das zwei? Ich weiß es nicht.
652
00:51:51,742 --> 00:51:53,911
Bringen Sie sie zu mir.
653
00:51:56,705 --> 00:51:58,165
Du solltest tot sein.
654
00:51:58,332 --> 00:51:59,958
Nicht übertreiben.
655
00:52:09,635 --> 00:52:11,428
Hier gibt's nichts zu sehen.
656
00:52:17,518 --> 00:52:18,936
Horace, wie läuft's?
657
00:52:19,102 --> 00:52:20,312
Wie's läuft?
658
00:52:23,398 --> 00:52:24,525
Ich würd sagen, mies.
659
00:52:30,113 --> 00:52:33,033
Wer sind Sie? Ich meine, Sie zu kennen.
660
00:52:34,826 --> 00:52:35,994
Ich seh grandios aus.
661
00:52:36,203 --> 00:52:38,080
Wüsste nicht, woher, Darling.
662
00:52:38,330 --> 00:52:39,331
Echte Haare?
663
00:52:40,332 --> 00:52:41,542
Schwarz-Weiß-Ball.
664
00:52:41,792 --> 00:52:43,627
Ich wollte Eindruck machen.
665
00:52:46,880 --> 00:52:47,881
Verstehe.
666
00:52:47,965 --> 00:52:48,966
Wie war Ihr Name?
667
00:52:51,510 --> 00:52:52,511
Cruella.
668
00:52:55,097 --> 00:52:57,933
Wirklich fabelhaft. Ist das Ihr Entwurf?
669
00:52:58,100 --> 00:52:59,643
Ihrer genau genommen.
670
00:52:59,977 --> 00:53:01,728
Die 1965-Kollektion.
671
00:53:01,895 --> 00:53:03,564
Klar gefällt's mir. Es ist meins.
672
00:53:03,730 --> 00:53:04,731
Ich hab's überarbeitet.
673
00:53:06,483 --> 00:53:07,526
Setzen Sie sich.
674
00:53:08,151 --> 00:53:09,278
Ich bestehe darauf.
675
00:53:09,444 --> 00:53:10,779
Ich bin fasziniert.
676
00:53:11,113 --> 00:53:12,906
Das passiert nie.
677
00:53:28,463 --> 00:53:30,382
Sind sie nicht entzückend?
678
00:53:31,550 --> 00:53:33,051
Und böse.
679
00:53:33,635 --> 00:53:35,512
Meine liebste Kombination.
680
00:53:45,522 --> 00:53:46,773
Was wollen Sie?
681
00:53:46,899 --> 00:53:49,484
Eindeutig ging es um meine Aufmerksamkeit.
682
00:53:52,821 --> 00:53:54,364
Ich möchte so sein wie Sie.
683
00:53:55,407 --> 00:53:57,784
Sie sind eine sehr mächtige Frau.
684
00:54:08,837 --> 00:54:10,380
Ich gebe Ihnen einen Rat.
685
00:54:10,547 --> 00:54:14,134
Wenn Sie über Macht reden müssen,
dann haben Sie keine.
686
00:54:15,010 --> 00:54:17,930
Ich habe keine.
Deshalb bin ich hier und rede darüber.
687
00:54:18,096 --> 00:54:20,349
Muss ich deutlicher werden
oder können Sie mir folgen?
688
00:54:23,310 --> 00:54:24,394
Sie sind witzig.
689
00:54:24,603 --> 00:54:28,023
Es sind nicht nur Ratten.
Auch Mäuse, Eidechsen,
690
00:54:30,400 --> 00:54:34,071
Waschbären.
Ein bunter Haufen der ekelerregen...
691
00:54:36,573 --> 00:54:38,367
Das ist ein Hybrid.
692
00:54:43,413 --> 00:54:44,456
Woher kommen Sie?
693
00:54:48,752 --> 00:54:49,753
Aus
694
00:54:51,630 --> 00:54:53,549
dem Norden. Ungefähr.
695
00:54:56,134 --> 00:55:00,013
Eher südlicher Norden,
was dann im Grunde Westen ist.
696
00:55:00,180 --> 00:55:02,140
Das reicht.
Ein netter Plausch,
697
00:55:02,641 --> 00:55:04,434
aber ich fürchte, ich muss Sie jetzt
698
00:55:04,560 --> 00:55:06,728
verhaften lassen wegen
699
00:55:07,437 --> 00:55:08,522
Hausfriedensbruch.
700
00:55:12,109 --> 00:55:13,110
Sind das Ratten?
701
00:55:24,663 --> 00:55:25,831
Meine Kette wurde gestohlen.
702
00:55:26,623 --> 00:55:27,624
Man sieht sich.
703
00:55:37,176 --> 00:55:38,552
Jetzt ist es 'ne Party.
704
00:55:41,305 --> 00:55:42,306
Dieser Hund.
705
00:55:42,514 --> 00:55:43,849
Haltet den Dieb.
706
00:56:27,935 --> 00:56:30,062
Du bist die mutigste Ratte, die ich kenne.
707
00:56:36,818 --> 00:56:38,403
Den brauchen wir noch.
708
00:56:49,706 --> 00:56:51,416
Hoffentlich gibt's einen Plan C.
709
00:56:51,583 --> 00:56:52,668
Was ist Plan C?
710
00:56:52,834 --> 00:56:54,836
Ich meinte: "Gibt's einen?"
711
00:56:57,548 --> 00:56:58,549
Steigt ein.
712
00:57:00,467 --> 00:57:02,219
Schneller, du bist ein Hund.
713
00:57:09,935 --> 00:57:11,061
Du kannst Autofahren?
714
00:57:15,482 --> 00:57:16,483
Kann ich nicht.
715
00:57:17,025 --> 00:57:18,110
Achtung, Auto.
716
00:57:30,122 --> 00:57:31,456
Halt sofort an.
717
00:57:37,629 --> 00:57:39,089
Was ist los?
718
00:57:39,381 --> 00:57:40,757
Was soll das?
719
00:57:41,258 --> 00:57:42,759
Wo will sie hin?
720
00:57:54,521 --> 00:57:56,064
Die Baroness tötete meine Mutter.
721
00:57:56,565 --> 00:57:57,900
Was redest du da?
722
00:57:58,066 --> 00:58:00,819
Ihre Pfeife, sie hetzte die Hunde auf sie.
723
00:58:02,654 --> 00:58:03,822
Es war nicht meine Schuld.
724
00:58:05,282 --> 00:58:06,909
Sie hat sie getötet.
725
00:58:07,492 --> 00:58:09,161
Als wäre sie ein Nichts.
726
00:58:09,995 --> 00:58:11,705
Verflixt aber auch.
727
00:58:23,592 --> 00:58:26,428
Man sagt, es gibt fünf Phasen der Trauer.
728
00:58:27,930 --> 00:58:32,559
Verdrängung, Wut, Verhandlung,
Verzweiflung und Akzeptanz.
729
00:58:35,604 --> 00:58:37,731
Ich würde noch eine hinzufügen.
730
00:58:39,983 --> 00:58:41,818
Rache.
731
00:58:42,778 --> 00:58:44,238
Wir halten die Füße still.
732
00:58:46,323 --> 00:58:48,242
Das war ein bisschen viel, gestern.
733
00:58:48,408 --> 00:58:51,370
Findest du?
Ich bin in eine Torte gefallen.
734
00:59:09,763 --> 00:59:11,557
Also, fangen wir an.
735
00:59:13,225 --> 00:59:14,476
Willst du sie umbringen?
736
00:59:15,269 --> 00:59:18,146
Das ist nicht geplant,
aber wir bleiben flexibel.
737
00:59:18,313 --> 00:59:19,356
Also nein?
738
00:59:19,523 --> 00:59:21,191
Wenn du ein "Nein" gehört hast.
739
00:59:21,859 --> 00:59:23,110
Das Amulett.
740
00:59:23,277 --> 00:59:24,945
Ein Dalmatiner hat's verschluckt.
741
00:59:25,112 --> 00:59:27,656
Ich weiß nicht, welcher,
also entführt ihr alle.
742
00:59:28,073 --> 00:59:29,741
Sorry, langsam.
Wir sollen ...
743
00:59:30,534 --> 00:59:32,494
Wenn ich mich ständig wiederholen muss,
744
00:59:32,661 --> 00:59:34,288
wird das hier schwierig.
745
00:59:35,497 --> 00:59:36,957
Wieso redest du noch so?
Das Ding ist gelaufen.
746
00:59:38,375 --> 00:59:40,794
Die Kette ist an einem Ende rein.
747
00:59:40,961 --> 00:59:44,131
Es kommt am anderen wieder raus.
So funktioniert das.
748
00:59:45,299 --> 00:59:48,760
Und das Frühstück?
Das jetzt am Boden liegt.
749
00:59:48,927 --> 00:59:50,554
Und der Rest des Plans?
Wo gehst du hin?
750
00:59:50,721 --> 00:59:52,222
Mehr müsst ihr nicht wissen.
751
00:59:52,389 --> 00:59:54,016
So arbeiten wir normalerweise
752
00:59:55,601 --> 00:59:57,561
-nicht.
-Das war gemein.
753
00:59:58,061 --> 01:00:01,190
Es geht um ihre Mutter.
Wir sind tolerant und helfen ihr.
754
01:00:01,356 --> 01:00:02,900
Klingt nicht nach Spaß.
755
01:00:03,066 --> 01:00:04,651
Meine Krispies liegen am Boden.
756
01:00:04,818 --> 01:00:06,570
Schnappen wir uns die Hunde.
757
01:00:13,535 --> 01:00:16,788
Anita Darling, mein Darling.
758
01:00:21,877 --> 01:00:22,878
Estella,
759
01:00:23,045 --> 01:00:24,463
ist lange her.
760
01:00:27,799 --> 01:00:30,594
Ich starrte dich auf der Party an,
dann fiel's mir ein.
761
01:00:30,677 --> 01:00:31,678
Das ist Estella
762
01:00:31,929 --> 01:00:32,930
aus der Schule.
763
01:00:33,096 --> 01:00:34,473
Es ist nicht Estella.
764
01:00:35,349 --> 01:00:36,850
Das war einmal.
765
01:00:37,434 --> 01:00:39,019
Ich bin Cruella.
766
01:00:42,105 --> 01:00:47,778
Du gehst auf Partys, schießt Fotos
und schreibst Klatsch und Tratsch.
767
01:00:47,945 --> 01:00:49,029
Das ist dein Job?
768
01:00:50,531 --> 01:00:51,949
Es ist nicht so lustig, wie's klingt.
769
01:00:52,115 --> 01:00:53,450
Es klingt nicht lustig.
770
01:00:54,076 --> 01:00:55,369
Es klingt nützlich.
771
01:01:00,958 --> 01:01:02,668
Ich gründe mein eigenes Label.
772
01:01:04,294 --> 01:01:07,130
Arbeiten wir doch zusammen
und entfachen ein Feuer
773
01:01:07,297 --> 01:01:11,760
für das alte Blättchen, das sonst nur
über diese alte Schachtel schreibt.
774
01:01:14,179 --> 01:01:15,889
Du hast das Funkeln in deinen Augen.
775
01:01:16,723 --> 01:01:17,850
Welches Funkeln?
776
01:01:18,851 --> 01:01:21,687
Ich fange gerade an,
mich zu erinnern, dass
777
01:01:21,854 --> 01:01:23,522
du eine extreme Seite hast.
778
01:01:27,568 --> 01:01:30,320
Dann weißt du sicher noch,
wie spaßig das war.
779
01:01:33,448 --> 01:01:37,286
Du sollst mir dabei helfen,
dass sie erfahren, wer ich bin.
780
01:01:49,256 --> 01:01:52,718
Fällt dir auf,
dass Hundehalter aussehen wie ihre Hunde?
781
01:01:54,094 --> 01:01:55,804
Hab ich noch nie bemerkt.
782
01:01:57,514 --> 01:01:58,515
Und jetzt?
783
01:01:58,682 --> 01:02:00,434
Etwas mehr Professionalität.
784
01:02:00,851 --> 01:02:01,852
Wir haben einen Job zu erledigen.
785
01:02:02,019 --> 01:02:04,730
Wink ist ein freundlicher Hund.
Ich weiß nicht, ob der Plan funktioniert.
786
01:02:04,938 --> 01:02:06,356
Das wird er schon.
787
01:02:06,523 --> 01:02:08,984
Denk dran, sie können Angst riechen.
788
01:02:19,453 --> 01:02:21,622
Brav sein, Genghis.
789
01:02:37,804 --> 01:02:39,181
Ich hab's ja gesagt.
790
01:02:40,140 --> 01:02:42,518
Wie kann man dieses Gesicht nicht lieben?
791
01:02:54,655 --> 01:02:55,656
Das sind Sie.
792
01:02:55,948 --> 01:02:57,032
Wohl wahr.
793
01:02:57,616 --> 01:02:59,326
Und Sie lesen über mich.
794
01:02:59,493 --> 01:03:01,161
Sie sind in meinem Laden.
795
01:03:02,162 --> 01:03:05,457
Ich bin es, Estella.
796
01:03:05,832 --> 01:03:07,209
Meine Güte.
797
01:03:09,545 --> 01:03:11,797
Du siehst umwerfend aus.
798
01:03:13,799 --> 01:03:15,717
Hast sie ganz schön aufgemischt.
799
01:03:16,510 --> 01:03:18,303
Das ist erst der Anfang, Darling.
800
01:03:18,929 --> 01:03:20,889
Ich kann Hilfe brauchen.
801
01:03:21,265 --> 01:03:23,100
Ich möchte Kunst machen.
802
01:03:24,852 --> 01:03:26,645
Ich will unartig sein.
803
01:03:27,062 --> 01:03:28,063
Bist du dabei?
804
01:03:28,480 --> 01:03:30,107
Ich liebe Unartiges.
805
01:03:31,316 --> 01:03:33,569
Ich tu dir doch nichts. Lass das.
806
01:03:41,869 --> 01:03:43,245
Das sind nicht deine.
807
01:03:47,666 --> 01:03:49,376
Ihr habt sie.
808
01:03:49,835 --> 01:03:52,379
Artie, Jungs. Jungs, Artie.
809
01:03:52,546 --> 01:03:53,964
Artie arbeitet unten.
810
01:03:54,131 --> 01:03:56,049
Er versteht was von Mode.
811
01:03:56,258 --> 01:03:57,509
Die Hunde sind aggressiv.
812
01:03:57,968 --> 01:04:01,180
Geht Gassi, füttert sie.
Die Kette muss raus.
813
01:04:01,346 --> 01:04:04,183
Das kannst du ebenso.
Es gibt kein "ich" in Team.
814
01:04:04,349 --> 01:04:05,642
Aber in dümmlich.
815
01:04:06,852 --> 01:04:08,979
Sprich nicht so mit uns.
Wir helfen dir doch.
816
01:04:09,188 --> 01:04:10,606
Dann lasst es.
817
01:04:14,109 --> 01:04:16,153
Mummy und Daddy streiten sich.
818
01:04:16,862 --> 01:04:18,322
Ich richte mich unten ein.
819
01:04:18,488 --> 01:04:19,823
Schluss jetzt. Gib Ruhe.
820
01:04:23,493 --> 01:04:24,494
Kommt, Jungs.
821
01:04:24,745 --> 01:04:26,622
Der Regent's Park wartet.
822
01:04:26,788 --> 01:04:28,165
Du könntest freundlicher sein.
823
01:04:28,332 --> 01:04:30,250
Ich habe keine Zeit. Ich muss arbeiten.
824
01:04:30,375 --> 01:04:31,376
Ich bin Designerin.
825
01:04:31,460 --> 01:04:32,461
Ernsthaft?
826
01:04:33,086 --> 01:04:35,005
Sei deinem Feind nah.
827
01:04:35,547 --> 01:04:36,548
Voilà.
828
01:04:36,840 --> 01:04:39,092
Cruella war für lange Zeit weggesperrt.
829
01:04:39,259 --> 01:04:42,221
Jetzt hat Estella nur noch Gastauftritte.
830
01:04:45,265 --> 01:04:46,600
Wirklich jeder
831
01:04:47,476 --> 01:04:48,977
lacht über mich.
832
01:04:49,144 --> 01:04:52,231
Es heißt, jede Presse
ist gute Presse, Baroness.
833
01:04:52,814 --> 01:04:55,567
Obwohl sie sich sehr
an den Ratten festbeißen.
834
01:04:57,027 --> 01:04:58,737
Sind Ihnen ihre Haare aufgefallen?
835
01:05:01,031 --> 01:05:02,074
Zufall.
836
01:05:02,449 --> 01:05:04,201
Die jungen Leute stehen darauf.
837
01:05:06,245 --> 01:05:07,287
Danke, John.
838
01:05:07,746 --> 01:05:09,581
Sie sind eine enorme
839
01:05:10,791 --> 01:05:11,792
Hilfe.
840
01:05:12,000 --> 01:05:13,502
Ich tu mein Bestes.
841
01:05:14,920 --> 01:05:16,922
Sie verlangt nach dir, beeil dich.
842
01:05:17,798 --> 01:05:19,216
Flott.
843
01:05:23,136 --> 01:05:24,388
Da ist sie ja.
844
01:05:24,555 --> 01:05:26,723
Zu spät.
Schnapp dir einen Block.
845
01:05:29,560 --> 01:05:30,561
Fashion-Fakt.
846
01:05:31,603 --> 01:05:33,564
Der Höhepunkt der Londoner Modewelt
847
01:05:33,730 --> 01:05:34,773
ist die Frühjahrskollektion.
848
01:05:38,819 --> 01:05:40,195
Meine Frühjahrskollektion.
849
01:05:40,737 --> 01:05:42,197
Ich brauche zwölf Entwürfe.
850
01:05:42,614 --> 01:05:44,074
Und ich habe ...
851
01:05:45,409 --> 01:05:46,535
Lassen Sie mich zählen.
852
01:05:50,873 --> 01:05:53,292
Ich würde ihr das nehmen,
was sie am meisten liebt:
853
01:05:53,458 --> 01:05:54,751
Ihr Geschäft,
854
01:05:56,795 --> 01:05:57,796
ihren Status ...
855
01:05:58,005 --> 01:05:59,006
Null.
856
01:05:59,214 --> 01:06:00,215
Zehn Entwürfe,
857
01:06:00,424 --> 01:06:02,551
brauchbar, bis 3 Uhr früh.
858
01:06:02,801 --> 01:06:04,511
... ihr Selbstvertrauen.
859
01:06:06,597 --> 01:06:07,598
Los.
860
01:06:11,185 --> 01:06:12,728
Dankbar sind nur Versager.
861
01:06:14,563 --> 01:06:15,772
Guter Rat, danke.
862
01:06:15,898 --> 01:06:16,899
Was sagte ich eben?
863
01:06:17,441 --> 01:06:18,650
Ich danke Ihnen nicht.
864
01:06:19,151 --> 01:06:20,444
Verstanden. Danke.
865
01:06:20,611 --> 01:06:22,237
-Geh.
-Ich geh schon.
866
01:06:25,949 --> 01:06:27,075
Wie, die Hunde sind weg?
867
01:06:27,743 --> 01:06:29,203
Dann suchen Sie sie.
868
01:06:35,125 --> 01:06:36,126
Das Spiel fängt an.
869
01:06:36,293 --> 01:06:37,419
Das Spiel ...
870
01:06:38,086 --> 01:06:40,797
Habt ihr sie noch alle? Ihr Monster.
871
01:06:40,964 --> 01:06:42,716
Ich schlafe auf dem Ding.
872
01:06:43,217 --> 01:06:45,677
Erst seh ich mir das Spiel an.
873
01:06:46,720 --> 01:06:47,888
Tottenham-Fans.
874
01:06:48,305 --> 01:06:50,098
So übel seid ihr gar nicht.
875
01:06:51,934 --> 01:06:54,269
Zwei Minuten. Amulett?
876
01:06:54,436 --> 01:06:57,731
Nein, aber es ist Ruhe.
Das ist ein Anfang.
877
01:06:58,273 --> 01:07:00,901
"Danke, dass ihr die Drecksarbeit
für mich erledigt."
878
01:07:01,068 --> 01:07:03,737
"Ehrensache, wir sind doch ein Team."
879
01:07:54,705 --> 01:07:56,415
CRUELLA! IST SIE DIE ZUKUNFT?
880
01:08:00,752 --> 01:08:03,881
Was für ein Name ist das überhaupt?
Eine echte Konkurrenz.
881
01:08:03,964 --> 01:08:06,216
Ich muss sie vernichten wie viele vor ihr.
882
01:08:06,300 --> 01:08:07,301
Findet sie.
883
01:08:07,509 --> 01:08:10,679
Und Roger,
finden Sie alles über sie heraus.
884
01:08:14,141 --> 01:08:17,060
Ich bin eher Anwalt als ein Detektiv,
885
01:08:17,227 --> 01:08:18,478
aber ich erledige das.
886
01:08:18,645 --> 01:08:20,022
POLIZEI RATLOS
887
01:08:20,856 --> 01:08:22,065
WAS IST IHR NÄCHSTES ZIEL?
888
01:08:36,705 --> 01:08:37,706
CRUELLA IM RAMPENLICHT
889
01:08:44,713 --> 01:08:46,006
CRUELLA VERBLÜFFT DIE WELT
890
01:08:47,966 --> 01:08:51,261
Wir haben kein Aushängeschild.
891
01:08:52,012 --> 01:08:53,639
Diese Cruella-Person ist
892
01:08:54,681 --> 01:08:55,849
überall.
893
01:08:57,267 --> 01:08:58,810
Ich will Ideen.
894
01:08:59,895 --> 01:09:00,896
Estella,
895
01:09:01,855 --> 01:09:02,856
was hast du?
896
01:09:13,617 --> 01:09:14,785
Sie wirken verärgert.
897
01:09:15,202 --> 01:09:16,370
Meine Hunde sind weg,
898
01:09:16,745 --> 01:09:18,247
mein Amulett wurde gestohlen,
899
01:09:18,372 --> 01:09:21,041
und diese Cruella-Kreatur ist ...
900
01:09:23,293 --> 01:09:24,878
Die Show muss alles übertreffen.
901
01:09:25,045 --> 01:09:26,505
Hätten Sie gern etwas Gurke?
902
01:09:26,964 --> 01:09:28,590
Hauchdünn geschnitten.
903
01:09:32,845 --> 01:09:33,846
Geh.
904
01:09:33,929 --> 01:09:38,225
Sieh zu, dass du dein verdörrtes,
kleines Hirn ankurbelst.
905
01:09:38,308 --> 01:09:39,309
Natürlich.
906
01:09:39,643 --> 01:09:40,727
Danke.
907
01:09:52,573 --> 01:09:55,576
Geht zum Lunch, ihr faulen Idioten.
908
01:10:26,565 --> 01:10:29,693
Ich bin überrascht,
du enthältst mir etwas vor?
909
01:10:30,402 --> 01:10:31,695
Ich war in der Pause.
910
01:10:31,778 --> 01:10:33,822
-Auf öffentlichem Grund.
-Mir gehört die Straße.
911
01:10:33,906 --> 01:10:34,907
Wirklich?
912
01:10:35,115 --> 01:10:36,491
Ihnen gehören Straßen?
913
01:10:37,409 --> 01:10:40,370
Straßen, Designs, Menschen, deren Seelen.
914
01:10:42,080 --> 01:10:43,874
Lies deinen Arbeitsvertrag.
915
01:10:50,380 --> 01:10:53,175
Da ist ja mein neues Aushängeschild.
916
01:10:54,551 --> 01:10:55,802
Wie gefällt es dir?
917
01:10:58,805 --> 01:11:00,432
WER IST CRUELLA?
918
01:11:00,766 --> 01:11:01,767
UMSATZ BRICHT EIN
919
01:11:01,934 --> 01:11:03,018
WEGEN CRUELLA?
920
01:11:39,221 --> 01:11:40,264
CRUELLA IST EIN RÄTSEL
921
01:11:40,430 --> 01:11:42,474
POLIZEI HAT KEINE HINWEISE
922
01:11:44,184 --> 01:11:46,353
CRUELLA HAT ES GESCHAFFT
923
01:11:46,478 --> 01:11:47,938
Sie stiehlt die Show
924
01:11:49,147 --> 01:11:52,067
Wir müssen sie verklagen,
wegen Verleumdung,
925
01:11:52,234 --> 01:11:53,443
Freiheitsberaubung,
926
01:11:53,610 --> 01:11:54,695
Vandalismus, irgendwas.
927
01:11:55,487 --> 01:11:58,282
Nach Prüfung der Gesetzeslage und
928
01:11:58,574 --> 01:11:59,992
Polizei-Rücksprache ist unklar,
929
01:12:00,200 --> 01:12:01,577
ob wir rechtlich ...
930
01:12:02,160 --> 01:12:03,996
Hören Sie auf, zu reden.
931
01:12:04,079 --> 01:12:05,080
Wieso?
932
01:12:05,789 --> 01:12:07,541
Um Sie in einer Redepause zu feuern.
933
01:12:09,167 --> 01:12:10,961
Da ist eine. Sie sind gefeuert.
934
01:12:11,169 --> 01:12:13,839
Roger gab mir die Schuld
für seine Entlassung.
935
01:12:14,047 --> 01:12:16,884
Der wahre Grund dafür war jedoch, dass er
936
01:12:17,426 --> 01:12:18,594
eben Roger ist.
937
01:12:24,183 --> 01:12:26,810
Sie brauchen mehr als Eyeliner,
Sie simples Ding.
938
01:12:27,436 --> 01:12:28,437
Allerdings haben Sie
939
01:12:28,604 --> 01:12:30,522
ein Auge für ein gutes Foto.
940
01:12:31,773 --> 01:12:33,859
Wer ist sie?
Noch wichtiger: Wo ist sie?
941
01:12:34,401 --> 01:12:35,569
Keine Ahnung.
942
01:12:40,824 --> 01:12:42,701
Belügen Sie mich etwa?
943
01:12:46,163 --> 01:12:47,164
Nicht heulen.
944
01:12:47,581 --> 01:12:48,582
Tu ich nicht.
945
01:12:54,796 --> 01:12:56,173
Das kommt noch.
946
01:13:18,654 --> 01:13:19,905
Was gefunden?
947
01:13:21,198 --> 01:13:22,866
-Wieder nichts?
-Nichts.
948
01:13:24,284 --> 01:13:25,577
Ich mach mir Sorgen.
949
01:13:25,744 --> 01:13:27,079
Um Estella?
950
01:13:28,872 --> 01:13:30,666
Sie spielt doch nur 'ne Rolle.
951
01:13:30,832 --> 01:13:33,001
Eine ruppige Rolle.
952
01:13:35,379 --> 01:13:37,256
Wo ist der Besatz für das Kleid?
953
01:13:37,339 --> 01:13:38,340
Geordert.
954
01:13:38,590 --> 01:13:41,343
Ich warte nur
auf den idiotischen Lieferanten.
955
01:13:46,890 --> 01:13:48,725
Schönen guten Tag, Miss.
956
01:13:48,892 --> 01:13:50,978
Ich bringe supermodisches Modezeug.
957
01:13:51,937 --> 01:13:54,815
Danke vielmals, mein hübscher Lieferant.
958
01:14:38,108 --> 01:14:39,109
Es ist ...
959
01:14:40,444 --> 01:14:41,945
Umwerfend.
960
01:14:46,867 --> 01:14:48,452
Ich hab's wieder geschafft.
961
01:14:49,536 --> 01:14:51,413
Schreiben wir Geschichte.
962
01:14:52,206 --> 01:14:55,250
Ich brauch einen Drink.
Estella, komm.
963
01:15:14,019 --> 01:15:15,437
Geben Sie schon her.
964
01:15:18,106 --> 01:15:19,358
Gehen Sie.
965
01:15:27,324 --> 01:15:28,617
Auf mich.
966
01:15:34,039 --> 01:15:36,500
Auf wen sollte ich sonst trinken?
967
01:15:38,335 --> 01:15:39,503
Auf mich?
968
01:15:40,379 --> 01:15:42,339
Weil ich Ihr Aushängeschild schuf?
969
01:15:43,006 --> 01:15:44,883
Du bist hilfreich, mehr nicht.
970
01:15:45,050 --> 01:15:47,678
Sobald sich das ändert, war's das.
971
01:15:47,928 --> 01:15:49,513
Inspirierende Worte.
972
01:15:50,180 --> 01:15:51,473
Danke.
973
01:16:01,733 --> 01:16:05,028
Man darf keine Gefühle für andere hegen.
974
01:16:05,487 --> 01:16:07,197
Jeder andere ist ein Klotz am Bein.
975
01:16:07,823 --> 01:16:10,951
Scherst du dich um Gefühle von Klötzen,
ist das dein Tod.
976
01:16:11,118 --> 01:16:12,995
Wäre mir anderes wichtig gewesen,
977
01:16:13,161 --> 01:16:15,247
wäre ich so tot
wie viele brillante Frauen
978
01:16:15,414 --> 01:16:19,585
mit einer Schublade voll unerkanntem Genie
und das Herz voll trauriger
979
01:16:20,168 --> 01:16:21,503
Verbitterung.
980
01:16:22,296 --> 01:16:24,673
Du hast das Talent für ein eigenes Label.
981
01:16:26,091 --> 01:16:29,344
Ob du den Killerinstinkt hast,
wird sich zeigen.
982
01:16:35,184 --> 01:16:37,477
Ich hoffe doch sehr.
983
01:16:40,689 --> 01:16:43,025
Richtige Antwort. Sehr gut.
984
01:16:45,569 --> 01:16:47,738
Wir müssen jetzt erst diese
985
01:16:48,739 --> 01:16:50,741
Cruella-Person loswerden.
986
01:16:53,535 --> 01:16:55,621
Sie müssen sie hassen.
987
01:16:56,622 --> 01:16:58,040
Ganz ehrlich?
988
01:16:58,582 --> 01:16:59,833
Ich bin nicht sicher.
989
01:16:59,917 --> 01:17:00,918
Sie ist gut.
990
01:17:02,294 --> 01:17:03,420
Frech und brillant.
991
01:17:05,881 --> 01:17:08,091
Aber jetzt heißt es ich oder sie.
992
01:17:11,845 --> 01:17:13,972
Ich wähle mich.
993
01:17:25,776 --> 01:17:27,444
Das ist mal eine Schlafmütze.
994
01:17:28,570 --> 01:17:30,197
Wie wäre es
995
01:17:31,240 --> 01:17:32,241
damit?
996
01:17:39,373 --> 01:17:40,958
Echt jetzt?
997
01:17:42,334 --> 01:17:44,169
Da müssen wir invasiv ran.
998
01:17:50,133 --> 01:17:51,343
Das ist riskant.
999
01:17:52,052 --> 01:17:54,596
Die sollen wissen, dass wir hier waren,
sagt Cruella.
1000
01:17:55,556 --> 01:17:57,933
Ja, das sagte sie.
1001
01:17:59,893 --> 01:18:01,728
Langsam hab ich Cruella satt.
1002
01:18:27,129 --> 01:18:28,755
Was ist hier los?
1003
01:18:32,259 --> 01:18:33,760
Sie versuchte einzubrechen.
1004
01:18:34,553 --> 01:18:35,721
Wer denn?
1005
01:18:35,888 --> 01:18:37,514
Cruella. Nachvollziehbar.
1006
01:18:38,557 --> 01:18:42,603
Es ist ein sündhaft teures Kleid,
das sich Cruella nie leisten könnte.
1007
01:18:43,770 --> 01:18:46,648
Aber Cruella kennt keine Scham.
1008
01:18:46,815 --> 01:18:51,320
Sie könnte meine Kreation stehlen.
Wäre doch eine sehr gute Idee für
1009
01:18:51,695 --> 01:18:53,155
sie?
1010
01:19:17,971 --> 01:19:19,139
Gute Nacht.
1011
01:19:19,556 --> 01:19:22,351
Schlaft gut, morgen ist ein großer Tag.
1012
01:19:22,518 --> 01:19:24,144
Seid nett zueinander.
1013
01:19:46,917 --> 01:19:48,043
Was ist?
1014
01:19:49,127 --> 01:19:50,128
Ich vermisse Estella.
1015
01:19:52,798 --> 01:19:53,841
Tor.
1016
01:19:56,635 --> 01:19:59,096
Daraus ließen sich
fabelhafte Mäntel machen.
1017
01:19:59,263 --> 01:20:00,305
Aus den Hunden?
1018
01:20:05,811 --> 01:20:06,812
Das war ein Witz.
1019
01:20:07,980 --> 01:20:09,314
Weißt du, was ich vermisse?
1020
01:20:09,565 --> 01:20:11,149
Den Jasper mit Sinn für Humor.
1021
01:20:12,484 --> 01:20:14,152
Wir alle erlebten Schlimmes.
1022
01:20:14,319 --> 01:20:16,572
Mir, ihm, dir.
Wir waren füreinander da.
1023
01:20:16,738 --> 01:20:18,240
Mehr verlang ich nicht.
1024
01:20:18,532 --> 01:20:19,992
Ist das zuviel verlangt?
1025
01:20:20,826 --> 01:20:24,329
Bei Estella ist es einfach,
aber Cruella zu helfen,
1026
01:20:25,163 --> 01:20:26,206
ist ein Albtraum.
1027
01:20:26,373 --> 01:20:29,459
Da ist sie wieder,
deine Neigung zu untertreiben.
1028
01:20:29,626 --> 01:20:31,753
Cruella packt Dinge an.
1029
01:20:31,920 --> 01:20:33,505
Estella nicht.
1030
01:20:33,672 --> 01:20:35,716
Ich hab einiges anzupacken.
1031
01:20:35,883 --> 01:20:37,593
Wenn wir dann fertig sind.
1032
01:20:40,220 --> 01:20:41,805
"Wenn" heißt, wir sind es.
1033
01:21:02,743 --> 01:21:04,203
Ich erlaube es.
1034
01:21:25,599 --> 01:21:29,102
Wenn Estella auftaucht, bringen Sie sie
in mein Büro und halten sie fest.
1035
01:21:29,269 --> 01:21:30,270
Sehr wohl.
1036
01:21:31,355 --> 01:21:32,356
Aber Sie liegen falsch.
1037
01:21:32,773 --> 01:21:33,941
Sie ist es nicht.
1038
01:21:34,149 --> 01:21:36,527
Bezahle ich Sie für Ihre Meinung
oder Ihren Gehorsam?
1039
01:21:37,152 --> 01:21:38,737
Fragen Sie nach meiner Meinung?
1040
01:21:41,323 --> 01:21:42,324
Ich erledige das.
1041
01:21:59,299 --> 01:22:00,425
Sprich.
1042
01:22:01,677 --> 01:22:06,014
Was soll das heißen, sie klemmt?
Die Gäste treffen bereits ein.
1043
01:22:07,558 --> 01:22:10,143
Irgendetwas stimmt nicht damit,
Euer Ladyschaft.
1044
01:22:10,310 --> 01:22:13,146
Egal wie Sie's anstellen,
öffnen Sie diese Tür.
1045
01:23:10,037 --> 01:23:11,914
Diese kleine ...
1046
01:23:29,389 --> 01:23:30,974
Ladys und Gentlemen,
1047
01:23:31,725 --> 01:23:33,852
ich präsentiere Ihnen
1048
01:23:41,944 --> 01:23:43,987
Cruella.
1049
01:24:17,145 --> 01:24:18,272
Hat einen guten Beat.
1050
01:24:21,233 --> 01:24:22,234
Die Musik.
1051
01:24:53,682 --> 01:24:55,684
Sie tötete meine Hunde
1052
01:24:59,146 --> 01:25:02,774
und machte daraus einen Mantel.
1053
01:25:30,719 --> 01:25:33,013
Wie reizend,
uns für unseren Einsatz zu danken.
1054
01:25:33,180 --> 01:25:34,640
Zu gütig, nicht wahr?
1055
01:25:38,685 --> 01:25:39,686
Nach alledem.
1056
01:25:39,853 --> 01:25:42,147
Wo ist das Mädchen,
das weinend am Brunnen saß?
1057
01:25:42,314 --> 01:25:43,440
Das ist fort.
1058
01:25:46,193 --> 01:25:48,737
Wir hätten sie
auf der Parkbank lassen sollen.
1059
01:25:56,411 --> 01:25:57,871
Madam, willkommen.
1060
01:25:58,539 --> 01:26:00,040
Was darf es sein?
1061
01:26:01,208 --> 01:26:02,417
Zweimal Lamm Korma.
1062
01:26:02,584 --> 01:26:04,795
Ein Tandoori Chicken, alles mit Reis.
1063
01:26:06,004 --> 01:26:09,383
Heute brach ein Fashion-Aufstand
im Regent's Park aus.
1064
01:26:09,633 --> 01:26:13,679
Cruella, manche nennen sie Designerin,
andere eine Vandalin.
1065
01:26:13,804 --> 01:26:15,264
Es wurde spekuliert,
1066
01:26:15,430 --> 01:26:18,267
ob Ihr Mantel echtes Dalmatiner-Fell war.
1067
01:26:18,433 --> 01:26:20,519
Feiern Sie etwas?
1068
01:26:20,686 --> 01:26:22,938
In der Tat.
1069
01:26:33,240 --> 01:26:35,659
Die Königin ist tot.
1070
01:26:37,160 --> 01:26:40,247
Lang lebe die Königin.
1071
01:26:51,216 --> 01:26:52,718
Sie sind eine Psychopathin.
1072
01:26:53,969 --> 01:26:56,263
Wie nett von dir, das zu sagen.
1073
01:26:57,139 --> 01:26:58,599
Du hattest Potenzial.
1074
01:26:59,641 --> 01:27:02,644
Genau wie Estella.
1075
01:27:04,396 --> 01:27:05,939
Komm ich zu spät zur Arbeit?
1076
01:27:07,357 --> 01:27:08,859
Wie war die Show?
1077
01:27:11,028 --> 01:27:12,279
Das geht uns beide an.
1078
01:27:13,030 --> 01:27:14,323
Lassen Sie Jasper und Horace,
1079
01:27:14,406 --> 01:27:16,909
so dumm sie auch waren,
sich verfolgen zu lassen,
1080
01:27:16,992 --> 01:27:17,993
gehen.
1081
01:27:18,160 --> 01:27:22,372
Das werde ich.
Und zwar ins Gefängnis.
1082
01:27:22,539 --> 01:27:23,665
Weswegen?
1083
01:27:24,458 --> 01:27:25,459
Hunde-Entführung?
1084
01:27:25,876 --> 01:27:27,002
Deiner Ermordung.
1085
01:27:29,922 --> 01:27:31,423
Niemand wird das glauben.
1086
01:27:31,924 --> 01:27:35,219
Deswegen brauche ich unbedingt
deine verkohlte Leiche,
1087
01:27:35,385 --> 01:27:38,805
um die Glaubwürdigkeit zu untermauern.
1088
01:27:39,598 --> 01:27:40,599
Nah dran.
1089
01:27:46,355 --> 01:27:47,731
Das ist gut.
1090
01:27:49,274 --> 01:27:51,527
Sie töten mich,
weil ich besser bin als Sie?
1091
01:27:59,868 --> 01:28:01,578
Sie töteten meine Mutter.
1092
01:28:01,745 --> 01:28:04,164
Du musst mehr ins Detail gehen.
1093
01:28:04,414 --> 01:28:05,582
Was?
1094
01:28:07,709 --> 01:28:09,503
Wen genau?
1095
01:28:10,045 --> 01:28:12,214
Grenze es ein für mich.
1096
01:28:12,673 --> 01:28:13,674
Auf einer Klippe.
1097
01:28:14,842 --> 01:28:16,134
Sie hetzten Ihre Hunde auf sie.
1098
01:28:18,554 --> 01:28:20,013
Jetzt kann ich dir folgen.
1099
01:28:20,389 --> 01:28:22,391
Deshalb bist du sauer.
1100
01:28:23,225 --> 01:28:25,519
Daher die kleine Show.
1101
01:28:27,145 --> 01:28:28,772
Ich bring Sie um.
1102
01:28:29,314 --> 01:28:31,316
Und Ihre Hunde.
1103
01:28:34,778 --> 01:28:36,071
Kann's kaum erwarten.
1104
01:28:40,909 --> 01:28:41,910
Jungs,
1105
01:28:44,496 --> 01:28:46,957
würdet ihr mich kurz losbinden?
1106
01:28:47,040 --> 01:28:48,041
Kommt schon.
1107
01:28:48,250 --> 01:28:50,210
Sicher ist sie ein furchtbarer Boss.
1108
01:28:52,004 --> 01:28:53,171
Es reicht.
1109
01:29:05,726 --> 01:29:07,060
Leb wohl, Cruella.
1110
01:29:20,199 --> 01:29:21,658
Böser Hund, Genghis.
1111
01:29:21,867 --> 01:29:23,118
Ich informiere die Presse.
1112
01:29:23,285 --> 01:29:26,496
Alle sollen von deinem Untergang erfahren,
1113
01:29:27,789 --> 01:29:28,957
im Feuer des Ruhmes.
1114
01:30:22,177 --> 01:30:23,428
Eine Sondermeldung:
1115
01:30:23,595 --> 01:30:27,432
Cruella, dafür bekannt, die Baroness
vom Mode-Thron gestoßen zu haben,
1116
01:30:27,599 --> 01:30:28,809
starb heute Nacht.
1117
01:30:28,934 --> 01:30:30,894
... Fashion-Provokateurin ist tot.
1118
01:30:32,020 --> 01:30:34,606
Die Konkurrentin der Baroness
verglühte in den Flammen.
1119
01:30:34,773 --> 01:30:38,360
Cruella, ein Stern am Modehimmel
von Londons West End,
1120
01:30:38,527 --> 01:30:41,780
kam tragischerweise ums Leben
bei einem Lagerhausbrand.
1121
01:31:00,924 --> 01:31:01,925
Tee, Miss Cruella?
1122
01:31:03,343 --> 01:31:04,595
Wieso bin ich am Leben?
1123
01:31:04,761 --> 01:31:07,723
Weil ich Sie aus den Flammen zog,
bevor sie Sie verschlangen.
1124
01:31:13,145 --> 01:31:14,646
Ich hab was für Sie.
1125
01:31:22,696 --> 01:31:23,906
Sie haben es gefunden?
1126
01:31:24,072 --> 01:31:25,199
Im Feuer.
1127
01:31:26,742 --> 01:31:30,495
Ich kann Ihnen versichern,
es wurde gründlich gereinigt.
1128
01:31:32,289 --> 01:31:33,290
Darf ich?
1129
01:31:39,546 --> 01:31:41,215
Der Schlüssel ist mir neu.
1130
01:31:45,219 --> 01:31:46,512
Wofür ist er?
1131
01:31:47,262 --> 01:31:48,430
Hierfür.
1132
01:32:05,822 --> 01:32:07,658
Die Baroness hat ein Kind?
1133
01:32:08,534 --> 01:32:09,701
Sie.
1134
01:32:13,747 --> 01:32:15,040
Darf ich's erklären?
1135
01:32:17,292 --> 01:32:19,586
Der Baron war ein gutmütiger Mann.
1136
01:32:20,337 --> 01:32:21,338
Die Baroness hingegen
1137
01:32:22,172 --> 01:32:23,298
eine echte Narzisstin.
1138
01:32:25,509 --> 01:32:27,177
Als sie schwanger wurde ...
1139
01:32:27,427 --> 01:32:28,554
Ich bin schwanger.
1140
01:32:28,720 --> 01:32:30,180
... war sie nicht begeistert.
1141
01:32:31,765 --> 01:32:33,267
Der Baron war verzückt.
1142
01:32:33,433 --> 01:32:36,228
Er überraschte sie
mit einem Familienerbstück.
1143
01:32:36,395 --> 01:32:37,396
Sie nahm es an,
1144
01:32:37,646 --> 01:32:39,356
aber für Sie hatte sie andere Pläne.
1145
01:32:41,108 --> 01:32:42,317
Sie sagen immer "Sie".
1146
01:32:42,484 --> 01:32:44,611
Sie sind ihre Tochter.
1147
01:32:45,237 --> 01:32:47,030
Ich war bei Ihrer Geburt dabei.
1148
01:32:47,489 --> 01:32:50,284
Der Baron war auf Reisen,
als sie Undenkbares befahl.
1149
01:32:50,450 --> 01:32:51,493
Tun sie es.
1150
01:32:52,369 --> 01:32:54,329
Es war ein teuflischer Wunsch.
1151
01:32:54,413 --> 01:32:56,456
Ich wusste, ich musste Sie beschützen.
1152
01:32:56,832 --> 01:32:57,916
Nur wie?
1153
01:32:59,042 --> 01:33:00,043
Ich sah Catherine.
1154
01:33:00,669 --> 01:33:02,713
Die sanftmütigste Frau auf Erden.
1155
01:33:02,880 --> 01:33:04,381
Sie hat Sie gerettet.
1156
01:33:04,882 --> 01:33:05,883
Die Baroness sagte,
1157
01:33:06,091 --> 01:33:07,551
das Kind sei tot.
1158
01:33:10,345 --> 01:33:11,346
Der Baron ...
1159
01:33:12,806 --> 01:33:14,516
Er starb vor Kummer.
1160
01:33:15,809 --> 01:33:17,060
Was ich sagen will, ist,
1161
01:33:17,144 --> 01:33:18,145
Sie
1162
01:33:18,312 --> 01:33:21,106
sind die rechtmäßige Erbin
des gesamten Vermögens.
1163
01:33:21,481 --> 01:33:23,066
Das Anwesen, der Titel.
1164
01:33:23,400 --> 01:33:24,526
Einfach alles.
1165
01:33:24,943 --> 01:33:27,613
Diese Psychopathin
kann nicht meine Mutter sein.
1166
01:35:05,669 --> 01:35:07,671
Das war ein verwirrender Tag.
1167
01:35:10,799 --> 01:35:12,217
Meine Erzfeindin
1168
01:35:13,760 --> 01:35:15,846
ist meine echte Mutter.
1169
01:35:17,389 --> 01:35:21,435
Sie tötete meine andere Mutter.
1170
01:35:25,314 --> 01:35:27,316
Ich schätze, du hattest immer Angst,
1171
01:35:28,192 --> 01:35:32,487
dass ich eine Psychopathin werden könnte,
1172
01:35:33,906 --> 01:35:35,824
wie meine echte Mutter?
1173
01:35:40,621 --> 01:35:45,626
Das erklärt auch dieses "Füg dich ein",
"Versuch nicht aufzufallen"-Gerede.
1174
01:35:47,419 --> 01:35:49,504
Mich anzupassen.
1175
01:35:49,838 --> 01:35:52,132
Ich schätze, das war der Plan.
1176
01:36:00,682 --> 01:36:02,059
Ich hab's versucht.
1177
01:36:03,018 --> 01:36:06,813
Ich habe es wirklich versucht, weil,
1178
01:36:08,440 --> 01:36:09,983
ich dich liebte.
1179
01:36:14,821 --> 01:36:16,406
Die Wahrheit ist,
1180
01:36:18,992 --> 01:36:20,244
ich bin
1181
01:36:21,620 --> 01:36:22,621
nicht
1182
01:36:23,413 --> 01:36:25,749
die süße Estella.
1183
01:36:27,292 --> 01:36:28,794
So sehr ich mich bemühte,
1184
01:36:31,964 --> 01:36:33,173
ich war es nie.
1185
01:36:39,221 --> 01:36:40,764
Ich bin Cruella.
1186
01:36:43,517 --> 01:36:46,103
Von Geburt brillant,
1187
01:36:47,354 --> 01:36:48,856
von Geburt böse.
1188
01:36:50,649 --> 01:36:52,526
Und ein bisschen verrückt.
1189
01:36:58,031 --> 01:36:59,783
Ich bin nicht wie sie.
1190
01:37:03,078 --> 01:37:04,621
Ich bin besser.
1191
01:37:08,000 --> 01:37:09,167
Wie dem auch sei.
1192
01:37:10,627 --> 01:37:11,920
Ich muss los.
1193
01:37:12,629 --> 01:37:15,674
Es gibt viel zu vergelten
und zu zerstören.
1194
01:37:25,684 --> 01:37:28,103
Dennoch liebe ich dich.
1195
01:37:30,939 --> 01:37:32,441
Für immer.
1196
01:37:41,992 --> 01:37:44,119
Die Burschen sitzen hinter Gittern, aber
1197
01:37:44,203 --> 01:37:45,204
es gibt ein Problem.
1198
01:37:45,370 --> 01:37:47,539
Ich bezahle Sie nicht für Probleme.
1199
01:37:47,789 --> 01:37:49,666
Wir fanden keine Leiche.
1200
01:37:49,833 --> 01:37:50,834
Was sagen Sie da?
1201
01:37:51,001 --> 01:37:52,878
Es ist im Fernsehen, im Radio.
1202
01:37:53,629 --> 01:37:55,464
Jemand gab denen einen Tipp,
1203
01:37:55,881 --> 01:37:57,341
der war aber falsch.
1204
01:38:02,429 --> 01:38:03,430
Danke für Ihre Zeit.
1205
01:38:04,306 --> 01:38:06,475
Inkompetent, wie zu erwarten.
1206
01:38:22,533 --> 01:38:26,537
Du stehst im Weg.
1207
01:38:42,553 --> 01:38:44,638
Ich kann nicht glauben, dass sie tot ist.
1208
01:38:47,015 --> 01:38:49,852
Reiß dich zusammen.
Man heult nicht im Knast.
1209
01:38:52,396 --> 01:38:54,022
Erinnern wir uns an Estella.
1210
01:38:55,649 --> 01:38:56,650
Nicht heulen.
1211
01:38:56,900 --> 01:38:58,360
Vergiss Cruella.
1212
01:39:12,249 --> 01:39:13,625
Hörst du das?
1213
01:39:14,459 --> 01:39:16,378
Ich höre irgendwas.
1214
01:40:06,011 --> 01:40:07,012
Was denn?
1215
01:40:13,185 --> 01:40:15,229
Du wurdest nicht gegrillt.
1216
01:40:16,063 --> 01:40:17,397
Was zum Teuf...
1217
01:40:19,107 --> 01:40:21,235
Du kriegst 'nen Knutscher
mitten auf die Schnauze.
1218
01:40:21,401 --> 01:40:22,861
Wo sie auch drinsteckte.
1219
01:41:20,460 --> 01:41:21,461
Wollt ihr mit?
1220
01:41:21,628 --> 01:41:23,672
-Wir laufen, danke.
-Du lebst.
1221
01:41:24,923 --> 01:41:26,675
Ich lass mich nicht
wie 'nen Hund behandeln.
1222
01:41:27,342 --> 01:41:28,677
Nichts für ungut, Wink.
1223
01:41:28,844 --> 01:41:30,304
Die Cops werden euch schnappen.
1224
01:41:30,470 --> 01:41:32,723
Wir schafften es früher ohne dich
und jetzt auch.
1225
01:41:32,806 --> 01:41:33,807
Genau.
1226
01:41:33,932 --> 01:41:34,933
Frühstück wäre toll.
1227
01:41:35,100 --> 01:41:37,269
Stimmt, aber ohne sie.
1228
01:41:37,436 --> 01:41:39,021
Es fällt schwer, es auszusprechen.
1229
01:41:42,858 --> 01:41:44,735
Die Baroness ist meine leibliche Mutter.
1230
01:41:51,283 --> 01:41:52,993
Das haut mich jetzt um.
1231
01:41:53,160 --> 01:41:54,870
Das erklärt eine Menge.
1232
01:41:55,954 --> 01:41:58,540
Sie wollte mich töten lassen.
1233
01:41:59,708 --> 01:42:02,586
Und brachte die sanftmütigste Frau um,
1234
01:42:02,753 --> 01:42:04,087
wenngleich eine Lügnerin,
1235
01:42:04,254 --> 01:42:05,589
die es je gab.
1236
01:42:10,969 --> 01:42:13,680
Danke für die Kekse
und die irre Geschichte.
1237
01:42:14,223 --> 01:42:15,265
Viel Glück.
1238
01:42:15,933 --> 01:42:17,476
Ich nehm ein paar mit.
1239
01:42:17,643 --> 01:42:19,478
Jetzt heißt's töten oder getötet werden.
1240
01:42:19,645 --> 01:42:22,606
Sie ist eine gemeingefährliche Irre
und du nicht.
1241
01:42:23,315 --> 01:42:25,943
Das wissen wir nicht genau.
Ich bin noch jung.
1242
01:42:26,777 --> 01:42:27,986
Sehr witzig.
1243
01:42:28,070 --> 01:42:29,780
Wenn es ein Witz wäre.
1244
01:42:29,863 --> 01:42:30,864
Nicht witzig.
1245
01:42:31,031 --> 01:42:32,449
Ich mach doch nur Spaß.
1246
01:42:32,616 --> 01:42:34,910
Es ist nur, ich hab keine Chance.
1247
01:42:35,077 --> 01:42:37,788
Sie wird mich finden, Jasper.
Du weißt das.
1248
01:42:38,205 --> 01:42:39,206
Wir müssen sie aufhalten.
1249
01:42:43,752 --> 01:42:45,337
Ich war gemein.
1250
01:42:46,463 --> 01:42:47,881
Tut mir leid.
1251
01:42:50,425 --> 01:42:52,302
Ihr seid meine Familie.
1252
01:42:54,847 --> 01:42:56,265
Alles, was ich habe.
1253
01:43:02,563 --> 01:43:04,815
-Sie spielt die Familien-Karte.
-Sieht so aus.
1254
01:43:05,440 --> 01:43:06,441
Es funktioniert.
1255
01:43:10,404 --> 01:43:11,405
Wie ist der Plan?
1256
01:43:16,702 --> 01:43:19,538
Die Baroness veranstaltet
eine Benefiz-Gala.
1257
01:43:20,372 --> 01:43:22,666
Wir brauchen Privatadressen
plus Maße der Gäste.
1258
01:43:22,749 --> 01:43:23,750
Ein Leichtes.
1259
01:43:24,084 --> 01:43:25,878
Arties Schneidertruppe, natürlich.
1260
01:43:26,545 --> 01:43:27,546
Ich mag ihn.
1261
01:43:27,713 --> 01:43:29,423
Einen schwarzen Umhang, Farbeimer.
1262
01:43:30,591 --> 01:43:31,842
Verstärkte Korsetts ...
1263
01:43:32,009 --> 01:43:33,468
Brauchen wir eine Liste?
1264
01:43:35,304 --> 01:43:37,306
Ich wusste nicht, dass wir Besuch haben.
1265
01:43:37,514 --> 01:43:39,725
John, das ist meine Familie.
1266
01:43:40,684 --> 01:43:41,894
Sie bleiben eine Weile.
1267
01:43:44,021 --> 01:43:45,772
Die Kekse sind alle.
1268
01:43:46,690 --> 01:43:48,108
Dalmatiner-Mörderin tot
1269
01:43:57,034 --> 01:43:58,535
Wir haben geschlossen.
1270
01:44:01,413 --> 01:44:04,750
Ich habe gerade über dich gelesen,
du Welpen-Mörderin.
1271
01:44:05,000 --> 01:44:06,919
Ich steh auf Punkte.
1272
01:44:07,502 --> 01:44:08,754
Das ist nicht wahr.
1273
01:44:09,463 --> 01:44:10,547
Ist es nicht.
1274
01:44:11,256 --> 01:44:13,175
Aber die Leute brauchen einen Bösewicht.
1275
01:44:13,342 --> 01:44:14,968
Den Gefallen tu ich ihnen gern.
1276
01:44:15,177 --> 01:44:16,595
Großartig.
1277
01:44:18,555 --> 01:44:20,432
Randnotiz: Bist du nicht tot?
1278
01:44:20,557 --> 01:44:22,893
Richtig, ja.
1279
01:44:23,060 --> 01:44:24,353
Traurig, in der Tat.
1280
01:44:25,145 --> 01:44:26,438
Aber auch hilfreich.
1281
01:44:28,482 --> 01:44:29,942
Ich hab einen Plan.
1282
01:44:30,192 --> 01:44:31,568
Ganz sicher hast du den.
1283
01:44:31,735 --> 01:44:33,278
Du hilfst mir dabei.
1284
01:44:33,445 --> 01:44:35,030
Was hab ich davon?
1285
01:44:35,656 --> 01:44:39,409
Eine Nacht der Einzigartigkeit,
des puren Chaos und möglichen Todes.
1286
01:44:39,576 --> 01:44:42,621
Zweimal Häkchen.
Nur keins für den möglichen Tod.
1287
01:44:42,829 --> 01:44:44,081
Geht nicht um deinen.
1288
01:44:44,248 --> 01:44:45,415
Ich hol meinen Mantel.
1289
01:44:45,582 --> 01:44:47,459
BARONESS UMSATZ BRICHT EIN
1290
01:44:49,211 --> 01:44:50,712
MODEWELT
1291
01:44:50,879 --> 01:44:51,964
BETRAUERT
1292
01:44:52,130 --> 01:44:53,549
CRUELLAS TOD
1293
01:45:00,514 --> 01:45:02,140
MOTTEN-DESASTER
1294
01:45:03,392 --> 01:45:05,018
SCHAFFT BARONESS ES ZURÜCK?
1295
01:45:16,613 --> 01:45:19,324
BARONESS UMSATZ BRICHT EIN
1296
01:45:21,827 --> 01:45:25,080
UMSATZ SINKT UM 27 %
NACH SPRING-SHOW-DEBAKEL
1297
01:45:32,129 --> 01:45:33,630
RETTET GALA
1298
01:45:33,797 --> 01:45:35,424
BARONESS?
1299
01:45:38,051 --> 01:45:40,220
IST BARONESS GESCHICHTE?
1300
01:45:42,890 --> 01:45:43,891
BENEFIZ-GALA
1301
01:45:43,974 --> 01:45:44,975
ENTSCHEIDET ÜBER
1302
01:45:45,142 --> 01:45:46,602
SCHICKSAL VON BARONESS?
1303
01:45:46,768 --> 01:45:49,271
Bitte tragen Sie dies
im Gedenken an Cruella
1304
01:46:10,667 --> 01:46:11,668
Wichtiger Abend.
1305
01:46:12,169 --> 01:46:13,295
In der Tat.
1306
01:46:14,087 --> 01:46:15,088
Ganz sicher?
1307
01:46:20,802 --> 01:46:22,346
Ich mein's ernst.
1308
01:46:22,513 --> 01:46:23,931
Dann bist du so süß.
1309
01:46:29,061 --> 01:46:30,062
Es ist schlimm für dich.
1310
01:46:31,522 --> 01:46:33,232
Sie ist dafür verantwortlich,
1311
01:46:35,400 --> 01:46:37,819
aber sie zu töten,
löst den Schmerz nicht auf.
1312
01:46:41,823 --> 01:46:43,116
Ich werd's nicht tun.
1313
01:46:45,035 --> 01:46:46,036
Versprochen.
1314
01:46:46,203 --> 01:46:47,621
Gut, cool.
1315
01:46:49,706 --> 01:46:51,708
Außer, es muss wirklich sein.
1316
01:46:57,589 --> 01:46:58,799
Danke, dass du mir hilfst.
1317
01:47:00,551 --> 01:47:02,886
Mir fällt es schwer,
dir etwas abzuschlagen.
1318
01:47:06,223 --> 01:47:08,100
Auch dafür liebe ich dich.
1319
01:47:09,309 --> 01:47:10,477
Danke?
1320
01:47:17,150 --> 01:47:19,695
Beim Reparieren entdeckte ich den Namen.
1321
01:47:19,945 --> 01:47:21,738
Wisst ihr, wie der Wagen heißt?
1322
01:47:22,906 --> 01:47:24,116
Er heißt Devil.
1323
01:47:25,409 --> 01:47:26,785
Das heißt DeVille.
1324
01:47:30,747 --> 01:47:32,291
Gefällt mir.
1325
01:47:36,753 --> 01:47:38,046
Stillgestanden.
1326
01:47:38,338 --> 01:47:39,840
Stehen Sie gerade.
1327
01:47:41,008 --> 01:47:42,009
Es ist so weit.
1328
01:47:56,481 --> 01:47:58,400
Als ich vor Jahren zu Ihnen sagte,
1329
01:47:59,151 --> 01:48:00,319
"Erledigen Sie das",
1330
01:48:00,527 --> 01:48:02,613
wie meinte ich das wohl?
1331
01:48:03,071 --> 01:48:04,865
Ich war etwas verwirrt.
1332
01:48:05,824 --> 01:48:07,868
Ich ging nicht davon aus,
1333
01:48:08,035 --> 01:48:10,037
dass ich Ihr Kind umbringen sollte.
1334
01:48:13,290 --> 01:48:16,710
Ich dachte, wir kennen einander.
1335
01:48:20,547 --> 01:48:22,841
Ich hoffe, sie ist unter Ihrem Jackett.
1336
01:48:28,764 --> 01:48:30,140
Kommen Sie her.
1337
01:48:36,188 --> 01:48:37,189
Sie wird kommen.
1338
01:48:37,356 --> 01:48:38,899
Schnappt sie, bevor man sie entdeckt.
1339
01:48:39,066 --> 01:48:40,734
Alle denken, sie sei tot.
1340
01:48:40,901 --> 01:48:42,778
Das ist sie besser auch
am Ende des Abends.
1341
01:48:42,986 --> 01:48:45,489
Ich hab eine Überraschung für sie.
1342
01:48:45,697 --> 01:48:46,949
Der Schock wird sie
1343
01:48:47,032 --> 01:48:48,200
außer Gefecht setzen.
1344
01:48:48,659 --> 01:48:49,660
Her damit.
1345
01:48:56,124 --> 01:48:57,501
Das ist wunderbar.
1346
01:48:59,419 --> 01:49:02,214
Das könnte ich den ganzen Tag machen.
1347
01:49:03,465 --> 01:49:04,633
Findet sie, Idioten.
1348
01:49:11,682 --> 01:49:13,559
Warum bin ich die Einzige,
1349
01:49:13,767 --> 01:49:14,893
die kompetent ist?
1350
01:49:16,019 --> 01:49:17,229
Muss anstrengend sein.
1351
01:49:19,356 --> 01:49:21,692
Es sollte ein denkwürdiger Abend werden.
1352
01:49:21,859 --> 01:49:23,610
In der Tat, das sollte es.
1353
01:49:37,791 --> 01:49:40,544
Es geht los. Erste Limousine fährt vor.
1354
01:49:47,634 --> 01:49:49,303
Das ist sie.
1355
01:49:53,015 --> 01:49:54,892
Ich muss doch sehr bitten.
1356
01:49:55,058 --> 01:49:56,393
Sie war es nicht.
1357
01:49:58,645 --> 01:49:59,980
Das da ist sie.
1358
01:50:03,275 --> 01:50:04,693
Das ist sie auch nicht.
1359
01:50:07,487 --> 01:50:09,072
Wie können Sie es wagen.
1360
01:50:09,615 --> 01:50:11,283
Was ist da los?
1361
01:50:11,867 --> 01:50:14,286
Zeit für meinen Auftritt, meine Teuren.
1362
01:50:14,453 --> 01:50:15,954
Ist sie hier?
1363
01:50:16,121 --> 01:50:17,497
Genau das ist das Problem.
1364
01:50:20,417 --> 01:50:21,585
Wie kann ich helfen?
1365
01:50:21,752 --> 01:50:24,755
Es ist ein Überfall geplant
in Hellman Hall heute Abend.
1366
01:50:24,922 --> 01:50:26,465
Wer spricht da?
1367
01:50:40,646 --> 01:50:44,149
An alle, ihr sollt sofort
in die Bibliothek kommen.
1368
01:50:44,316 --> 01:50:45,776
Sie ist stinksauer.
1369
01:51:11,760 --> 01:51:14,346
Ich suchte eben das Örtchen.
1370
01:52:08,650 --> 01:52:11,820
Ich danke Ihnen allen fürs Kommen.
1371
01:52:14,072 --> 01:52:16,783
Was für eine schöne Hommage
an unsere teure Freundin.
1372
01:52:19,286 --> 01:52:22,372
Die nie mehr zurückkehren wird.
1373
01:52:23,540 --> 01:52:24,833
Traurigerweise.
1374
01:52:26,168 --> 01:52:27,294
Rührend.
1375
01:52:27,920 --> 01:52:29,504
Auf Cruella.
1376
01:52:55,405 --> 01:52:58,325
Dieser Hund ist wie ein Sohn für mich.
1377
01:52:58,408 --> 01:52:59,409
Du bist tot.
1378
01:53:03,330 --> 01:53:04,331
Ich hatte ihn.
1379
01:53:04,498 --> 01:53:06,458
Ach, wirklich?
1380
01:53:19,429 --> 01:53:20,430
Wo ist sie?
1381
01:53:20,764 --> 01:53:22,349
Stießen Sie auf ihren Tod an?
1382
01:53:48,667 --> 01:53:50,878
Wo sind meine Wachen?
1383
01:54:26,747 --> 01:54:27,998
Sie ist hier.
1384
01:54:28,749 --> 01:54:30,250
Ich kann es spüren.
1385
01:54:32,544 --> 01:54:34,004
Finden Sie sie.
1386
01:56:02,926 --> 01:56:03,927
Schnappt sie euch.
1387
01:56:12,561 --> 01:56:13,896
Platz.
1388
01:56:38,086 --> 01:56:40,047
Ich ruiniere ungern die Party, aber
1389
01:56:40,214 --> 01:56:41,798
Sie müssen jetzt gehen.
1390
01:56:44,009 --> 01:56:45,385
Sei nicht albern.
1391
01:56:46,512 --> 01:56:49,223
Dieser Schlüssel steckte im Amulett.
1392
01:56:49,389 --> 01:56:52,935
Er gehört zu dem Kästchen
mit meiner Geburtsurkunde.
1393
01:56:56,230 --> 01:56:58,982
Hallo, Mutter.
1394
01:57:04,571 --> 01:57:06,156
Jetzt ergibt alles einen Sinn.
1395
01:57:06,615 --> 01:57:07,616
Was denn?
1396
01:57:09,076 --> 01:57:11,328
Dass du so einzigartig bist.
1397
01:57:11,495 --> 01:57:13,872
Ich hab dich geschaffen.
1398
01:57:15,207 --> 01:57:18,752
Ich sehnte mich in meinem Leben
immer nach jemandem,
1399
01:57:18,919 --> 01:57:21,338
der so gut ist wie ich.
1400
01:57:22,923 --> 01:57:25,092
Du wolltest mich töten lassen.
1401
01:57:26,134 --> 01:57:27,469
Ein Fehler.
1402
01:57:29,096 --> 01:57:31,974
Den wir vergessen machen können.
Das weiß ich.
1403
01:57:32,933 --> 01:57:34,268
Das seh ich anders.
1404
01:57:34,852 --> 01:57:36,061
Guten Abend.
1405
01:57:36,436 --> 01:57:37,479
Die Baroness bittet,
1406
01:57:37,646 --> 01:57:39,273
auf die Terrasse zu gehen.
1407
01:57:39,439 --> 01:57:42,150
Herrschaften,
die Baroness bittet nach draußen.
1408
01:57:42,943 --> 01:57:44,695
Du willst keine Rache nehmen.
1409
01:57:45,237 --> 01:57:48,949
Du bist eine brillante Designerin
und ein gefährliches Genie
1410
01:57:49,116 --> 01:57:53,453
und fühlst dich
zu deinesgleichen hingezogen.
1411
01:57:54,246 --> 01:57:55,455
Zu mir.
1412
01:57:56,248 --> 01:57:57,916
Deiner leiblichen Mutter.
1413
01:57:59,167 --> 01:58:00,919
Die einen Fehler machte
1414
01:58:01,879 --> 01:58:05,966
und etwas so Außergewöhnliches gehen ließ.
1415
01:58:08,677 --> 01:58:10,554
Wir sind uns sehr ähnlich,
1416
01:58:11,096 --> 01:58:12,514
nehm ich an.
1417
01:58:18,770 --> 01:58:20,772
Guten Abend, Madam.
Entzückend wie immer.
1418
01:58:20,939 --> 01:58:23,775
Ihre Anwesenheit ist draußen erbeten.
1419
01:58:30,574 --> 01:58:32,075
Es tut mir leid.
1420
01:58:36,705 --> 01:58:37,706
Wirklich?
1421
01:58:39,666 --> 01:58:40,792
Das tut es.
1422
01:58:46,548 --> 01:58:48,175
Darf ich dich umarmen?
1423
01:59:11,281 --> 01:59:13,951
Du stößt mich aber nicht von der Klippe?
1424
01:59:14,535 --> 01:59:16,995
Du bist so witzig, Schätzchen.
1425
01:59:17,996 --> 01:59:19,623
So witzig.
1426
01:59:21,041 --> 01:59:22,042
Das gefällt mir.
1427
01:59:36,515 --> 01:59:37,516
Idiotin.
1428
01:59:48,235 --> 01:59:49,528
Sie ist gesprungen.
1429
01:59:50,362 --> 01:59:51,864
Sie haben es gesehen.
1430
01:59:56,326 --> 01:59:57,327
Sie versuchte,
1431
01:59:57,536 --> 01:59:59,371
mich mit sich zu reißen.
1432
01:59:59,538 --> 02:00:01,582
Sie ist einfach gesprungen.
1433
02:00:04,459 --> 02:00:06,003
Warum sehen Sie mich so an?
1434
02:00:09,256 --> 02:00:10,424
Sie ist gesprungen.
1435
02:00:11,466 --> 02:00:13,427
Was wollen Sie mit den Handschellen?
1436
02:00:13,969 --> 02:00:15,345
Sie ist gesprungen.
1437
02:00:19,641 --> 02:00:22,269
Ich sagte euch, ich bin gestorben.
1438
02:00:22,811 --> 02:00:24,730
Estella meinte ich.
1439
02:00:26,106 --> 02:00:27,649
Armes Ding.
1440
02:00:28,358 --> 02:00:31,778
Nicht eine Menschenseele
kam zu ihrer Beerdigung.
1441
02:00:34,656 --> 02:00:37,367
Das ist kein schönes Happy End.
1442
02:00:38,744 --> 02:00:40,829
Tragischerweise ermordet
1443
02:00:41,705 --> 02:00:43,624
von ihrer eigenen Mutter.
1444
02:00:43,874 --> 02:00:44,875
Idiotin.
1445
02:00:45,751 --> 02:00:46,752
Zur Erklärung:
1446
02:00:46,919 --> 02:00:51,048
Vor ihrem Tod, vermachte Estella
ihr Vermögen ihrer guten Freundin,
1447
02:00:51,507 --> 02:00:52,633
Cruella de Vil.
1448
02:01:03,393 --> 02:01:04,895
Kapiert ihr Idioten das nicht?
1449
02:01:05,062 --> 02:01:08,357
Diese Estella-Person ist ein Trick.
1450
02:01:08,524 --> 02:01:09,566
Sie ist Cruella.
1451
02:01:09,858 --> 02:01:11,443
Cruella de Vil.
1452
02:01:12,027 --> 02:01:16,114
Man schreibt es wie "Devil",
aber ausgesprochen wird's "de Vil".
1453
02:01:17,491 --> 02:01:19,743
Wartet nur, ich werde mich rächen.
1454
02:01:20,911 --> 02:01:22,871
Das Gute an bösen Menschen ist,
1455
02:01:23,038 --> 02:01:25,999
man kann sich immer darauf verlassen,
dass sie
1456
02:01:28,043 --> 02:01:29,711
böse sind.
1457
02:01:30,546 --> 02:01:32,089
Estella würde sterben wie ihre Mutter.
1458
02:01:32,256 --> 02:01:33,841
Aber nicht ganz.
1459
02:01:40,055 --> 02:01:43,100
Ein gut geschnittener Rock
kann Leben retten, Mädels.
1460
02:01:43,892 --> 02:01:45,143
Merkt euch das.
1461
02:01:53,944 --> 02:01:57,072
Sie kam ins Gefängnis,
weil sie jemanden von der Klippe stieß.
1462
02:01:58,323 --> 02:02:03,120
Die Falsche, aber schön an
ausgleichender Gerechtigkeit ist, dass sie
1463
02:02:04,663 --> 02:02:05,998
ausgleicht.
1464
02:02:07,666 --> 02:02:09,459
Leb wohl, Estella.
1465
02:02:15,966 --> 02:02:18,051
Sie war jetzt bei ihrer Mutter.
1466
02:02:18,218 --> 02:02:20,137
Ich übernehm ab hier.
1467
02:02:20,721 --> 02:02:23,140
Aber Cruella war am Leben.
1468
02:02:23,307 --> 02:02:25,559
Es wird Zeit für Musik oder so was.
1469
02:02:25,726 --> 02:02:27,102
Hellt die Stimmung auf.
1470
02:02:29,062 --> 02:02:31,440
Sie ist nicht wirklich tot. Sie ist ...
1471
02:02:36,570 --> 02:02:39,907
Wie kann einen das hier nicht berühren?
1472
02:02:45,078 --> 02:02:47,998
Für mich ist es also ein Happy End.
1473
02:03:50,853 --> 02:03:53,981
Hat Genghis ein bisschen zugenommen?
1474
02:04:18,380 --> 02:04:19,631
Was jetzt?
1475
02:04:25,554 --> 02:04:27,681
Ich hätte da ein paar Ideen.
1476
02:06:46,403 --> 02:06:48,906
Das ist Pongo!
Viel Spaß, Cruella
1477
02:06:49,072 --> 02:06:51,033
Das ist Perdita!
Bis bald, Cruella
1478
02:07:00,083 --> 02:07:02,461
Cruella de Vil
1479
02:07:02,961 --> 02:07:05,923
Cruella de Vil
1480
02:07:06,381 --> 02:07:09,343
Sie wird dich erschrecken,
1481
02:07:09,510 --> 02:07:12,471
mal leise, mal schrill
1482
02:07:12,721 --> 02:07:18,602
Ein Schauer überkommt dich, wenn sie will
1483
02:07:19,228 --> 02:07:23,649
Cruella, Cruella de Vil
1484
02:13:39,983 --> 02:13:41,985
UNTERTITEL: Silke Fuhrmann